1
00:00:19,200 --> 00:00:21,350
أعتذر ، لم أقصد أن أوقظك

2
00:00:21,560 --> 00:00:22,913
لا بأس

3
00:00:23,080 --> 00:00:24,718
أنا سعيد أنك لازلت هنا

4
00:00:25,920 --> 00:00:27,273
لم تظن أنني سأبقى ؟

5
00:00:27,880 --> 00:00:29,996
حسناً ، أنت سيدة 
(غامضة يا (بايدج

6
00:00:32,600 --> 00:00:35,273
عجلة سلتيك الكينونة

7
00:00:35,680 --> 00:00:40,276
أربعة عناصر ، كلها متوازنة 
كلها موصولة ببعضها

8
00:00:40,440 --> 00:00:43,193
كيف علمت هذا ؟
لا أحد يعلمها

9
00:00:44,440 --> 00:00:45,919
... أنا فقط

10
00:00:46,360 --> 00:00:51,229
أقرأ الكثير من الأشياء المختلفة
و أحياناً أقرأ أشياء سحرية

11
00:00:51,400 --> 00:00:54,358
هل قرأت يوماً عن
الأشياء السحرية ؟

12
00:00:55,400 --> 00:00:57,516
لا ، لقد وضعته فقط لأنني
ظننت أنه يبدو عصرياً

13
00:00:58,320 --> 00:01:00,515
أنا أمزح ، أنا أمزح

14
00:01:04,360 --> 00:01:06,157
هيا . دعي البريد الصوتي يجيب

15
00:01:06,320 --> 00:01:10,279
أوه ، إنها شقيقتي . مرحباً ؟ 

16
00:01:10,440 --> 00:01:13,557
لقد وجدت طريقة للقضاء
على قائد الزواحف 

17
00:01:13,720 --> 00:01:16,598
حسناً ، هذا ليس وقتاً مناسباً

18
00:01:16,760 --> 00:01:18,432
أعتذر ، لكنني قد
صنعت الجرعة

19
00:01:18,600 --> 00:01:19,953
<i>فلنهجم ما دامت الأمور ساخنة</i>

20
00:01:20,160 --> 00:01:21,275
لا يمكنني أن أفعل ذلك

21
00:01:21,440 --> 00:01:24,113
إنظري ، إذا قتلناه 
فسنقتل عشيرته بالكامل 

22
00:01:24,280 --> 00:01:25,952
<i>هذا يعني أنه لن 
يبقى وجود للمشعوذين</i>

23
00:01:26,120 --> 00:01:28,634
لتهديد الويكا
وقت سيء

24
00:01:28,800 --> 00:01:30,836
أي جزء من هذا 
لم تفهميه ؟

25
00:01:31,000 --> 00:01:32,228
حسناً ، لا بأس

26
00:01:32,440 --> 00:01:35,318
إذا كنت لا تريد ابن شقيقتك
أن يتبارك من قبل أسلافه

27
00:01:35,480 --> 00:01:37,994
و لا تمانعي أن 
.. يسقط في الشر

28
00:01:38,160 --> 00:01:41,755
حسناً ، حسناً
هل هناك مشكلة ؟

29
00:01:43,080 --> 00:01:44,354
دائماً

30
00:01:46,040 --> 00:01:50,556
ماذا ، أنت تغادرين ؟
لا ، سأذهب فقط إلى الحمام 

31
00:01:50,720 --> 00:01:54,679
سأعود حالاً . أعدك بذلك

32
00:02:01,840 --> 00:02:05,958
حسناً ، فلننتهي من هذا 
أوه . أعتذر

33
00:02:06,160 --> 00:02:07,593
نعم ، وأنا أيضاً . ماذا لديك ؟

34
00:02:08,480 --> 00:02:11,358
أنت استدعيه ، وأنا سأقتله

35
00:02:11,520 --> 00:02:13,078
<i><b>المشعوذين الذين يختفون
في ظلام الليل</b></i>

36
00:02:13,240 --> 00:02:16,232
<b><i>إنزع غطاء ظلالهم
أمام الساحرات</b></i>

37
00:02:28,280 --> 00:02:31,033
الزواحف ، تفقدتها

38
00:02:31,200 --> 00:02:33,589
هل انتهيت هنا ؟
نعم . إبتعدي

39
00:02:33,760 --> 00:02:36,479
نعم ، حسناً على الأقل مازال لدي شيء
نعم ، نعم

40
00:02:38,840 --> 00:02:40,319
بايدج ؟

41
00:02:42,360 --> 00:02:44,510
أعتذر ، لم أسمعك

42
00:02:45,080 --> 00:02:46,195
لم تسمعيني ؟

43
00:02:49,160 --> 00:02:51,549
لا يجب عليك أن تختبأي هنا
أنا أعلم ما الذي تفعلينه

44
00:02:51,720 --> 00:02:53,472
أنت تعلم ؟
نعم

45
00:02:53,760 --> 00:02:55,239
أنت تدخنين

46
00:04:29,720 --> 00:04:31,597
حسناً ، إذاً لدينا خشب الميست 

47
00:04:31,760 --> 00:04:33,830
و هذا نوعاً  ما طبيعي و من الأرض

48
00:04:34,000 --> 00:04:36,434
أو أحمر شفاه الإحساس
... و هو بالتأكيد فيه

49
00:04:36,640 --> 00:04:40,235
أكثر من هذا ، نعلمين
"إحساس الـ " فا-فا-فا-فوم

50
00:04:40,720 --> 00:04:44,713
أنت شاب . ما الذي تعتقد أنه
سيعجب (جايسون) أكثر ، هاه ؟

51
00:04:44,880 --> 00:04:48,077
لديك هذا أو هذا

52
00:04:50,120 --> 00:04:53,396
حسناً ، أحمر شفاه الإحساس
جيد جداً

53
00:04:53,560 --> 00:04:55,994
أنت جميل جداً . نعم ، أنت كذلك

54
00:04:56,160 --> 00:04:59,038
جدتك ستأكلك عندما
تلتقي بك

55
00:04:59,240 --> 00:05:00,593
لكن لا تبصق

56
00:05:00,760 --> 00:05:04,435
و لا تفعل الفضلات 
السامة التي تفعلها

57
00:05:04,640 --> 00:05:07,632
لأنها لم تكن قرب الأطفال
منذ أن كانت حية ، حسناً ؟

58
00:05:08,040 --> 00:05:11,919
بايبر ، ستذعر إذا لم يكن (وايت) في
الأسفل بأفضل لبس له يوم الأحد ، مثل حمسة

59
00:05:12,080 --> 00:05:14,992
مرحباً
أعلم ، لقد حصلت على حصتي 

60
00:05:15,160 --> 00:05:18,630
مهلاً ، ماذا عن 
المكياج ؟

61
00:05:19,040 --> 00:05:22,669
لقد اتصل بي (جايسون) و هو في الطائرة
و أنا سألتقي به في المطار

62
00:05:22,880 --> 00:05:25,872
"أوه ، سيعود من "هونغ كونغ
نعم ، فقط لهذا اليوم

63
00:05:26,080 --> 00:05:28,150
اتصالات دولية
أمر مثير للإعجاب 

64
00:05:28,320 --> 00:05:30,072
مهلاً ، هناك قاصر في
(الغرفة يا (بايدج

65
00:05:30,240 --> 00:05:31,912
أعتذر . لكن أتعلمين 
ما الذي سيكون جيداً ؟

66
00:05:32,280 --> 00:05:34,953
أنا و (بايبر) لن نراك 
تكتئبين في المنزل بعد الآن

67
00:05:35,120 --> 00:05:36,235
لم أكن مكتئبة

68
00:05:37,200 --> 00:05:38,599
أنت مكتئبة جداً

69
00:05:38,760 --> 00:05:40,478
حسناً ، هذا لأنني 
اشتقت له

70
00:05:40,680 --> 00:05:43,478
و لم أكن أتوقع أن أشتاق 
إليه لهذه الدرجة

71
00:05:46,400 --> 00:05:49,631
<i>بدافع الفضول فقط . هل جرّب أحدكم
تعويذة الحقيقة في الكتاب من قبل ؟</i>

72
00:05:49,840 --> 00:05:51,273
نعم ، ولا تفعلي

73
00:05:52,120 --> 00:05:54,759
أفعل ماذا ؟
(لا تجرّبيها ، خصوصاً لا تجربيها على (نايت

74
00:05:55,160 --> 00:05:56,752
لم أكن سأجرّبها

75
00:05:58,400 --> 00:05:59,515
كن جيداً

76
00:05:59,680 --> 00:06:01,477
حسناً ، لا بأس ، ربما كنت سأجربها

77
00:06:01,680 --> 00:06:05,070
لكن كيف سأكتشف غير ذلك
إذا كان سيتحمّل السر الكبير المظلم ؟

78
00:06:05,280 --> 00:06:08,556
ألا تعتقدين أنه من المبكر في هذه
العلاقة أن تفكري بهذا الشيء ؟

79
00:06:08,720 --> 00:06:12,918
لا ، لا أعتقد ذلك . هو الشاب
( الأول الذي أحببته حقاً منذ (غلين

80
00:06:13,080 --> 00:06:15,913
و أعتقد أنه حقاً قد يتحمّل 
كوني ساحرة

81
00:06:16,080 --> 00:06:17,718
حقاً ؟ كيف تعرفين هذا ؟

82
00:06:17,920 --> 00:06:21,913
أعلم أن هذا قد يبدو جنوناً 
لكنه يمتلك نوعاً من هذا العصري و الصوفي 

