﻿1
00:00:02,960 --> 00:00:08,159
هذه قِصة واقعية

2
00:00:10,359 --> 00:00:15,559
""الأحداث المُصورة وقعت في ولاية "مينيسوتا" بِعام "2006"

3
00:00:16,759 --> 00:00:20,959
"بِطلب مِن الناجين , فقط تم تغيير الأسماء"

4
00:00:22,159 --> 00:00:26,359
مِن باب احترام الموتى , فقد جرى"
"سرد كل ما تبقى تماماً كما حدث

5
00:00:26,559 --> 00:00:31,916
<font color="#8080c0">ll ReDzawe & Calx ll
ll Twitter : @ReDzwe2 / @DiveIntoThe9  ll</font>

6
00:00:31,941 --> 00:00:35,906
<font color="#8080c0">تعديل التوقيت
ll iPheta ll </font>

7
00:00:56,396 --> 00:00:58,227
(نحن هُنا بخصوص (هس

8
00:00:58,228 --> 00:01:01,856
..(نعم , تريد (جولد
(ماكس جولد)

9
00:01:01,857 --> 00:01:04,185
إنه بطريقه

10
00:01:15,788 --> 00:01:17,453
أنت (جولد)؟

11
00:01:17,454 --> 00:01:19,683
..وأنت

12
00:01:19,684 --> 00:01:22,147
"نحن مِن "فارجو

13
00:01:22,148 --> 00:01:25,177
جيِد , قالوا أنهم سيُرسِلون شخصًا

14
00:01:25,178 --> 00:01:28,005
كانوا مُحقين

15
00:01:29,040 --> 00:01:31,603
,لا توجد مكتبة بهذه البلدة

16
00:01:31,604 --> 00:01:33,768
لم لا توجد مكتبة في هذه البلدة؟

17
00:01:33,769 --> 00:01:37,661
بسبب الإستقطاعات

18
00:01:46,187 --> 00:01:48,451
إنه يعتقد أنه يجِب لكُل بلدة
أن تحظى بمكتبة

19
00:01:48,452 --> 00:01:52,711
أتفق , أخبره أنني مُوافق

20
00:01:59,739 --> 00:02:03,167
(أرسلتنا "فارجو" ليكتشفوا ماذا حدث لـ(هس

21
00:02:03,168 --> 00:02:04,599
طُعِن بمؤخرة رأسِه

22
00:02:04,600 --> 00:02:08,627
بملهى , هذا ما حدث له

23
00:02:26,575 --> 00:02:29,170
حسنًا

24
00:02:29,738 --> 00:02:33,299
حسنًا حسنًا

25
00:02:34,566 --> 00:02:36,898
هل تعتقد أن هذا مُتعلق بتجارتنا؟

26
00:02:36,899 --> 00:02:39,627
..أعتقد أن
 الأمور كانت هادئة

27
00:02:39,628 --> 00:02:41,392
ليست مِن أعمال الكُداح

28
00:02:41,393 --> 00:02:44,755
وليست مُناوشات مع شركات النقل الأخرى

29
00:02:44,756 --> 00:02:46,287
إذًا؟

30
00:02:46,288 --> 00:02:50,016
,كان هُنالك رجل
(أخبرت القصة لـ(فارجو

31
00:02:50,017 --> 00:02:52,546
زارنا في الورشة يوم وفاته

32
00:02:52,547 --> 00:02:56,541
بُني الشعر , أقل طولًا مِن 6 أقدام بقليل
ليس بكبير العُمر ولا صغيرًا

33
00:02:56,542 --> 00:02:59,572
لديه جُرح بجبهة رأسه

34
00:02:59,573 --> 00:03:01,504
قال أنه يود رؤية (سام) فحسب

35
00:03:01,505 --> 00:03:05,130
قام بإلقاء نظرة ثُم غادر

36
00:03:07,196 --> 00:03:08,396
,انظر

37
00:03:08,397 --> 00:03:10,925
انتظر قليلًا

38
00:03:21,713 --> 00:03:24,608
لقد كان صديقي, حسنًا؟

39
00:03:25,143 --> 00:03:26,542
(سام)

40
00:03:26,543 --> 00:03:30,470
..بالطبع كان أحمقًا , لكن بداخِل قلبه

41
00:03:32,835 --> 00:03:34,666
كُل ما أقوله أنك ستجده , حسنًا؟

42
00:03:34,667 --> 00:03:38,060
الرجل الذي قتله

43
00:03:49,782 --> 00:03:54,343
سنجده

44
00:04:11,152 --> 00:04:12,486
كيف حال رأسك ؟

45
00:04:12,488 --> 00:04:16,123
..إنها بحال طيِبة , لا تزال تؤلم لكن

46
00:04:16,125 --> 00:04:17,791
هل جرَبت الشراب الساخن؟

47
00:04:17,793 --> 00:04:19,659
نعم , طيِب للغاية

48
00:04:21,964 --> 00:04:23,964
(كُنا نتحدث أنا و(كيتي

49
00:04:23,966 --> 00:04:26,632
ونعتقد أنه يجب عليك أن تنتقل للعيش معنا لفترة

50
00:04:26,634 --> 00:04:28,300
تبقى معنا

51
00:04:28,302 --> 00:04:31,304
حتى تُنظف منزلك أو تبيعه

52
00:04:31,306 --> 00:04:33,640
ولم قد أبيع المنزل؟

53
00:04:35,676 --> 00:04:37,510
لست أقول أنك يجب أن تبيع منزلك

54
00:04:37,512 --> 00:04:41,881
ابق معنى لأيام معدودة , حتى يتم تنظيفه

55
00:04:41,883 --> 00:04:43,516
فرجال الأمن تركوه بحالة فوضى

56
00:04:43,518 --> 00:04:46,719
حقا؟

57
00:04:46,721 --> 00:04:48,654
نعم, مسرح الجريمة وباقي أعمالهم

58
00:04:48,656 --> 00:04:51,057
حقًا قلبوه رأسًا على عقِب

59
00:04:51,059 --> 00:04:54,326
يبحثون عن الدلائل بإعتقادي

60
00:06:38,494 --> 00:06:40,294
كيف حالك؟
بخير؟

61
00:06:40,296 --> 00:06:42,931
بخير , شكرًا لسؤالك

62
00:06:50,106 --> 00:06:52,439
ليس عليك أن تقومي بهذا

63
00:06:52,441 --> 00:06:55,009
بدأت تتكدُس

64
00:07:01,883 --> 00:07:05,619
أخبرني (فيرن) هذه القِصة سابقًا

65
00:07:07,111 --> 00:07:09,177
,عِندما كان ظابِط مبتدئ
كان لديه رئيسًا

66
00:07:07,690 --> 00:07:10,290
لم يكُن بكامِل عقله

67
00:07:10,292 --> 00:07:12,559
قُتل بواسطة عاصفة ثلجية

68
00:07:12,561 --> 00:07:15,563
(جالسًا وحسب في مواقف مطعم (ديري كوين

69
00:07:15,565 --> 00:07:17,298
يشرب الميلشيك

70
00:07:17,300 --> 00:07:19,132
فتهطل عاصفة ثلجية بحجم كرة البيسبول

71
00:07:19,134 --> 00:07:21,201
فتُحطم عِظامة

72
00:07:23,637 --> 00:07:25,738
أية نكهه؟

73
00:07:25,740 --> 00:07:28,041
الفراولة , أعتقد

74
00:07:30,743 --> 00:07:32,745
كُنت أفكر عِندما أصاب أبي طلقة نارية

75
00:07:32,747 --> 00:07:34,012
يعمل بحركة المرور؟

76
00:07:34,014 --> 00:07:35,581
نعم

77
00:07:35,583 --> 00:07:37,250
(استوقف الشاب الذي اقتحم متجر (كالهن

78
00:07:37,252 --> 00:07:38,585
وسرق حراثة الثلج

79
00:07:40,221 --> 00:07:45,157
أتوني لإخباري بالحادثة في المدرسة
كُنت في حصة عِلم الجبر

80
00:07:45,159 --> 00:07:47,226
وكان بحالة جيِدة

81
00:07:47,228 --> 00:07:50,929
أصبح أباي يعرح بالطبع , لكنهم قبضوا على الفاعلين

82
00:07:50,931 --> 00:07:54,199
الرجل الصغير , كان تحت المُراقبة

83
00:07:54,201 --> 00:07:56,668
"أقنع هيئة المحلفين أن فِعلته بسبب أعراض متلازمة "ستوكهولم
"حالة تُصيب الفرد فيتعاون ويتعاطف مع عدوه"

84
00:07:56,670 --> 00:07:58,437
لِعلمك

85
00:07:58,439 --> 00:08:01,907
حسنًا , لدينا قائمة بجميع من حضر
متى كان حضوره , وماذا فعل

86
00:08:01,909 --> 00:08:03,909
بالتاريخ المُحدد

87
00:08:03,911 --> 00:08:05,744
سنأخذك للمشفى , نجلبك للمنزل

88
00:08:05,746 --> 00:08:07,613
لذا أنت مصونة

89
00:08:07,615 --> 00:08:09,213
بيل) , كُنت أفكر)

90
00:08:09,215 --> 00:08:12,717
علينا أن نتحدث إلى (لِستر نايجارد) في المقام الأول

