1
00:00:13,680 --> 00:00:16,513
إليكم هذا
إليكم هذا يا قططي

2
00:00:16,680 --> 00:00:18,159
يوجد الكثير للجميع

3
00:00:19,520 --> 00:00:22,910
لا تقلق لم 
أنساك أيضاً

4
00:00:34,440 --> 00:00:35,429
أعلم

5
00:00:39,400 --> 00:00:40,515
مياو

6
00:00:51,440 --> 00:00:52,429
الآن

7
00:01:23,000 --> 00:01:27,471
إذاً (بايبر) كانت مخطوبة قبل (ليو)؟
أجل ، كانت

8
00:01:27,640 --> 00:01:30,393
حسناً من حظك أيها الرجل الصغير
أن هذا لم ينجح

9
00:01:30,560 --> 00:01:33,870
في الواقع من حظنا جميعاً
كانت مخطوبة لمشعوذ

10
00:01:34,880 --> 00:01:38,634
دان ، كان مشعوذ ؟
أوه لا ، قبل (دان) قبل دان بكثير

11
00:01:38,800 --> 00:01:41,394
اثنان من موظفي المصرف ، 
(و متسلق جبال و شبح قبل (دان

12
00:01:41,600 --> 00:01:43,556
و في الواقع الشبح 
كان أفضلهم

13
00:01:43,800 --> 00:01:46,872
أترين الآن ، هذا ما أدعوه 
بالمعلومات الحرجة للشقيقات

14
00:01:47,040 --> 00:01:49,873
كيف يفترض أن أكون تافهة
و أصدر أحكام بدون كل المعلومات ؟ 

15
00:01:50,040 --> 00:01:52,270
عزيزتي ماذا توقعت ؟
لم تكوني تعرفينها في ذلك الوقت

16
00:01:53,520 --> 00:01:55,511
مع ذلك ، هذا لا يعني أنك
 لست جزءاً مننا 

17
00:01:55,680 --> 00:01:57,636
تعلمين هذا ، صح ؟
أجل ، أعلم

18
00:01:57,800 --> 00:01:59,153
مع ذلك ، كان سيكون رائعاً 

19
00:01:59,320 --> 00:02:02,869
أتسكع معكم ، أرى كيف
(كنتم ، وربما ألتقي بـ (برو

20
00:02:03,040 --> 00:02:05,679
حسناً ، إذا كان هذا يجعلك تشعرين بشكل أفضل
لم تفوتي الكثير معي

21
00:02:05,840 --> 00:02:08,434
أنا تقريباً نفس
الشخص الذي كنت سابقاً

22
00:02:08,600 --> 00:02:11,034
أجل ، صحيح
لا ، أنا جادة

23
00:02:11,200 --> 00:02:14,476
أعني ، لدي عمل الآن
و هذا جيد

24
00:02:14,880 --> 00:02:17,872
ولكن ، تعلمين ، مازلت
أعيش في المنزل ، مازلت عزباء

25
00:02:18,040 --> 00:02:20,474
الشيء المختلف حقاً ، أنني
أكبر بخمس سنوات

26
00:02:20,640 --> 00:02:22,596
أحتاج أن أستخدم
كريم غالي الثمن 

27
00:02:23,120 --> 00:02:25,156
هذا ليس ما حدث
 وأنت تعلم هذا

28
00:02:25,320 --> 00:02:28,630
هذا بالضبط ماحدث ، وهذه 
ليست المرة الأولى التي يحدث هكذا أيضاً

29
00:02:28,800 --> 00:02:31,473
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا ؟
(تعلمين ماذا ، فقط انسي الأمر (بايبر

30
00:02:31,680 --> 00:02:33,875
(لا تسير متبعداً عني (ليو

31
00:02:34,080 --> 00:02:36,435
ليو ، أنا أتحدث إليك

32
00:02:36,600 --> 00:02:39,194
لقد تعبت من استهزاءك بي 
خصوصاً أمام أصدقاءنا

33
00:02:39,360 --> 00:02:41,476
أوه أنا أستاء من هذا ، أنا لا أستهزء بك

34
00:02:41,880 --> 00:02:44,075
أنت دائماً تستهزئين بي
أنا أعمل كثيراً هنا

35
00:02:44,280 --> 00:02:47,078
استقلت من عملي ، استقلت من وظيفتي
كي لا تضطري أنت لذلك

36
00:02:47,280 --> 00:02:48,838
و لا أحظى بالاحترام منك ، أبداً

37
00:02:49,000 --> 00:02:51,070
أنا لم أطلب منك
أن تتخلى عن وظيفتك

38
00:02:51,240 --> 00:02:53,913
بالطبع لم تفعلي
أنت محق ، لم أفعل ، هل فعلت ؟

39
00:02:54,160 --> 00:02:56,196
بالطبع ، اذهبي إليهم كي يدعموك
كما تفعلين دائماً

40
00:02:56,360 --> 00:02:58,430
أوه ماذا ؟ إذاً الآن لديك
مشاكل معهم أيضاً ؟

41
00:02:58,600 --> 00:02:59,953
لا ، لدي مشكلة معك

42
00:03:00,120 --> 00:03:02,918
ليو ، لا تتجرأ و تسير 
مبتعداً عني مجدداً

43
00:03:03,080 --> 00:03:04,354
أنا أعني هذا

44
00:05:01,280 --> 00:05:02,998
مرحباً ، هيا

45
00:05:03,160 --> 00:05:07,278
ماذا ؟ إلى أين نذهب ؟
سترين ، لنذهب

46
00:05:10,640 --> 00:05:13,518
هل يمكنك أن تتوقفي عن تثبيت قدميكِ ؟
لا أريد أن أتحدث إليه

47
00:05:14,600 --> 00:05:17,353
أيتها السيدة ، فقط ادخلي إلى هناك

48
00:05:19,480 --> 00:05:21,072
ما الذي يحدث ؟
نحن سنبقى هنا

49
00:05:21,280 --> 00:05:23,714
حتى نكتشف ما الذي يحدث 
هذا ما سيحدث 

50
00:05:23,880 --> 00:05:27,395
تكتشفوا ماذا ؟ هذا بيننا
هذا لا يتعلق بكم أنتم الاثنتين