83
00:06:22,080 --> 00:06:25,117
الوشم ، وهو يعمل ما 
يعنيه حقاً

84
00:06:25,280 --> 00:06:28,750
GQ يجب حقاً أن تكون على غطاء مجلة
 أنت وسيم للغاية

85
00:06:28,920 --> 00:06:31,559
لا أعتقد أنني سأجرح 
أي شيء إذا قلت التعويذة 

86
00:06:31,720 --> 00:06:34,393
لأنها و كما تعلمين ، ستنتهي
بعد 24 ساعة 

87
00:06:34,560 --> 00:06:37,358
و سينسى كل شيء على كل حال
فما هو الضرر ؟ 

88
00:06:37,520 --> 00:06:41,115
يمكن أن تجرح كثيراً . لا يمكنك أن 
تعرفي على ماذا ستحصلين عندما تقوليها

89
00:06:41,320 --> 00:06:42,719
أعلم ما الذي سأحصل عليه إذا لم أقلها

90
00:06:42,920 --> 00:06:45,309
سأضطر لأن أتركه 
لأن علاقتنا لن تنجح عدا ذلك

91
00:06:45,520 --> 00:06:48,717
! هيا ، أسرعوا
! حسناً ، ها نحن قادمين

92
00:06:50,400 --> 00:06:52,072
إذاً أنت تعتقد أن 
الزي الأخضر جميلاً ؟

93
00:06:52,240 --> 00:06:55,073
لأنه يمكنني أن أدعهم يلبسونه 
الزي الذي عليه الغيوم

94
00:06:55,240 --> 00:06:58,391
إنه حفيدها الأكبر . لا أعتقد 
أنها ستهتم بلبسه

95
00:06:58,640 --> 00:07:00,119
لن تأتي 
كالجدة الكبير

96
00:07:00,320 --> 00:07:03,551
إنها قادمة بصفة رسمية
كالأم الحاكمة من عائلتنا

97
00:07:03,800 --> 00:07:05,995
حسناً ، هي لن تأتي بالمرّة 
إذا لم نستدعيها

98
00:07:08,680 --> 00:07:10,875
حسناً

99
00:07:11,080 --> 00:07:14,356
<i><b>إسمعي هذه الكلمات ، إسمعي بكائي 
يا أيتها الروح في الجانب الآخر </b></i>

100
00:07:14,520 --> 00:07:17,671
<b><i>تعالي إلي ، أستدعيك
إعبري الآن الفاصل الكبير</b></i>

101
00:07:22,400 --> 00:07:25,710
(حسناً ، لقد حان الوقت يا (بايبر
لماذا تأخرت ؟

102
00:07:25,880 --> 00:07:27,791
مرحباً لك أيضاً يا جدتي

103
00:07:28,000 --> 00:07:32,198
أوه ، أعتذر . أنا فقط متحمسة جداً

104
00:07:32,800 --> 00:07:35,519
كيف حالك يا عزيزتي ؟
متحمسة أيضاُ

105
00:07:36,880 --> 00:07:38,757
مرحباً جدتي
ليو

106
00:07:38,920 --> 00:07:40,512
إذاً أين الصغير ؟

107
00:07:42,160 --> 00:07:44,116
خلفك تماماً

108
00:07:45,960 --> 00:07:50,795
جدتي ، قابلي الجيل 
(القادم من (هاليويل

109
00:07:54,800 --> 00:07:58,429
(الطفل (وايت
وايت ؟

110
00:07:58,600 --> 00:08:00,795
هذا اسم سخيف
لفتاة ، ألا تعتقدون ذلك ؟

111
00:08:01,320 --> 00:08:03,470
جدتي ، إنه صبي

112
00:08:03,680 --> 00:08:05,318
إنظري إلى لباسه
ماذا ؟

113
00:08:05,520 --> 00:08:06,794
ألم تعرفي ذلك ؟

114
00:08:06,960 --> 00:08:09,872
حسناً ، لا . أقصد أنني
... افترضت أنه

115
00:08:10,600 --> 00:08:13,512
ما الشيء الخاطئ ؟
خاطئ ؟

116
00:08:13,680 --> 00:08:19,357
حسناً ، لا أقصد "بالخاطئ" أنه خاطئ
إنه فقط أننا قد حظينا بالفتيات دائماً

117
00:08:19,920 --> 00:08:21,558
حسناً ، الآن قد حظينا بصبي

118
00:08:21,720 --> 00:08:23,597
.. صحيح ، حسناً

119
00:08:25,000 --> 00:08:28,037
حسناً ، لدينا عمل كثير لنفعله
قبل أن نبدأ بالويكا

120
00:08:28,200 --> 00:08:30,031
عمل ؟ أي عمل ؟
هل تمزحين ؟

121
00:08:30,240 --> 00:08:33,437
أنا سأستدعي كل أم حاكمة
في عائلتنا منذ محاكمات السحرة

122
00:08:33,600 --> 00:08:35,192
يجب أن نتأكد
أن القصر آمن

123
00:08:35,360 --> 00:08:37,191
أوه ، لقد تأكدنا من ذلك

124
00:08:37,360 --> 00:08:39,920
كل مشعوذ قد يهاجمنا 
قد أخذنا روحه

125
00:08:40,080 --> 00:08:43,197
.. المومياوات ، التيبس
الزواحف

126
00:08:43,360 --> 00:08:46,670
نحن مستعدين لكل شيء
ماذا عن مستحضر الأرواح ؟ 

127
00:08:46,880 --> 00:08:48,677
من ؟
حسناً يا أصدقاء أنتم ناقشوا هذا

128
00:08:48,840 --> 00:08:51,798
أنا يجب أن أذهب إلى المطار و
 أحضر حبيبي (جايسون) من المطار

129
00:08:51,960 --> 00:08:54,554
من هو (جايسون) ؟
شاب يا جدتي

130
00:08:54,720 --> 00:08:57,280
لا تبدأوا الويكا بدوني
سأعود في الحال

131
00:08:57,480 --> 00:09:00,950
في الحقيقة ، أنا أيضاً 
يجب أن أتفقد رجلي

132
00:09:02,800 --> 00:09:04,870
أتعلمين ، سيكونون أفضل
مع كلب

133
00:09:05,040 --> 00:09:06,632
أوفياء أكثر و يموتون أبكر

134
00:09:07,360 --> 00:09:09,669
المعذرة ؟
أوه ، لا تقلق بشأني

135
00:09:09,880 --> 00:09:11,472
لم يكن لدي حظ 
أبداً مع الرجال

136
00:09:11,960 --> 00:09:13,188
لقد تزوجت أربعة مرات

137
00:09:14,280 --> 00:09:15,793
بالضبط

138
00:09:15,960 --> 00:09:19,270
إذاً هل يمكننا أن 
نعود لمستحضر الأرواح ؟

139
00:09:19,480 --> 00:09:20,515
نعم ، يجب علينا ، وبسرعة

140
00:09:20,680 --> 00:09:23,069
آخر مرة هاجم فيها 
خلال ويكا أمك

141
00:09:23,240 --> 00:09:27,074
و لا يمكننا أن نخاطر بحصول
هذا مجدداً . إذاً هيا ، هيا

142
00:09:28,920 --> 00:09:31,718
الآن أنت تعلم لماذا 
لا نستدعيها غالباً

143
00:09:31,880 --> 00:09:32,995
نعم

144
00:09:43,320 --> 00:09:44,958
لابد أنك تمزح

145
00:09:45,120 --> 00:09:46,599
لا تحاكمها بحجمها يا سيدي

146
00:09:46,760 --> 00:09:49,513
هي ليست أية جنية
هي ملكة

147
00:09:49,680 --> 00:09:51,910
لا أعلم ، لا يبدو 
أنها تستحق المشاكل 

148
00:09:52,080 --> 00:09:54,150
لقد نسيت أن تضع 
الكرة في الحفرة

149
00:09:54,600 --> 00:09:57,831
لا في الحقيقة ، لم أنسى 

150
00:10:13,160 --> 00:10:14,559
إذهب لها يا سيدي

151
00:10:25,000 --> 00:10:26,956
حسناً ، هذا لن 
يكفيني لوقت طويل

152
00:10:27,400 --> 00:10:29,789
حسناً ، ماذا ، ربما يجب
أن أجلب لك غولاً ؟

153
00:10:30,800 --> 00:10:33,155
أو ربما يجب
علي أن ألتهمك

154
00:10:33,960 --> 00:10:37,157
لكن يا سيدي ، أنت تحتاج إلي ، ألا تذكر ؟

155
00:10:37,320 --> 00:10:40,312
منذ قرون قديمة لم أكن بحاجة لأحد

156
00:10:40,520 --> 00:10:42,033
لقد كنت مشعوذاً قوياً

157
00:10:42,200 --> 00:10:43,349
قدوة

158
00:10:43,560 --> 00:10:44,788
! حي

159
00:10:52,680 --> 00:10:54,477
لقد سئمت من كل شيء

160
00:10:54,640 --> 00:10:58,792
أن ألهو في حياتي و أتغذى على
الأرواح لأتذوق طعم الحياة

161
00:10:59,080 --> 00:11:01,913
في الحقيقة ، أنا أفعل كل اللهو

162
00:11:02,080 --> 00:11:04,230
أريد أن أعيش مجدداً
هل تفهم هذا ؟

163
00:11:04,400 --> 00:11:05,753
أريد أن أعيش مجدداً

164
00:11:07,200 --> 00:11:11,398
و سأعيش مجدداً

165
00:11:29,000 --> 00:11:30,877
أنا سعيدة للغاية لأنك في المنزل

166
00:11:31,080 --> 00:11:34,755
حسناً ، إذا كان الغياب يعني الكثير 
من هذه الإلتقاءات ، فسأذهب كثيراً