91
00:08:12,719 --> 00:08:15,218
لستر)؟ , إنه بالفعل أدلى بتصريحه)

92
00:08:15,220 --> 00:08:16,587
سابقًا بالمستشفى

93
00:08:16,589 --> 00:08:18,623
أعلم , فقد قرأت تصريحه
..لكن الأمر أن

94
00:08:18,625 --> 00:08:20,424
(فيرن) كان مُتجه لمنزل (لِسار)

95
00:08:20,426 --> 00:08:22,126
(ليُحادثة بعملية قتل (هس

96
00:08:22,128 --> 00:08:24,094
ليعلم مدى احتمالية تورط (لستر) بالقضية

97
00:08:24,096 --> 00:08:25,263
لِستر)؟)

98
00:08:25,265 --> 00:08:26,596


99
00:08:26,598 --> 00:08:29,433
درست مع (لِستر) في الثانوية

100
00:08:29,435 --> 00:08:32,269
(كان عليه أن يُشرح فأرًا بحِصة السيدة (كنوتسون

101
00:08:32,271 --> 00:08:34,104
و(لِستر) المسكين أُغمي عليه

102
00:08:34,106 --> 00:08:35,939
..حسنًا , لكن

103
00:08:35,941 --> 00:08:38,275
أتت لِفتاة دورتها الشهرية بحصة الرياضة

104
00:08:38,277 --> 00:08:40,376
وكان (لِستر) قد أُغمي عليه مرة أخرى

105
00:08:40,378 --> 00:08:42,445
..حسنا , فهو لا يحب الدِماء لكن

106
00:08:42,447 --> 00:08:45,248
,(بالإضافة أن عملية قتل (هس
بدأت بالإعتقاد

107
00:08:45,250 --> 00:08:48,117
انه مِن عالم السفاحين في شركات النقل الإقليمية

108
00:08:48,119 --> 00:08:50,085
نعم

109
00:08:50,087 --> 00:08:53,956
إذا ما تقوله أنها مصادفة؟

110
00:08:53,959 --> 00:08:56,625
(يُقتل (هس) , ثم تحدث مذبحة بمنزل (لِستر

111
00:08:56,627 --> 00:08:59,128
باليوم الذي يليه؟ -
بالضبط -

112
00:08:59,130 --> 00:09:01,964
أعتقد أنه كان إقتحام منزلي

113
00:09:01,966 --> 00:09:04,300
تائِه رُبما

114
00:09:04,302 --> 00:09:08,804
(تجار مخدرات رُبما , لكن لن يكون (لِستر نايجارد

115
00:09:08,806 --> 00:09:11,105
هل أنا محق (ايدا)؟

116
00:09:11,107 --> 00:09:13,342
لست مُخطئًا

117
00:09:13,344 --> 00:09:16,111
(لكن بهذه القضايا الكبيرة يا (بيل

118
00:09:16,113 --> 00:09:20,148
لن يضرك أن تتحدث الشاهدين بنفسك

119
00:09:20,150 --> 00:09:21,483
"تتحكم بالحقائق"

120
00:09:21,485 --> 00:09:23,651
كما اعتاد (فيرن) على قوله

121
00:09:25,955 --> 00:09:29,023
حسنًا

122
00:09:29,025 --> 00:09:33,428
(سنذهب لنرى (لِستر
لكن أنا من سيتحدث

123
00:10:48,099 --> 00:10:49,367
(أهلًا (لستر

124
00:10:49,369 --> 00:10:51,002
(بيل)

125
00:10:51,004 --> 00:10:52,437
..سيد(نايجارد) , لدينا بعض الأسئلة

126
00:10:52,439 --> 00:10:55,273
(هذه (مولي -
(نائبة (سلفرسون -

127
00:10:55,275 --> 00:10:57,107
بالطبع , من الرائع مُقابلتك

128
00:10:57,109 --> 00:10:59,376
..كما قُلت لدينا بعض الأسئلة

129
00:10:59,378 --> 00:11:01,946
كيف حال تماسكك (لستر)؟
كيف هو رأسك؟

130
00:11:01,948 --> 00:11:04,415
نعم , إنها تؤلم

131
00:11:04,417 --> 00:11:07,918
..لا زِلت أرى
رؤية مزدوجة

132
00:11:07,920 --> 00:11:11,054
..تبًا , إذا لم يكن هذا وقت مناسب

133
00:11:11,056 --> 00:11:15,191
..لا لا , فقد كُنت ألم بالـ
أريد المُساعدة

134
00:11:15,193 --> 00:11:17,294
لكن هنالك الكثير لعمله

135
00:11:17,296 --> 00:11:18,928
بالطبع , فلن يأخذ منك وقتك الكثير

136
00:11:20,754 --> 00:11:23,154


137
00:11:31,708 --> 00:11:33,976
كل مالدي هو عصير العنب
أتمنى أنكما لا تُمانعان

138
00:11:33,978 --> 00:11:37,380
تقول (بيرل) أن ذلك يذكرها

139
00:11:37,382 --> 00:11:39,048
بشعورها وهي طفلة

140
00:11:39,050 --> 00:11:41,551
قولها

141
00:11:41,553 --> 00:11:44,254
أتتذكر تِلك العِلكة؟

142
00:11:44,256 --> 00:11:45,555
علكة العنب

143
00:11:45,557 --> 00:11:47,224
التي يملكونها عِندما كُنا صغارًا؟

144
00:11:47,226 --> 00:11:48,526
..تبًا

145
00:11:48,528 --> 00:11:50,928
بماذا كانوا يطلقون عليها؟

146
00:11:50,930 --> 00:11:53,998
إذا لدينا إفادتك من المستشفى

147
00:11:54,000 --> 00:11:56,701
نعم

148
00:11:56,703 --> 00:11:59,538
قُلت كُل ما استطعت لِهؤلاء الرِفاق

149
00:11:59,540 --> 00:12:03,776
أعني ما كُنت أتذكر
فالطبيب قال أن لديَ ارتجاج بالمخ

150
00:12:03,778 --> 00:12:06,179
قال أنه لو كانت الضربة أقوى
فدماغي قد يتضخم

151
00:12:06,181 --> 00:12:07,447
ويتسرب مِن خلال أذني

152
00:12:09,050 --> 00:12:11,050
شكرًا للإله أن ذلك لم يحدث

153
00:12:11,052 --> 00:12:14,053
في إفادتك قُلت أن أتيت للبيت

154
00:12:14,055 --> 00:12:17,124
..ووجدت زوجتك كانت
بالفِعل ميته

155
00:12:17,126 --> 00:12:22,563
بالأسفل , نعم
..سمِعت صوت الغسالة

156
00:12:22,565 --> 00:12:24,800
..تدور , و

157
00:12:24,802 --> 00:12:27,135
كانت مطروحة على الأرضية

158
00:12:27,137 --> 00:12:28,770
..وكان هنالك الكثير من

159
00:12:28,772 --> 00:12:33,376
,حتى أنني لم أستمع للرجل
..بدقيقة واحدة كُنت

160
00:12:33,378 --> 00:12:38,481
..أنظر لها ثُم

161
00:12:38,483 --> 00:12:39,715
إذا لا تتذكر

162
00:12:39,717 --> 00:12:41,451
أن القائد (ثورمان) كان قادِم للمنزل؟

163
00:12:41,453 --> 00:12:44,054
لا لا , أشعر بالمغص لهذا

164
00:12:44,056 --> 00:12:45,989
أعتقد أنه رأى الرجل يقتحم

165
00:12:45,991 --> 00:12:47,891
(لا يا سيد (نايجارد

166
00:12:47,893 --> 00:12:50,227
القائد (ثورمان) كان قادِم للتحدث معك

167
00:12:50,229 --> 00:12:52,897
عن رجل ربما كُنت تتحدث معه في غرفة الطوارئ

168
00:12:52,899 --> 00:12:55,567
قبل أمس

169
00:12:55,569 --> 00:12:57,402
حقا؟

170
00:12:57,404 --> 00:12:59,437
(انظر, (لستر

171
00:12:59,439 --> 00:13:01,240
,إذا كُنت لا تتحمل هذا

172
00:13:01,242 --> 00:13:02,641
..فتستطيع أن تعطينا فقط الأساسيات

173
00:13:02,643 --> 00:13:05,444
لدينا شاهدة قالت أنها رأتك

174
00:13:05,446 --> 00:13:09,216
(مع الرجل الآخر تتجادلون حول (سام هس

175
00:13:12,687 --> 00:13:14,120
من هو؟

176
00:13:14,122 --> 00:13:15,755
(سام هس)

177
00:13:15,757 --> 00:13:18,926
تتذكر (سام) , كان يبرحك ضربًا بالمدرسة الثانوية

178
00:13:18,928 --> 00:13:20,595
ماذا؟

179
00:13:20,597 --> 00:13:23,798
(نعم , (سام) كان لديه أمر مع (لستر

180
00:13:23,800 --> 00:13:25,533
كان يطاردة بباحة المدرسة

181
00:13:25,535 --> 00:13:27,436
حتى يتعب أحدهم أو كِلاهم

182
00:13:27,438 --> 00:13:28,437
,تتذكر

183
00:13:28,439 --> 00:13:29,705
الطفل الضخم

184
00:13:29,707 --> 00:13:31,206
ماكان ذلك الإسم الذي يُناديك به؟

185
00:13:31,208 --> 00:13:32,474
(..لستر الزنـ)