51
00:05:28,600 --> 00:05:30,397
تعلمون ماذا 
أنا لا أعلم ما المشكلة

52
00:05:30,560 --> 00:05:33,677
(و لكنا تؤثر بقوى (بايبر
و إذا كانت قواها خارج السيطرة

53
00:05:33,840 --> 00:05:35,831
إذاً هي مشكلتنا أيضاً

54
00:05:36,000 --> 00:05:38,639
بالإضافة إلى أننا نحبكم أيها الأصحاب
و نريد أن نساعدكم ، هذا كل شيء

55
00:05:38,800 --> 00:05:40,756
سنحل هذا
حقاً ؟

56
00:05:40,920 --> 00:05:43,673
قبل أن يهجم الشرير التالي ؟

57
00:05:45,040 --> 00:05:46,393
ما هذا ؟
(الطبيب (بيرنسون

58
00:05:46,560 --> 00:05:49,632
إنه مستشار زواج
الذي استخدمته ليساعدني بعامودي

59
00:05:49,800 --> 00:05:53,031
اتصلت به من أجل خدمة 
وهو يتوقع قدومكم اليوم الساعة الواحدة 

60
00:05:53,200 --> 00:05:55,156
ماذا ؟
لقد ألغى مواعيده الأخرى

61
00:05:55,320 --> 00:05:57,709
حتى يكون لكم كل اليوم
لتتكلموا 

62
00:05:57,960 --> 00:05:59,029
هيا ، هذا سخيف

63
00:05:59,200 --> 00:06:01,350
تتوقعين أن نذهب إلى بشري
و نقول له قصصنا ؟ 

64
00:06:01,560 --> 00:06:03,630
ما تحتاجه هو
(طبيب بشري (ليو

65
00:06:03,800 --> 00:06:05,870
مشاكلكم بشرية
وليست غير طبيعية

66
00:06:06,040 --> 00:06:08,918
تعلم ماذا ، تحدث بلطف
إذا اضطررت لذلك

67
00:06:09,280 --> 00:06:10,633
لا أعلم

68
00:06:14,320 --> 00:06:15,435
ما رأيك ؟

69
00:06:24,480 --> 00:06:27,950
أعتقد أنها قد تكون فكرة جيدة

70
00:06:28,680 --> 00:06:29,954
مع ذلك لا أعلم

71
00:06:30,120 --> 00:06:32,873
واقعياً لا أعلم ماذا سننجز
في يوم واحد

72
00:06:33,040 --> 00:06:34,155
إذاً استخدمي السحر

73
00:06:34,960 --> 00:06:37,155
ألقي تعويذة لا تقلقي 
بشأن العواقب

74
00:06:37,360 --> 00:06:39,271
لقد حصلتم عليها 

75
00:06:39,440 --> 00:06:41,317
من سيهتم بـ ( وايت)؟
ألستم مشغولين ؟

76
00:06:41,480 --> 00:06:44,153
لقد اهتممت بهذا
(إنه يوم عطلة (داريل

77
00:06:44,320 --> 00:06:47,471
أنت لم تقولي له لماذا ، أليس كذلك؟
لا ، لم أقل له لماذا

78
00:06:47,640 --> 00:06:49,073
لا يوجد شيء لتخجل به

79
00:06:49,440 --> 00:06:50,873
لقد خضتم الكثير

80
00:06:51,040 --> 00:06:54,191
إنه عجيب كيف صمدتم
كل هذه المدة من دون مساعدة من مختص

81
00:06:54,440 --> 00:06:55,555
إنه غريب أننا صمدنا جميعاً

82
00:06:56,960 --> 00:06:59,394
أنتم مدينين لأنفسكم بذلك

83
00:07:00,800 --> 00:07:01,915
و لطفلك

84
00:07:54,120 --> 00:07:56,270
يا قطة يا قطة يا قطة

85
00:08:03,520 --> 00:08:05,272
أمسكتك

86
00:08:14,600 --> 00:08:16,318
هل هذا وقت سيء ؟
لا

87
00:08:16,800 --> 00:08:19,712
لا ، لا على الإطلاق
نصيحتي سيئة اليوم

88
00:08:19,880 --> 00:08:21,074
اعتقدت أن لديك موعد على الغداء

89
00:08:21,240 --> 00:08:25,358
لقد كان لدي . لقد كنت مشوشة 
(لقد بقيت أفكر بـ (بايبر) و (ليو  

90
00:08:25,520 --> 00:08:26,669
أنا أعلم ، و أنا أيضاً

91
00:08:26,840 --> 00:08:29,718
هذا مقلق جداً.
لقد كان يبدو أنهم دائماً متماسكين

92
00:08:29,880 --> 00:08:33,839
حتى مؤخراً . هذ مخيف نوعاً ما
نعم ، سيحلون المشكلة

93
00:08:35,000 --> 00:08:39,676
نعم . لكنه أمر غريب

94
00:08:39,840 --> 00:08:42,195
لم أراهم يتشاجرون
هكذا من قبل

95
00:08:42,400 --> 00:08:45,039
هل تمزحين ؟ كم عدد المرات التي
فجّرت (بايبر) فيها (ليو) ؟

96
00:08:45,200 --> 00:08:47,634
هل فجرته حرفياً ؟

97
00:08:47,800 --> 00:08:50,633
نعم ، لكنك تعلمين (بايبر) هي
لم تقصد أياً من هذا

98
00:08:50,800 --> 00:08:54,190
إنظري (بايدج) ، لا تقلقي
هما يحبان بعضهما كثيراً

99
00:08:54,360 --> 00:08:56,635
و لقد خاضوا أشياء
أسوأ من هذه 

100
00:08:56,840 --> 00:08:59,115
إذا كنت تقولين هذا
أنت تعرفينهم أفضل مني

101
00:09:03,640 --> 00:09:05,232
مرحباً

102
00:09:05,400 --> 00:09:06,913
بايبر ، ماذا تفعلين 
في المنزل ؟ 

103
00:09:07,120 --> 00:09:09,270
أنا لست (بايبر) . أنا بريئة

104
00:09:09,680 --> 00:09:12,752
<i>هناك أحد يسعى خلفي . مشعوذ</i>

105
00:09:12,920 --> 00:09:14,194
ماذا يوجد ؟
من هذا ؟

106
00:09:14,360 --> 00:09:15,759
<i>لا يوجد لدي وقت كثير لأشرح لك</i>

107
00:09:15,920 --> 00:09:18,912
يجب عليك أن تعودي
إلى المنزل مع شقيقاتك

108
00:09:19,680 --> 00:09:22,274
و (ليو) . أنا بحاجة لأن يشفيني

109
00:09:22,440 --> 00:09:24,237
أنا .. أنا لا أعلم 
ما الذي تتحدثين عنه

110
00:09:24,400 --> 00:09:27,915
أين هو المطهّر ؟ ألم تعتادوا
أن تضعوه في حمام (برو) ؟

