1
00:00:08,360 --> 00:00:10,590
إنها تبرق أكثر مما
كانت عليه قبل ساعة

2
00:00:10,800 --> 00:00:14,998
السحر و العلم و
القصص الخيالية كمجموعة واحدة

3
00:00:15,200 --> 00:00:18,033
في الحقيقة ، إنها الأيونات تسرع
إلى حقل جاذبية الأرض

4
00:00:18,200 --> 00:00:20,395
ومن ثم تتصادم
مع جزيئات الهواء

5
00:00:24,680 --> 00:00:26,989
هل تعتقدون يا رفاق أنه من الغريب
ان الشفق القطبي

6
00:00:27,160 --> 00:00:29,628
يحدث في الليلة السابقة
مهرجان الويكا للأنوار ؟

7
00:00:29,800 --> 00:00:33,918
لقد كنت مشغولة جداص بالطفل
و نسيت أنّ غداً هو السبت

8
00:00:34,080 --> 00:00:37,152
نعم، إنه بالتأكيد وقتاً
للتجديد والنمو

9
00:00:37,320 --> 00:00:38,833
أوه ، أرجوك لا تقولي نمو

10
00:00:39,000 --> 00:00:43,391
إذا كبر هذا الشي الصغير
فلن أستطيع أن أقوم

11
00:00:43,600 --> 00:00:46,558
مهلاً ، هل هذه رعشة ؟
أعتقد أنني أحسست برعشة

12
00:00:46,720 --> 00:00:50,554
يجب عليك أن تدخلي مع هذه الرعشة
أنا بخير . أنا أشعر أنني بخير

13
00:00:50,720 --> 00:00:51,709
أنت لم تكوني تبدين بخير

14
00:00:51,880 --> 00:00:54,235
عندما كنت في المرحاض
تتقيأين اليوم

15
00:00:54,400 --> 00:00:57,073
غثيان و أوجاع الرأس
كلها أموراً طبيعية بالحمل

16
00:00:57,240 --> 00:01:01,233
بالإضافة إلى الحرقة و الغازات
و الحاجة المسمترة لدخول المرحاض

17
00:01:01,400 --> 00:01:03,152
يبدو هذا ممتعاً

18
00:01:06,480 --> 00:01:08,869
بجعة ذهبية أخرى

19
00:01:09,040 --> 00:01:10,871
قد تعتقدون أن
المجتمع السحري

20
00:01:11,040 --> 00:01:13,395
سيجد شيئاً آخر
ليعطوه للطفل ؟

21
00:01:13,560 --> 00:01:16,120
لا ، إنه الفرد الساخن هذه السنة
هذا أمر واضح

22
00:01:16,280 --> 00:01:19,397
نعم، أنا يمكنني أن أذوّب هذه بالتأكيد
وأحول هذا لخاتم مموّض

23
00:01:19,600 --> 00:01:21,033
أنت لن تبقي هذا

24
00:01:21,200 --> 00:01:23,714
! هيا ، يا بجعة ، بجعة ، بجعة

25
00:01:26,760 --> 00:01:29,069
على الرغم من أنني
أستمتع بهذا المشهد

26
00:01:29,240 --> 00:01:31,196
أعتقد أنه حقاً يجب علينا
أن نعيد هذه الأشياء

27
00:01:31,400 --> 00:01:33,595
والدي سيكون في المدينة
غداً  و هو يريد أن يزورنا

28
00:01:33,800 --> 00:01:37,156
يصبح والدنا كثيراً كـ (دارين ستيفان) بشأن
موضوع السحر

29
00:01:37,320 --> 00:01:39,151
نعم ، أعتقد أنه ربما يجب
على (ليو) أن يسأل الشيوخ

30
00:01:39,320 --> 00:01:41,197
ما هي سياسة
ترجيع الهدايا السحرية

31
00:01:41,360 --> 00:01:43,590
نحن لا نريد أن نضع لعنة
على العائلة أو أي شيء

32
00:01:43,760 --> 00:01:45,796
نعم ، فكرة جيدة

33
00:01:46,240 --> 00:01:47,912
أتساءل ماذا يريد الشيوخ
في هذا الوقت المتأخر

34
00:01:48,080 --> 00:01:49,991
حسناً ، لا أعلم
لكن إذهب و إكتشف

35
00:01:50,160 --> 00:01:51,593
و لا تصدر أصواتاً
عندما تعود

36
00:01:51,760 --> 00:01:53,512
لأنني سأصعد إلى فوق

37
00:01:55,800 --> 00:01:57,552
أو ربما للأسفل
بايبر

38
00:01:57,720 --> 00:01:58,914
بايبر
بايبر

39
00:01:59,080 --> 00:02:00,399
ليو

40
00:02:00,800 --> 00:02:02,552
ما الذي يحصل ؟

41
00:02:03,040 --> 00:02:04,917
لا أعلم . لا يمكنني أن أشفيها
هي لن تفيق

42
00:02:05,160 --> 00:02:07,276
حسناً ، إلى المشفى . هيا بنا

43
00:03:30,360 --> 00:03:32,920
لقد أخفتنا

44
00:03:33,080 --> 00:03:36,311
و أنا أيضاً . أعتقد أنني
لم أعد منيعة بعد الآن

45
00:03:36,480 --> 00:03:39,040
نعم ، ربما يجب علينا أن نبدأ
بالإهتمام بك أكثر

46
00:03:39,200 --> 00:03:40,713
لا ، لقد كانت مشكلتي

47
00:03:40,880 --> 00:03:43,110
الجميع كان يطلب
مني أن أتمهل

48
00:03:43,280 --> 00:03:46,352
إنها ليست غلطتك
نحن جميعنا بمنطقة مجهولة

49
00:03:46,760 --> 00:03:50,309
لقد قال الشيوخ أن هذا طفل
مميز و يمكن حصول أي شيء

50
00:03:50,480 --> 00:03:51,549
دعونا لا ننسى هذا

51
00:03:53,600 --> 00:03:54,635
كيف تشعرين ؟

52
00:03:56,080 --> 00:03:58,355
بالتعب و الضعف

53
00:03:58,560 --> 00:04:01,438
حسناً ، لدي نتائجك هنا
و لكنني لم أجد رسمك البياني

54
00:04:01,600 --> 00:04:04,160
متى ستلدين ؟
بعد ستة أسابيع

55
00:04:04,320 --> 00:04:05,958
و من طبيبك الدوري ؟

56
00:04:08,880 --> 00:04:10,359
ليس لدينا طبيب

57
00:04:10,960 --> 00:04:14,953
لقد كنا نرى
بدلاء للطب

58
00:04:15,920 --> 00:04:17,717
ليس لديك طبيب ؟

59
00:04:18,080 --> 00:04:20,469
نحنا نتدرب لنكون قابلاتها

60
00:04:20,960 --> 00:04:23,349
أنا منفتح لكل أنواع العلاج

61
00:04:23,560 --> 00:04:25,073
لكن إمرأة بثلثها الثالث من الحمل

62
00:04:25,240 --> 00:04:27,754
يجب عليها أن تكون قد عملت صور
 الموجات فوق الصوتية وتحاليل الدم  

63
00:04:27,960 --> 00:04:30,349
الطبيب كان سيعرف
حالتك قبلاً

64
00:04:31,240 --> 00:04:32,309
حالتي ؟

65
00:04:33,480 --> 00:04:34,674
تسمم الدم

66
00:04:34,840 --> 00:04:37,832
هذا نوع من ارتفاع ضغظ
الدم عند الإمرأة الحامل

67
00:04:38,000 --> 00:04:40,639
هل تتعاملين مع أشياء 
غير عادية بحياتك ؟

68
00:04:41,120 --> 00:04:42,553
أشياء غير عادية كثيرة

69
00:04:42,800 --> 00:04:44,358
هل هي خطيرة ؟

70
00:04:45,520 --> 00:04:50,275
تسمم الدم يحد من تدفق الدم
والغذاء والاوكسجين الى المشيمة

71
00:04:50,440 --> 00:04:54,592
قد تسبب بطفل صغير
أو ولادة مبكرة

72
00:04:54,760 --> 00:04:57,149
أو قد تؤدي 
لتعقيدات أخرى 

73
00:04:57,320 --> 00:04:59,151
ليس شيئاً لتقلقي
بشأنه الآن

74
00:04:59,320 --> 00:05:02,392
معظم النساء يتجاوبن
بسرعة لعلاج

75
00:05:02,560 --> 00:05:05,279
حسناً إذاً ، أعطني العلاج

76
00:05:05,440 --> 00:05:11,436
العلاج يتضمن حمية بدون ملح
بدون ضغط و الكثير من الراحة السريرية

77
00:05:11,600 --> 00:05:13,591
إفعلي هذا و
 ستنعكس الأعراض

78
00:05:13,760 --> 00:05:15,432
سأعود لاحقاً لأطمئن عليك

79
00:05:17,840 --> 00:05:20,912
حسناً ، لهذ السبب 
لم أستطع أن أشفيك

80
00:05:21,080 --> 00:05:23,435
إرتفاع ضغط الدم ليس فقط
شيئاً فيزيائياً ، إنها حالة ذهنية 

81
00:05:24,240 --> 00:05:26,959
لا توتر و راحة سريرية. هل 
تعتقدين أنه يمكنك تحمل هذا ؟

82
00:05:28,640 --> 00:05:32,918
نعم ، يمكنني أن أتحمل
هذا . سأفعل أي شيء

83
00:05:34,640 --> 00:05:36,278
و نحن أيضاً

84
00:05:45,880 --> 00:05:49,077
أوه ، لقد إنتظرت طوال حياتي لهذا

85
00:05:49,240 --> 00:05:53,313
والشفق القطبي هو مشهد
 نادر في الواقع، يا سيدي

86
00:05:54,600 --> 00:05:56,511
إنه أكثر من هذا

87
00:05:56,680 --> 00:05:59,956
منذ قرنين ، عندما
أصبحت متدرّب 

88
00:06:00,120 --> 00:06:04,796
كرست حياتي للشعوذة و
الفنون السوداء، وهل تعرف لماذا؟