186
00:13:32,476 --> 00:13:34,543
(نعم , (سام

187
00:13:34,545 --> 00:13:36,212
نعم

188
00:13:37,716 --> 00:13:39,883
كان هذا مُنذ زمن بعيد

189
00:13:39,885 --> 00:13:43,720
,لكنكم كُنتم تتحدثون عنه في غرفة الطوارئ

190
00:13:43,722 --> 00:13:45,122
فما القصة في ذلك؟

191
00:13:51,129 --> 00:13:53,965
..بالواقع

192
00:13:56,702 --> 00:14:01,573
إن الأمر مُبهم , لكن ربما قُلت

193
00:14:01,575 --> 00:14:03,643
"وجهي "بحالة يُرثى لها

194
00:14:03,645 --> 00:14:06,979
"فكلمة "مس=" مُشابهه لكلمة "هس
..فربما أن الشاهد
"مس=حالة يرثى لها"

195
00:14:06,981 --> 00:14:09,081
قد أخطأ السمع

196
00:14:09,083 --> 00:14:11,885
نعم , هذا وارِد

197
00:14:11,887 --> 00:14:13,987
هل تستطيع ذِكر أوصاف الرجل؟

198
00:14:13,989 --> 00:14:16,990
طوله, لون العين , هذه الأمور؟

199
00:14:16,992 --> 00:14:19,593
لِعلمك , الأيام القليلة السابقة تبدو مُبهمة

200
00:14:19,595 --> 00:14:21,095
,سبب سؤالنا

201
00:14:21,097 --> 00:14:23,531
لدينا نظرية نعمل بها , حسنا؟

202
00:14:23,533 --> 00:14:28,570
فهذا عمل قاطع أو قُطاع طرق

203
00:14:28,572 --> 00:14:30,205
ربما تتعلق بتجار المخدرات

204
00:14:30,207 --> 00:14:33,542
أعتقد أن ذلك الرجل الذي قابلته بالمستشفى

205
00:14:33,544 --> 00:14:35,678
ربما تتبعك للمنزل -
..هذا ليس -

206
00:14:35,680 --> 00:14:37,346
نحن لن نشاركك هذه النظرية -
نعم -

207
00:14:37,348 --> 00:14:38,715


208
00:14:41,186 --> 00:14:44,621
أنا مُشوش الآن

209
00:14:44,623 --> 00:14:47,592
لديَ ارتجاج فأنا لست متأكد أنني قلت ذلك

210
00:14:47,594 --> 00:14:51,228
لذا , نعم
..فالأمور

211
00:14:51,230 --> 00:14:54,665
الأمور نوعًا ما مُبهمة

212
00:14:56,369 --> 00:14:57,703
أتعلم ماذا؟

213
00:14:57,705 --> 00:14:58,971
أنا مُقتنع

214
00:15:00,106 --> 00:15:01,106
..بالواقع لدي

215
00:15:01,108 --> 00:15:02,407
..لدي المزيد مِن الأسئلـ

216
00:15:02,409 --> 00:15:04,443
(شكرا لتقديمك عصير العنب يا (لستر

217
00:15:04,445 --> 00:15:06,546
أعادتني لحنين الماضي

218
00:15:06,548 --> 00:15:09,582
فسأبحث عن اسم تِلك العِلكة عندما أعود للمنزل

219
00:15:09,584 --> 00:15:11,884
(هوبا بوبا)

220
00:15:11,886 --> 00:15:14,121
(هوبا بوبا)
نعم

221
00:15:14,123 --> 00:15:16,557
(هوبا بوبا)
اعتدنا الضحك على هذا الإسم

222
00:15:16,559 --> 00:15:19,893
هل تتذكرين عِلكة (هوبا بوبا)؟ -
لا -

223
00:15:19,895 --> 00:15:22,896
(إذا ما احتجت لأي شئ يا (لستر
فأتصل بنا

224
00:15:22,898 --> 00:15:26,167
لأني كما أخبرك
هذه حالة مأساوية

225
00:15:26,169 --> 00:15:31,239
بحق
مأساوية للغاية

226
00:15:31,241 --> 00:15:35,511
لقد كانت امرأة صالحة

227
00:15:35,513 --> 00:15:38,247
زوجة صالحة

228
00:15:38,249 --> 00:15:42,419
لا أنفك عن سؤال نفسي

229
00:15:42,421 --> 00:15:45,155
"كيف استطعت أن أفعل شيئا كهذا؟"

230
00:16:16,390 --> 00:16:18,392
صباح الخير أيها الشاب

231
00:16:18,394 --> 00:16:19,860
لديك طرد لي

232
00:16:19,862 --> 00:16:21,529
حسنا , ماهو اسمك؟

233
00:16:21,531 --> 00:16:23,964
لم تسأل؟

234
00:16:23,966 --> 00:16:27,335
حتى أستطيع إيجاد الطرد

235
00:16:27,337 --> 00:16:28,837
(دلوث)

236
00:16:28,839 --> 00:16:30,539
المعذرة؟

237
00:16:30,541 --> 00:16:33,008
"الطرد مُوِجه لـ"دلوث

238
00:16:33,010 --> 00:16:35,878
هذا اسم مدينة
احتاج إسمك أنت

239
00:16:35,880 --> 00:16:37,647
أخبرتك بإسمي

240
00:16:37,649 --> 00:16:41,818
اسمك (دلوث)؟

241
00:16:41,820 --> 00:16:44,555
أود رؤية بطاقة الهوية؟

242
00:16:44,557 --> 00:16:46,223
لا

243
00:16:46,225 --> 00:16:47,491
ماذا؟

244
00:16:47,493 --> 00:16:49,259
سمِعتني

245
00:16:49,261 --> 00:16:50,894
..بالواقع

246
00:16:50,896 --> 00:16:55,600
لا أستطيع إعطائك البريد إن لم تظهر بطاقتك

247
00:16:55,602 --> 00:16:57,669
بالطبع تستطيع إعطائهم لي

248
00:16:57,671 --> 00:16:59,738
كل ما عليك فِعله هو البحث في أولائك الطرود هناك

249
00:16:59,740 --> 00:17:01,206
(وتجد الطرد المُتجه إلى (دلوث

250
00:17:01,208 --> 00:17:03,409
ومن ثم تُسلمه إلي

251
00:17:03,411 --> 00:17:07,413
"اسمع يا ابني , نحن في "دلوث
لذا تقنيًا

252
00:17:07,415 --> 00:17:10,817
"كل الرسائل البريدية مُتجهه إلى "دلوث

253
00:17:13,054 --> 00:17:16,923
هل سأحتاج ان أدخل هناك
بالخلف وأجدها بنفسي؟

254
00:17:16,925 --> 00:17:18,792
سيد؟

255
00:17:23,732 --> 00:17:25,833
حسنًا

256
00:17:34,644 --> 00:17:36,979
هذا عجيب

257
00:17:36,981 --> 00:17:39,082
لا , فالعجيب هو عندما وجدت

258
00:17:39,084 --> 00:17:43,720
قدم رجل في فالمكرويف
أما هذا فغريب وحسب

259
00:17:47,259 --> 00:17:48,826


260
00:17:56,502 --> 00:17:57,903


261
00:18:18,760 --> 00:18:21,261
أنا وزير , على مايبدو

262
00:18:21,263 --> 00:18:23,598
سيدي؟

263
00:18:26,468 --> 00:18:29,237
احظ بيوم مُبارك

264
00:18:39,449 --> 00:18:42,452
فاتتك بقعة

265
00:19:11,552 --> 00:19:13,052
أنت تنظر إلى ملك السوبرماركت

266
00:19:13,054 --> 00:19:15,021
<i>"من "مينيسوتا, ملك السوق.</i>

267
00:19:15,023 --> 00:19:17,524
بـ29 سوق في 15 مُقاطعة

268
00:19:17,526 --> 00:19:20,928
وكل هذا النجاح بدأ هُنا
بهذا المكتب

269
00:19:20,930 --> 00:19:24,833
الربع القادم مِن العام , سنتوسع في
"ويسكونسن" و "دكوتس"

270
00:19:24,835 --> 00:19:26,501
بنفس هذا الوقت مِن العام القادم

271
00:19:26,503 --> 00:19:28,203
فسأحكم منطقة الوسط الغربي

272
00:19:28,205 --> 00:19:30,338
هل ترى المانجو؟

273
00:19:30,340 --> 00:19:32,340
"يأتي مباشرة من "اكوادور
كذلك الكيوي

274
00:19:32,342 --> 00:19:35,711
هذا ما يجعل متاجري مُتفوقة

275
00:19:35,713 --> 00:19:38,047
"لديَ المانجو حتى بشهر "يناير

276
00:19:39,617 --> 00:19:41,617
وظهر هرِم

277
00:19:41,619 --> 00:19:43,520
اللعنة

278
00:19:46,691 --> 00:19:49,893
من هو صنبور المياه؟
"كناية إلى لون ملابسه"

279
00:19:49,895 --> 00:19:53,965
سيمنكو) , رئيس الأمن)

280
00:19:53,967 --> 00:19:55,767
هل أنت من عشاق "أويلرز"؟
"فريق هوكي كندي"