111
00:09:28,120 --> 00:09:31,032
لا ، هو في المطبخ
ما الذي يحصل ؟

112
00:09:31,200 --> 00:09:32,633
<i>أسرعوا ، أرجوك</i>

113
00:09:32,800 --> 00:09:34,711
قبل أن يقتلني

114
00:09:36,640 --> 00:09:39,108
دكتور بيرينسون
نعم . مرحباً ، هل أنت (ليو) ؟

115
00:09:39,280 --> 00:09:42,272
(نعم و (بايبر
تشرفت بمقابلتكما

116
00:09:42,480 --> 00:09:43,549
تشرفت بمقابلتكما معاً
مرحباً

117
00:09:43,720 --> 00:09:45,915
لماذا لا تدخلان و
تريحا نفسيكما

118
00:09:50,120 --> 00:09:51,838
أعتذر

119
00:09:58,760 --> 00:10:00,239
.. حسناً

120
00:10:00,640 --> 00:10:04,519
لقد قالت لـ (فيبي) الكثير عنكما
أوه ، حقاً ؟ مثل ماذا ؟

121
00:10:04,720 --> 00:10:07,678
أوه ، لا أقصد عن 
الشيء الذي جلبكما إلى هنا

122
00:10:07,840 --> 00:10:09,432
فقط أنها تعتقد
أنكما عالمها

123
00:10:16,760 --> 00:10:19,638
إذاً ، لماذا أتيتم إلى هنا ؟

124
00:10:21,440 --> 00:10:27,879
حسناً ، أعتقد أننا أصبحنا
نوعاً ما نتشاحن كثيراً مؤخراً

125
00:10:28,120 --> 00:10:29,553
هل هذا شيء غير طبيعي بزواجكما ؟

126
00:10:29,720 --> 00:10:31,438
لا
نعم

127
00:10:36,480 --> 00:10:37,799
لقد أنجبنا طفلاً مؤخراً

128
00:10:38,200 --> 00:10:41,476
صحيح . الطفل

129
00:10:41,800 --> 00:10:43,597
هل هذا الشيء 
الذي كنتم تتشاحنون عنه ؟

130
00:10:43,800 --> 00:10:45,358
أبداً
لا

131
00:10:46,600 --> 00:10:50,149
لربما كان من الأفضل
أن نبدأ منذ البداية ، هاه ؟

132
00:10:50,320 --> 00:10:52,117
لم لا تحدّثيني
عن طفولتك

133
00:10:54,360 --> 00:10:56,828
لأجل الإله
بايبر ، ما الذي تفعلينه ؟

134
00:10:57,000 --> 00:10:58,797
لا يمكنك أن تجمّدي الطبيب 
نحن في الساعة

135
00:10:59,000 --> 00:11:01,992
نعم ، حسناً ، إنسى بشأن 
الساعة لأنه أتعلم شيئاً ؟ 

136
00:11:02,160 --> 00:11:04,879
نحن سنحتاج لتقويم 
لأن هذا سيأخذ شهوراً

137
00:11:05,280 --> 00:11:08,590
حسناً ، إذا كنت تذكرين ، أنك أنت
التي أردت هذا و أنا لم أكن أريد

138
00:11:08,800 --> 00:11:11,633
نعم ، حسناً (ليو) نحن نحتاج لهذا 
(لكل الأسباب التي تحدثت عنها (فيبي

139
00:11:11,800 --> 00:11:12,994
و أنت تعلم هذا

140
00:11:13,200 --> 00:11:16,317
إنظر لقد خسرنا طريقنا و 
نحن بحاجة لأن نستعيده و بسرعة

141
00:11:16,480 --> 00:11:20,598
إذاً أنت حقاً تعتقدين أن التعويذة ستنجح ؟
يجب عليها أن تنجح

142
00:11:27,200 --> 00:11:28,792
ليس بهذه السرعة

143
00:11:29,000 --> 00:11:30,956
أريد أن أتمتع بهذا

144
00:11:37,280 --> 00:11:38,554
أنت

145
00:11:40,360 --> 00:11:42,112
إنقليها من هنا

146
00:11:50,280 --> 00:11:52,794
هل أنت بخير ؟
نعم ، أعتقد هذا

147
00:11:53,000 --> 00:11:55,275
لقد نجحت بموضوع الانتقال
هذا ، أليس كذلك ؟

148
00:11:55,440 --> 00:11:58,989
من أنت ؟
شخص من ماضيك

149
00:12:10,200 --> 00:12:12,634
أنا قلق فقط بشأن تعويذة
الذاكرة ، هذا فقط

150
00:12:12,920 --> 00:12:16,117
إنظر ، يجب علينا أن نجعل ذكرياتنا
حقيقية ، وكل شيء حوله حقيقي

151
00:12:16,280 --> 00:12:19,431
أو أننا لن ننجح بهذا
الآن إبتعد قليلاً ، لم نكن بهذا القرب

152
00:12:22,680 --> 00:12:24,910
<b><i>دع الحقيقة تظهر 
و دع حياتنا تنكشف</b></i>

153
00:12:25,080 --> 00:12:29,119
<i><b>حتى يمكننا أن نخفف عن
ذاكرتنا و نتوقف عن كوننا أعداء</b></i>