167
00:11:34,920 --> 00:11:37,275
لا ، لا تذهب بعيداً أبداً

168
00:11:37,440 --> 00:11:38,793
أنا خائف من أنني مضطر لهذا

169
00:11:39,280 --> 00:11:40,315
ماذا تقصد يا حبيبي ؟

170
00:11:40,480 --> 00:11:43,552
لقد اشترينا شركة لوسائل إعلام في آسيا
و يجب أن أذهب إلى هناك و أجهزها 

171
00:11:46,200 --> 00:11:47,269
حسناً ، لكم من الوقت ؟

172
00:11:48,520 --> 00:11:51,876
ستة أشهر ، ربما أكثر

173
00:12:03,680 --> 00:12:05,989
لقد أحضرت لك شيئاً

174
00:12:06,680 --> 00:12:07,829
إفتحيه

175
00:12:13,080 --> 00:12:14,991
إنه قاموس

176
00:12:15,160 --> 00:12:17,674
صيني-أميركي

177
00:12:18,680 --> 00:12:20,477
شكراً لك
لم يعجبك ؟

178
00:12:20,680 --> 00:12:22,238
لا ، لقد أعجبني

179
00:12:22,400 --> 00:12:25,756
إنه فقط .. أنني اكتشفت أنني
 لن أراك لستة أشهر

180
00:12:25,920 --> 00:12:28,434
لقد كنت آمل أن أحصل
على قطعة مجوهرات أو شيئاً ما

181
00:12:28,600 --> 00:12:33,799
حسناً ، المجوهرات لن تساعدك 
"في التجول في "هونغ كونغ

182
00:12:33,960 --> 00:12:35,154
القاموس سيساعد

183
00:12:37,320 --> 00:12:39,276
ماذا ؟

184
00:12:44,880 --> 00:12:46,154
(عودي معي (فيبي

185
00:12:48,400 --> 00:12:50,914
لهذا عدت إلى هنا ، كي 
أرى إذا كنت ستعودين معي

186
00:12:51,080 --> 00:12:53,548
ستغادر الطائرة غداً في الصباح

187
00:12:54,520 --> 00:12:56,431
هل أنت جاد ؟

188
00:12:56,680 --> 00:13:01,151
لا يمكنني أن أوضب أغراضي 
و أغادر إلى "هونغ كونغ" للستة أشهر القادمين

189
00:13:01,360 --> 00:13:04,875
لمَ لا ؟
حسناً ، أولاً ، لدي عمل

190
00:13:05,040 --> 00:13:07,190
حسناً ، أنا رئيسك ، سأنقلك

191
00:13:08,960 --> 00:13:11,076
حسناً ، وماذا عن عائلتي ؟

192
00:13:11,240 --> 00:13:13,549
شقيقاتي و طفل 
شقيقتي ؟

193
00:13:14,000 --> 00:13:16,434
يمكنني أن تستخدمي الطائرة
في أي وقت تريدين

194
00:13:16,600 --> 00:13:18,158
ستكون تحت تصرفك

195
00:13:23,160 --> 00:13:24,354
(لقد اشتقت لك (فيبي

196
00:13:25,880 --> 00:13:28,758
لقد اشتقت إليك أيضاً
حسناً ، لا أريد أن أشتاق إليك مرة أخرى

197
00:13:30,400 --> 00:13:31,674
عودي معي

198
00:13:42,480 --> 00:13:44,516
نعم ، ماذا سيكلّف هذا ؟

199
00:13:44,680 --> 00:13:48,355
من أجل جهاز تنظيم الحرارة الجديد ؟
هيا ، يمكنك أن تفعل أكثر من هذا

200
00:13:48,520 --> 00:13:50,590
حسناً

201
00:13:51,960 --> 00:13:55,191
دعني أتصل بك في وقت لاحق ، حسناً ؟
حسناً

202
00:13:55,360 --> 00:13:56,634
مرحباً 
أهلاً

203
00:13:56,800 --> 00:13:59,519
من الجميل أن أراك
ما الذي تفعلينه هنا ؟

204
00:13:59,680 --> 00:14:03,195
لقد أردت فقط .. أردت أن 
أقول لك شيئاً

205
00:14:03,360 --> 00:14:06,557
هل لديك دقيقة ؟
نعم ، نحن لا نفتح لساعة أخرى

206
00:14:06,760 --> 00:14:08,557
هل تريدين أن تجلسي
أو تشربي شيئاً ؟

207
00:14:08,760 --> 00:14:10,637
لا . لا بأس

208
00:14:11,280 --> 00:14:12,872
ما المشكلة ؟ هل أنت بخير ؟

209
00:14:13,760 --> 00:14:16,991
ربما لا شيء ، لكن هناك
طريقة واحدة لاكتشافها

210
00:14:17,240 --> 00:14:18,878
<i><b>من أجل الذين يريدون
أن يكشفوا الحقيقة</b></i>

211
00:14:19,040 --> 00:14:20,473
<i><b>إفتح القلوب و إكشف الأسرار</b></i>

212
00:14:20,640 --> 00:14:21,993
<i><b>منذ الآن وحتى يصبح هذا الوقت مجدداً</b></i>

213
00:14:22,640 --> 00:14:24,596
<b><i>بعد هذا ستختفي الذاكرة</b></i>

214
00:14:27,000 --> 00:14:27,989
هل رأيت هذا ؟

215
00:14:29,320 --> 00:14:32,437
حسناً ، هذا اللا شيء

216
00:14:33,560 --> 00:14:34,993
... نايت

217
00:14:35,840 --> 00:14:38,308
أنا ساحرة . ساحرة حقيقية

218
00:14:38,480 --> 00:14:41,677
مع قوى سحرية

219
00:14:41,840 --> 00:14:44,798
و كنت فقط أريد أن أرى
إذا كنت ربما منفتح لهذه الأشياء

220
00:14:48,920 --> 00:14:50,239
ما الذي تتكلمين عنه ؟

221
00:14:51,280 --> 00:14:52,838
أنا أتكلم عن هذا

222
00:14:55,200 --> 00:14:57,031
خلفك

223
00:14:58,600 --> 00:15:01,910
كيف فعلت هذا ؟
لقد قلت لك ، أنا ساحرة

224
00:15:02,480 --> 00:15:05,233
أنا فقط أردت أن أرى 
كيف هو شعورك تجاه هذا

225
00:15:05,400 --> 00:15:08,073
قبل أن نتطور
في علاقتنا

226
00:15:08,680 --> 00:15:11,433
أنا أستطيع أن أرى أنك
لا تتقبل الموضوع بشكل جيد

227
00:15:12,240 --> 00:15:17,155
دعيني فقط أفهم هذا 
لا ترين أشياء كهذه كل يوم

228
00:15:22,400 --> 00:15:25,949
ربما تكون موافقاً على هذا ؟

229
00:15:27,520 --> 00:15:29,272
نعم ، بالتأكيد نعم

230
00:15:29,480 --> 00:15:32,711
أعني ، أنني لطالما اعتقدت أن
هذه الأشياء حقيقية ، تعلمين

231
00:15:32,880 --> 00:15:35,713
لكنني لم أعلم أنها كانت
حقيقية حقاً ، أتعلمين ؟

232
00:15:35,880 --> 00:15:37,313
يا إلهي ، زوجتي ستحب هذا

233
00:15:39,640 --> 00:15:41,995
المعذرة ؟
هل قلت "زوجة" ؟

234
00:15:42,200 --> 00:15:45,715
أنت متزوج ؟
لم تقل لي أبداً أنك متزوج

235
00:15:45,880 --> 00:15:48,713
نعم ، ولم أقل لك 
.. أنه لدي أطفال ، لكن

236
00:15:48,960 --> 00:15:50,632
هل قلت أطفال أيضاً ؟

237
00:15:53,600 --> 00:15:57,149
أرأيت ، لقد كنت محقة . لقد قضيت 
على هذا المشعوذ من 60 سنة

238
00:15:57,320 --> 00:15:59,072
مستحضر الأرواح ليس مشعوذاً

239
00:15:59,400 --> 00:16:01,550
هو شبح مشعوذ
و لم يكن قضاءً

240
00:16:01,720 --> 00:16:03,517
لقد نفيته إلى 
عالم الأرواح

241
00:16:04,240 --> 00:16:07,038
حسناً ، عندها يجب ن تكوني
محددة أكثر بكتاباتك

242
00:16:07,200 --> 00:16:12,593
النقطة هي ، لقد كانت لديه 70 سنة 
 ليجد طريقة يخرج بها من عالم الأرواح

243
00:16:12,760 --> 00:16:14,557
.. و هذا الرجل ، هذا

244
00:16:15,400 --> 00:16:18,472
هذا المشعوذ لاشيء
إذا لم يكن وائقاً 

245
00:16:18,640 --> 00:16:20,039
أعتقد أنني سأسمع كلامك

246
00:16:20,200 --> 00:16:23,317
باعتبار أنك تعلمين 
الكثير عنه

247
00:16:23,480 --> 00:16:25,596
التمتع بأفلام كلارك غايبل"؟

248
00:16:25,760 --> 00:16:29,594
العشاء المفضل  ، أضلاع 
"الخروف مع جيلي النعناع