281
00:19:55,769 --> 00:19:59,404
والي) هو أفضل لاعب بسنة 1992)

282
00:19:59,406 --> 00:20:03,976
أطاح بـ138 مُدربا
أليس ذلك صحيحًا (والي)؟

283
00:20:03,978 --> 00:20:07,546
صديقنا المُشترك قال شيئًا عن رسالة ابتزاز

284
00:20:16,290 --> 00:20:20,394
وجدت هذا بزجاجة سيارتي الأمامية

285
00:20:22,965 --> 00:20:24,799
ماذا تعني "أعرف بأمر الأموال"؟

286
00:20:24,801 --> 00:20:26,734
معناها لا يهُم

287
00:20:26,736 --> 00:20:28,270
إنها ابتزاز

288
00:20:28,272 --> 00:20:30,072
لم أجلبك هنا لمعناها

289
00:20:30,074 --> 00:20:32,441
جلبتك هنا لتوقفها

290
00:20:32,443 --> 00:20:35,310
"قال (سمونكو) : "لا تفعلها
"دعني أتكفل بالأمر"

291
00:20:35,312 --> 00:20:37,146
لكن هذا لا يدعك أن تكون ملك السوق

292
00:20:37,148 --> 00:20:40,483
بدون أن تعرف متى تتفاوض , ماذا تتضمن؟

293
00:20:40,485 --> 00:20:45,121
إنه رقم محدد
$43,613.

294
00:20:45,123 --> 00:20:47,591
ربما يود أن يدفع أجور طلابه

295
00:20:47,593 --> 00:20:49,593
لا أعلم , المهم هو هل تستطيع إيجاد الرجل؟

296
00:20:49,595 --> 00:20:51,862
أهلا أبي , لدي طرفة مضحكة لك

297
00:20:51,864 --> 00:20:53,530
المعذرة

298
00:20:53,532 --> 00:20:56,601
ألا تعلم أن إغلاق الباب يعني "ابتعد" يا غلام؟

299
00:20:56,603 --> 00:20:58,370
أو على الأقل اطرق الباب

300
00:20:58,372 --> 00:21:00,305
ستُحب هذا

301
00:21:00,307 --> 00:21:04,110
ماهو شراب الكاراتيه المفضل؟

302
00:21:04,112 --> 00:21:08,647
شاهي الكرك
فهمتوها؟

303
00:21:08,649 --> 00:21:11,851
"شراب الكرك"

304
00:21:11,853 --> 00:21:14,554
إنه شاهي

305
00:21:14,556 --> 00:21:17,991
ابني , اخرج

306
00:21:17,993 --> 00:21:21,295
سعيد للقائك

307
00:21:22,665 --> 00:21:26,300
..اسمع , أستطيع إيجاد الرجل , السؤال هو

308
00:21:26,302 --> 00:21:28,903
مالذي ستعمل له عِندما يتم إيجاده؟

309
00:21:28,905 --> 00:21:31,807
أُبعده عن حياته
أليس هذا ما يقولونه؟

310
00:21:31,809 --> 00:21:33,242
من يقول هذا؟

311
00:21:33,244 --> 00:21:34,743
بالأفلام

312
00:21:34,745 --> 00:21:37,212
لا أرى الأفلام

313
00:21:37,214 --> 00:21:38,747
لا ترى الأفلام

314
00:21:38,749 --> 00:21:41,985
هذا ليس مُعقد

315
00:21:41,987 --> 00:21:43,720
لا تكون ملك السوق

316
00:21:43,722 --> 00:21:46,489
في "مينيسوتا" بدون أن تصنع لك أعداءً
حسنا؟

317
00:21:46,491 --> 00:21:50,261
بداية مع زوجتي

318
00:21:50,263 --> 00:21:53,064
أتعتقد أن زوجتك تبتزك؟

319
00:21:53,066 --> 00:21:55,232
هل سبق وأن ضاجعت امرأة يونانية؟

320
00:21:55,234 --> 00:21:58,437
بعد سِن الـ40
أعضائهم الأنثوية تبدأ بتَنَمي الأسنان

321
00:21:58,439 --> 00:22:01,373
وهي ليست زوجتي
فقريبًا ستكون زوجتي السابقة

322
00:22:01,375 --> 00:22:04,576
وسوف تُقاضيني بأخذ حِصة 50% من أملاكي

323
00:22:06,246 --> 00:22:07,580
عدا أن الآن
بدأت أفكر

324
00:22:07,582 --> 00:22:11,417
ربما 50% ليست كافية لها

325
00:22:11,419 --> 00:22:14,620
..هذا محرج نوعًا ما لكن

326
00:22:14,622 --> 00:22:16,356
هلَا توقع نسخة

327
00:22:16,358 --> 00:22:19,393
على كتابي

328
00:22:19,395 --> 00:22:22,696
سأكون سعيدًا

329
00:22:22,698 --> 00:22:25,633
هل تود شئ شخصي؟

330
00:22:25,635 --> 00:22:28,203
نعم , قد تكتب
: (إلى (فرانك بيترسن

331
00:22:28,205 --> 00:22:32,474
"شكرًا للقضاء على مُبتزي"

332
00:22:32,476 --> 00:22:34,276
أمزح وحسب

333
00:22:34,278 --> 00:22:37,847
أي ما تشاء
أنت الكاتب

334
00:23:03,703 --> 00:23:05,971
بالإضافة إلى الضحايا بالقبو

335
00:23:05,973 --> 00:23:08,842
(وهم عائلة (نايجارد

336
00:23:08,844 --> 00:23:10,713
نسمع الأخبار أن قائد االشرطة

337
00:23:10,715 --> 00:23:13,350
"أصيب بطلقة نارية في "الردهه

338
00:23:13,352 --> 00:23:16,888
"وتعني "الصالة

339
00:23:16,890 --> 00:23:19,125
لا توجد أوصاف للمشتبه به او المشتبهين بهم

340
00:23:19,127 --> 00:23:20,995
"لكنني أخبرت القائد الجديد في "بيميدجي

341
00:23:20,997 --> 00:23:24,900
أننا سنكون على أهبة الإستعداد لأي مُتصل بالقضية

342
00:23:24,902 --> 00:23:27,004
وهذا يعني الأشخاص الشُبهه أو المسجونون الواشون

343
00:23:27,006 --> 00:23:28,974
الذين يقولون أنهم يعرفون شيئًا

344
00:23:35,419 --> 00:23:37,387
حسنًا , دعونا نعود للعمل

345
00:23:38,390 --> 00:23:40,291
(جريملي)

346
00:23:42,397 --> 00:23:44,731
رجل مجلس التحكم بالحيوانات سيتغيَب بالمرض
حُل محله

347
00:23:44,734 --> 00:23:46,335
حاضر , سيدي

348
00:24:28,099 --> 00:24:30,903
لديَ "الشفق القطبي" , ماذا عنك؟
حوِل

349
00:24:30,905 --> 00:24:34,275
"للتو وضعت "القطب الشمالي
حوِل

350
00:24:34,277 --> 00:24:36,246
عاد أبي معه العشاء
حوِل

351
00:24:36,248 --> 00:24:38,683
ماهو أكلُكم الليلة؟
حوِل

352
00:24:38,685 --> 00:24:40,619
يبدو وأنه برجر
حوِل

353
00:24:40,621 --> 00:24:42,522
وقطع الدجاج

354
00:24:42,524 --> 00:24:44,692
وقطع الدجاج
حوِل سأذهب

355
00:25:30,998 --> 00:25:33,000
هل جلبت صلصة للغمس؟

356
00:25:33,002 --> 00:25:34,202
زيادة حتى

357
00:25:34,204 --> 00:25:35,672


358
00:25:40,780 --> 00:25:42,114
يوم جيد؟

359
00:25:42,116 --> 00:25:43,349
نعم

360
00:25:43,351 --> 00:25:46,287
كانت لدينا جمعية

361
00:25:46,289 --> 00:25:48,291
والرئيس تحدث عن الشغب

362
00:25:48,293 --> 00:25:51,028
وكيف أن الشغب كان سيئًا
وإذا ما رأينا شخصًا

363
00:25:51,030 --> 00:25:55,134
بدأ بالشغب , فعلينا أن نقول شيئًا أو نوقفه

364
00:25:55,136 --> 00:25:57,939
,ثم رفعت يدي , وسألت

365
00:25:57,941 --> 00:26:00,309
,ماذا علينا أن نفعل إذا كان المشاغب

366
00:26:00,311 --> 00:26:03,715
أكبر جُرمًا منك أو لديه سكينة أو شئ ما؟

367
00:26:06,252 --> 00:26:07,954
وماذا قال؟

368
00:26:07,956 --> 00:26:12,595
قال إذا كان المشاغب يحمل سكينًا فعليك
أن تُبلغ الكِبار