154
00:12:33,880 --> 00:12:35,677
مستعد ؟
نعم

155
00:12:39,360 --> 00:12:41,271
هل تشمان شيئاً ؟
لا

156
00:12:41,440 --> 00:12:44,000
إنظر ، كنا نفكر أن 
نتخطى الحديث عن الطفولة

157
00:12:44,160 --> 00:12:46,230
و نقطع كل شيء و 
نتحدث عنا و عن مشكلتنا

158
00:12:46,400 --> 00:12:47,913
إذا كنت موافقاً على ذلك

159
00:12:48,520 --> 00:12:51,114
أوه ، بالطبع . بالطبع

160
00:12:51,480 --> 00:12:54,153
لماذا لا تقولان لي
 عن أول مرة إلتقيتما

161
00:13:00,320 --> 00:13:04,313
هل تريدين أية مساعدة ؟
ماذا تريد ؟ من أنت ؟

162
00:13:11,240 --> 00:13:13,071
لابد أنه هو
الذي أخرجنا

163
00:13:13,240 --> 00:13:14,229
لابد أنه فعل هذا

164
00:13:14,400 --> 00:13:16,391
.. حسناً ، أعتقد أنني أرى

165
00:13:16,560 --> 00:13:19,358
نعم ، هناك شيئاً هنا
(بالتأكيد ، سيدة (هالويل

166
00:13:19,520 --> 00:13:20,839
بالتأكيد

167
00:13:21,000 --> 00:13:22,638
بايبر ؟

168
00:13:22,800 --> 00:13:25,109
سيدة هاليويل" ؟"

169
00:13:29,920 --> 00:13:32,388
أنت لن تصدقي هذا

170
00:13:33,440 --> 00:13:36,910
أنت تغيرت

171
00:13:37,120 --> 00:13:39,554
(هو يبحث عن (كيت
القطة . صحيح

172
00:13:39,880 --> 00:13:42,269
أربعة أقدام ، فرو . لقد تذكرت

173
00:13:44,000 --> 00:13:48,596
هل هذه أنت ؟
نعم . هذه أنا من خمسة سنين

174
00:14:02,840 --> 00:14:05,479
أعتذر  ، هل جربتما
الملجأ ؟

175
00:14:05,760 --> 00:14:08,194
نعم . لاشيء
حسناً ، لقد كانت واضعة طوقها ، أليس كذلك ؟

176
00:14:08,400 --> 00:14:09,594
و رقمكما عليه ؟

177
00:14:09,800 --> 00:14:12,439
وطوق مميز جداً ، في الواقع
على كل حال

178
00:14:13,960 --> 00:14:16,633
شكراً لأنك بحثت . أنا متأكدة أنك 
قد جعت بعد كل هذا العمل

179
00:14:16,800 --> 00:14:18,074
كل هذا العمل ؟

180
00:14:19,920 --> 00:14:23,117
أوه ، هذه (بايبر) فقط . يجب 
عليها أن تكون أم للجميع

181
00:14:23,280 --> 00:14:26,158
اعتبرها أمك
أنا أعلم أنني أفعل هذا

182
00:14:30,960 --> 00:14:32,871
حسناً ، شكراً

183
00:14:33,280 --> 00:14:36,989
دعوني أولاً أضع المناشير في الخارج
و بعدها سأعود حالاً ، حسناً ؟

184
00:14:37,200 --> 00:14:41,193
أوه ، انتبه . أنت بخير ؟ إنتبه
... نعم ، أنا فقط سـ

185
00:14:41,400 --> 00:14:43,072
هذا عتيق
شكراً

186
00:14:43,240 --> 00:14:45,390
خاصة جدتي
نعم

187
00:14:46,920 --> 00:14:49,878
من المحتمل أفضل 
عامل في المدينة

188
00:14:50,120 --> 00:14:52,156
في الولاية
في كل الأراضي

189
00:14:52,320 --> 00:14:54,276
لقد رأيته أولاً

190
00:14:58,760 --> 00:14:59,954
(لقد لاطفت (ليو

191
00:15:00,120 --> 00:15:02,918
لا تهتمي بهذا . يجب أن 
نجد طريقة لنحرج من هنا

192
00:15:03,080 --> 00:15:04,672
لا يمكننا أن نجازف بتغيير التاريخ

193
00:15:04,880 --> 00:15:06,598
وإلا ، لن يكون لنا
مستقبل لنعود إليه

194
00:15:06,760 --> 00:15:09,718
نعم ، لكن ماذا لو كان 
هذا ما أراده الشرير ؟

195
00:15:09,880 --> 00:15:11,393
<i>يجب أن نصل إلى الكتاب</i>

196
00:15:12,640 --> 00:15:15,712
أنا أقول لك ، هو ليست من نوعك
هو لطيف

197
00:15:16,280 --> 00:15:18,953
أوه ، حقاً ؟ وأنا لا أحب "اللطيف" ؟
لا (فيبي) لا تحبيه

198
00:15:19,120 --> 00:15:23,033
أنت تحبين الخطير . تحبين 
الأشخاص الأشرار . أنت دائماً كذلك

199
00:15:23,640 --> 00:15:27,189
بعض الأمور لا تتغير
هل تخفتي صوتك ؟

200
00:15:27,560 --> 00:15:31,235
بعدها (فيبي) و أنا صعدنا إلى
 الأعلى لنتشاجر عليه قليلاً