249
00:16:29,760 --> 00:16:32,035
حسناً ، لا تعلمين أبداً 
ما الذي سيفيدك

250
00:16:32,200 --> 00:16:36,591
إذاً ماذا تقترحين ، أن أذهب لمحل
الأفلام و أنت تذهبي و تطبخي ؟

251
00:16:36,760 --> 00:16:38,034
لا تكوني حرفية 

252
00:16:38,200 --> 00:16:41,158
لقد كنت فقط أريك 
مقدار حبه للحياة

253
00:16:41,320 --> 00:16:44,756
لذّته فيها
... طعام ، شراب ، جنس 

254
00:16:44,960 --> 00:16:47,315
لا ! لا أريد أن أسمع عن 
مشعوذين ميتين يفعلون الشيء القذر

255
00:16:48,400 --> 00:16:50,197
هو يريد أن يعود للحياة

256
00:16:51,600 --> 00:16:53,795
انه يقول بأن لديه 
سلطان على الموتى

257
00:16:54,000 --> 00:16:55,558
قد تعتقدين أن 
هذا يكفي

258
00:16:55,720 --> 00:16:58,518
لكن ليس بالنسبة إليه . هو 
يستعمل قواه فقط على الموتى

259
00:16:58,680 --> 00:17:01,717
للحصول على أرواحهم 
و العيش مؤقتاً

260
00:17:01,880 --> 00:17:04,474
لكنه كان يبحث دائماً 
عن أرواح سحرية

261
00:17:04,640 --> 00:17:08,349
مع قوى كافية ليعيد
نفسه للحياة للأبد

262
00:17:08,800 --> 00:17:11,030
مثل كل أرواح
(الـ (هاليويل

263
00:17:11,200 --> 00:17:13,191
لهذا هو هاجم في
ويكا والدتك

264
00:17:13,360 --> 00:17:15,191
الآن أرأيت لماذا أنا قلقة جداً

265
00:17:15,360 --> 00:17:18,432
حسناً إذاً ، إذا عاد هو فسنرسله 
إلى عالم الأرواح مجدداً

266
00:17:18,600 --> 00:17:20,955
لأنه لن يعترض أي
(شيء ويكا (وايت

267
00:17:21,120 --> 00:17:24,396
جيد . و أنا أعلم الجرعة
التي سنستخدمها عليه أيضاً

268
00:17:25,360 --> 00:17:28,909
فلنرى ، سنحتاج
بعضاً من جذور التنين

269
00:17:29,440 --> 00:17:32,591
... جلد ثعبان البحر، نبتة الدم

270
00:17:33,400 --> 00:17:38,190
أتعلمين شيئاً (بايبر) مازلت
متفاجئة من أنك قد أنجبت صبياً

271
00:17:38,400 --> 00:17:41,278
حسناً ، الفرص كانت متساوية
ليس في عائلتنا

272
00:17:41,440 --> 00:17:43,715
ثلاثمئة سنة و لم يأتي
فيها ذكر إلى عائلتنا

273
00:17:44,360 --> 00:17:46,590
أعتقد أن عائلتنا تتغير

274
00:17:46,800 --> 00:17:50,190
حسناً ، أعني ، أن هذا يستدعي فقط
بعض الأسئلة ، ألا تظنين ؟ 

275
00:17:50,360 --> 00:17:54,717
أقصد ، لم يأتينا ساحر ذكر
.. و تعلمين ، الذكور ، هم فقط

276
00:17:54,960 --> 00:17:57,190
هم شريرون ، هذا
ماهم عليه

277
00:17:57,360 --> 00:17:59,237
هم مخططين أن يكونوا أشرار

278
00:17:59,640 --> 00:18:02,757
أوه ، أفهم من هذا أن (نايت) لم 
يكن سعيداً جداً من كونك ساحرة

279
00:18:02,920 --> 00:18:06,629
لقد كان (نايت) موافقاً عليها . ربما زوجته
ستكون لديها مشكلة بشأن هذا

280
00:18:07,440 --> 00:18:10,113
هو متزوج ؟
نعم ، ولديه طفلان

281
00:18:10,280 --> 00:18:12,840
أوه عزيزتي ، أنا آسفة جداً

282
00:18:13,040 --> 00:18:14,996
لقد قلت لك ، يجب
أن تحضر كلباً

283
00:18:15,800 --> 00:18:17,153
ماذا فعلت عندما
اكتشفت ذلك ؟

284
00:18:17,320 --> 00:18:23,395
الكثير . أقصد ، أنا متأكدة من أنه سيحصل
له الكثير ،أتحدث عن الكارما

285
00:18:23,560 --> 00:18:25,551
الخيانة

286
00:18:25,720 --> 00:18:27,233
.. حسناً

287
00:18:29,120 --> 00:18:31,680
لا يوجد غضب كغضب الساحرة
كما أقول دائماً

288
00:18:32,800 --> 00:18:35,109
أتهتمين بتحويله عليه ؟

289
00:18:43,880 --> 00:18:47,236
ما هي هذه الفتات التافهة 
التي أحضرتها لي هذه المرة ؟

290
00:18:47,400 --> 00:18:49,914
لا شيء سيعجبك

291
00:18:53,720 --> 00:18:55,631
! بيني
بيني ؟

292
00:18:59,680 --> 00:19:02,148
ما الذي تنتظرونه ؟
إرموا الجرعة اللعينة

293
00:19:14,840 --> 00:19:16,751
ماذا ؟

294
00:19:20,480 --> 00:19:22,550
لحظة ، إذاً هو ناداها بإسمها ؟

295
00:19:22,760 --> 00:19:24,398
بيني . نعم . هذا غريب نوعاً ما ، هاه ؟

296
00:19:24,560 --> 00:19:26,312
نعم ، وهو تصرف وكأنه معجب بها

297
00:19:29,040 --> 00:19:33,238
"هذا بالصيني لـ "المعذرة
مذهل

298
00:19:33,640 --> 00:19:36,359
هل قضيتم عليه يا أصدقاء ؟
هو ميت ، لا يمكن أن يقضى عليه

299
00:19:36,560 --> 00:19:40,155
لكننا أرسلنا مؤخرته الذكرية 
إلى عالم الأرواح

300
00:19:40,360 --> 00:19:44,433
حسناً ، دعونا لا نذهب إلى موضوع 
الجدة تفعل شيء معه ، رجاءً

301
00:19:44,600 --> 00:19:46,318
جدتي هي إمرأة حكيمة

302
00:19:46,480 --> 00:19:47,799
(سأحرص أن يعرف ذلك (وايت

303
00:19:47,960 --> 00:19:50,793
لا تقلقي ، لن ندعه يكبر 
و يصبح شخصاً سيئاً 

304
00:19:50,960 --> 00:19:54,873
عظيم ، إذاً فلنركّز على مباركته 
بالضوء و الخير

305
00:19:55,080 --> 00:19:57,913
حسناً ، ليس لدينا وقت كافي
الآن ، أبيض أو جلد ؟ 

306
00:20:00,000 --> 00:20:01,035
"هذا "أبيض

307
00:20:01,200 --> 00:20:04,158
حسناً ، ماذا عن 
هذا الصيني ؟

308
00:20:04,320 --> 00:20:06,788
هذه ذكرى صغيرة أحضرها
لي (جايسون) من الصين

309
00:20:06,960 --> 00:20:08,552
عندما كان هناك
في رحلة العمل

310
00:20:09,400 --> 00:20:11,550
رحلة عمل . نعم ، رحلة عمل

311
00:20:12,000 --> 00:20:13,274
قصة مشابهة

312
00:20:13,440 --> 00:20:15,715
ما المفترض أن يعنيه هذا ؟
أنا فقط أقول

313
00:20:15,880 --> 00:20:17,711
هو قد يكون لديه حياتين

314
00:20:17,880 --> 00:20:21,634
يمكن أن يكون متزوجاً ، قد تكون لديه
عشيقة ، يمكن أن يكون شاذاً

315
00:20:21,840 --> 00:20:24,035
لا تعلمين هذا
هناك العديد من المتغيرات

316
00:20:24,240 --> 00:20:27,312
أو قد يكون هو ممتاز بالنسبة لي
لا تكوني متأكدة جداً

317
00:20:27,480 --> 00:20:29,948
الرجال مليئون بالمفاجآت ، هذا فقط

318
00:20:30,160 --> 00:20:34,756
من المضحك أن تذكري المفاجآت
لأنه كان لديه مفاجأة بالنسبة إلي

319
00:20:34,920 --> 00:20:36,478
بايدج ؟

320
00:20:36,640 --> 00:20:39,632
داريل ، على الهاتف . وهو غاضب
شيئاً ما عن صديقك الحميم ؟

321
00:20:40,000 --> 00:20:44,949
هو ليس صديقي الحميم
هو صديقي القديم

322
00:20:47,760 --> 00:20:50,911
ماذا تفعل مع (وايت) ؟ اعتقدت أن 
جدتي ستقضي بعضاً من الوقت معه

323
00:20:51,120 --> 00:20:54,192
حسناً ، لم ترد ذلك
ماذا ؟ هذا سخيف 

324
00:20:54,480 --> 00:20:57,916
حقاً ؟ إذاً لماذا لم ترد أن تلمسه 
و تغيّر له أو تطعمه ؟

325
00:20:58,080 --> 00:21:01,152
حسناً ، هي غالباً تستريح
قبل المراسم

326
00:21:01,320 --> 00:21:03,880
لقد قالت أنها ستفعلها عندما
نتخلص من مستحضر الأرواح