369
00:26:12,597 --> 00:26:14,632
هذه نصيحة جيدة

370
00:26:14,634 --> 00:26:17,268
نعم, لكن ماذا لو لم يكن هنالك وقت؟

371
00:26:17,270 --> 00:26:19,272
أعني , أنت مِن رجال الأمن

372
00:26:19,274 --> 00:26:21,075
إذا رأيت شخصًا يعمل شيئًا

373
00:26:21,077 --> 00:26:23,112
فستوقفهم , أليس كذلك؟

374
00:26:23,114 --> 00:26:25,949
بالواقع , بعض الأحيان

375
00:26:25,951 --> 00:26:28,419
هنالك أكثر من خِيار صحيح لفعله

376
00:26:28,421 --> 00:26:30,256
ماذا تعني؟

377
00:26:36,466 --> 00:26:40,038
..يعني

378
00:26:40,040 --> 00:26:44,545
أنت لدي , وأنا مسؤول عنك

379
00:26:44,547 --> 00:26:50,387
..وأحيانًا أكون بموقف عندما

380
00:26:50,232 --> 00:26:52,232
وهذا لم يحدث،ولن يحدث

381
00:26:52,234 --> 00:26:56,336
لكنه موقف حيث أحاول إيقاف رجل

382
00:26:56,338 --> 00:27:01,174
من فعل شيء سيء،قد أتأذى

383
00:27:01,176 --> 00:27:03,810
أو أسوأ

384
00:27:03,812 --> 00:27:06,380
وحينها من سيعتني بك؟

385
00:27:06,382 --> 00:27:08,982
لكنها وظيفتك

386
00:27:08,984 --> 00:27:12,019
،حسنًا،لدي وظيفتان،و الأولى

387
00:27:12,021 --> 00:27:15,656
والأكثر الأهمية،هي أنني والدك

388
00:27:15,658 --> 00:27:21,328
حسنًا،لو رأيت أحدهم يرتكب شيء ما،فسوف أوقفه

389
00:27:21,330 --> 00:27:23,964
أعتقد بأنك ستفعلين هذا

390
00:27:37,545 --> 00:27:40,847
تعاون كامل،بالتأكيد

391
00:27:40,849 --> 00:27:44,851
إذا أردت فتاة،أردت مخدرات،فقط اطلب

392
00:27:44,853 --> 00:27:46,954
أنت تعرف من نحن

393
00:27:48,623 --> 00:27:51,625
قلت للشرطة،لم أستطع رؤية الرجل

394
00:27:51,627 --> 00:27:53,961
على اعتبار أن الدم كان في عيناي

395
00:27:53,963 --> 00:27:56,763
لدينا وصف للرجل
طوله 177 سنتيمترًا،شعر بني

396
00:27:56,765 --> 00:28:00,367
كدمة كبيرة على جبهته،أيذكرك هذا بشيء؟

397
00:28:03,438 --> 00:28:04,805
(ربما يكون (ليني

398
00:28:04,807 --> 00:28:06,073
من هو (ليني)؟

399
00:28:06,075 --> 00:28:09,242
يأتي إلى هنا كثيرًا،و يثقل الشرب

400
00:28:09,244 --> 00:28:10,911
سمعته طوال سنوات يقول بعض الأشياء

401
00:28:10,913 --> 00:28:12,379
حول أشخاص مثل هيس

402
00:28:12,381 --> 00:28:17,117
يجمعون الأموال،يظنون أنهم أقوياء

403
00:28:17,119 --> 00:28:21,455
ذاك هو عند الحانة،بالضمادة على رأسه

404
00:28:30,565 --> 00:28:33,500
حسنًا،الروس،كانوا يرسلون الكلاب إلى الفضاء

405
00:28:33,502 --> 00:28:37,070
وهذا غباء،لأنه ماذا سيفعل كلب في الفضاء؟

406
00:28:37,072 --> 00:28:40,173
على  الأقل أرسل قردًا،يستطيع تشغيل الـ

407
00:28:40,175 --> 00:28:41,942
المعدات أو شيء ما

408
00:28:45,747 --> 00:28:47,981
أهلا. صديقي يريد صودا البرتقال

409
00:28:47,983 --> 00:28:50,784
وأنا سآخذ كوبًا من الماء الساخن مع الليمون فقط

410
00:28:50,786 --> 00:28:52,686
وماذا يفترض أن تكونوا

411
00:28:52,688 --> 00:28:54,287
نوعا ما من مهرجي السيرك؟

412
00:28:57,825 --> 00:29:00,360
صديقي يتساءل،كيف أُصبت في رأسك؟

413
00:29:00,362 --> 00:29:02,329
هل يبحث صديقك عن موعد؟

414
00:29:02,331 --> 00:29:04,798
لأنه كما تعلم،هذا المكان للرجال الذين يريدون النساء

415
00:29:04,800 --> 00:29:06,600
وليس النساء الذين يريدون الرجال

416
00:29:06,602 --> 00:29:09,002
لا،جديًا،كيف أُصبت في رأسك؟

417
00:29:09,004 --> 00:29:12,105
سحقًا

418
00:29:12,107 --> 00:29:15,942
لست خائفًا من مغفل و قزم

419
00:29:19,347 --> 00:29:21,682
تحب اللعب بالسكاكين؟

420
00:29:21,684 --> 00:29:24,851
إذا واصلت التحدث أيها الولد الكبير،ستكتشف بنفسك

421
00:29:47,479 --> 00:29:50,346
هذا هو الرجل؟

422
00:29:53,117 --> 00:29:55,551
هل تستطيع ربما نزع الشريط؟

423
00:29:59,573 --> 00:30:01,339
!اللعنة عليكم أيها اللقطاء الصغار

424
00:30:01,341 --> 00:30:02,340
<i>!سأقتل الكثير منكم</i>

425
00:30:04,378 --> 00:30:08,213
مهلًا الآن،انظر..حسنًا؟

426
00:30:08,215 --> 00:30:10,215
أعتذر عما قلته لكم سابقًا

427
00:30:10,217 --> 00:30:11,850
بخصوص المغفل و القزم

428
00:30:14,955 --> 00:30:18,156
لا أظن أنه هو

429
00:30:28,267 --> 00:30:30,602
"لذيذ"
بضعة مرات فقظ

430
00:30:30,604 --> 00:30:33,071
ما هو اسمك مجددًا أيها الوسيم؟

431
00:30:33,073 --> 00:30:35,140
فرانك بيترسون) يا سيدتي)

432
00:30:35,142 --> 00:30:37,208
أعمل لدى مايك،محامي طلاقك

433
00:30:37,210 --> 00:30:39,811
نحن مسرورون بالطبع

434
00:30:41,648 --> 00:30:45,116
آسف،تسمرت للتو

435
00:30:45,118 --> 00:30:48,453
إنه خنزير،هل شممت يديه؟

436
00:30:48,455 --> 00:30:51,122
هل شممت يدي زوجك ؟

437
00:30:51,124 --> 00:30:53,591
رائحتهما مثل الأقدام

438
00:30:53,593 --> 00:30:56,928
مؤخرتك تبدو مدهشة يا عزيزتي
واصلي

439
00:30:56,930 --> 00:31:00,465
إذًا،على أية حال،لقد تم تكليفي لوضع

440
00:31:00,467 --> 00:31:03,068
سجل كامل بممتلكات زوجك

441
00:31:03,070 --> 00:31:06,338
نريد أن نعطيك أكبر تسوية طلاق ممكنة

442
00:31:06,340 --> 00:31:08,740
الآن،علمت بأن ممتلكات زوجك تُقدر

443
00:31:08,742 --> 00:31:10,909
بحوالي عشرة مليون

444
00:31:10,911 --> 00:31:12,911
أكثر

445
00:31:12,913 --> 00:31:14,346
خمسة عشر؟

446
00:31:15,916 --> 00:31:17,916
حسنًا يا حلوتي،لنأخذ بعض الراحة،جيد؟

447
00:31:17,918 --> 00:31:21,619
خمسة دقائق
تفضلي

448
00:31:21,621 --> 00:31:24,756
سيدتي،هل تستطيعي إثبات بأن زوجك

449
00:31:24,758 --> 00:31:27,192
بدأ بقالته الأولى بقرض من خاله

450
00:31:27,194 --> 00:31:28,426
مثلما ذُكر في الكتاب؟

451
00:31:30,630 --> 00:31:33,264
!هذه هي القصة

452
00:31:33,266 --> 00:31:34,799
لكنك لا تصدقينها؟

453
00:31:34,801 --> 00:31:36,601
ستافورس) كان لديه خالان)

454
00:31:36,603 --> 00:31:39,204
واحد منهما كان سِكّيرًا عاش في حظيرة

455
00:31:39,206 --> 00:31:43,108
والآخر مات في حادثة صيد سمك عندما كان هو في العاشرة

456
00:31:43,110 --> 00:31:44,609
إذًا من أين أتى المال؟

457
00:31:44,611 --> 00:31:46,111
أهلا أمي

458
00:31:48,314 --> 00:31:49,647
(فرانك بيترسون)