201
00:15:31,400 --> 00:15:33,470
و أنا خرجت لأعلّق المناشير

202
00:15:33,640 --> 00:15:36,757
أتعرفون ، من الغريب
 كيف أن كلاكما 

203
00:15:36,920 --> 00:15:39,559
يبدو أنكما تذكران 
تماماً ما الذي حصل

204
00:15:39,720 --> 00:15:41,438
و خاصة بعد خمسة سنين

205
00:15:43,080 --> 00:15:45,594
حسناً ، كما تعلم ، يبدو
أن هذا كان البارحة

206
00:15:45,760 --> 00:15:48,593
عدا أن ليلة أمس ، (بايبر) تقريباً
فجرت المنزل

207
00:15:50,400 --> 00:15:52,709
أتحدث مجازياً

208
00:15:52,880 --> 00:15:54,950
أعني أن (بايبر) أصبحت عصبية قليلاً

209
00:15:55,640 --> 00:15:57,756
أنا لست كذلك
أوه ، لا ؟

210
00:16:02,800 --> 00:16:04,153
ما الذي حصل ؟
لا أعلم

211
00:16:04,320 --> 00:16:05,833
<i>لنأخذ الكتاب
و نخرج من هنا</i>

212
00:16:06,120 --> 00:16:07,872
إنتظري

213
00:16:18,560 --> 00:16:20,152
لقد كان هذا سهلاً

214
00:16:21,280 --> 00:16:22,633
سهلاً للغاية

215
00:16:29,040 --> 00:16:30,075
أين شقيقتنا ؟

216
00:16:31,320 --> 00:16:33,880
إقتلوني ، ولن 
تروها مجدداً

217
00:16:35,320 --> 00:16:38,835
إذاً ربما يجب أن
نعذبك عوضاً عن قتلك

218
00:16:44,280 --> 00:16:46,510
لم لا تقطعي يدها و 
نرى ماذا سيحصل

219
00:16:51,880 --> 00:16:53,711
لقد كنت تحت تأثير تعويذة . شريرة

220
00:16:54,440 --> 00:16:56,556
شريرة ؟ لقد كنت شقراء

221
00:16:59,520 --> 00:17:01,670
بايبر ، يجب علينا أن نتحدث

222
00:17:07,880 --> 00:17:11,873
ما الذي يحصل ؟
حسناً ، لقد ساعدتها لتهرب

223
00:17:12,040 --> 00:17:13,871
هذا الذي حصل

224
00:17:22,760 --> 00:17:24,478
حطّميه

225
00:17:33,320 --> 00:17:35,231
وغد

226
00:17:36,520 --> 00:17:37,953
<i>أنا .. أنا أعتذر</i>

227
00:17:38,280 --> 00:17:42,034
عندما قلت أنها حطّمتك

228
00:17:42,200 --> 00:17:45,272
أعتقد أن هذا ؟
مجازياً

229
00:17:48,640 --> 00:17:53,760
ربما يجب علينا أن 
نحاول أن نوضّح هذا أكثر

230
00:17:55,440 --> 00:17:57,908
حسناً ، أنت لم تقولي لي
أنك فجّرت (ليو) أيضاً

231
00:17:58,080 --> 00:18:02,596
لا تقلقي ، سيكون بخير طالما أننا
لا نخرّب أي شيء 

232
00:18:02,760 --> 00:18:04,034
ماذا ؟ لقد قلت أنك تريدين أن تعرفي

233
00:18:04,240 --> 00:18:06,390
كيف كنا قبل 
أن نلقاك ، أليس كذلك ؟

234
00:18:09,000 --> 00:18:11,514
<i>حسناً ، هل يخرج شرير من هنا بعد
 أن طعن سيدة من الكتاب في أي وقت قريب ؟</i>

235
00:18:11,680 --> 00:18:14,433
لا ، وهذا يعني أننا يجب 
أن نكتشف هذا بأنفسنا

236
00:18:14,640 --> 00:18:16,631
لا أذكر أي شيء 
عن مشعوذ

237
00:18:16,800 --> 00:18:18,756
لديه القوة ليقفز 
داخل الوقت ، أتذكرين ؟

238
00:18:18,920 --> 00:18:20,956
لا ، لكنني مازلت أعتقد
أنه من الماضي

239
00:18:21,120 --> 00:18:23,236
لماذا ؟
لأن (كاترينا) ، بريئتنا

240
00:18:23,440 --> 00:18:25,510
قالت أنها تعرفنا من الماضي
المشعوذ يسعى خلفها

241
00:18:25,680 --> 00:18:27,033
إذاً ، هكذا سنعرف ، صحيح ؟

242
00:18:27,240 --> 00:18:28,719
نعم ، هذا الأمر يبدو معقولاً تماماً 

243
00:18:28,880 --> 00:18:31,394
لكنني لا أعلم كيف 
قفز بنا خلال الوقت

244
00:18:31,560 --> 00:18:33,198
أو لماذا 
ربما ليس هو

245
00:18:33,360 --> 00:18:37,035
ربما كان هناك سبباً آخر
ربما . لكن إذا كان هو الذي فعل هذا

246
00:18:37,200 --> 00:18:40,158
يجب أن نجد طريقة 
لنجبره على إعادتنا

247
00:18:41,040 --> 00:18:44,635
أعتقد أنه لدي طريقة
أتذكرين التأملات ؟

248
00:18:44,800 --> 00:18:46,313
أتذكرين الجرعات
(التي صنعتها (بايبر

249
00:18:46,480 --> 00:18:48,277
لنعمي المشعوذ  
و نمنعه أن يرمش ؟

250
00:18:48,600 --> 00:18:49,953
نعم ، أتذكرين كيفية
صنعها ؟

251
00:18:50,120 --> 00:18:53,032
إذا كانت الأعشاب الصحيحة بالمطبخ
ماذا يفترض أن نفعل الآن ؟

252
00:18:53,240 --> 00:18:55,037
لا أعلم ، أن نقتل الأبرياء ؟

253
00:18:55,240 --> 00:18:58,198
(لا ، أقصد بشأن (برو
... كيف يفترض بنا أن نجدها

254
00:18:58,360 --> 00:19:00,430
إنقلينا . إنقلينا من هنا

255
00:19:02,720 --> 00:19:03,914
ما الذي حصل ؟

256
00:19:04,080 --> 00:19:07,231
يبدو أننا أُبعدنا
عن شيئاً ما 

257
00:19:07,440 --> 00:19:08,634
أعتقد أننا علقنا

258
00:19:08,800 --> 00:19:12,110
بالطبع لا أريد أن 
أخسر (ليو) . لهذا أنا هنا

259
00:19:13,880 --> 00:19:15,108
.. إنه فقط

260
00:19:15,280 --> 00:19:18,238
لا أعلم . في بعض الأحيان
 يبدو أنّ كامل علاقتنا

261
00:19:18,440 --> 00:19:20,874
قد كانت شجاراً كبيراً
حقاً ؟

262
00:19:21,040 --> 00:19:22,871
و لا أقصد شجار بالمجادلة
... أقصد 

263
00:19:25,560 --> 00:19:27,949
وخاصة مؤخراً
و بصراحة

264
00:19:28,200 --> 00:19:32,079
في بعض الأحيان أنا أفكّر إذا كان
مقدّراً لنا أن نكون معاً 