89
00:06:04,960 --> 00:06:06,439
لا يا سيدي

90
00:06:06,600 --> 00:06:11,196
على أمل أن النبوءة القديمة،
التي أخفاها مرشدي 

91
00:06:11,360 --> 00:06:13,828
ستأتي يوماً

92
00:06:14,000 --> 00:06:15,353
هل أتت ؟

93
00:06:15,520 --> 00:06:18,910
إنظر إليها . العلامات تتقارب

94
00:06:19,080 --> 00:06:24,791
مستقبل كل السحر معلّق
بالميزان ، وأنا الوحيد الذي أعلم هذا 

95
00:06:24,960 --> 00:06:28,316
و الآن أنا أعرف هذا ، يا سيدي
نعم أنت تعرف

96
00:06:28,480 --> 00:06:30,072
لهذا أنت ستساعدني

97
00:06:30,240 --> 00:06:33,312
بمهاجمتك للمسحورات 
غداً بكرات النار

98
00:06:33,480 --> 00:06:37,109
كرات النار ؟ لا ، لا ، الكرات النارية هي 
أقل ما يمكن استخدامه ضد المسحورات

99
00:06:37,440 --> 00:06:40,432
حسناً ، في الحقيقة ، أنت ستكون محظوظاً
إذا حصلت على قوة كرات النار

100
00:06:40,600 --> 00:06:42,477
إذا حصلت الأمور بالطريقة
التي أتوقعها أن تحصل

101
00:06:43,480 --> 00:06:45,118
يبدو هذا إنتحاراً يا سيدي

102
00:06:46,080 --> 00:06:49,595
إنتحار ؟ بل تضحية

103
00:06:49,840 --> 00:06:53,958
إنها فرصة العمر 
للحصول على قوى لمدى العمر

104
00:06:54,520 --> 00:06:58,274
هذا النوع من المهمات الذي
يحول المشعوذين إلى أساطير

105
00:06:58,600 --> 00:07:02,115
إسمك سيذهب من العار

106
00:07:03,000 --> 00:07:05,833
حقاً ؟
نعم

107
00:07:06,000 --> 00:07:08,116
ما إسمك مجدداً ؟
ستانلي

108
00:07:08,280 --> 00:07:12,990
ستانلي
ستانلي ، كلها ستبدأ منك

109
00:07:14,000 --> 00:07:19,597
هاجم الساحرات . إذهب و حارب
حافظ على إرثك

110
00:07:19,760 --> 00:07:22,069
سأفعل ما بوسعي ، يا سيدي

111
00:07:38,720 --> 00:07:40,233
تحياتي من البحر الميت

112
00:07:44,440 --> 00:07:45,998
ماذا أكلت هناك ؟ 

113
00:07:46,160 --> 00:07:49,789
إنه ليس أنا ، إنها المياه الكبريتية
لها خصائص للشفاء

114
00:07:49,960 --> 00:07:53,077
تعلمين ، الناس تأتي من كل 
أنحاء لبعلبم لتأخذ هذه الأشياء

115
00:07:53,240 --> 00:07:56,710
أجل ، حسناً ، نحن نريد (بايبر) أن تشعر و كأنها 
في منتجع صحي ليس في المجاري

116
00:07:57,400 --> 00:08:00,039
أعتقد أنك محقة
أنا فقط أردت الأفضل لها

117
00:08:00,200 --> 00:08:01,235
أعلم عزيزتي

118
00:08:01,400 --> 00:08:04,472
نحن سنهتم بها و بطفلها
جيداً ، أعدكِ

119
00:08:04,640 --> 00:08:07,200
مرحباً ؟
ها هي

120
00:08:07,360 --> 00:08:10,750
مرحباً بعودتك إلى المنزل عزيزتي
أو يجب أن أقول "سمو حضرتك"؟

121
00:08:10,920 --> 00:08:15,675
لأنه من الآن فصاعداً
نحن أولياءك الملكيين

122
00:08:15,840 --> 00:08:18,513
نحن أيضاً حولنا غرفة نومك
إلى عرش ملكي

123
00:08:18,680 --> 00:08:20,272
دعيني آخذك إلى هناك
يا ملكتي

124
00:08:20,440 --> 00:08:22,795
حسناً ، أوقفوا هذا
قبل أن أقطع رؤوسكم 

125
00:08:23,000 --> 00:08:27,949
لا أريد أي معاملة خاصة
بايبر ، نحن نحبك ، دعينا نحبك

126
00:08:28,120 --> 00:08:30,998
أجل أقصد ، كشقيقاتك
و قابلاتك

127
00:08:31,160 --> 00:08:36,075
نشعر أنه من واجبنا أن نؤمن
.....لك العزلة و السكينة و

128
00:08:37,200 --> 00:08:39,031
زمرة من الإوز

129
00:08:39,840 --> 00:08:41,398
لقد ظننت أنك 
ستتخلصين منهم

130
00:08:41,600 --> 00:08:42,999
أنت قلت أنك 
ستسأل الشيوخ 

131
00:08:43,160 --> 00:08:44,388
عن سياسة إعادة الهدايا السحرية

132
00:08:44,680 --> 00:08:47,797
حسناً أيها الأصحاب ، هذا جيد
كل شيء جيد

133
00:08:47,960 --> 00:08:48,949
هذا لن يزعجني

134
00:08:49,120 --> 00:08:51,588
أنا لن أدع أي شيء يزعجني
من أجل مصلحة ابنتي

135
00:08:51,800 --> 00:08:52,835
حسناً
حسناً ، هيا

136
00:08:53,000 --> 00:08:54,831
سآخذك إلى الأعلى

137
00:08:55,960 --> 00:08:57,951
ظننتك قلتِ أنك ربطيهم 

138
00:08:58,120 --> 00:09:00,270
لقد فعلت ذلك ، ولكنهم 
يفلتون منها

139
00:09:00,440 --> 00:09:02,556
حسناً ، يجب علينا أن نفعل أفضل 
من هذا من أجل (بايبر)ِ

140
00:09:02,720 --> 00:09:04,358
أقصد ، إذا كنا لا نستطيع
إبعاد الإوز عنها

141
00:09:04,560 --> 00:09:06,278
كيف يفترض أن 
نحميها من الأشرار ؟

142
00:09:06,440 --> 00:09:07,668
حسناً ، أنت محقة ، أنت محقة

143
00:09:07,840 --> 00:09:09,319
يجب علينا أن نأخذ
دوراً لحراسة المنزل

144
00:09:09,480 --> 00:09:13,871
تعلمين ، من يعلم ما قد يحدث
من أشياء غريبة هنا

145
00:09:19,360 --> 00:09:21,920
أوه يا إلهي ، إنه وحيد القرن

146
00:09:22,080 --> 00:09:23,991
أجل إنه كذلك ، وهو في مطبخنا

147
00:09:24,840 --> 00:09:27,957
أهي هدية أخرى للطفل ؟
تعتقدين ، ربما ؟

148
00:09:28,240 --> 00:09:31,118
أجل ، أفضل هدية على الإطلاق

149
00:09:31,320 --> 00:09:35,677
حسناً (بايدج) في حين أن وحيد القرن
قد يكون ساحري و رائع

150
00:09:35,840 --> 00:09:37,512
أنا لا أظن أنه 
مناسب لطفل

151
00:09:37,720 --> 00:09:40,154
أوه هيا الآن
ابنة أختنا الصغيرة ستكبر عليه

152
00:09:40,320 --> 00:09:42,390
أنا لست متأكدة بشأن هذا
هل رأيت هذه الحوافر ؟

153
00:09:42,560 --> 00:09:44,232
و كيف سنبرهن للطفل
هذا القرن ؟

154
00:09:44,560 --> 00:09:45,549
مهلاً انظري ، توجد بطاقة

155
00:09:46,920 --> 00:09:47,909
EI:من

156
00:09:48,080 --> 00:09:49,718
 هل نعرف أي أحد في إسبانياEI?

157
00:09:49,880 --> 00:09:52,394
بايدج ، لا يهمني مِن من حسناً ؟
إنه فقط لا يجب أن يكون هنا الآن

158
00:09:52,560 --> 00:09:54,630
إنه توتر كبير 
بالنسبة لـ (بايبر) و الطفل ، حسناً ؟

159
00:09:54,800 --> 00:09:56,313
لذا فقط انقليه من هنا

160
00:09:56,480 --> 00:09:59,313
لا أستطيع ، وحيدات القرن هي 
وحوش أسطورية من عالم آخر

161
00:09:59,480 --> 00:10:00,913
إلى أين تقترحين أن أنقله ؟

162
00:10:01,080 --> 00:10:05,039
لا يهمني إلى أين تنقلينه
فقط أخرجيه من هنا ، حسناً ؟

163
00:10:05,200 --> 00:10:08,670
حسناً ، سأنقله إلى مكان آمن 
و أربطه حتى نكتشف ماذا نفعل به

164
00:10:15,520 --> 00:10:18,671
ما كان هذا ؟
لا أستطيع أن أنقله

165
00:10:20,720 --> 00:10:23,188
حسناً ، تراجعي

166
00:10:23,360 --> 00:10:26,796
<b><i>خذ الوحش 
قبل أن أقضي عليها</b></i>

167
00:10:26,960 --> 00:10:28,951
<b><i>انقلها 
وأعدها إلى صاحبها</b></i>

168
00:10:30,880 --> 00:10:32,233
انتظري ، لماذا لا تعمل قواي ؟

169
00:10:33,680 --> 00:10:34,874
تفاحة

170
00:10:35,360 --> 00:10:36,839
لا شيء
لا ، لا

171
00:10:39,680 --> 00:10:41,318
لا أستطيع أن أحلق في الهواء ، أنا عالقة في الأرض