459
00:31:49,649 --> 00:31:51,316
نعم،من المتجر

460
00:31:51,318 --> 00:31:52,717
مهلًا،لدي واحدة من أجلك

461
00:31:52,719 --> 00:31:55,120
أي نوع من العظام التي لن يأكلها الكلب أبدًا؟

462
00:31:55,122 --> 00:31:57,288


463
00:31:57,290 --> 00:31:58,957
دجاجة؟

464
00:32:00,526 --> 00:32:02,694
الترومبون

465
00:32:02,696 --> 00:32:05,563
!أوه،حقًا

466
00:32:05,565 --> 00:32:08,500
هذه جيدة. ترومبون

467
00:32:08,502 --> 00:32:10,001
أبي سيحبها

468
00:32:10,003 --> 00:32:12,704
أبوك،أبوك

469
00:32:12,706 --> 00:32:13,905
أبوك يؤذينا أيها السيد

470
00:32:13,907 --> 00:32:15,173
أمي

471
00:32:15,175 --> 00:32:16,908
ماذا؟
أنا فقط أتحدث بصدق

472
00:32:16,910 --> 00:32:20,178
إنه متحجر،والداك،و أنت تثق بسهولة

473
00:32:20,180 --> 00:32:21,413
حسنًا،إنه أبي

474
00:32:21,415 --> 00:32:22,747
و أنتِ أمي

475
00:32:22,749 --> 00:32:25,417
و كل شيء سيكون على ما يرام،حسنًا؟

476
00:32:25,419 --> 00:32:26,651


477
00:32:26,653 --> 00:32:29,721


478
00:32:29,723 --> 00:32:32,490
أليسا ألطف ثنائي؟

479
00:32:36,395 --> 00:32:39,431
(نعم،هذا أنا. أنا (ليستر

480
00:32:39,433 --> 00:32:42,600
آه،إنها...زوجتي،إنها

481
00:32:42,602 --> 00:32:46,204
أوه،اللعنة

482
00:32:46,206 --> 00:32:48,540
أظن أنني

483
00:32:48,542 --> 00:32:51,409
إنها في القبو ميتة و،...انظر

484
00:32:51,411 --> 00:32:53,611
أنا أرتجف هنا. لا أعرف ماذا أفعل

485
00:32:58,385 --> 00:33:00,718
نعم،نعم،هذا أنا

486
00:33:00,720 --> 00:33:02,287
أنا ليستر

487
00:33:02,289 --> 00:33:05,857
آه،إنها...زوجتي،إنها

488
00:33:05,859 --> 00:33:08,726
أوه،اللعنة

489
00:33:08,728 --> 00:33:12,564
أظن أنني

490
00:33:12,566 --> 00:33:15,400
إنها في القبو ميتة و

491
00:33:15,402 --> 00:33:17,469
أنا أرتجف هنا. لا أعرف ماذا أفعل

492
00:33:17,471 --> 00:33:18,937
ليستر،هل كنت فتًا سيئًا؟

493
00:33:18,939 --> 00:33:21,906
يا إلهي

494
00:33:21,908 --> 00:33:23,741
آسف
تسمّرت للتو

495
00:33:23,743 --> 00:33:26,111
المطرقة و...انظر

496
00:33:26,113 --> 00:33:28,913
هل تستطيع المجيء؟
(أنا في (ويلو كريك درايف

497
00:33:28,915 --> 00:33:31,049
رقم 613

498
00:33:31,051 --> 00:33:32,584
!أرجوك

499
00:33:32,586 --> 00:33:33,585
أرجوك؟

500
00:33:36,556 --> 00:33:39,257
بالطبع يا ليستر،سأكون هناك

501
00:33:53,305 --> 00:33:57,909
هذا المكان مٌزر

502
00:33:57,911 --> 00:34:00,745
حسنًا،أيها الأبله،إليك التعليمات

503
00:34:00,747 --> 00:34:03,581
سوف تأخذ قمامتك و تغادر

504
00:34:03,583 --> 00:34:06,484
سأخبر (ستافروس) بأنك لم تستطع العثور على الرجل

505
00:34:06,486 --> 00:34:10,088
وفي المقابل،لن أقوم بتحطيم رأسك

506
00:34:10,090 --> 00:34:14,159
أتسمعني أيها الأحمق؟

507
00:34:14,161 --> 00:34:18,663
قمت ببعض البحث عنك،أجريت بعض الإتصالات،أتفهمني؟

508
00:34:18,665 --> 00:34:21,633
و نحن لا نحتاج علاقاتك المدينة الضخمة خاصتكم

509
00:34:21,635 --> 00:34:25,770
تأتي هنا و تعلمّنا كيف نتدبر أمورنا

510
00:34:25,772 --> 00:34:27,772
أنا الرجل

511
00:34:27,774 --> 00:34:30,708
أتفهم؟ أنا

512
00:34:30,710 --> 00:34:34,212
عشرون سنة أعمل لدى الملك

513
00:34:34,214 --> 00:34:38,550
أتعرف ماذا يجعلني هذا؟
رئيس الوزراء اللعين

514
00:34:38,552 --> 00:34:42,220
لذا أعطيني الرسالة،و احزم قمامتك،و

515
00:34:46,659 --> 00:34:50,862
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

516
00:34:53,066 --> 00:34:55,700
هذا مقزز

517
00:35:06,212 --> 00:35:09,480
حسنًا أيها المعتوه،لدي رقمك

518
00:35:09,482 --> 00:35:11,316
أنا أراقبك

519
00:35:11,318 --> 00:35:14,219
فقط تذكر،لقد تم تحذيرك

520
00:35:14,221 --> 00:35:16,321
سيمينكو) حذرك)

521
00:35:39,945 --> 00:35:43,013
مولي

522
00:35:49,150 --> 00:35:50,517
نعم أيها القائد؟

523
00:35:50,519 --> 00:35:52,052
فقط أريد أن أتأكد

524
00:35:52,054 --> 00:35:53,987
أننا على وفاق بشأن كل شيء

525
00:35:53,989 --> 00:35:55,555
أريدك أن تجعلها في الوسط

526
00:35:55,557 --> 00:35:57,591
وفاق بشأن ماذا؟

527
00:35:57,593 --> 00:36:01,261
فقط...بشأن (ليستر) والقضية،كما تعلمين

528
00:36:01,263 --> 00:36:04,364
فقط أريد أن أتأمد أنك تركزين على الزاوية الصحيحة

529
00:36:04,366 --> 00:36:06,066
اتصلي ببعض بالمدن الأخرى ربما

530
00:36:06,068 --> 00:36:07,400
انظري إذا ما كانت لديهم مشاكل مشابهة

531
00:36:07,402 --> 00:36:09,336
لا،أعلى

532
00:36:09,338 --> 00:36:12,639
مشابهة لثلاث جرائم قتل من ضمنهم قائد شرطة؟

533
00:36:13,741 --> 00:36:15,742
ليس حرفيًا،كما تعلمين

534
00:36:15,744 --> 00:36:17,944
فقط الهمجية و التشابهات

535
00:36:17,946 --> 00:36:19,679
هناك،ممتاز

536
00:36:19,681 --> 00:36:22,549
(انظر أيها القائد،أعلم أنك لا تظن (ليستر

537
00:36:22,551 --> 00:36:24,084
اتصلي بالجهات الرسمة ربما،أتعلمين؟

538
00:36:24,086 --> 00:36:26,453
انظري إذا ما نفذوا بإيقاف سيارات

539
00:36:26,455 --> 00:36:29,022
نوع مثير للشبهة حيث السائق

540
00:36:29,024 --> 00:36:31,191
لديه جرح في رأسه و مثل ذلك-
نعم-

541
00:36:31,193 --> 00:36:33,226
نعم،لكني أظن-
فقط-

542
00:36:33,228 --> 00:36:35,996
اتركي المسكين (ليستر) و شأنه،هلا فعلتي؟

543
00:37:55,142 --> 00:37:56,810
(ستنام في غرفة (غوردو

544
00:37:56,812 --> 00:38:00,647
سينام هو على الأريكة،وهي...لا تقلق

545
00:38:00,649 --> 00:38:03,783
والده بنى له قلعة. إنه يحبها

546
00:38:36,851 --> 00:38:38,418


547
00:38:44,058 --> 00:38:47,227
!يا حبيبي الجو بارد في الخارج

548
00:38:47,229 --> 00:38:51,064
لكن هنا في مزارع (فينيكس)،إنه صيف دائما

549
00:38:51,066 --> 00:38:52,866
بازلاء رائعة جدًا يا عزيزتي

550
00:38:52,868 --> 00:38:56,436
نعم يا أمي،رائعة جدًا

551
00:38:56,438 --> 00:38:58,538
كيف هو عشائك يا (ليستر)؟

552
00:38:58,540 --> 00:39:01,408
نعم،رائعة جدًا

553
00:39:01,410 --> 00:39:02,675
أفكر بالذهاب للصيد

554
00:39:02,677 --> 00:39:03,910
في الإجازة الأسبوعية

555
00:39:03,912 --> 00:39:07,180
أخبرت (غوردو) بأنني أود أخذه للصيد

556
00:39:07,182 --> 00:39:10,183
هل أنت مهتم؟

557
00:39:10,185 --> 00:39:12,051
الآن يا عزيزي لا أظن

558
00:39:12,053 --> 00:39:14,421
بأن أخوك يريد أن يكون بجانب كل تلك الأسلحة و العنف