265
00:19:32,240 --> 00:19:34,151
حتى في يوم زفافنا

266
00:19:38,480 --> 00:19:39,879
ما الذي يحصل بحق الجحيم ؟

267
00:19:40,080 --> 00:19:42,469
برو ، أعيدي مؤخرتك
إلى هنا

268
00:19:42,640 --> 00:19:44,870
(أوه ، لا . زفاف (بايبر

269
00:19:45,080 --> 00:19:46,069
هيا يا حبيبتي

270
00:19:46,400 --> 00:19:48,152
سنذهب في جولة
برو ؟

271
00:19:52,000 --> 00:19:53,672
برو

272
00:20:08,720 --> 00:20:11,951
حسناً . هذه هي

273
00:20:12,120 --> 00:20:14,680
الزفاف قد التغى

274
00:20:19,040 --> 00:20:21,508
بايبر . بايبر ! لا يمكنك أن تغادري فقط

275
00:20:21,680 --> 00:20:24,513
نعم أستطيع . يمكنني 
أن أتحمّل المشعوذ

276
00:20:24,720 --> 00:20:27,518
لكن شقيقتي الكبيرة تدمّر زفافي
لا يمكنني أن أتحمّل هذا

277
00:20:27,760 --> 00:20:29,432
حسناً ، إستمعي
إلي للحظة

278
00:20:29,600 --> 00:20:30,999
.. كل ما علينا أن نفعله هو أن نجد طريقة

279
00:20:31,200 --> 00:20:34,875
لا . لا . لا أريد أن أجد طريقة
لأتزوج في يوم زواجي

280
00:20:35,040 --> 00:20:38,430
إنه فقط .. هذا صعب جداً
لابد أن هناك سبب لذلك

281
00:20:38,600 --> 00:20:43,196
.. بايبر
ليو ، أنا أعتذر

282
00:20:43,400 --> 00:20:47,234
لكن هذه هي القشة الأخيرة
إنه فقط غير مفترض أن يكون ذلك

283
00:20:49,400 --> 00:20:51,038
ما الذي حصل لتوّه ؟

284
00:20:53,800 --> 00:20:55,677
هيا يا عزيزي

285
00:21:04,560 --> 00:21:06,630
هل أنت بخير ؟
أوه ، نعم . عظيمة

286
00:21:07,000 --> 00:21:08,399
ربما (بايبر) محقة

287
00:21:08,560 --> 00:21:10,551
ربما الزفاف من غير
المفترض أن يحدث

288
00:21:10,720 --> 00:21:12,631
فيكتور
 كل ما أقوله أنه ربما الآلهة

289
00:21:12,800 --> 00:21:14,916
تحاول أن تبعد عنهم 
الألم الذي خضناه

290
00:21:16,400 --> 00:21:17,958
لا

291
00:21:18,200 --> 00:21:22,159
كل ما أحتاج إليه هو ما بداخلي
لأعرف أنني و (بايبر) مقدّر لنا أن نكون معاً

292
00:21:23,480 --> 00:21:26,392
... ما حصل هنا اليوم

293
00:21:26,600 --> 00:21:28,795
(حب (بايبر) و (ليو

294
00:21:28,960 --> 00:21:30,598
أثّر فينا جميعاً

295
00:21:31,920 --> 00:21:33,399
يجب علينا أن نصلح هذا

296
00:21:35,920 --> 00:21:38,115
(لا أصدّق أن (برو
(قد دمّرت زفاف (بايبر

297
00:21:38,840 --> 00:21:42,037
(أوه ، يا إلهي . (كيت

298
00:21:42,200 --> 00:21:44,794
(إنها (كيت
لم أكن أعلم أنّه كان لديكم قطة

299
00:21:44,960 --> 00:21:46,632
نعم ، لقد هربت
من سنتين

300
00:21:55,640 --> 00:21:58,279
حسناً ، لقد كان هذا غريباً

301
00:21:58,440 --> 00:22:01,113
يجب علينا أن نعمل
على جرعة العمى

302
00:22:01,560 --> 00:22:04,393
ألم يغيّر التاريخ ؟

303
00:22:07,680 --> 00:22:09,910
ما المشكلة يا عزيزتي ؟
ما هو ؟

304
00:22:10,080 --> 00:22:14,278
لا أعلم ، لقد أحسست
 بألم حاد في قلبي

305
00:22:24,760 --> 00:22:25,795
أوبس

306
00:22:25,960 --> 00:22:27,598
بايدج ؟
ماذا ؟

307
00:22:27,800 --> 00:22:29,518
الجرعات تفعل /بوف/ ، هذا ما تفعله

308
00:22:29,680 --> 00:22:31,432
أسرعي فقط
لقد انتهيت

309
00:22:31,600 --> 00:22:34,319
أنا فقط أتمنى أنني لم أستعمل
أعشاب سأحتاجها في المستقبل

310
00:22:34,480 --> 00:22:36,118
لقد كنت في 
واقع بديل

311
00:22:36,280 --> 00:22:38,316
لا أهتم أن أعود إلى المنزل لآخر

312
00:22:40,560 --> 00:22:41,834
ما المشكلة ؟

313
00:22:42,000 --> 00:22:44,594
لا أعلم 
.. كل هذا الشيء نوعاً ما

314
00:22:44,800 --> 00:22:46,313
غريب . هذا لا يبدو معقولاً

315
00:22:46,840 --> 00:22:49,035
مثل نصف الأمور
التي نخوضها ؟

316
00:22:49,200 --> 00:22:52,909
أنا أعلم ، لكن ألم يكن 
المشعوذ متفاجئاً لرؤيتنا هنا ؟

317
00:22:53,800 --> 00:22:55,518
بلى ، بما أنك ذكرت هذا
لماذا ؟

318
00:22:55,680 --> 00:22:56,908
لأنني بدأت أفكر

319
00:22:57,080 --> 00:22:58,957
أنه ليس لديه 
أية علاقة بهذا

320
00:22:59,160 --> 00:23:02,789
ربما هو علق هنا بنفس
الطريقة التي علقنا فيها نحن

321
00:23:02,960 --> 00:23:05,110
نعم ، حسناً ، مازال خطيراً

322
00:23:05,280 --> 00:23:07,999
سيكون من السهل أن يقتلنا 
(في الماضي بدون وجود (بايبر

323
00:23:08,200 --> 00:23:09,679
نعم ، و أنا أيضاً
 بدأت أفكر

324
00:23:09,840 --> 00:23:12,229
أن (بايبر) هي السبب
في كوننا عالقين هنا

325
00:23:12,400 --> 00:23:15,119
أقصد ، فكّري فيها . ما هو 
الشيء المشترك بكل ما رأيناه ؟