172
00:10:42,520 --> 00:10:44,272
هناك شيء خاطئ ، لا أستطيع أن أنتقل
أجل ، أجل

173
00:10:44,440 --> 00:10:46,795
كنت أحاول أن أجد طريقة
....لأتخلص من الإوز

174
00:10:46,960 --> 00:10:48,552
ولماذا يوجد وحيد قرن
في المطبخ ؟

175
00:10:48,720 --> 00:10:50,517
انسى وحيد القرن
سحرنا لا يعمل أيضاً

176
00:10:50,720 --> 00:10:51,914
حقاً ؟
حسناً ، مهما كان الذي يحصل

177
00:10:52,080 --> 00:10:53,832
يجب أن نفترض أنه 
أصاب (بايبر) أيضاً ، حسناً ؟

178
00:10:54,000 --> 00:10:56,912
ولا يجب أن تعلم بهذا 
...حنى نكتشف ما الذي يحدث ، لأن

179
00:10:57,120 --> 00:10:59,315
مرحباً ؟ أين الجميع ؟
لماذا هي خارج سريرها ؟

180
00:10:59,480 --> 00:11:00,708
لا أعلم
اذهب و أعدها للسرير

181
00:11:00,960 --> 00:11:02,552
اذهب ، اذهب

182
00:11:02,760 --> 00:11:03,909
حسناً (بايدج)ِ

183
00:11:04,080 --> 00:11:07,152
أنت خذي مزرعة الحيوانات السحرية 
و ضعيها في القبو في الأسفل

184
00:11:07,320 --> 00:11:09,311
<i>و أنا سأحضر الكتاب
و ألقاكِ هنا في الأسفل</i>

185
00:11:10,840 --> 00:11:13,638
حسناً ، أنت إسبانية

186
00:11:18,320 --> 00:11:19,639
لماذا نهضت من السرير ؟

187
00:11:19,800 --> 00:11:22,951
كنت أريد أن أنزل لأحضر طعام
قد يجوع الإنسان هنا

188
00:11:23,120 --> 00:11:24,553
مرحباً ، إلى اللقاء

189
00:11:24,760 --> 00:11:26,034
حسناً ، هيا نصعد إلى الأعلى

190
00:11:26,200 --> 00:11:28,191
أنا سأحضر طعامك
أنت يجب أن تكوني في السرير ترتاحين

191
00:11:28,400 --> 00:11:30,516
حسناً ، إن "الاستراحة في السرير" لا 
......تعني حقاً

192
00:11:30,680 --> 00:11:31,669
نعم إنها تعني ذلك

193
00:11:31,840 --> 00:11:35,549
الطبيبة قالت
ابقي في السرير و ارتاحي

194
00:11:38,000 --> 00:11:40,753
هنا سيد وحيد القرن

195
00:11:41,800 --> 00:11:44,394
ارتاحي ، الجميع يقول لي
أن أرتاح

196
00:11:44,560 --> 00:11:47,552
مثل إنه كشيء تفعله 
مثل إطفاء ضوء

197
00:11:47,760 --> 00:11:49,159
يجب أن تتعلمي 
كيف تفعلين هذا (بايبر)ِ

198
00:11:49,320 --> 00:11:51,311
إذا كنت تريدين أن 
تبقي ضغط دمك تحت السيطرة

199
00:11:51,480 --> 00:11:53,277
ضغط دمي لم يكن 
سيكون مشكلة

200
00:11:53,440 --> 00:11:55,795
إذا كنا نرى طبيب
كما كان يفترض أن نفعل

201
00:11:55,960 --> 00:11:57,996
علمت أن هذا سيحدث
هيا ، اجلسي

202
00:11:58,160 --> 00:12:01,755
لا تعاملني كمصنع للأطفال
أستطيع أن أجلس لوحدي 

203
00:12:03,560 --> 00:12:06,233
كل هذا الخوف
بشأن طفل سحري

204
00:12:06,400 --> 00:12:09,153
و "لاتدعي الأطباء يعلمون"و
و"سنشتري كرة للولادة"ِ

205
00:12:09,320 --> 00:12:11,231
و " (بايدج) و (فيبي)سيصبحون
قابلات"ِ

206
00:12:11,400 --> 00:12:13,391
وتعلم ماذا ؟
لقد كنا مخطئين

207
00:12:13,680 --> 00:12:14,715
كيف تقولين هذا؟

208
00:12:15,000 --> 00:12:16,797
لأنه بطريقة ما
في منتصف كل هذا

209
00:12:16,960 --> 00:12:18,916
نسينا أهم
شيء من كل هذا

210
00:12:19,120 --> 00:12:20,439
ماهو الأفضل للطفل

211
00:12:20,960 --> 00:12:24,236
حسناً ، هذا ليس عدل ، الكثير من الناس
يقررون إنجاب الأطفال في المنزل

212
00:12:24,600 --> 00:12:27,637
ربما
ولكنني لم أكن أحدهم

213
00:12:27,800 --> 00:12:30,030
و هذه الطفلة 
لم تخرج من الرحم بعد

214
00:12:30,200 --> 00:12:32,509
و أنا بدأت أخطئ
كأم

215
00:12:32,880 --> 00:12:35,838
أنت لم تخطئي
نعم لقد أخطأت (ليو) لقد أخطأت

216
00:12:36,000 --> 00:12:38,036
لدي مرض
يهدد صحة ابنتنا

217
00:12:38,200 --> 00:12:41,875
وكنت أستطيع أن أتجنبه
إذا وثقت بغريزتي 

218
00:12:43,640 --> 00:12:46,200
حسناً ، ماذا تقول
لك غريزتك الآن ؟

219
00:12:49,160 --> 00:12:51,674
أن أنجب هذه الطفلة في المشفى

220
00:12:52,920 --> 00:12:54,319
حسناً

221
00:12:54,480 --> 00:12:56,311
سأقوم بالترتيبات اللازمة اليوم

222
00:12:57,320 --> 00:13:01,029
أوه حقاً ؟ وماذا يحدث 
عندما تأتي محاطة بلفافة متنقلة ؟

223
00:13:01,400 --> 00:13:02,879
سنتعامل مع هذا لاحقاً

224
00:13:03,040 --> 00:13:07,352
من الآن فصاعداً أريدك أن
تشعري بأمان وراحة ،حسناً ؟

225
00:13:10,040 --> 00:13:11,519
...لا ! لا سحر ، لا سحر ، لا س

226
00:13:12,120 --> 00:13:13,678
إنه فقط يجلب توتر
كبير على جسدك

227
00:13:16,120 --> 00:13:19,396
مثل تلك الفوضى في الأرض
لن تجعلني أتوتر ؟

228
00:13:20,240 --> 00:13:22,117
حسناً أنا سأنظفها

229
00:13:26,160 --> 00:13:27,673
مرحباً ؟

230
00:13:28,520 --> 00:13:30,033
بالطبع

231
00:13:30,600 --> 00:13:31,828
إنها أحد أعوانك

232
00:13:32,000 --> 00:13:33,513
منذ متى هم يستعملون الهاتف ؟

233
00:13:34,160 --> 00:13:38,073
منذ أن كنت أتجاهلهم لأمضي 
المزيد من الوقت مع زوجتي الجميلة

234
00:13:39,640 --> 00:13:41,551
اعذريني

235
00:13:41,720 --> 00:13:43,199
مرحباً

236
00:13:44,400 --> 00:13:46,356
أنت هنا

237
00:13:48,120 --> 00:13:52,432
هيا ، هيا ، هيا

238
00:13:56,080 --> 00:13:59,470
حسناً ، انظري إلى هذا، تحققي من هذا 

239
00:13:59,640 --> 00:14:02,393
<i>الكتاب كله قد محي</i>

240
00:14:02,600 --> 00:14:04,033
كيف يمكن أن يحدث هذا ؟
لا أعلم

241
00:14:04,200 --> 00:14:06,156
<i>و بدون الكتاب
أنا لا أعلم كيف سنكتشف ماذا نفعل</i>

242
00:14:06,320 --> 00:14:10,199
وكأن أحدهم أخذ السحر
ومحاه من عائلتنا بكاملها

243
00:14:10,840 --> 00:14:12,990
أعتقد أنه أكبر من هذا

244
00:14:14,360 --> 00:14:15,918
أوه ، أكان هذا من
أحد الإوزات الذهبية ؟

245
00:14:16,440 --> 00:14:18,829
أجل ، لا أعلم إذا كنا 
نستطيع أن نعيدهم الآن

246
00:14:19,000 --> 00:14:21,594
ما الذي يحدث ؟

247
00:14:22,120 --> 00:14:26,159
تعلمين ، هذا كله بدأ عندما
وصل العمدة الغامض

248
00:14:26,320 --> 00:14:29,073
ربما إنها وحيدة قرن من طروادة
أرسلت لتمتص سحرنا  