327
00:21:04,040 --> 00:21:06,474
هذا لا يتعلق بالمستحضر
و أنت تعلمين ذلك

328
00:21:06,680 --> 00:21:10,673
الجدة لم يعجبها أن (وايت) ذكر
و هي لا تهتم بهذا

329
00:21:33,200 --> 00:21:35,475
هل عدت حقاً ؟
نعم

330
00:21:35,680 --> 00:21:38,911
و لقد استدعيتك في
وقت قياسي أيضاً

331
00:21:39,320 --> 00:21:41,276
أراهن أن (بيني) لم تحسب هذا

332
00:21:42,360 --> 00:21:46,035
لا يمكنها أن تخدعني . هي 
روح أيضاً . يمكنني أن أعرف ذلك

333
00:21:46,200 --> 00:21:48,236
من هي (بيني) ؟
بيني هالويل

334
00:21:48,400 --> 00:21:51,153
الساحرة التي سرقت قلبي

335
00:21:51,320 --> 00:21:53,914
كان يجب أن تراها
اللمعان الذي كان في عينها

336
00:21:54,080 --> 00:21:57,868
الطريقة التي رفعت بها يدها و 
أرسلتني إلى ذلك الحائط

337
00:21:58,280 --> 00:22:00,510
لكن لم توجعني 
بقدر الجرعة 

338
00:22:00,680 --> 00:22:05,708
يمكنني أن أعرف أنها هي التي صنعتها 
بنفسها . ألسنة اللهب كانت موجعة

339
00:22:05,880 --> 00:22:08,678
لقد كانت غاضبة مني
و هذا يعني شيئاً واحداً

340
00:22:09,280 --> 00:22:13,034
مازالت تشعر بالشغف ، بالحرارة

341
00:22:13,240 --> 00:22:14,389
هل أنت متأكد أنها لم تكن النيران ؟

342
00:22:14,560 --> 00:22:16,551
إذا فقط علمت لماذا
عادت إلى هنا

343
00:22:16,880 --> 00:22:20,031
لماذا تركت الأبدية المريحة في الأعلى ؟

344
00:22:22,320 --> 00:22:23,878
لابد أن هذا له علاقة
بالطفل الجديد

345
00:22:24,080 --> 00:22:25,911
طفل ؟ أي طفل ؟

346
00:22:26,080 --> 00:22:29,038
هذا حديث العالم السفلي
واحدة من المسحورات قد أنجبت طفلاً

347
00:22:29,520 --> 00:22:31,556
و هو شخص قوي أيضاً
واحد لا يجب أن تغلط معه

348
00:22:31,720 --> 00:22:34,871
! هذه هي 
هي هنا من أجل الويكا

349
00:22:36,080 --> 00:22:38,548
أنا أحتاج منك أن تجلب لي المتصيد
لا ، بل أفضل بعد ، أحضر لي قزم

350
00:22:38,880 --> 00:22:44,034
سأحتاج لكل قواي إذا كنت 
(سأهاجم (بيني هاليويل

351
00:22:52,680 --> 00:22:56,593
جدتي ؟
أوه ، (بايبر) ، لقد أخفتني 

352
00:22:57,560 --> 00:23:00,870
لم أعرف أنه يمكننا
أن نخيف شبحاً

353
00:23:01,040 --> 00:23:03,429
يجب أن نتحدث
عن ماذا ؟

354
00:23:03,640 --> 00:23:04,834
أعتقد أنك تعلمين عن ماذا

355
00:23:05,480 --> 00:23:08,552
ليو ، يفكّر أنك لا تريدين أن
تقتربي من (وايت) لسبب ما

356
00:23:08,720 --> 00:23:10,870
و أنا بدأت أن أتسائل عن ذلك بنفسي

357
00:23:13,720 --> 00:23:15,517
هذا كله خطأي

358
00:23:15,680 --> 00:23:18,717
أعني ، إذا عشت لوقت أطول
أو بقيت هنا لوقت أطول

359
00:23:18,880 --> 00:23:22,555
ربما الأمور كانت ستمضي
كما يفترض بها أن تمضي

360
00:23:22,840 --> 00:23:24,353
عن ماذا تتكلمين ؟

361
00:23:25,720 --> 00:23:28,359
(هذا . (وايت

362
00:23:29,360 --> 00:23:31,396
أوه ، أتقصدين أنه
ليس فتاة ؟

363
00:23:31,680 --> 00:23:33,398
بايبر ، أنت تعلمين كما أعلم

364
00:23:33,600 --> 00:23:36,672
خط المسحورات مفترض
أن يكون مسيّر بالنساء

365
00:23:36,840 --> 00:23:38,512
و ليس الرجال 
من قال ذلك ؟

366
00:23:38,680 --> 00:23:41,274
التقاليد تقول . والقدر يقول ذلك

367
00:23:41,840 --> 00:23:44,593
قولي لي أنك لم تتمني 
أن تحصلي على فتاة صغيرة

368
00:23:44,800 --> 00:23:47,519
أنك توقعتي أن تحصلي على
 فتاة صغيرة ، كما رأيت

369
00:23:47,680 --> 00:23:50,114
حسناً ، بالطبع ، لكن وماذا لو ؟

370
00:23:50,280 --> 00:23:53,272
ماذا لو" هذا يعني أن هناك شيئاً
سيئاً قد حدث ، سيئاً للغاية

371
00:23:53,440 --> 00:23:55,795
هذا ليس الطفل الذي كان 
مقدّراً لك أن تحصلي عليه

372
00:23:56,000 --> 00:23:56,989
جدتي

373
00:23:57,160 --> 00:23:58,513
لقد رأيت ذلك عندما
 ذهبت إلى المستقبل

374
00:23:58,680 --> 00:24:02,559
لقد كان هذا المسقبل أيضاً الذي كانت (برو) حية 
فيه و الساحرات قد احترقوا بعصا

375
00:24:02,720 --> 00:24:04,790
الأشياء تتغير
ليست هذه

376
00:24:06,520 --> 00:24:10,149
إنه فقط أنني قلقة بشأن
العائلة ، تعرفين ذلك

377
00:24:10,360 --> 00:24:11,998
لا نعلم ماذا نتوقع

378
00:24:12,160 --> 00:24:17,109
أنا أعلم . لهذا لا يجب أن نعامله
 معاملة مختلفة لأنه صبي

379
00:24:17,280 --> 00:24:19,316
لهذا سنجهز
المراسم

380
00:24:19,600 --> 00:24:21,989
على الأقل ، هو يستحق ذلك

381
00:24:23,600 --> 00:24:24,999
(أعتذر (بايبر

382
00:24:26,200 --> 00:24:27,599
لا يمكنني

383
00:24:29,280 --> 00:24:30,838
هيا ، هذا جنون

384
00:24:31,000 --> 00:24:32,558
سأقاضيك بالسجن الزائف

385
00:24:32,720 --> 00:24:35,154
عندما أخرج من هنا ، سأتحدث 
للجميع عنك ، يا أيتها الساحرة

386
00:24:35,360 --> 00:24:38,989
لمعلوماتك ، التعاويذ يمكنها أن تفعل 
أكثر من جعلك تقول الحقيقة

387
00:24:39,160 --> 00:24:40,639
شيئاً قد تريد
أن تفكر به

388
00:24:42,360 --> 00:24:45,511
هل جننت ؟ لا يمكنك أن تنتقلي 
إلى هنا و تعتقدي أن هذا سيختفي

389
00:24:45,680 --> 00:24:47,193
لأنه لن يختفي ؟
لمَ لا ؟

390
00:24:47,400 --> 00:24:50,073
هل تعلم ماذا فعل ؟
لا أهتم بمعرفة ما فعل

391
00:24:50,240 --> 00:24:51,514
أخرجيه من هنا ، الآن

392
00:24:51,840 --> 00:24:53,034
إستمعي إلى خنزير الدونات

393
00:24:54,080 --> 00:24:55,752
ماذا ؟

394
00:24:57,880 --> 00:24:58,915
الرجال

395
00:24:59,080 --> 00:25:03,119
هل تعلمين مقدار المشاكل التي أنا فيها ؟
هذا الرجل لديه صلاحيات

396
00:25:03,320 --> 00:25:05,356
أوه ، صلاحيات 
(ملاحيات يا (داريل

397
00:25:05,520 --> 00:25:07,670
إنظري ، هو حقير ، حسناً

398
00:25:07,840 --> 00:25:10,673
لكن الخيانة شيء بشري
إنه ليس شيء خارج القانون

399
00:25:10,960 --> 00:25:12,473
حسناً ، أنا أفهم ذلك

400
00:25:12,640 --> 00:25:14,232
و لا يمكنني أن أنكر
أنني نوعاً ما 

401
00:25:14,400 --> 00:25:16,152
أحصل على متعة شخصية بشأن
هذا ، لأنني أستمتع

402
00:25:16,320 --> 00:25:19,596
لكن هذا ليس الشيء الرئيسي
لما يحصل هنا

403
00:25:21,280 --> 00:25:23,999
لقد قلت تعويذة الحقيقة

404
00:25:24,600 --> 00:25:27,068
أوه ، لا
إنها واحدة صغيرة

405
00:25:27,240 --> 00:25:30,357
لكن من الجيد أنني قلتها . و إلا
لن أعرف كم حقير هو

406
00:25:30,520 --> 00:25:33,432
هذه ليست مشكلتي
في الحقيقة ، هي مشكلتك

407
00:25:33,600 --> 00:25:36,398
لأنه إذا خرج من هنا ، سيقول
للعالم أنني ساحرة

408
00:25:36,560 --> 00:25:40,269
و حتى عن صديقي المميز
الشرطي الذي يساعد الساحرة