326
00:23:15,280 --> 00:23:18,955
بايبر و ليو ، صحيح ؟ كل حدث من 
الماضي هو حولهما

327
00:23:19,320 --> 00:23:23,074
أتعتقدين أن هذه تعويذة ؟
نعم ، واحدة قد ضلّت طريقها ، بالواضح 

328
00:23:23,240 --> 00:23:26,869
أعتقد أن (بايبر) قد استمعت 
إلى نصيحتي في تعيين مستشار للزواج 

329
00:23:27,040 --> 00:23:29,349
هم يمشون بخط 
ذكرياتهم . حرفياً

330
00:23:29,520 --> 00:23:31,272
لكن هذا يبدو حقيقياً للغاية 
لتكون مجرد ذكرى 

331
00:23:31,440 --> 00:23:32,873
أقصد ، ما الذي نفعله هنا ؟

332
00:23:33,040 --> 00:23:35,270
من الواضح أن لديهم 
الكثير من المشاكل ليعملوا عليها

333
00:23:35,440 --> 00:23:38,193
نعم ، حسناً ، أتمنى أن 
يعملوا عليها قريباً

334
00:23:41,560 --> 00:23:44,074
شكراً لك
هل أصبحت أفضل ؟

335
00:23:44,240 --> 00:23:46,356
نعم ، قليلاً
لقد كان هذا غريباً حقاً

336
00:23:46,520 --> 00:23:48,272
بايبر ، أنت تعلمين

337
00:23:48,440 --> 00:23:52,274
في بعض الأحيان ، إستعادة 
ذكريات قديمة ، و مشاعر قديمة

338
00:23:52,440 --> 00:23:55,273
يمكن أن يكون لها تأثيرات نفسية

339
00:23:55,440 --> 00:23:57,749
و خصوصاً عندما تتعاملين 
مع مشعوذين داخليين 

340
00:24:01,720 --> 00:24:04,029
لنتحدث عن ما
قبل زفافكم

341
00:24:04,200 --> 00:24:08,478
عن المرة الأولى التي شعرت 
(فيها أنك حقاً تحبين (ليو

342
00:24:39,120 --> 00:24:40,951
لقد وجدتها

343
00:24:41,120 --> 00:24:44,590
ليو ، أنا أحبك 
هل يمكنك أن تسمعني ؟

344
00:24:44,760 --> 00:24:48,070
أنا أحبك (ليو) . أرجوك إسمعني

345
00:24:58,720 --> 00:25:02,110
! بايبر
أوه ، شكراً للرب

346
00:25:03,800 --> 00:25:07,475
لقد حاولت حقاً ، ولم أستطع
أن أنجح فيها قبلاً

347
00:25:07,640 --> 00:25:11,394
لماذا لم تقل لي ؟
أن الحب كان الحل ؟

348
00:25:11,560 --> 00:25:13,198
كان يجب أن تكتشفي
هذا بنفسك

349
00:25:14,920 --> 00:25:16,478
لماذا لم تقولي لي ؟

350
00:25:17,480 --> 00:25:21,678
لا أعلم . لقد كنت خائفة . لقد كنت خائفة
من أنني لو اعترفت بشعوري

351
00:25:21,840 --> 00:25:23,432
أنني سأنجرح أكثر إذا خسرتك

352
00:25:23,640 --> 00:25:26,108
أنا أعتذر بشدة
كان يجب أن أقولها قبلاً

353
00:25:26,360 --> 00:25:27,998
أن تأتي متأخرة خير من أن لا تأتي أبداً

354
00:25:37,280 --> 00:25:38,508
هيا

355
00:25:49,080 --> 00:25:53,392
أتعلم ، (ليو) ، حقيقة أنك 
استطعت أن تعيش مجدداً

356
00:25:53,560 --> 00:25:58,076
تجربة زوجتك بهذا الموافقة
شيء يجعلني أقول

357
00:25:58,600 --> 00:26:00,318
هو كذلك ؟
أنه قد لديك

358
00:26:00,520 --> 00:26:02,192
بعض مشاكل في الإعتماد على الغير

359
00:26:07,520 --> 00:26:10,034
تفضلي يا حلوتي

360
00:26:10,200 --> 00:26:11,997
تفضلي . هل أنت بخير ؟
نعم

361
00:26:12,160 --> 00:26:14,720
هذا أفضل من الأفلام المنزلية

362
00:26:14,920 --> 00:26:16,911
لقد خاضوا الكثير

363
00:26:17,080 --> 00:26:18,593
نعم . كلنا قد خضنا

364
00:26:19,200 --> 00:26:21,555
من الجيد أن نتذكر ، حتى من أجلي

365
00:26:21,720 --> 00:26:24,075
هذا يجعلني ألاحظ أنني
قد تغيرت كثيراً

366
00:26:26,920 --> 00:26:28,353
كيت ؟

367
00:26:30,120 --> 00:26:32,350
حسناً ، إرمي الجرعة
لا تهتمي

368
00:26:35,880 --> 00:26:37,632
لحظة واحدة

369
00:26:37,800 --> 00:26:40,268
هل فقط أنا أعتقد
أو أنه لا يسعى خلفنا ؟

370
00:26:40,480 --> 00:26:42,755
لا ، أعتقد أنه يسعى خلف قطتك

371
00:26:44,640 --> 00:26:46,995
كيت ؟ حقاً ؟

372
00:26:47,160 --> 00:26:49,993
لماذا ؟
لا أعلم

373
00:26:50,160 --> 00:26:52,435
إلا إذا كان هناك شيئاً 
لا تقولينه لنا 

374
00:26:52,600 --> 00:26:54,795
هذا مضحك ، تبدو 
مألوفة جداً بالنسبة إلي 

375
00:26:54,960 --> 00:26:57,633
يذكرني هذا بالشيء القديم
الذي كان يتعلق خارج غرفتي

376
00:26:57,800 --> 00:26:59,631
إنتظري لحظة 
أنت قلت شيئاً لتوّك

377
00:26:59,800 --> 00:27:01,995
هل فعلت ؟ هل كان شيئاً ذكياً ؟

378
00:27:02,160 --> 00:27:06,119
<i>أوه ، أنا ممتنة جداً لأن
الكتاب لازال هنا في هذه الذكرى</i>