559
00:39:14,423 --> 00:39:16,122
ليس بعد كل ما حدث

560
00:39:17,892 --> 00:39:19,626
أوه،سحقًا
أنا آسف

561
00:39:19,628 --> 00:39:20,894
لا،لا،لا بأس
أصبح-

562
00:39:20,896 --> 00:39:22,395
مغفلًا حقيقيًا أحيانًا-
!ألفاظك-

563
00:39:22,397 --> 00:39:26,065
لا،لا،لا،يبدو أنها

564
00:39:26,067 --> 00:39:30,370
كما تعلم،بضعة غزلان أو غيرها

565
00:39:30,372 --> 00:39:32,405
إذًا كنت أفكر

566
00:39:32,407 --> 00:39:34,641
ربما يجب علّي بيع المكان،هل تعلم؟

567
00:39:34,643 --> 00:39:37,911
أحصل على...ماذا تدعونها،بداية جديدة؟

568
00:39:37,913 --> 00:39:39,312
حقًا؟

569
00:39:39,314 --> 00:39:43,383
هذا عظيم
(سأتصل بـ(جيمي

570
00:39:43,385 --> 00:39:46,586
السوق ممتاز الآن كما يقول،جيد جدًا

571
00:39:46,588 --> 00:39:49,088
إنه الخيار الصحيح يا عزيزي

572
00:39:49,090 --> 00:39:51,658
ذكريات كثيرة سيئة في ذلك البيت القديم

573
00:39:51,660 --> 00:39:53,159
أنا و تشاز نوافقك أيضا

574
00:39:53,161 --> 00:39:54,427


575
00:39:54,429 --> 00:39:56,930
أنا آسفة جدًا

576
00:39:56,932 --> 00:39:58,565
لا بأس-
أنا آسفة-

577
00:39:58,567 --> 00:40:00,533
أنا بخير

578
00:40:08,175 --> 00:40:10,743
أهلا

579
00:40:10,745 --> 00:40:13,079
كيف أخدمك يا بني؟

580
00:40:13,081 --> 00:40:15,081
حسنًا لدي

581
00:40:15,083 --> 00:40:18,685
أحتاج شيء لجرح،هذا ما ستدعونه على ما أظن

582
00:40:18,687 --> 00:40:21,354
هل نتحدث عن حبوب الألم أو شيء محدد أكثر؟

583
00:40:21,356 --> 00:40:26,860
أظن أنه شيء يمنعه من أن يتلوث

584
00:40:26,862 --> 00:40:29,195
جيد. هذا سيكون مضاد للبكتيريا

585
00:40:29,197 --> 00:40:30,763
حسنًا. لدي البعض في الخلف

586
00:40:34,101 --> 00:40:35,368
(سيد (نايجرآد

587
00:40:35,370 --> 00:40:37,437
نعم؟
أوه،أهلا

588
00:40:37,439 --> 00:40:39,172
أهلا،النائبة (سولفرسون) مجددًا

589
00:40:39,174 --> 00:40:40,373
لدي بعضة أسئلة إضافية فقط

590
00:40:40,375 --> 00:40:42,041
هل هذا وقت مناسب؟

591
00:40:42,043 --> 00:40:43,710
كلا،أنا في خضم أمر

592
00:40:43,712 --> 00:40:44,978
بالطبع،نعم. لا،أنا أتفهم

593
00:40:44,980 --> 00:40:46,379
نعم،لن يأخذ الأمر ثانية

594
00:40:46,381 --> 00:40:49,148
إذًا،اسمع،عودة إلى غرفة الطوارئ

595
00:40:49,150 --> 00:40:51,784
تلك الزيارة الأولى،كانت من أجل أنف مكسور أليس كذلك؟

596
00:40:51,786 --> 00:40:55,388
سحقًا. تذكرت للتو

597
00:40:55,390 --> 00:40:57,390
سيدي

598
00:40:57,392 --> 00:40:59,325
هل تعلمي،سأكون صريحًا

599
00:40:59,327 --> 00:41:03,229
بدأت أشعر بأنه يتم مضايقتي هنا

600
00:41:03,231 --> 00:41:07,233
الآن،هذا ليس-
!أيها السيد،المرهم-

601
00:41:07,235 --> 00:41:09,969
!سيدي

602
00:41:09,971 --> 00:41:11,471
أظن أنه يقصدك

603
00:41:13,140 --> 00:41:15,174
أتعلمي،أنت تسألين عن رجل

604
00:41:15,176 --> 00:41:17,677
قد أكون تحدثت معه في المستشفى

605
00:41:17,679 --> 00:41:20,413
بينما يجدر بك أن تبحثي عن الحيوان

606
00:41:20,415 --> 00:41:23,049
الذي قتل زوجتي-
مع كامل احترامي يا سيدي-

607
00:41:23,051 --> 00:41:24,984
زوجتك ليست الضحية الوحيدة هنا

608
00:41:24,986 --> 00:41:28,321
(صديق لي قُتل،بالإضافة،كما تعلم،(سام هيس

609
00:41:28,323 --> 00:41:31,724
نعم،أخبرتك،لم أرى (سام) منذ المدرسة الثانوية

610
00:41:35,396 --> 00:41:37,931
(لست متأكدة إذا ما كانت هذه سيارتك يا سيد (نايجرآد

611
00:41:37,933 --> 00:41:39,399
ماذا؟

612
00:41:39,401 --> 00:41:42,502
لا،إنها لزوجتي

613
00:41:42,504 --> 00:41:44,404
خاصتي في الورشة

614
00:41:44,406 --> 00:41:47,273
حسنًا يا سيدي،من الصعب تصديق كل هذا،أتعرف؟

615
00:41:47,275 --> 00:41:49,776
أقصد،أنت تقول بأن كل هذا كان صدفة كبيرة

616
00:41:49,778 --> 00:41:51,844
كما تعلم،معرفتك بـ(سام) و كل شيء

617
00:41:51,846 --> 00:41:53,580
و هذه بلدة هادئة،و فجأة

618
00:41:53,582 --> 00:41:56,516
نعثر على أربعة ضحايا خلال 24 ساعة،أنت من ضمنهم

619
00:41:56,518 --> 00:41:59,452
و بعدها هناك هذا الشاهد الذي يقول بأنك كنت تتحدث

620
00:41:59,454 --> 00:42:01,788
عن (سام هيس) يوم موته،و كما تعلم

621
00:42:01,790 --> 00:42:05,191
بعدها يتضح أنك أنت و هو كان لديكم خلافاتكم في الماضي،لذا

622
00:42:05,193 --> 00:42:07,427
...كما تعلم،كل ما أقوله هو،فقط

623
00:42:07,429 --> 00:42:10,063
ساعدني لفهم ما حدث

624
00:42:10,065 --> 00:42:15,101
انظري،لقد أجبت عن كل....فقط اسألي (بيل)،حسنا؟

625
00:42:15,103 --> 00:42:18,538
رئيسك،قال بأنه راضٍ

626
00:42:18,540 --> 00:42:21,808
و أنا...انظري إلّي

627
00:42:21,810 --> 00:42:24,310
...زوجتي

628
00:42:24,312 --> 00:42:26,980
ميتة،وأنت تضايقينني

629
00:42:26,982 --> 00:42:28,781
...أنا لا أضايقك يا سيدي. أنا

630
00:42:28,783 --> 00:42:30,316
تكلمي مع (بيل)! أنا

631
00:42:30,318 --> 00:42:32,785
هو سيخبرك،هذا..هذا كان تدخلًا

632
00:42:32,787 --> 00:42:35,288
أنتِ تضيعين الوقت بحديثك معي

633
00:42:35,290 --> 00:42:37,123
أنا آسـ...لا أستطيع مساعدتك

634
00:42:37,125 --> 00:42:39,025
انتبهِ لقدمك

635
00:43:04,534 --> 00:43:06,802
إذا كيف تسير الأمور؟

636
00:43:06,804 --> 00:43:08,637
(حسنًا،اتضح أن (ليستر) و (هيس

637
00:43:08,639 --> 00:43:13,308
ذهبوا معًا إلى المدرسة الثانوية و (هيس) اعتاد على ضربه

638
00:43:13,310 --> 00:43:16,144
المحقق الخبير قد يعتبر هذا دليلًا

639
00:43:16,146 --> 00:43:18,647
نعم،هذا ما قلته

640
00:43:18,649 --> 00:43:21,516
لكن (بيل) مؤمن كبير بالصدفة كما يبدو

641
00:43:21,518 --> 00:43:23,418
حسنًا،ما يفتقده من التفكير السليم

642
00:43:23,420 --> 00:43:24,920
يعوضه بتقدير الذات

643
00:43:24,922 --> 00:43:27,222
نعم

644
00:43:27,224 --> 00:43:29,424
بيل) لديه نظرية؟)

645
00:43:29,426 --> 00:43:33,061
نعم،يقول بأنه كان اجتياحًا،أتعلم؟

646
00:43:33,063 --> 00:43:36,431
"قاطع طريق أو "قطاع طرق

647
00:43:36,433 --> 00:43:38,700
كما تعلم،كأنها 1942

648
00:43:38,702 --> 00:43:41,937
كأن،قطاع الطرق تهديد دولي...جوالون

649
00:43:44,008 --> 00:43:45,841
حسنًا،هو القائد الآن

650
00:43:45,843 --> 00:43:48,610
لذا هو من يضع الأجندة،كالعادة

651
00:43:48,612 --> 00:43:50,712
نعم،أعلم،الأمر فقط

652
00:43:50,714 --> 00:43:53,715
أقصد،كما تعلم،من هنا عثرنا على حادث السيارة

653
00:43:53,717 --> 00:43:56,785
و الرجل الميت في سروايل داخلية مجمدة بالقرب منه