249
00:14:29,240 --> 00:14:32,038
لا ،أنا أشك بهذا ، وحيد القرن
جوهر السحر الجيد  

250
00:14:32,200 --> 00:14:34,634
إذا كانت تفعل أي شيء فهي 
تزيد قوتنا لا تسرقها

251
00:14:34,800 --> 00:14:35,994
ماذا بشأن السماء الليلة الماضية ؟

252
00:14:36,600 --> 00:14:38,591
ماذا ، عشية الشفق القطبي 
للسبت ؟

253
00:14:38,760 --> 00:14:40,079
أجل ، قد تكون علامة صوفية 

254
00:14:40,240 --> 00:14:42,037
ولكن تلك في العادة لا
تأتي في الثلاثات ؟

255
00:14:42,200 --> 00:14:43,599
أين الثالث ؟

256
00:14:45,440 --> 00:14:46,589
هل كنت تشهدين 

257
00:14:46,760 --> 00:14:49,593
اضطراب عاطفي و تقلب
مزاج في الأسبوع الماضي ؟

258
00:14:50,120 --> 00:14:51,394
أنا الشفافة ؟

259
00:14:52,200 --> 00:14:53,997
لا ، ولكنني أقرأ برجك

260
00:14:54,200 --> 00:14:56,350
كوكب المشتري و المريخ و زحل
كلهم في الجوزاء

261
00:14:56,520 --> 00:14:58,397
هذا يحدث مرة 
كل 300 سنة

262
00:14:59,000 --> 00:14:59,989
!هانا المقدسة 

263
00:15:00,200 --> 00:15:03,317
إنه كأن الكون يصرخ
علينا ليأخذ اهتمامنا

264
00:15:03,600 --> 00:15:05,875
أجل ، ولكن ماذا يحاول أن يقول لنا ؟
لا أعلم

265
00:15:06,080 --> 00:15:07,798
ولكن لدي الكثير 
من كتب البحث في العلية

266
00:15:07,960 --> 00:15:09,029
سأذهب لأتحقق منهم

267
00:15:09,200 --> 00:15:10,315
حسناً سألقاك هناك في الأعلى

268
00:15:10,480 --> 00:15:13,313
سأحاول أن أجد طريقة
لأربط الإوز

269
00:15:13,680 --> 00:15:15,238
حظ جيد

270
00:15:19,720 --> 00:15:22,439
مرحباً ، من أنتم بحق الجحيم ؟

271
00:15:22,880 --> 00:15:26,111
هم يدعوني (ستانلي)ِ

272
00:15:26,600 --> 00:15:28,113
كنت خائف من هذا

273
00:15:28,280 --> 00:15:29,918
على الأقل إنه حقل لعب 

274
00:15:35,040 --> 00:15:39,158
<i>الليلة (تابيثا) ستأخذ
انتقامها</i>

275
00:15:39,320 --> 00:15:43,199
<i>على القيثارة</i>

276
00:15:45,480 --> 00:15:48,438
وكأن هذا التعويذة ستعمل

277
00:15:49,320 --> 00:15:50,958
ماكان هذا ؟
ماذا ؟

278
00:15:51,120 --> 00:15:52,348
هذا

279
00:15:53,000 --> 00:15:56,276
أوه هذا ، على الأغلب الفتيات تحاول
أن تربط الإوزات

280
00:15:57,160 --> 00:15:58,195
عصافير مخادعة تعلمين

281
00:15:58,800 --> 00:16:02,759
اسمعي ، سأذهب لأساعدهم ، أنت ارتاحي

282
00:16:18,920 --> 00:16:20,638
!مهلاً 

283
00:16:22,240 --> 00:16:25,789
اسمي سيطارك
إلى قبرك

284
00:16:31,400 --> 00:16:34,949
ماذا كان اسمه مجدداً ؟
أنا لا أذكر

285
00:16:37,200 --> 00:16:38,428
ماذا بشأن بقاياهم ؟

286
00:16:38,800 --> 00:16:40,791
حسناً ، سحره ذهب كما ذهب سحرنا

287
00:16:41,320 --> 00:16:43,754
حسناً ، إذاً ليس لدينا قوى
و الأشرار ليس لديهم قوى

288
00:16:43,920 --> 00:16:45,512
ما الذي يحدث هنا ؟
لا أعلم

289
00:16:45,680 --> 00:16:47,750
وردني اتصال من واحدة من أعواني
قواها ذهبت أيضاً

290
00:16:47,920 --> 00:16:49,876
لذا فككت الهاتف 
في حال وردنا اتصالات أخرى

291
00:16:50,040 --> 00:16:51,234
لا أريد أن تقلق (بايبر)ِ

292
00:16:51,880 --> 00:16:55,395
حسناً ، إنه رسمي
السحر ذهب في كل مكان

293
00:16:56,720 --> 00:17:00,679
اعتقدت أنك ربطيها ؟
لقد فعلت ، إنها تأكل كل شيء

294
00:17:01,640 --> 00:17:04,757
أوه يا إلهي ، كم الساعة ؟
هذا على الأغلب أبي

295
00:17:05,000 --> 00:17:08,117
سآخذ وحيد القرن
نحن سنأخذ الجثة

296
00:17:11,120 --> 00:17:12,838
مستعدة ؟

297
00:17:13,000 --> 00:17:15,275
هيا أيها الرجل الميت
مرحباً ؟ أيوجد أحد في المنزل ؟

298
00:17:15,440 --> 00:17:16,919
لنذهب

299
00:17:17,800 --> 00:17:19,597
مرحباً ؟

300
00:17:21,840 --> 00:17:23,592
ليجيب أحدكم على هذا

301
00:17:27,120 --> 00:17:30,192
فيبي ، بايدج
(أريدكم أن تقابلوا (دوريس

302
00:17:30,960 --> 00:17:32,154
دوريس ؟

303
00:17:32,320 --> 00:17:35,551
زوجتي الجديدة
و زوجة والدكم الجديدة

304
00:17:35,720 --> 00:17:37,039
مرحباً

305
00:17:42,800 --> 00:17:44,597
كيف تزوجت ؟

306
00:17:44,760 --> 00:17:46,079
نحن حتى لم نعرف 
أنك تواعد أحد

307
00:17:46,240 --> 00:17:47,958
أو أنك تواعد
أي أحد يا أبي

308
00:17:48,160 --> 00:17:51,391
حسناً ، لقد حصل هذا بسرعة 
نعم ، لقد التقينا في الرحلات البحرية المفردة

309
00:17:51,560 --> 00:17:54,552
أوه ، تلك الرحلة إلى المكسيك
هذه كانت رحلة بحرية منفردة ؟

310
00:17:54,720 --> 00:17:56,676
أنا رجل غامض
هذا واضح

311
00:17:56,840 --> 00:17:58,592
أين هي (بايبر) ؟ أريد أن 
أشاركها هذه الأخبار الجيدة

312
00:17:58,800 --> 00:18:00,950
أوه ، يا إلهي ، لا ، لابأس
هي ترتاح في الأعلى 

313
00:18:01,120 --> 00:18:03,588
اكتشفنا ليلة أمس أن
لديها حالة إرتفاع ضغط الدم

314
00:18:03,800 --> 00:18:05,995
هل هي بخير ؟
أوه ، نعم ، هي بخير ، لا تقلق

315
00:18:06,200 --> 00:18:07,838
على الأقل لا تدعها 
تشاهدك و أنت قلق 

316
00:18:08,080 --> 00:18:11,914
المسكينة . النساء الصغيرات اليوم 
تحت العديد من الضغوطات

317
00:18:12,080 --> 00:18:13,593
هل تأكل ما يكفي من الثوم ؟

318
00:18:13,760 --> 00:18:15,716
لأنه يوسع
الأوعية الدموية كما تعلمين

319
00:18:15,880 --> 00:18:18,155
أوه ، حسناً ، يجب 
علينا أن نصلح بعضاً من هذا

320
00:18:18,320 --> 00:18:20,675
أوه ، دعني آخذ هذا 

321
00:18:24,880 --> 00:18:27,678
نحن جائعين
أبي

322
00:18:27,880 --> 00:18:29,791
(مرحباً ، (بايبر

323
00:18:32,280 --> 00:18:34,635
لقد سمعت الأخبار ، لا 
يجب عليك أن تمشي

324
00:18:34,800 --> 00:18:36,472
أبي لديه أخبار أيضاً

325
00:18:36,680 --> 00:18:37,669
بلطف يا أبي

326
00:18:37,840 --> 00:18:41,071
لا نريدها أن توقع 
هذا على الدرج

327
00:18:41,960 --> 00:18:44,155
(بايبر ، أريدك أن تقابلي (دوريس

328
00:18:45,320 --> 00:18:46,514
عروستي الجديدة

329
00:18:48,280 --> 00:18:50,032
نعم

330
00:18:50,200 --> 00:18:52,111
أهلاً (بايبر)ِ
أهلاً 

331
00:18:52,280 --> 00:18:54,999
(مرحباً (دوريس

332
00:18:55,160 --> 00:18:57,833
أهلاً بك في عائلتنا ، كما أعتقد

333
00:18:58,000 --> 00:18:59,513
أعلم أن هذا مُفاجئ

334
00:18:59,680 --> 00:19:02,035
لكن في بعض الأحيان عندما
تعطيك الحياة شيئاً

335
00:19:02,200 --> 00:19:04,668
يجب عليك 
أن تأخذه

336
00:19:07,240 --> 00:19:10,357
هذا هو شعاري دائماً
أليس هذا مضحكاً ؟

337
00:19:10,520 --> 00:19:12,476
واضح أنهم قد تقابلوا في 
الرحلة البحرية المنفردة

338
00:19:12,640 --> 00:19:14,517
هل تعلمين أن والدنا
 يذهب برحلات منفردة ؟

339
00:19:14,880 --> 00:19:16,950
أوه ، لقد كان كالأفلام

340
00:19:17,120 --> 00:19:21,272
إلتقت أعيننا مع بعضها عند البار
والدك وسيم للغاية

341
00:19:21,480 --> 00:19:24,552
و حسناً ، لقد قلت له لا تأكل اللفائف
تعلمين أن فيها الكثير من الطحين

342
00:19:24,760 --> 00:19:27,115
على كل حال ، بقينا 
طوال الليل نتحادث

343
00:19:27,320 --> 00:19:30,118
و عند الصباح ، كنا قد عرفنا

344
00:19:30,320 --> 00:19:31,548
إنها تدمرني

345
00:19:32,240 --> 00:19:36,313
حسناً ، لقد وضعت وحيد  ... الدراجة

346
00:19:36,480 --> 00:19:39,711
أي دراجة أحادية ؟
إنها هدية للطفل

347
00:19:40,360 --> 00:19:42,078
مرحباً (فيكتور)ِ
ليو

348
00:19:42,680 --> 00:19:45,433
مرحباً أنا (دوريس) ، أنا 
حماتك الجديدة

349
00:19:45,600 --> 00:19:48,751
أوه ، مرحباً
أعتقد أنه فاتني الكثير ، أليس كذلك ؟

350
00:19:48,960 --> 00:19:50,359
حسناً ، الآن بما أننا تقابلنا كلنا

351
00:19:50,560 --> 00:19:53,154
ربما يجب علينا أن نترك 
العرسان يذهبوا إلى الفندق