409
00:25:40,480 --> 00:25:43,472
ماذا يجب أن أفعل ؟
أتركه هنا للانهاية ؟

410
00:25:43,640 --> 00:25:47,155
لا ، ليس للانهاية . فقط 
للعشرين ساعة أو هكذا

411
00:25:47,320 --> 00:25:49,993
ماذا يفترض أن أقول
للشرطة إذا سمعوه ؟

412
00:25:52,200 --> 00:25:54,270
قل لهم فقط أنه مجنون

413
00:25:54,480 --> 00:25:57,790
أنت مجنونة . هذا ليس
عنه أو عن ميراثنا 

414
00:25:57,960 --> 00:26:00,554
هذا عنك
بايبر ، أنت لا تفهمين

415
00:26:00,720 --> 00:26:03,109
أنك لا ترغبين في أن تؤدي
المراسم على إبني ؟

416
00:26:03,280 --> 00:26:05,236
أنت محقة بشأن هذا
أنا لا أفهم

417
00:26:05,400 --> 00:26:10,110
أنت ترينه كطفل بريء
لكنه لن يبقى هكذا ، ليس لوقت طويل

418
00:26:10,280 --> 00:26:12,430
إذاً أنت لا تريدين أن 
تحمليه حتى لأنه يوماً ما

419
00:26:12,600 --> 00:26:15,398
يوم بعيد للغاية
سيصبح رجلاً ؟

420
00:26:15,560 --> 00:26:17,755
لا يمكن الوثوق بالرجل و السحر

421
00:26:17,960 --> 00:26:19,552
هم لا يمكنهم أن يتحملوه . هم ضعفاء

422
00:26:19,760 --> 00:26:23,435
و الشر سينتصر في النهاية
هذا سخيف . إنظري إلى (ليو) !ْ

423
00:26:23,600 --> 00:26:26,433
أوه ، حسناً ، (ليو) ، أعني أنه 
ملاك. لا يمكنك أن تحسبيه

424
00:26:26,600 --> 00:26:29,273
مرحباً ، ما الذي يحصل هنا ؟

425
00:26:29,440 --> 00:26:32,159
جدتك تكره حفيدها
هذا ما يحصل

426
00:26:32,320 --> 00:26:33,435
هذا ليس صحيحاً

427
00:26:33,640 --> 00:26:36,108
أوه ، أعتذر ، أنت تكرهين
الرجال فقط ، هل هذا صحيح ؟

428
00:26:36,280 --> 00:26:39,352
لا ، لا أثق بالرجال
هناك إختلاف

429
00:26:39,520 --> 00:26:42,114
و هناك سبباً أنهم لا 
يبقون طويلاً في هذه العائلة

430
00:26:42,280 --> 00:26:44,555
إنهم يحاولون دائماً
الاستفادة من ما لدينا

431
00:26:44,720 --> 00:26:46,278
هذا ليس صحيحاً
أليس كذلك ؟

432
00:26:46,480 --> 00:26:49,313
إنظري لما فعله بك (كول) . إنظري
ماذا فعل والدك لوالدتك

433
00:26:49,520 --> 00:26:53,399
هل من المفترض أن نتخلى 
عن محاولة إيجاد الحب لأننا قد نتأذى ؟

434
00:26:53,560 --> 00:26:54,709
أوه ، لا ، ستتأذون

435
00:26:54,880 --> 00:26:58,077
هذا تراثنا أيضاً ، للأسف
أتعلمين شيئاً ، إنسي ذلك

436
00:26:58,320 --> 00:27:00,436
أنت لا تستطيعين أن
تباركي إبني بكل الخير

437
00:27:00,600 --> 00:27:03,160
لأنك أنت متأثرة
جداً بمرارتك

438
00:27:03,440 --> 00:27:06,034
بايبر
و بما أن والده ملاك

439
00:27:06,200 --> 00:27:08,350
سنأخذ فرصنا 
! بدون الويكا

440
00:27:14,520 --> 00:27:16,670
دعهم و شأنهم

441
00:27:18,840 --> 00:27:20,273
مفاجئة
! بايبر

442
00:27:30,680 --> 00:27:32,989
حسناً ، لنواجه الأمر . الجدة 
لم تكن لتكون في هذا الموقف

443
00:27:33,160 --> 00:27:35,720
إذا لم ترسلنا إلى ذلك
الرجل منذ البداية

444
00:27:35,880 --> 00:27:38,235
هذا لا يساعد . يجب أن 
نستدعيها إلى هنا ، بسرعة

445
00:27:38,440 --> 00:27:41,318
لا نستطيع . سيتبعها المستحضر
و ليس لديكم طريقة لتوقفوه

446
00:27:41,760 --> 00:27:44,399
كيف استطاع أن يأخذها ؟
ألم تكونا معها ؟

447
00:27:46,120 --> 00:27:49,157
كنا نتشاجر معها
تتشاجروا ؟ عن ماذا ؟ 

448
00:27:50,320 --> 00:27:53,551
لاحقاً . فلنركز على 
القضاء عليه و مساعدتها

449
00:27:53,720 --> 00:27:55,278
نعم ، لكنني لا أعلم كيف

450
00:27:55,440 --> 00:27:57,829
إنه حتى أننا لا يمكننا 
أن نقضي عليه ، هو شبح

451
00:27:58,040 --> 00:28:01,794
حسناً ، الأشباح يمكنها أن تشعر بالألم . ربما
يمكنني أن أنقل خصيتيه إلى مكان ما 

452
00:28:01,960 --> 00:28:05,635
بايدج ، لن يكون هناك حديث
عن نقل الخصى أمام الطفل

453
00:28:05,800 --> 00:28:08,030
و ليس قرب والده أيضاً

454
00:28:08,200 --> 00:28:10,156
أوه ، (كريمين) لقد كنت فقط أحاول أن أساعد 

455
00:28:14,520 --> 00:28:18,399
حسناً ، لابد أن هناك نقطة
ضعف في مكان ما

456
00:28:18,560 --> 00:28:20,312
أعني ، أنه لابد أن لديه
نقطة ضعف ، أليس كذلك ؟

457
00:28:20,520 --> 00:28:23,318
حسناً ، هل جيلي النعناع و
فيلم (كلارك جايبل) يحتسب ؟

458
00:28:24,040 --> 00:28:25,837
هي كتبتهم

459
00:28:27,200 --> 00:28:28,394
أوه ، يا إلهي

460
00:28:29,560 --> 00:28:31,039
لهذا كانت 
مهووسة به

461
00:28:33,200 --> 00:28:34,838
لقد كانت الجدة
عشيقة المستحضر

462
00:28:36,200 --> 00:28:39,749
هذا مقرف
أوه ، لا ، أعتقد أنك محقة

463
00:28:39,920 --> 00:28:41,433
هذا قد يفسر كل شيء

464
00:28:42,160 --> 00:28:45,197
لقد كانت جدتي حية عندما
قضت على المستحضر ، صحيح ؟

465
00:28:45,400 --> 00:28:47,197
صحيح
حسناً ، إذاً هي الآن ميتة

466
00:28:47,400 --> 00:28:50,073
تبدين سعيدة للغاية بشأن هذا
لا ، ليس هذا ما تعنيه

467
00:28:50,240 --> 00:28:51,832
جرعة القضاء على الأشباح

468
00:28:52,600 --> 00:28:56,036
يجب أن تكون ميتاً لأن تقولها ، أليس كذلك ؟
هذا يستحق فرصة

469
00:29:02,680 --> 00:29:06,036
(روحك قوية يا (بيني

470
00:29:07,840 --> 00:29:11,435
قوي بما فيه الكفاية تقريباً
للحفاظ علينا على حد سواء

471
00:29:13,120 --> 00:29:14,917
تقريباً

472
00:29:18,200 --> 00:29:19,758
إستيقظي

473
00:29:22,040 --> 00:29:24,554
لا تقلقي (بيني) . أنت
بأمان هنا

474
00:29:27,960 --> 00:29:30,349
أنت تعرفين قواي 
(جيداً يا (بيني

475
00:29:30,840 --> 00:29:34,833
لقد أخذت روحك ، وأي
روح آخذها ، أسيطر عليها

476
00:29:35,000 --> 00:29:36,149
... يا إبن الـ

477
00:29:38,400 --> 00:29:40,834
بالطبع تعرفين ، كلما
حاربتيني

478
00:29:41,000 --> 00:29:44,117
كلما عرفت أنك
مازلت واقعة بحبي

479
00:29:44,520 --> 00:29:47,273
هل أنت مجنون ؟ أنا أكرهك

480
00:29:47,440 --> 00:29:50,989
نعم . أنت تكرهيني
لأنك أحببتني يوماً

481
00:29:51,160 --> 00:29:55,551
على كل حال ، نحن نكره الذين 
كانوا قربنا ، أليس كذلك ؟

482
00:29:55,720 --> 00:29:58,439
هؤلاء الذين اقتربوا بما يكفي
لأن يلمسوا قلوبنا

483
00:30:00,760 --> 00:30:02,398
لقد استخدمتني

484
00:30:02,560 --> 00:30:06,155
أنت لعبت بعواطفي كي
تصل إلى عائلتي

485
00:30:06,360 --> 00:30:08,999
و لهذا أنا حقاً ، حقاً ، حقاً أعتذر 

486
00:30:09,160 --> 00:30:11,071
لقد كنت فقط أحاول أن أبقى
على قيد الحياة

487
00:30:12,760 --> 00:30:15,797
لم أخطط يوماً أن 
أقع بحبك أيضاً

488
00:30:19,680 --> 00:30:21,159
ماذا تريد (أرماند) ؟

489
00:30:21,320 --> 00:30:25,438
! ما أردته حينها . حياة ، معك

490
00:30:26,120 --> 00:30:28,350
(فكري بها . فكري بها (بيني

491
00:30:28,520 --> 00:30:32,149
هناك ما يكفي من السحر
! في عائلة (هالويل) لإنقاذنا نحن الإثنان