654
00:43:56,787 --> 00:43:58,186
و السائق لديه إصابة رأس

655
00:43:58,188 --> 00:43:59,621
و ربما ذهب إلى غرفة الطوارئ

656
00:43:59,623 --> 00:44:02,124
(حيث تحدث إلى (ليستر) حول (سام هيس

657
00:44:02,126 --> 00:44:04,760
(وبعدها قبل انقضاء 24 ساعة،مات (هيس

658
00:44:04,762 --> 00:44:06,094
وبعدها هناك المجزرة

659
00:44:06,096 --> 00:44:08,263
(مع،كما تعلم،زوجة (ليستر) و (فيرن

660
00:44:11,302 --> 00:44:15,938
لكن لست متأكدًا إذا تذكرين،لكن عندما كنت في الخامسة

661
00:44:15,940 --> 00:44:17,773
كانو مضطرين لوضعك تحت التخدير

662
00:44:17,775 --> 00:44:19,775
ليصلحوا أسنانك

663
00:44:19,777 --> 00:44:21,810
أعطوك ذاك القناع

664
00:44:21,812 --> 00:44:25,213
غاز رائحته مثل حلوى الفواكه-
نعم-

665
00:44:25,215 --> 00:44:26,949
فتاتي الناعمة الصغيرة

666
00:44:26,951 --> 00:44:29,318
في عالم الإبر و المثاقيب

667
00:44:29,320 --> 00:44:32,988
عمري 31 يا أبي. أنا أحمل مسدسًا

668
00:44:32,990 --> 00:44:35,324
أعلم

669
00:44:35,326 --> 00:44:37,993
لكن الأمر ذو صلة،أتعرفي؟

670
00:44:39,729 --> 00:44:41,063
هناك نوع من الأشياء

671
00:44:41,065 --> 00:44:45,901
مدرس يتم طرده للتهرب و مثل هذا

672
00:44:45,903 --> 00:44:48,603
و بعدها هناك الأشياء التي يراها الشرطي

673
00:44:48,605 --> 00:44:53,909
قتل و عنف و خرق للقانون

674
00:44:53,911 --> 00:44:57,813
و بعدها هناك هذا الشيء الذي تتعاملين معه الآن

675
00:44:57,815 --> 00:44:59,481
والذي هو؟

676
00:44:59,483 --> 00:45:04,286
إنه،إذا كنت محقًا

677
00:45:04,288 --> 00:45:07,322
همجية،خالصة و بسيطة

678
00:45:07,324 --> 00:45:09,658
ذبح،كراهية

679
00:45:09,660 --> 00:45:12,027
شياطين بأعين ميتة و ابتسامة قرش

680
00:45:12,029 --> 00:45:14,629
...و

681
00:45:14,631 --> 00:45:16,365
...يوما ما،سوف تتزوجين

682
00:45:16,367 --> 00:45:18,767
و ترزقين بأطفال

683
00:45:18,769 --> 00:45:22,771
و عندما تنظرين إليهم،إلى وجوههم

684
00:45:22,773 --> 00:45:25,841
ستحتاجي لأن تري ما هو جيد في هذا العالم

685
00:45:25,843 --> 00:45:29,444
لأنك لو لم تفعلي،كيف ستعيشين؟

686
00:45:32,181 --> 00:45:34,149
أنت تتكلم كثيرًا،أتعرف هذا؟

687
00:45:35,386 --> 00:45:37,919
لطالما كانت مشكلة

688
00:45:43,559 --> 00:45:45,961
(لو)-
أيها القائد-

689
00:45:45,963 --> 00:45:48,130
مولي) ،هلا تحدثنا ؟)

690
00:45:48,132 --> 00:45:49,398
نعم،طبعًا

691
00:45:49,400 --> 00:45:50,832
اسحب كرسيًا،أتريد بعض القهوة أو

692
00:45:50,834 --> 00:45:53,135
..نعم،لا

693
00:45:53,137 --> 00:45:56,004
ليستر نايجرآد) اتصل بي)
نعم،وهو منزعج بشكل خارق

694
00:45:58,242 --> 00:46:00,308
نعم،لقد تحدثنا حول هذا و كل شيء

695
00:46:00,310 --> 00:46:02,978
و ظننت أننا كنا...ظننت أنني كنت واضحًا

696
00:46:02,980 --> 00:46:05,147
بأننا سنركز على زاوية قطاع الطرق

697
00:46:05,149 --> 00:46:07,149
و ليس،كما تعلمين،مضايقة الضحية

698
00:46:07,151 --> 00:46:09,985
حسنًا،أنا لا..أنا لم أضايقه

699
00:46:09,987 --> 00:46:11,586
فقط كان لدي أسئلة،كما تعلم

700
00:46:11,588 --> 00:46:14,423
نعم،حسنًا،أنا القائد الآن،و علّي أن

701
00:46:14,425 --> 00:46:16,658
على الجميع أن يصطّفوا خلفي

702
00:46:16,660 --> 00:46:17,993
كما تعلمي،يتبعوا النظام

703
00:46:17,995 --> 00:46:19,261
طبعًا،نعم،أنا أعلم

704
00:46:19,263 --> 00:46:20,595
نعم،تحدثنا بخصوص هذا

705
00:46:20,597 --> 00:46:23,265
و الآن،علّي أن أسحبك من القضية

706
00:46:23,267 --> 00:46:25,400
(حسنًا،كلنا نعلم كيف شعرتي حول مقتل (فيرن

707
00:46:25,402 --> 00:46:27,069
أعني،اللعنة،من لم يشعر؟
...لكن

708
00:46:27,071 --> 00:46:30,005
ربما من الأفضل لو أنك

709
00:46:30,007 --> 00:46:32,274
و هذا قد يكون أفضل لسيرتك المهنية

710
00:46:32,276 --> 00:46:35,110
لأنني سأجعلك رئيسة التحقيق

711
00:46:35,112 --> 00:46:37,913
حول ذاك الرجل المتجمد،العاري

712
00:46:37,915 --> 00:46:39,347
نعم،سأجعلك تقودي ذلك

713
00:46:39,349 --> 00:46:40,882
بيل) اسمع)-
نعم-

714
00:46:40,884 --> 00:46:42,384
إذًا هذا هو قراري

715
00:46:42,386 --> 00:46:45,987
اعتنِ بنفسك

716
00:46:56,066 --> 00:46:57,666
حسنًا،جيد إذًا

717
00:47:03,739 --> 00:47:06,274
أراك على العشاء-
نعم-

718
00:47:06,276 --> 00:47:09,144
مثاقيب و إبر

719
00:47:12,448 --> 00:47:15,450


720
00:47:23,927 --> 00:47:26,928
<i>أن تعيش في كوخ </i>
<i>بجانب البحر</i>

721
00:47:31,135 --> 00:47:34,436


722
00:47:34,438 --> 00:47:35,837


723
00:47:35,839 --> 00:47:38,940
<i>أن تعيش مع الفجر</i>
<i>و المغرب</i>

724
00:47:40,844 --> 00:47:43,845
<i>القمر الجديد</i>
<i>و القمر الكامل</i>

725
00:47:45,782 --> 00:47:51,753
<i>المد و الجزر،و الريح</i>
<i>و المطر</i>

726
00:47:53,190 --> 00:47:57,626
<i>أن تركب الأمواج و تخيم على الشاطئ</i>

727
00:47:57,628 --> 00:48:02,931
<i>وتجمع صدف البحر</i>
<i>و الخشب المنجرف</i>

728
00:48:02,933 --> 00:48:06,301
<i>و تعرف</i>
<i>إثارة الوحدة/i>

729
00:48:06,303 --> 00:48:10,205
<i>و تخسر كل إحساس بالوقت</i>

730
00:48:10,207 --> 00:48:13,675
<i>و تكون حرًا</i>

731
00:48:13,677 --> 00:48:19,014
<i>أن تتنزه في جزيرة</i>
<i>نحو قرية</i>

732
00:48:19,016 --> 00:48:22,117
<i>و تزور السوق المحلي</i>

733
00:48:22,119 --> 00:48:26,788
<i>وتستمع إلى الموسيقى</i>
<i>و الطعام و الناس</i>

734
00:48:26,790 --> 00:48:29,324
<i>و تقوم ببعض المقايضات</i>

735
00:48:29,326 --> 00:48:31,293
<i>وترى السفن الكبيرة</i>
تأتي وتذهب

736
00:48:31,295 --> 00:48:33,895
لا..انتظر

737
00:48:33,897 --> 00:48:35,363


738
00:48:38,235 --> 00:48:42,971
<i>و في الصباح</i>
<i>عندما تشتعل السماء</i>

739
00:48:42,973 --> 00:48:47,409
<i>السماء و الأرض تصبح كنيستي العظيمة</i>

740
00:48:47,411 --> 00:48:50,378
<i>حيث كل البشر أخوة</i>

741
00:48:50,380 --> 00:48:53,882
<i>حيث كل شيء</i>
<i>محكوم بقانون</i>

742
00:48:53,884 --> 00:48:56,885
<i>و متوج بالحب</i>

743
00:48:56,896 --> 00:49:26,986
<font color="#8080c0">ll ReDzawe & Calx ll
ll Twitter : @ReDzwe2 / @DiveIntoThe9  ll</font>