352
00:19:53,360 --> 00:19:55,430
لأن الوضع جنوني هنا
.. و بعدها سنتصل بكم

353
00:19:55,600 --> 00:19:57,556
أوه ، لا . نحن لن نذهب إلى أي مكان

354
00:19:57,920 --> 00:20:00,832
أنتم لن تذهبوا ؟
لا ، لقد تطوعت في المشفى

355
00:20:01,000 --> 00:20:03,195
يمكننا أن نبقى 
و نساعدك

356
00:20:03,360 --> 00:20:04,759
تستطيعون ؟

357
00:20:04,960 --> 00:20:08,032
أنا أتطلع لقضاء 
بعض وقت الأمهات و البنات 

358
00:20:08,200 --> 00:20:10,031
أنت تطلعين ، هاه ؟

359
00:20:11,400 --> 00:20:13,789
حسناً ، أتعلمين ، الآن بما أننا
اكتشفنا أننا سنبقى هنا

360
00:20:13,960 --> 00:20:15,712
لنريح (بايبر) ، هيا ؟

361
00:20:18,240 --> 00:20:20,117
لا يمكنكم أن تتركوني لوحدي معها 
نعم ، نعم

362
00:20:20,280 --> 00:20:22,919
يجب علينا أن نفعل هذا ، لأنه ماذا لو
 كانت هذه هدية سحرية أخرى للطفل ؟ 

363
00:20:27,720 --> 00:20:29,915
هيا للأعلى
هيا

364
00:20:36,080 --> 00:20:41,552
هل يمكنني أن أساعدك ؟
لحماية السحر ؟ أتمنى هذا

365
00:20:45,680 --> 00:20:47,352
حسناً ، السحرة لا
يأتون إلى منزلنا

366
00:20:47,520 --> 00:20:49,351
ما الذي جعلك تعتقد
أننا لن نقضي عليك ؟

367
00:20:49,560 --> 00:20:52,154
لأنكم لا تستطيعون ذلك

368
00:20:52,360 --> 00:20:54,749
هل تلقيتم رسائلي ؟

369
00:20:54,960 --> 00:20:57,394
كان من المفترض أن يأتي 
مبتدئي إلى هنا هذا الصباح

370
00:20:57,560 --> 00:21:02,350
أوه ، ذلك الشاب . هو ميت في خزانتنا
لكنه لم يعطينا أية رسالة

371
00:21:02,560 --> 00:21:04,357
لأنه كان هو الرسالة

372
00:21:04,800 --> 00:21:07,553
لتصحيح طبيعة
وضعنا

373
00:21:07,760 --> 00:21:09,716
إذاً أنت تقول أنه حتى المشعوذين 
ليس لديهم قوى أيضاً ؟

374
00:21:10,520 --> 00:21:12,351
وصولاً إلى آخر عفريت

375
00:21:12,920 --> 00:21:15,195
هناك رعب و ذُعر في كل مكان

376
00:21:15,760 --> 00:21:18,354
لقد علق المشعوذين في العالم السفلي 
دون أن يجدوا طريقة للصعود إلى الأعلى

377
00:21:18,520 --> 00:21:21,159
و البعض قد علق بالأعلى دون
 وجود طريقة للنزول إلى الأسفل

378
00:21:21,440 --> 00:21:24,079
أوه ، تلك المخلوقات الشريرة المسكينة

379
00:21:24,240 --> 00:21:26,629
حسناً ، أنا أرى أن 
أزهاركم لم تمت بعد

380
00:21:26,840 --> 00:21:27,989
ستموت

381
00:21:28,160 --> 00:21:33,314
بدون وجود التماثيل أو الحوريات 
لتحسين الحدائق وتدوير سحرهم الدقيق

382
00:21:33,480 --> 00:21:35,436
لا تضع كل هذا علينا

383
00:21:35,600 --> 00:21:37,955
أةه ، لا تقلقي

384
00:21:38,120 --> 00:21:41,635
أنا أكره السحر الجيد ، و القصص الخيالية

385
00:21:41,800 --> 00:21:45,634
أمنيات النجوم ، و الأطفال الذين
يؤمنون بوجود سانتا كلوز

386
00:21:46,240 --> 00:21:47,992
الفانيين لا يعلمون بوجوده

387
00:21:48,160 --> 00:21:51,038
لكن السحر يؤمن لهم
كل آمالهم و أحلامهم

388
00:21:51,480 --> 00:21:54,040
إبتعدي . أعتقد أنه 
سيغني أغنية

389
00:21:54,200 --> 00:21:55,633
أوه ، بصعوبة

390
00:21:55,800 --> 00:21:57,199
لا شيء قد 
يجعلني سعيد أكثر

391
00:21:57,400 --> 00:21:59,755
من مشاهدته يختفي
من العالم

392
00:22:00,280 --> 00:22:03,033
إذاً لماذا لا تجلس بعيداً
و تشاهد العرض ؟

393
00:22:03,200 --> 00:22:09,639
لماذا أتيت لعندنا ؟
لأني أريد قواي مجدداً

394
00:22:09,800 --> 00:22:12,633
السحر يجب أن يبقى 
و هذا مترتّب علينا نحن

395
00:22:12,840 --> 00:22:17,072
نحن ؟ نحن هم نحن . وأنت هم
و نحن لا نساعدهم ، نعتذر

396
00:22:17,240 --> 00:22:20,391
لا يمكنكم أن تصلحوا هذا بأنفسكم

397
00:22:20,560 --> 00:22:23,518
لهذا دعوتوني لهنا
إلى باحتكم الخلفية

398
00:22:23,680 --> 00:22:25,636
لكن مع بعضنا

399
00:22:25,800 --> 00:22:28,075
معاً يمكننا أن 
نقاطع الإشارات

400
00:22:28,920 --> 00:22:30,319
لقد كنت محقاً بشأن الإشارات

401
00:22:30,880 --> 00:22:33,474
حسناً إذاً ، ماذا تقترح 
علينا أن نفعل ؟

402
00:22:33,720 --> 00:22:37,838
قمة بين الخير و الشر
لمناقشة الأزمة

403
00:22:38,000 --> 00:22:41,709
بالطبع ، سيكون هناك قوانين محددة
لا وجود للمسدسات ، ولا السكاكين ، وما إلى ذلك

404
00:22:42,320 --> 00:22:45,278
أنت تعلم ، الوجود بهذه الطريقة
: لذا إذا أردت فقط 

405
00:22:45,440 --> 00:22:47,237
ليس لدينا وقت كافي

406
00:22:47,400 --> 00:22:51,075
كلما تركنا السحر 
كلما كان هذا صعباً لإستعادته

407
00:22:54,440 --> 00:22:58,353
هاتفي في الخلف في حال
غيرت شقيقتك رأيها

408
00:23:00,680 --> 00:23:02,591
كرينون ، هاه ؟ منذ متى 
و السحرة يمتلكون هواتف ؟

409
00:23:03,760 --> 00:23:05,352
أتعتقدين أن هذا سيئاً ؟

410
00:23:05,520 --> 00:23:10,116
هناك تكسي ينتظرني في الأمام . إتصلي بي

411
00:23:12,520 --> 00:23:13,748
أنا لا أثق به

412
00:23:13,920 --> 00:23:17,515
نعم ، لكن أعجبني خطابه
 عن العالم بدون السحر

413
00:23:17,720 --> 00:23:19,631
لقد كان جيداً
لقد كان هراء

414
00:23:19,800 --> 00:23:21,358
لا أريد مساعدة الشر

415
00:23:21,520 --> 00:23:23,112
أي شر ؟

416
00:23:23,280 --> 00:23:26,750
ساحر يريد أن يحضّر لقاء
للتحدث عن أزمة السحر

417
00:23:26,920 --> 00:23:28,672
أوه ، نعم ، و (فيبي) حقاً
تفكر بالموضوع

418
00:23:28,840 --> 00:23:31,991
حسناً بالتأكيد أفكر فيه
مستقبل الشر بخطر هنا

419
00:23:32,160 --> 00:23:33,991
بدون ذكر مستقبل 
إبنة أختي

420
00:23:34,160 --> 00:23:37,516
<i>وماذا أيضاً لدينا الآن ؟
لا قوى ، لا كتاب ، لا شيوخ</i>

421
00:23:37,720 --> 00:23:38,835
فيبي محقة . بدون السحر

422
00:23:39,000 --> 00:23:41,594
بايبر و الطفل ضعفاء
و لا يمكننا أن نحميهم

423
00:23:41,760 --> 00:23:43,159
حسناً ، لكن إذا كان هناك لقاء

424
00:23:43,320 --> 00:23:45,390
سنذهب متحضّرين
في حال كان هذا فخ

425
00:23:45,560 --> 00:23:48,120
حسناً ، لكن (كرينون) قال بدون أسلحة

426
00:23:48,280 --> 00:23:49,315
و أنت تثقين به ؟

427
00:23:49,520 --> 00:23:52,717
ليو ، سأحتاج لبعض الملح الصخري 
و الفلفل الحرّيف من المطبخ

428
00:23:52,880 --> 00:23:54,757
لماذا ؟
أسلحة محلية الصنع

429
00:23:54,920 --> 00:23:57,957
فيبي ، هل يمكنك أن 
تأتيني بعلبة ؟ 

430
00:23:58,120 --> 00:24:01,396
سيداتي و سادتي 
حان وقت التحميل و القفل 

431
00:24:05,200 --> 00:24:07,316
لقد علمت أن سلة الهدايا
ستكون مفيدة

432
00:24:07,600 --> 00:24:09,989
و لحظك ، أنا دائماً
 مستعدة للطوارئ

433
00:24:10,160 --> 00:24:11,513
كان يجب عليك أن
تري موعدنا الأول

434
00:24:12,120 --> 00:24:14,509
والدك أوقع صلصة 
اللحمة على قميصه

435
00:24:14,720 --> 00:24:17,712
و (دوريس) أخرجت علبة 
من المزيل من محفظتها

436
00:24:17,920 --> 00:24:20,275
بالتأكيد ، لقد أزلتها 
من ذقنك أولاً

437
00:24:21,120 --> 00:24:23,918
أوه ، هذا لطيف حقاً

438
00:24:24,200 --> 00:24:26,589
مرحباً يا عزيزي . ما الذي تفعله ؟

439
00:24:27,600 --> 00:24:29,670
أنا فقط أعطي (بايدج) بعض التوابل

440
00:24:29,840 --> 00:24:33,992
إنها ستصنع لك الجرعة 
المثالية لجعلك ترتاحي ، أراك