492
00:30:32,360 --> 00:30:33,952
لإعطاءنا فرصة
أخرى معاً

493
00:30:34,160 --> 00:30:38,278
كل ما عليك أن تفعليه هو
أن تتصلي بأرواح أنسبائك

494
00:30:38,440 --> 00:30:39,509
أنا سأفعل الباقي

495
00:30:40,520 --> 00:30:42,590
لا ، لا . أنت لن تجبرني
أبداً على فعل هذا

496
00:30:42,880 --> 00:30:44,632
يمكنني إذا اضطررت إلى ذلك

497
00:30:44,800 --> 00:30:46,756
سأقول لحفيداتي 
... هم سيقضون عليك

498
00:30:51,000 --> 00:30:53,070
أوه ، أنت لم تتغير البتة

499
00:30:53,880 --> 00:30:55,757
أليس هذا سبب حبك لي ؟

500
00:30:57,400 --> 00:31:00,551
لأنني كنت خطير ؟
ممتع ؟

501
00:31:01,320 --> 00:31:04,392
لماذا تتسارع ضربات قلبك
عندما أكون قربك ؟

502
00:31:07,000 --> 00:31:08,115
أو عندما أفعل هذا ؟

503
00:31:15,640 --> 00:31:17,392
(مازلت تحبيني (بيني

504
00:31:17,880 --> 00:31:19,472
أنت تعلمين ذلك و أنا أيضاً

505
00:31:19,640 --> 00:31:23,189
و أنت ستساعدينا نحن الإثنان
... في أن نعيش مجدداً

506
00:31:24,000 --> 00:31:25,672
للأبد

507
00:31:33,280 --> 00:31:35,748
عندما نستدعيها ، يجب
أن نأخذها إلى الكتاب 

508
00:31:35,920 --> 00:31:37,911
لأن المستحضر سيكون
خلفها تماماً

509
00:31:38,080 --> 00:31:39,308
حولها 

510
00:31:39,480 --> 00:31:41,357
حسناً ، فلنفعل ذلك

511
00:31:45,760 --> 00:31:48,513
من هذا ؟
(إنه (جايسون

512
00:31:48,680 --> 00:31:51,638
الرجال حقاً لديهم أوقات
سيئة ، أليس كذلك ؟

513
00:31:51,800 --> 00:31:55,110
نعم ، أنا نوعاً ما أدين له بإجابة
إجابة لماذا ؟

514
00:31:55,680 --> 00:31:58,035
لقد سألني أن أعود 
"معه إلى "هونغ كونغ

515
00:31:59,480 --> 00:32:01,072
أن أعيش

516
00:32:02,240 --> 00:32:03,355
سأعود في الحال

517
00:32:08,600 --> 00:32:10,989
الآن ليس وقتاً جيداً
أنا بحاجة لأن أتكلم معها

518
00:32:11,160 --> 00:32:13,276
ليس لدي وقت طويل
(لا بأس (ليو 

519
00:32:13,480 --> 00:32:15,198
ماذا عن ... ؟
لا تقلق بشأنه

520
00:32:15,360 --> 00:32:18,830
هيا . هيا

521
00:32:19,000 --> 00:32:21,036
مرحباً
مرحباً

522
00:32:22,080 --> 00:32:25,629
إسمعي (فيبي) لقد كنت أفكر
نعم ، وأنا أيضاً

523
00:32:26,080 --> 00:32:28,469
لم يكن من المفترض أن أسألك
على العودة معي بهذه الطريقة

524
00:32:28,680 --> 00:32:31,433
لم يكن يفترض ؟
إنه ليس بسبب أنني لا أريد هذا ، أنا أريد

525
00:32:32,040 --> 00:32:35,589
أنا فقط .. أحسست أنني
 فاجأتك نوعاً ما بهذا

526
00:32:36,280 --> 00:32:39,875
... جايسون
و كان هذا غير عادلاً مني

527
00:32:40,080 --> 00:32:43,959
أن أقوله لك هكذا ، و أنا أعلم
كم أنت مقربة من عائلتك

528
00:32:44,280 --> 00:32:45,395
... هذا لطيف حقاً

529
00:32:45,560 --> 00:32:48,518
لا أريد أن أضغط
عليك لتقرري

530
00:32:49,080 --> 00:32:51,878
و أردتك أن تعرفي هذا إذا

531
00:32:52,080 --> 00:32:53,957
.. أردت وقتاً أكثر للتفكير به
لا أريد

532
00:32:54,800 --> 00:32:56,279
لا تريدين ؟
لا ، لا أريد

533
00:32:56,480 --> 00:32:58,789
أنا أحب عائلتي حقاً ، ولا
أريد أن أتركهم

534
00:32:59,000 --> 00:33:02,470
ولكنني أعتقد أنه إذا لم أتركهم
على الأقل لفترة قصيرة

535
00:33:02,680 --> 00:33:05,672
أنني سأنتهي كجدتي
و أنا لا أريد هذا

536
00:33:06,280 --> 00:33:10,239
لا أعتقد أنني أفهم
لا يجب عليك أن تفهم

537
00:33:10,400 --> 00:33:11,799
في أي وقت تغادر الطائرة ؟

538
00:33:12,280 --> 00:33:15,955
في العاشرة في الصباح
سأكون هناك

539
00:33:16,200 --> 00:33:17,189
حقاً ؟
حقاً

540
00:33:17,360 --> 00:33:18,918
حقاً ؟ 
حقاً

541
00:33:20,600 --> 00:33:21,874
حسناً

542
00:33:22,080 --> 00:33:23,069
حسناً 
... حسناً ، إذاً

543
00:33:23,640 --> 00:33:26,473
حسناً
حسناً

544
00:33:43,440 --> 00:33:44,429
حسناً ؟

545
00:33:44,640 --> 00:33:46,551
ما رأيكم يا أصدقاء 
بالانتقال حول القارات ؟

546
00:33:47,840 --> 00:33:49,034
سنتحدث عن هذا لاحقاً

547
00:33:50,680 --> 00:33:52,477
إقرأي

548
00:33:53,640 --> 00:33:56,791
<b><i>إسمعي هذه الكلمات ، إسمعي بكائي
يا أيتها الروح في الجانب الآخر </b></i>

549
00:33:56,960 --> 00:34:02,080
<i><b>تعالي إلي ، أستدعيك
إعبري الآن الفاصل الكبير</b></i>

550
00:34:02,240 --> 00:34:04,959
هم ينادوك يا حبيبتي

551
00:34:06,520 --> 00:34:09,398
لا . لا تحاولي أن تحاربيه

552
00:34:09,560 --> 00:34:13,678
ليس لديك أي خيار
إلا أن تفعلي ما قلته لك

553
00:34:16,840 --> 00:34:18,990
أهلاً بعودتك جدتي

554
00:34:21,640 --> 00:34:23,596
.. يا فتيات
لا يوجد وقت للإعتذارات

555
00:34:23,760 --> 00:34:26,433
هيا ، هيا
في هذا الطريق ، هذا الطريق 

556
00:34:28,400 --> 00:34:31,915
هذه تعويذة للقضاء على شبح
لكن فقط الأشباح يمكنها أن تقرأها

557
00:34:32,080 --> 00:34:34,719
و هذه أنت
لم يكن يجدر بكم أن تفعلوا هذا

558
00:34:34,880 --> 00:34:36,552
أوه ، هيا يا جدتي
نحن لسنا غاضبين لهذه الدرجة

559
00:34:37,440 --> 00:34:38,589
ستكونون كذلك

560
00:34:38,760 --> 00:34:40,876
جدتي ، سيكون هنا
في أية لحظة

561
00:34:41,040 --> 00:34:43,110
أنا أعلم ، أعلم
... إنه فقط أنني لا أعتقد أنه

562
00:34:45,240 --> 00:34:47,959
هل أنت بخير ؟
نعم

563
00:34:49,640 --> 00:34:53,269
لم أكن أقصد أن
(أؤذيك أنت أو (وايت

564
00:34:53,480 --> 00:34:58,076
حسناً ، نحن بحاجة لأن نركّز على 
المشعوذ الآن ، حسناً ؟

565
00:34:59,880 --> 00:35:01,598
! إنه قادم

566
00:35:04,760 --> 00:35:07,752
! الآن يا جدتي
جدتي ، إقرأي التعويذة

567
00:35:07,920 --> 00:35:10,195
لا تهتموا . هي معي الآن

568
00:35:14,040 --> 00:35:15,996
لقد حان الوقت يا عزيزتي

569
00:35:23,680 --> 00:35:25,079
بايبر ، فجّريه أو أي شيء

570
00:35:25,240 --> 00:35:28,232
الشبح ؟ تريدينني أن 
أفجر شبحاً ؟ هو ميت في الأصل

571
00:35:28,440 --> 00:35:30,749
<i><b>أنا أنادي هنا من الزمان و المكان</b></i>

572
00:35:31,720 --> 00:35:33,551
<b><i>(أنسباءنا من عائلة (هالويل</b></i>

573
00:35:33,760 --> 00:35:36,149
بايدج ، جرعة الحقيقة 
إستخدميها على جدتي

574
00:35:36,640 --> 00:35:38,198
<i><b>من أجل الذين يريدون
أن يكشفوا الحقيقة</b></i>