441
00:24:34,720 --> 00:24:37,598
علاج دوائي ؟
هل أنت تستخدمين العلاج الدوائي ؟

442
00:24:37,760 --> 00:24:40,638
لقد كنت أعلم أنني سأحب 
هذه العائلة . هذا لا يصدّق

443
00:24:40,800 --> 00:24:44,110
لقد توفي زوجي الأول
منذ سنتين . نوبة قلبية

444
00:24:44,280 --> 00:24:46,840
و أول شيء فعلته 
عندما عدنا من الرحلة

445
00:24:47,000 --> 00:24:49,833
هو وضع والدك على حمية
تخفيض الدهون ، والألياف العالية


446
00:24:50,080 --> 00:24:52,071
والقولون شهرياً 

447
00:24:53,680 --> 00:24:56,672
مرحباً (فيبي) . تعالي
إجلسي و تكلمي معنا ، أرجوك

448
00:24:56,840 --> 00:24:59,434
أوه لا أستطيع . لدي 
إجتماع كبير في العمل

449
00:24:59,640 --> 00:25:01,915
هل لديك مثبت للشعر يمكنني أن أستعيره ؟
لديك مثبت للشعر 

450
00:25:02,080 --> 00:25:04,435
نعم ، يكن خاصتي لا يوجد فيه
هواء . و هذا إجتماع كبير حقاً

451
00:25:08,400 --> 00:25:10,152
تفقدي حمامي
عظيم

452
00:25:10,320 --> 00:25:13,995
أوه ، عزيزي ، أتعلم شيئاً ؟
لا يوجد سكين للجبنة هنا

453
00:25:14,160 --> 00:25:15,878
هل تمانع أن تذهب إلى
 الأسفل و تأتيني بها ؟

454
00:25:16,080 --> 00:25:17,957
بالطبع يا حبيبتي

455
00:25:21,880 --> 00:25:24,440
أوه ، يا بنات

456
00:25:24,600 --> 00:25:29,037
أنا فقط أردت أن أقول لكم كيف
... أشعر تجاه والدكم . أنا

457
00:25:29,280 --> 00:25:32,875
أنا فقط أشعر أنني ، محظوظة جداً

458
00:25:33,040 --> 00:25:35,873
هو .. هو أكثر رجل
مميز قابلته بحياتي

459
00:25:36,560 --> 00:25:37,549
شكراً لك

460
00:25:37,720 --> 00:25:39,676
هذا ألطف شيء قد
تقوليه لنا

461
00:25:39,880 --> 00:25:41,950
حسناً هذا حقيقي
... أتعلمون ، هو 

462
00:25:42,120 --> 00:25:48,468
هو فريد جداً ، و حساس جداً
و هو الحبيب الممتع

463
00:25:49,520 --> 00:25:51,875
أوه ، أنا أقصد يا صديقاتي هو يمكنه
 أن يتابع طوال الليل . أنا لا أمزح

464
00:25:55,560 --> 00:25:58,074
هل تسمعين ؟ يجب علي أن أذهب لللإجتماع
لا تتركيني

465
00:25:58,880 --> 00:26:03,237
لقد كان هذا (كرينون) قال
أنه سيلتقي بنا بعد ساعة

466
00:26:03,400 --> 00:26:05,868
إقترح مكان له
تعلمين ، الغرف المظلمة

467
00:26:06,080 --> 00:26:08,036
لقد إقترحت ماني بيزيرا

468
00:26:08,200 --> 00:26:10,760
جميل . مكان عام
أحسنت . ما هذا ؟

469
00:26:10,920 --> 00:26:13,275
هذه ستكون قنبلة ، يا عزيزتي 
أوه ، ماذا ... ؟

470
00:26:13,440 --> 00:26:15,431
لقد كنت جيدة بمخابر
الكيمياء في الثانوية

471
00:26:15,600 --> 00:26:18,319
كيف هي الشمعة ؟
جيدة . تحتاج دقائق لتجهز

472
00:26:18,480 --> 00:26:20,436
هل أنت متأكدة من أنها ستظهر دخان ؟
دخان أبيض بالتأكيد

473
00:26:20,640 --> 00:26:22,437
طالما أنك تضعين 
ستة أجزاء من الملح فيها

474
00:26:22,600 --> 00:26:24,909
: حسناً ، لدينا

475
00:26:25,080 --> 00:26:29,312
علبة لهيب 
قنبلة مرطبات

476
00:26:29,480 --> 00:26:33,075
شمعة دخانية
ملفين للمسمار

477
00:26:33,280 --> 00:26:36,750
أربع علب من الفلفل الحرّيف
و الخواتم و الأساور المتنوعة ؟

478
00:26:38,240 --> 00:26:40,231
هذا يجعلك نوعاً ما تقدّرين 
قواك ، أليس كذلك ؟

479
00:26:40,400 --> 00:26:42,868
لا نحتاج لقوى مقرفة
لنقضي على المشعوذين

480
00:26:43,080 --> 00:26:44,069
حسناً ، ربما أنت لا تحتاجين

481
00:26:44,240 --> 00:26:46,037
أنت أفضل 
بهذه الأشياء

482
00:26:46,200 --> 00:26:48,873
بالحديث عن هذا ، لدي 
هدايا إضافية لك يا عزيزتي

483
00:26:49,080 --> 00:26:50,479
مهلاً

484
00:26:50,680 --> 00:26:54,434
هذه كانت لي
و الآن ستكون لك

485
00:26:54,880 --> 00:26:57,758
سلاسل من أيام النوادي

486
00:26:57,920 --> 00:27:01,435
و جزم حديدية
من أيام المشي 

487
00:27:01,640 --> 00:27:04,757
و قيود من ليلة الجمعة

488
00:27:07,680 --> 00:27:09,796
مهلاً ، هل تعتقدون أننا
نقوم بخطأ كبير

489
00:27:09,960 --> 00:27:11,439
بعدم قولنا لـ (بايبر) عن هذا ؟

490
00:27:11,600 --> 00:27:13,830
لا ، بالطبع لا
أعتقد أنها بحاجة لأن ترتاح

491
00:27:14,120 --> 00:27:16,554
أنا أوافق . (بايبر) لا تحمل فقط
(الجيل التالي لـ (هاليويل

492
00:27:16,760 --> 00:27:18,512
هي تحمل الجيل 
التالي للسحر

493
00:27:19,120 --> 00:27:21,429
إذاً فلنذهب لننقذهم

494
00:27:22,040 --> 00:27:24,395
حسناً ، السؤال الأخير هو

495
00:27:24,560 --> 00:27:28,678
 ما هو نوع الثياب 
المفضل لحبيبك " ؟

496
00:27:29,400 --> 00:27:31,277
لابد أنها سترتك الرمادية
هل أنا محقة ؟

497
00:27:31,440 --> 00:27:33,874
كالعادة ، يا لعبتي

498
00:27:34,960 --> 00:27:37,633
حسناً ، هذه 19 من 20

499
00:27:37,800 --> 00:27:43,352
هذا يجعل تقدير رومانسيتنا
الجالبينو الساخن

500
00:27:45,600 --> 00:27:47,556
فليدخل أحم إلى هنا

501
00:27:50,960 --> 00:27:52,473
مرحباً

502
00:27:52,640 --> 00:27:55,632
قد أكون عالقة في السرير
لكنني لست حمقاء

503
00:27:56,800 --> 00:27:58,199
أنا أعلم أن هناك شيئاً ما

504
00:27:58,600 --> 00:28:02,195
حسناً ، أنت كنت تريدين طبيباً
و لقد قالت لك أن عليك أن ترتاحي

505
00:28:02,400 --> 00:28:04,311
إذاً فلترتاحي

506
00:28:05,600 --> 00:28:08,717
كيف أهدأ و أنا أعلم
أنكم تخفوا شيئاً عني ؟

507
00:28:09,080 --> 00:28:11,514
كل الفوضى الغريبة
و التصرفات الغريبة

508
00:28:11,680 --> 00:28:13,557
لماذا لا تقولون لي 
ما الذي يحصل ؟

509
00:28:15,080 --> 00:28:19,039
حسناً . أنا أعتذر ، يا أصدقاء
نحتاج لدقيقة

510
00:28:19,480 --> 00:28:20,833
دقيقة سحرية

511
00:28:22,400 --> 00:28:24,470
حسناً إذاً

512
00:28:30,800 --> 00:28:34,349
حسناً إنه حقاً شيء
 لا يجب أن تقلقي منه

513
00:28:34,800 --> 00:28:36,995
لقد اختفى السحر
من العالم

514
00:28:37,160 --> 00:28:39,435
و (فيبي) و (بايدج) سيلتقون
بإجتماع مع الشر

515
00:28:39,640 --> 00:28:41,358
ليصلحوا هذا

516
00:28:41,520 --> 00:28:43,670
هل رأيت ؟ لا يوجد شيء لتقلقي منه

517
00:28:44,000 --> 00:28:46,958
أنا أرى . حسناً

518
00:28:47,200 --> 00:28:50,158
أنا لن أستاء 
من هذا

519
00:28:50,320 --> 00:28:54,518
أنا فقط سأفجّرك 
إلى أجزاء

520
00:28:55,480 --> 00:28:57,072
هل رأيت ، لقد حاولت أن أقول لك

521
00:28:58,280 --> 00:29:00,316
! أوه ، لا

522
00:29:00,600 --> 00:29:02,352
إسمعي ، أنا متأكد أن هذا لاشيء

523
00:29:02,520 --> 00:29:04,397
فيبي و بايدج سـ ...ِ
(لا ، (ليو

524
00:29:04,880 --> 00:29:06,757
لقد إنفجرت ماء الرأس

525
00:29:30,040 --> 00:29:33,669
هذا (ميريل) ، معالجنا العالي 
المستوى و المعلم الشخصي

526
00:29:35,440 --> 00:29:39,399
كاين ، ناصحنا الأفضل

527
00:29:39,560 --> 00:29:41,039
تفقد حقائبهم للأسلحة

528
00:29:41,200 --> 00:29:44,510
كأننا سنقاتل أمام الأبرياء
لهذا إخترنا مكاناً عاماً

529
00:29:46,360 --> 00:29:48,476
لا يمكنكم أن تكونوا آمنات كثيراً ، كما تعلمون

530
00:30:00,000 --> 00:30:01,797
لماذا هذه الشمعة ؟

531
00:30:02,280 --> 00:30:06,398
لقد اعتقدنا أن ويكا واحدة
أو اثنتان لإعادة السحر

532
00:30:08,880 --> 00:30:10,438
لنبدأ بالعمل

533
00:30:11,440 --> 00:30:13,271
حسناً ، لحظة واحدة

534
00:30:14,720 --> 00:30:16,597
كيف نعلم يا أصدقاء 
أنكم لا تحملون أسلحة ؟

535
00:30:20,240 --> 00:30:22,549
أتقصدين كهذه ؟
الآن

536
00:30:25,280 --> 00:30:27,111
لم أصبح الوضع هادئ جداً الآن ؟

537
00:30:38,680 --> 00:30:40,875
لم تعتقدوا أننا 
سنفوّت الفرصة

538
00:30:41,080 --> 00:30:44,072
لهزيمة المسحورات
الآن ، هل فكرتم بذلك ؟

539
00:30:53,760 --> 00:30:55,512
! لا

540
00:31:06,120 --> 00:31:07,951
كيف فعلت هذا ؟

541
00:31:08,160 --> 00:31:10,276
لابد أن المكان 
يعجّ بالزبائن

542
00:31:10,680 --> 00:31:11,954
لقد دفعنا لهم ليغادروا

543
00:31:13,120 --> 00:31:16,271
بالطبع ، لقد أراد صاحب المحل أن يبقى 
لكنه الآن موجود بفرن البيتزا

544
00:31:18,680 --> 00:31:20,671
ماذا عن السحر ؟
من سيصلحه ؟

545
00:31:20,840 --> 00:31:22,034
لقد غطيت هذا

546
00:31:22,240 --> 00:31:24,356
و هذا أكثر مما يمكنني
أن أقول عنكما أنتما الاثنتين

547
00:31:24,680 --> 00:31:27,752
إذا اعتقدت أننا أتينا
بدون تحضير لهذه اللحظة

548
00:31:27,920 --> 00:31:29,273
لقد أخطأت

549
00:31:49,200 --> 00:31:51,873
يجب علينا أن نكتشف طرقة للخروج
من هذا أو نموت و نحن نحاول . هل أنت مستعدة ؟

550
00:31:55,640 --> 00:31:59,155
لا تدعوهم يخرجوا أحياء

551
00:32:17,400 --> 00:32:19,516
ماذا نفعل ؟
لماذا نحن جالسين هنا ؟

552
00:32:19,680 --> 00:32:21,511
يجب علينا أن نذهب إلى المشفى

553
00:32:21,680 --> 00:32:25,036
يجب أن ترتاحي ، لقد نزلت ماء الرأس
لا داعي للذعر

554
00:32:25,200 --> 00:32:27,714
لا ، أنت مخطئ
موعد ولادتي بعد ستة أسابيع

555
00:32:27,960 --> 00:32:29,871
هذا الطفل ليس
 مستعد للخروج

556
00:32:30,040 --> 00:32:32,270
أرجوك ، خذني إلى المشفى
حسناً ، حسناً

557
00:32:32,440 --> 00:32:34,112
لقد أغلقت السماعة الآن 
مع طبيبتك

558
00:32:34,280 --> 00:32:36,430
و هي قالت أنه لا يجب
أن تتحركي حتى تصل 

559
00:32:36,600 --> 00:32:38,875
هي قادمة إلى هنا ؟
إنها على الطريق الآن

560
00:32:39,040 --> 00:32:41,793
أترين ؟
كل شيء سيكون بخير

561
00:32:42,640 --> 00:32:45,632
أحتاج (فيبي)و(بايدج)ِ
لقد تدربوا كثيراً من أجل هذا

562
00:32:45,800 --> 00:32:47,279
يجب أن يكونوا هنا الآن

563
00:32:47,440 --> 00:32:49,635
لقد اتصلت بهاتف (فيبي)ِ
لا توجد إجابة

564
00:32:50,840 --> 00:32:52,956
حسناً ، ألا يمكنك فقط ، أنت تعلم

565
00:32:53,120 --> 00:32:55,429
تنتقل إلى هناك و تحضرهم
بالطريقة المميزة التي تفعلها ؟

566
00:32:55,600 --> 00:32:57,158
لدينا مشكلة 
مع هذا الآن

567
00:32:58,560 --> 00:32:59,879
أوه يا إلهي ! انقباض

568
00:33:00,040 --> 00:33:02,508
حسناً ، حسناً ، فقط تنفسي

569
00:33:04,480 --> 00:33:06,357
هكذا

570
00:33:07,200 --> 00:33:09,919
بايبر ، تحتاج إلى كل الحب و الدعم
(الذي ممكن أن تعطيه لها الآن (ليو

571
00:33:10,080 --> 00:33:12,310
اذهب و أحضر شقيقاتها
أرجوك

572
00:33:13,120 --> 00:33:14,678
أنت ابقى بجانبها
و أبقيها آمنة

573
00:33:14,840 --> 00:33:16,353
حسناً

574
00:33:20,640 --> 00:33:23,871
حسناً ، لقد انتهت أنا بخير

575
00:33:24,520 --> 00:33:27,114
الآن ، الطبيبة تقول
أنني أحتاج أن أبقيكِ دافئة

576
00:33:27,280 --> 00:33:31,114
لذا سأبدل الشراشف
و كل الأغطية المبللة حسناً ؟

577
00:33:43,800 --> 00:33:47,190
مهلاً ، ماذا إذا جاء الطفل 
قبل أن تصل الطبيبة إلى هنا ؟

578
00:33:47,360 --> 00:33:49,237
أتعلمين ماذا  تفعلين؟

579
00:33:51,320 --> 00:33:53,311
أعلم بالضبط ما أفعل

580
00:34:14,920 --> 00:34:16,638
حسناً

581
00:34:16,800 --> 00:34:17,869
أين أبي ؟

582
00:34:18,040 --> 00:34:20,315
أوه ، لقد قرر أنه سيذهب مع (ليو)ِ

583
00:34:20,480 --> 00:34:24,837
ولكن لا تقلقي
مازال لديك عائلة هنا

584
00:34:34,040 --> 00:34:37,476
أين (كرونين)؟
لديه عمل ليذهب إليه

585
00:34:37,640 --> 00:34:40,632
أجل ، أنا أشك

586
00:34:48,520 --> 00:34:50,590
هل أزال (كرونين) السحر ؟

587
00:34:50,920 --> 00:34:53,878
هو لا يمتلك القوة لهذا
لا لكن أنت لديك

588
00:34:55,080 --> 00:34:56,752
بالطبع ، أنت مرشده

589
00:34:57,240 --> 00:34:58,309
ما الذي حصل للسحر ؟

590
00:35:00,360 --> 00:35:02,316
أجب على سؤال السيدة

591
00:35:03,360 --> 00:35:05,476
منذ قرون عدة

592
00:35:05,680 --> 00:35:10,196
كشفت لي الرباعية
من القبر حكمة

593
00:35:11,080 --> 00:35:15,870
<i>عندما تحترق ثلاثة كواكب 
في السماء على ضوء راقص</i>

594
00:35:16,040 --> 00:35:19,715
<i>و السحر يستريح في يوم مقدس</i>

595
00:35:19,880 --> 00:35:23,953
<i>ليرحبوا بطفل مبارك</i>

596
00:35:25,680 --> 00:35:27,477
هذه هي العلامات التي شاهدناها

597
00:35:27,680 --> 00:35:30,911
والشفق القطبي،
محاذاة الكواكب

598
00:35:31,080 --> 00:35:32,195
سبت الويكا

599
00:35:32,360 --> 00:35:34,920
انتظر بالعودة إلى المبارك مرتين
ما هذا ؟

600
00:35:36,600 --> 00:35:40,593
كرونين ، لا يسعى خلفنا
(هو يسعى خلف طفل (بايبر)

601
00:35:41,600 --> 00:35:42,919
!أوه يا إلهي 

602
00:35:43,080 --> 00:35:44,672
لهكذا أوصلنا إلى هنا
لمذبحنا


603
00:35:44,880 --> 00:35:46,359
لهذا قوة الثلاثة
لم تستطع أن تجده


604
00:35:46,520 --> 00:35:48,431
متى نستعيد قوانا؟

605
00:35:49,000 --> 00:35:51,309
عندما يصبح الوقت متأخر جداً للاستفادة منهم

606
00:35:53,120 --> 00:35:54,712
خط الهاتف مقطوع

607
00:35:54,880 --> 00:35:58,350
السحر لن يعود إلى العالم
حتى يولد الطفل

608
00:35:58,520 --> 00:36:01,478
و الذي قد يكون أي لحظة

609
00:36:14,000 --> 00:36:15,433
(و أخيراً (ليو

610
00:36:17,680 --> 00:36:20,990
من أنت ؟
أنا هنا من أجل طفلك

611
00:36:27,320 --> 00:36:29,914
ستكون أسهل 
(إذا كنت مسترخية (بايبر

612
00:36:33,800 --> 00:36:35,279
خذي نفس عميق

613
00:36:38,040 --> 00:36:39,268
و ادفعي

614
00:36:43,200 --> 00:36:44,918
لقد توسعت جيداً 

615
00:36:46,040 --> 00:36:47,473
لن تكون متأخرة الآن

616
00:36:47,960 --> 00:36:50,474
لا يمكنك أن تأخذوا طفلي
...لا يمكن

617
00:36:52,440 --> 00:36:54,749
لا ، لا ، لا

618
00:36:54,920 --> 00:36:56,717
هو لن يؤذيها
وهي في المخاض

619
00:36:56,880 --> 00:36:59,110
حسناً ، ماذا إذا كان (ليو)مصاب
أو أبي ؟

620
00:36:59,280 --> 00:37:01,714
توجد طريقة واحدة لإنقاذهم

621
00:37:05,400 --> 00:37:09,473
قرن وحيد القرن طاهر
وفيه سحر مركز

622
00:37:14,680 --> 00:37:16,910
أترين ، قلت لك لم
يختفي كل السحر

623
00:37:17,280 --> 00:37:18,599
حسناً ، كيف علمت هذا ؟

624
00:37:18,880 --> 00:37:21,440
لأنه سرق معالج النبوءة
من الصيدلية،

625
00:37:21,600 --> 00:37:23,079
عميلة من سحر جيد

626
00:37:23,400 --> 00:37:25,755
انتظري ،هذا يعني أن الشيوخ 
عرفوا ماذا كتب  

627
00:37:27,800 --> 00:37:30,394
EI انظري البطاقة تقول من 
هذا يعني أنها من أجل الشيوخ 