575
00:35:38,480 --> 00:35:40,357
<b><i>إفتح القلوب و إكشف الأسرار</b></i>

576
00:35:40,520 --> 00:35:42,078
<i><b>منذ الآن وحتى يصبح هذا الوقت مجدداً</b></i>

577
00:35:42,240 --> 00:35:44,515
<b><i>بعد هذا ستختفي الذاكرة</b></i>

578
00:35:45,680 --> 00:35:48,319
بيني ، أنهي التعويذة

579
00:35:48,480 --> 00:35:51,870
جدتي ؟ قولي له حقاً كيف 
تشعرين تجاهه . قولي له الحقيقة

580
00:35:55,920 --> 00:35:57,069
أنا أحبك

581
00:35:58,520 --> 00:35:59,919
هل هناك أفكار أخرى لامعة ؟

582
00:36:00,080 --> 00:36:03,311
والآن أنا أعلم أنك 
لم تستخدمني فقط

583
00:36:03,520 --> 00:36:05,476
و أنك أحببتني حقاً

584
00:36:05,640 --> 00:36:06,914
مازلت أحبك

585
00:36:08,200 --> 00:36:11,112
أنا أعلم . لكن الحقيقة هي

586
00:36:11,320 --> 00:36:16,075
لكن حبنا ليس أقوى من
حبي لعائلتي

587
00:36:22,200 --> 00:36:26,193
<i><b>رماد لرماد ، روح لروح
خذوا روحه</b></i>

588
00:36:26,360 --> 00:36:27,918
بيني ، ما الذي تفعلينه ؟

589
00:36:28,080 --> 00:36:29,638
<i><b>إقضوا على هذا الشر</b></i>

590
00:36:35,920 --> 00:36:37,433
بيني

591
00:36:49,000 --> 00:36:50,399
أنا أعتذر بشدة

592
00:36:51,000 --> 00:36:56,472
لم ألاحظ أبداً كم غضبي
و مراري قد أثّروا على حياتي 

593
00:36:56,680 --> 00:36:58,432
أو حياتكم

594
00:36:59,240 --> 00:37:04,314
لكنني أعتذر أكثر شيء على ما 
فعلته مع حفيدي الأكبر و معك

595
00:37:05,360 --> 00:37:09,876
و إذا أردت فرصة ثانية 
... فستكون معه

596
00:37:11,760 --> 00:37:13,159
و معك

597
00:37:23,480 --> 00:37:25,471
لا ترتكبوا الخطأ نفسه الذي ارتكبته

598
00:37:25,640 --> 00:37:27,358
لا تتخلوا عن الحب أبداً

599
00:37:53,160 --> 00:37:55,151
بايدج ، يجب أن تخرجيني
من هنا في وقت ما

600
00:37:55,320 --> 00:37:56,719
لا يمكنك أن تتركيني هنا للأبد

601
00:37:56,960 --> 00:38:00,748
لا تقلق . عندما تزول التعويذة 
لن تذكر أي شيء

602
00:38:01,640 --> 00:38:04,996
لكن هناك عدة أشياء أريد أن 
أقولها لك قبل أن تزول

603
00:38:05,320 --> 00:38:06,594
قوليها بسرعة ، هيا ؟

604
00:38:08,080 --> 00:38:10,435
أتعلمين (بايدج) ، لقد كنت أفكر

605
00:38:10,640 --> 00:38:12,073
لقد كنت هنا لوقت طويل

606
00:38:12,960 --> 00:38:15,110
و لقد لاحظت أن ما فعلته 
معك كان خاطئاً جداً

607
00:38:16,880 --> 00:38:18,233
أتمنى حقاً أن تصدقي هذا

608
00:38:20,600 --> 00:38:22,795
أتعلم ، لقد كنت أعتقد
أنه سيكون لديك مشكلة بتقبل السحر

609
00:38:22,960 --> 00:38:26,555
لم أعتقد أنك ستكون 
مشكلة بشرية 

610
00:38:26,720 --> 00:38:29,951
(لقد كنت سأقول لك عن (مورغان
و الأطفال في نقطة ما

611
00:38:30,640 --> 00:38:32,232
لا ، لم أكن سأقول

612
00:38:32,640 --> 00:38:36,155
لما يستحق الأمر يا (نايت) أنا
لا أكرهك . أنت فقط مثير للشفقة 

613
00:38:37,800 --> 00:38:40,872
هذا لا يهم على كل كل 
حال ، ستنتهي خلال ثانية

614
00:38:45,720 --> 00:38:47,995
ما الذي حصل ؟ لماذا أنا في السجن ؟

615
00:38:48,200 --> 00:38:49,952
لا أعلم ، لماذا
لا تسأل زوجتك ؟

616
00:38:53,880 --> 00:38:56,269
ما المضحك ؟
لن تعرف أبداً

617
00:38:57,720 --> 00:39:00,632
: نصيحة صغيرة
لا تسأل أية أسئلة

618
00:39:00,840 --> 00:39:03,718
لا تتصل بـ (بايدج) و 
اركض بأسرع ما يمكنك

619
00:39:04,240 --> 00:39:05,673
هل هذا تهديد ؟

620
00:39:05,840 --> 00:39:08,912
في الحقيقة يا (نايت) ، إنه كذلك

621
00:39:19,800 --> 00:39:21,438
(أعتذر سيد (دين

622
00:39:21,600 --> 00:39:23,750
إذا لم نغادر في وقت قريب
سيفوتك اجتماعك

623
00:39:23,920 --> 00:39:26,150
أنا أعلم ، أعلم

624
00:39:31,440 --> 00:39:34,398
! جايسون
! فيبي

625
00:39:34,560 --> 00:39:37,870
واو ، لقد أتيت في اللحظات الأخيرة
ألست كذلك؟

626
00:39:38,480 --> 00:39:39,708
أين حقائبك ؟

627
00:39:40,960 --> 00:39:43,838
.. جايسون
أنت لست قادمة ، أليس كذلك ؟

628
00:39:45,160 --> 00:39:46,388
لا ، لست قادمة

629
00:39:47,840 --> 00:39:50,354
أريد ذلك . أكثر مما تعرف

630
00:39:50,520 --> 00:39:51,748
حسناً عندها لماذا لا تأتي ؟

631
00:39:54,640 --> 00:39:56,358
من الصعب أن أشرح لك

632
00:39:57,200 --> 00:40:02,035
أنا أشعر فقط وكأنه ، في 
الوقت الحالي على الأقل 

633
00:40:02,280 --> 00:40:06,319
أن مكاني هنا ، أتعرف ؟
هنا حيث أحتاج أن أكون

634
00:40:06,480 --> 00:40:10,951
ليس للأبد . أعني ، ياإلهي 
 أتمنى أن لا أبقى للأبد

635
00:40:12,440 --> 00:40:13,668
فقط في الوقت الحالي

636
00:40:14,840 --> 00:40:17,400
أعتقد أنه كان يجب أن 
أحضر لك مجوهرات

637
00:40:31,960 --> 00:40:33,996
أسرِع بالعودة

638
00:41:07,000 --> 00:41:08,991
أعتقد أنه يبدو 
قليلاً مثل جدك

639
00:41:09,560 --> 00:41:11,357
أوه ، ثقوا بي ، هذا شيء جيد

640
00:41:11,560 --> 00:41:13,949
لقد كان رجلاً جيداً
من الجيد أن أعرف

641
00:41:15,240 --> 00:41:17,231
هل نبدأ ؟

642
00:41:18,200 --> 00:41:21,237
<i><b>أنادي هنا في الزمان و المكان</b></i>

643
00:41:21,440 --> 00:41:23,431
<i><b>(أنسباءنا من عائلة (هالويل</b></i>

644
00:41:23,640 --> 00:41:26,837
<b><i>الأمهات ، البنات ، الشقيقات ، و الأصدقاء</b></i>

645
00:41:27,040 --> 00:41:30,032
<i><b>أرواح عائلتنا بدون نهاية</b></i>

646
00:41:30,240 --> 00:41:34,199
<b><i>أن يجتمعوا هنا في هذا
المكان المقدس</b></i>

647
00:41:34,360 --> 00:41:38,069
<i><b>و يساعدونا في أن 
ننعم هذا الطفل </b></i>

648
00:41:49,360 --> 00:41:53,194
الجيل المقبل في 
عائلة (هالويل) قد ولد

649
00:41:53,720 --> 00:41:55,199
تراثنا

650
00:42:12,480 --> 00:42:17,156
نتعهد أن نكون مع هذا الطفل
هذا الصبي الجميل ، دائماً

651
00:42:17,560 --> 00:42:20,916
بعيدين لكن أبداً ليس منفصلين
أحرار لكن أبداً ليس وحيدين

652
00:42:21,160 --> 00:42:23,913
هو واحد منا 
و بسبب هذا

653
00:42:24,080 --> 00:42:27,516
سنباركه بكل الخير
الذي لدينا

654
00:42:28,440 --> 00:42:33,560
مرحباً بك في عائلتنا
(يا (وايت ماثيو هالويل

655
00:42:34,840 --> 00:42:36,990
فلتتبارك
فلتتبارك

656
00:42:37,160 --> 00:42:38,991
فلتتبارك
فلتتبارك

657
00:42:46,440 --> 00:42:48,351
إهتموا بحفيدي
الأكبر جيداً