628
00:37:30,600 --> 00:37:33,114
لقد عرفوا أننا السحر سيختفي 
و أننا سنكون بخطر

629
00:37:33,280 --> 00:37:34,395
لماذا لم يخبرونا بهذا فقط ؟

630
00:37:34,600 --> 00:37:37,068
لقد حاولوا (ليو)جاءه اتصال
من الشيوخ ، تذكرين ؟

631
00:37:37,240 --> 00:37:39,629
ثم أغمي على (بايبر)و اضطررنا 
أن نأخذها إلى المشفى

632
00:37:39,800 --> 00:37:41,438
و ثم أرسلوا لنا
هذه الهدية الصغيرة

633
00:37:41,600 --> 00:37:44,910
أعتقد أن سحرك لا يتأثر 
بما يحدث على الأرض

634
00:37:48,240 --> 00:37:50,595
ماذا كان هذا ؟
الساحرات ؟

635
00:37:57,480 --> 00:37:58,993
أنت ابقي هنا

636
00:38:05,080 --> 00:38:07,196
أين والدي ؟
ماذا فعلت له ؟

637
00:38:08,760 --> 00:38:12,799
لا تقلقي بشأن أي شيء
الولادة مؤلمة بما يكفي

638
00:38:13,880 --> 00:38:17,395
إذا فعلت أي شيء لطفلي
سأقتلك

639
00:38:18,200 --> 00:38:20,430
سأطاردك و أقتلك

640
00:38:20,600 --> 00:38:22,955
حتى لو كان يعني أن 
أعود من الموت

641
00:38:23,120 --> 00:38:25,429
و لا تعتقدي أنني
لن أجد طريقة لأفعل هذا

642
00:38:25,680 --> 00:38:28,990
نحن لن نؤذي 
(طفلتك (بايبر

643
00:38:29,160 --> 00:38:32,118
سنربيها كما لو كانت طفلتنا

644
00:38:32,280 --> 00:38:34,316
ستكون القائدة الأكثر قوة

645
00:38:34,480 --> 00:38:36,357
قوة عظيمة للشر

646
00:38:36,760 --> 00:38:39,797
يجب أن تكوني فخورة ، فخورة جداً

647
00:38:45,480 --> 00:38:47,869
حسناً ، تعويذة قهر واحدة

648
00:39:16,680 --> 00:39:19,114
ساحرة غبية ، كنت ستتسببين 
بمقتلكم أنتم الاثنتين

649
00:39:20,600 --> 00:39:22,477
أخذتني على حين غرة

650
00:39:22,640 --> 00:39:24,676
فقط انزلي إلى الأسفل

651
00:39:25,560 --> 00:39:27,790
!ابتعد عني

652
00:39:27,960 --> 00:39:29,791
انقباضاتها أقل
من دقيقة

653
00:39:36,000 --> 00:39:37,319
أوه يا إلهي أرجوك ليس الآن

654
00:39:38,480 --> 00:39:39,799
!ابتعدي أيتها السافلة 

655
00:39:40,640 --> 00:39:42,198
أجل ، هذا عملنا

656
00:39:42,360 --> 00:39:45,158
تحركوا أو حتى تنفسوا
و هي ستموت

657
00:39:48,480 --> 00:39:50,675
اقضي عليه (فيبي)ِ
شقيقتك ستموت

658
00:39:51,360 --> 00:39:52,679
مازال بإمكانك إنقاذ الطفل

659
00:39:53,720 --> 00:39:55,199
أوه يا إلهي 

660
00:39:55,360 --> 00:39:56,395
أنا أحذرك

661
00:39:57,960 --> 00:40:00,713
اقتليه
كيف يمكنني أن أقتله ؟

662
00:40:00,880 --> 00:40:02,154
افعليها

663
00:40:02,360 --> 00:40:06,433
فيبي ، إذا كنت تحبيني 
أرسلي هذا المجنون السافل إلى الجحيم

664
00:40:13,720 --> 00:40:14,709
!الآن 

665
00:40:14,880 --> 00:40:17,189
<i>الوحش من الخرافة، الأسطورة والعلم
امنح كلماتي السلطة لترتفع</i>

666
00:40:17,360 --> 00:40:19,749
<i>و اقتل هذا الشرير إلى الأبد</i>

667
00:40:24,040 --> 00:40:25,439
هل الجميع بخير ؟

668
00:40:25,840 --> 00:40:27,353
أشعر أنني أموت

669
00:40:27,560 --> 00:40:30,279
أوه ، الطفل قادم
الطفل قادم ، حسناً

670
00:40:37,240 --> 00:40:40,152
إنه جيد ، أنت بخير

671
00:40:40,520 --> 00:40:43,080
حسناً ، أنت تبلين جيداً
أجل أنت تفعلين

672
00:40:43,240 --> 00:40:44,832
لنرى ماذا لدينا هنا

673
00:40:45,000 --> 00:40:47,355
أوه ، أرى رأس مع شعر داكن

674
00:40:47,560 --> 00:40:51,155
حقاً ؟
ماذا توقعت ، أشقر ؟

675
00:40:53,040 --> 00:40:55,270
ماذا فوتت ؟
!الكثير 

676
00:40:55,440 --> 00:40:56,953
فيكتور ، يحتاج إلى مساعدة

677
00:40:57,160 --> 00:40:59,754
هنا ، خذي هذا
حسناً ، حسناً

678
00:41:00,000 --> 00:41:02,070
حسناً ، تنفسي
استمري بالتنفس ، استمري بالتنفس

679
00:41:02,240 --> 00:41:04,037
هذا جيد
تنفسي،لا تنسي أن تتنفسي

680
00:41:07,280 --> 00:41:11,592
جيد جداً ، حسناً استرخي
استرخي ، أنت بخير

681
00:41:11,760 --> 00:41:13,557
أبي
أجل عزيزتي ؟

682
00:41:13,720 --> 00:41:15,631
أنا آسفة بشأن زوجتك الشريرة

683
00:41:15,800 --> 00:41:17,552
أوه ، لا تفكري بهذا

684
00:41:19,200 --> 00:41:20,553
أنا هنا عزيزتي
هذا جيد


685
00:41:21,960 --> 00:41:24,633
أنت بخير ؟ أنت بخير ، حسناً

686
00:41:25,280 --> 00:41:27,032
أنت تفعلين جيداً
أنت تفعلين جيداً

687
00:41:27,920 --> 00:41:30,354
ادفعي حسناً ؟ آخر دفعة
لا أستطبع

688
00:41:30,520 --> 00:41:33,637
يجب عليكِ ذلك ، دفعة كبيرة ، دفعة كبيرة ! ادفعي
تستطيعين أن تفعلي ذلك

689
00:41:33,800 --> 00:41:36,234
لا أستطيع!ِ
تسطيعين ، تستطيعين

690
00:41:36,400 --> 00:41:38,550
نعم تستطيعين
حسناً ادفعي

691
00:41:39,560 --> 00:41:42,358
ادفعي ، ادفعي

692
00:41:43,240 --> 00:41:45,390
هيا ادفعي

693
00:41:45,560 --> 00:41:47,790
أوه أعتقد أن السحر يعود

694
00:41:47,960 --> 00:41:50,030
هيا بنا ، هيا بنا
هذه هي عزيزتي

695
00:41:50,240 --> 00:41:52,196
أرى كتف

696
00:41:52,840 --> 00:41:55,229
و كتف آخر
!ادفعي ، ادفعي 

697
00:41:55,400 --> 00:41:57,675
ذراع ، وذراع أخرى

698
00:41:59,280 --> 00:42:01,191
أوه إنه شيء آخر
شيء آخر

699
00:42:06,560 --> 00:42:10,235
مرحباً أيها الطفل مرحباً

700
00:42:11,880 --> 00:42:14,519
أنت بخير أنت بخير

701
00:42:17,920 --> 00:42:19,558
انظري

702
00:42:26,480 --> 00:42:27,629
أهذا ما أعتقده ؟

703
00:42:28,240 --> 00:42:31,152
إذا كنت تشيرين السيد وينكي 
بين ساقيه ، فنعم

704
00:42:31,320 --> 00:42:32,992
إنه صبي
تقصدين أنني أنجبت صبي ؟

705
00:42:34,360 --> 00:42:35,873
تفضلي أيتها الأم

706
00:42:37,520 --> 00:42:38,509
مرحباً

707
00:42:40,400 --> 00:42:45,110
مرحباً أيها الرجل الصغير ، ماذا تفعل ؟
انظر ماذا فعلنا 

708
00:42:45,280 --> 00:42:46,713
أرى

709
00:42:48,520 --> 00:42:49,509
إنها معجزة

710
00:42:50,920 --> 00:42:52,672
معجزة صغيرة

711
00:42:56,120 --> 00:42:57,758
إنه جميل

712
00:42:58,160 --> 00:43:01,232
أوه انت بأمان

713
00:43:01,400 --> 00:43:04,915
أنت محبوب
و أنت حكيم

714
00:43:10,880 --> 00:43:12,836
كيف حالك ؟

715
00:43:12,880 --> 00:48:12,836
 ayoush تمت الترجمة من قبل  
أتمنى أن تكون قد نالت إعجابكم