379
00:27:06,280 --> 00:27:08,111
لماذا ، ما الذي قلته ؟
ما الذي تبحثين عنه ؟

380
00:27:08,280 --> 00:27:11,192
أنا أبحث عن المألوف

381
00:27:11,360 --> 00:27:12,554
هذا ما أبحث عنه

382
00:27:13,160 --> 00:27:16,197
المخلوقات المسحورة الذين
يتبعون و يوجهون السحرة الجدد 

383
00:27:16,360 --> 00:27:21,036
لكي يحموهم بينما 
"يتعلموا درسهم

384
00:27:21,200 --> 00:27:23,555
مهلاً ، هل هناك شيئاً
لم تقوليه لي ؟

385
00:27:24,160 --> 00:27:28,199
هاه ، كيت ؟ لا تقبليني
أجيبي على السؤال

386
00:27:28,400 --> 00:27:31,995
هل أنت متأكدة أنك لم تعلمي بشأن هذا ؟
ماذا ، أن (كيت) كانت مألوفتنا ؟

387
00:27:32,160 --> 00:27:35,197
لا ، كنا نعتقد فقط أنها كانت القطة
التي وجدناها على الشرفة

388
00:27:35,360 --> 00:27:38,557
أتمنى أن المشعوذ لايصل
... إليها في الماضي . و إلا ، مستقبلنا

389
00:27:39,200 --> 00:27:40,428
قد دمّر

390
00:27:40,600 --> 00:27:42,113
أنا تدمرت

391
00:27:42,960 --> 00:27:44,552
هذا موقف غير رابح

392
00:27:44,960 --> 00:27:47,315
أنا أعمل ، هي تقول أنني لا أكون معها أبداً 

393
00:27:47,480 --> 00:27:50,995
أنا تركت عملي ، هي تقول
أنني أكون معها كثيراً

394
00:27:51,960 --> 00:27:53,188
لقد تخليت عن كل شيء لأجلها

395
00:27:53,800 --> 00:27:55,279
الإعتماد على الغير ، شكراً لك

396
00:27:55,440 --> 00:27:56,555
حسناً ، وماذا في ذلك ؟ ربما أنا كذلك

397
00:27:56,720 --> 00:27:59,188
لكن أتريد أن تتحدث عن الاعتماد على الغير
إسألها عن شقيقاتها اللعينات

398
00:27:59,400 --> 00:28:01,356
إنهم لا ينفصلون أبداً
"قوة الثلاث"

399
00:28:06,240 --> 00:28:08,390
أعتقد أننا يجب أن 
نعود للحديث عن

400
00:28:08,560 --> 00:28:10,790
بعضاً من 
ذكرياتكم الموجبة

401
00:28:12,200 --> 00:28:15,397
أمور قد تغلبتم
 عليها كزوجان

402
00:28:17,320 --> 00:28:20,471
مساعدة حرة
دعوا الذكريات تتدفق 

403
00:28:20,840 --> 00:28:22,717
سواء ما يخطر بعقلكم

404
00:28:33,560 --> 00:28:35,755
الحقيقة هي ، أن الكافيين يجعلني 
أخرق قليلاً ، تعلمين

405
00:28:35,920 --> 00:28:38,036
ليو ، إنتظر
نعم

406
00:28:38,800 --> 00:28:41,268
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟
طبعاً

407
00:28:43,000 --> 00:28:44,479
هل تريد قميصاً آخر ؟

408
00:28:44,640 --> 00:28:47,200
لا ، لدي واحد في الشاحنة . شكراً

409
00:28:47,800 --> 00:28:50,360
ليو ، إنتظر . لم يكن هذا سؤالي

410
00:28:50,640 --> 00:28:52,870
لم يكن ؟
لا

411
00:28:53,800 --> 00:28:57,713
لقد كنت أتسائل
هل أنت تفكر بي ؟

412
00:28:58,000 --> 00:28:59,718
نعم
بأية طريقة ؟

413
00:28:59,920 --> 00:29:03,515
كنوعاً ما من الأصدقاء أو ؟
لديك عينان جميلتان

414
00:29:03,680 --> 00:29:05,318
هذه طريقة جيدة

415
00:29:05,520 --> 00:29:09,195
أعتذر ، لقد كان 
هذا غير ملائم

416
00:29:09,360 --> 00:29:11,715
ألم يكن ؟ 
لا ، لا على الإطلاق

417
00:29:12,200 --> 00:29:13,349
أوه ، ماذا بحق الجحيم

418
00:29:13,520 --> 00:29:15,670
ليو ، ما رأيك بالنساء اللواتي
يخطين الخظوة الأولى ؟

419
00:29:16,400 --> 00:29:18,630
لا أعلم . مازلت 
أنتظر أن يحدث هذا

420
00:29:19,120 --> 00:29:20,792
جيد

421
00:29:29,920 --> 00:29:31,990
ما رأيك بالرجال الذين 
يخطون الخطوة الثانية ؟

422
00:29:32,800 --> 00:29:34,518
أحبهم

423
00:29:38,320 --> 00:29:40,595
قبلة لطيفة

424
00:29:53,920 --> 00:29:57,151
أراهن أنكم يا أصدقاء تجدون
هذا مضحكاً حقاً ، أليس كذلك ؟

425
00:29:57,320 --> 00:29:58,912
ألم تأخذوا ما يكفي مني ؟

426
00:29:59,080 --> 00:30:02,629
كان لابد أن ترسلوا
أحداً يركلني بينما كنت في الأسفل ؟

427
00:30:06,160 --> 00:30:08,913
أنا شخص جيد
أنا ساحرة جيدة

428
00:30:09,080 --> 00:30:11,275
و اللعنة ، كنت سأكون
زوجة رائعة

429
00:30:12,120 --> 00:30:14,953
و كيف تجرؤن و
تأخذوا هذا مني

430
00:30:15,120 --> 00:30:17,395
... أنا أستحق
لا ، أتعلمون شيئاً ؟

431
00:30:17,880 --> 00:30:21,714
أنا أطالب أن 
تعيدوه إلي

432
00:30:22,920 --> 00:30:24,592
! هل تسمعونني ؟ في الحال

433
00:30:24,760 --> 00:30:30,278
سأبقى واقفة بهذه البقعة
حتى ترسلوا (ليو) إلي مجدداً

434
00:30:41,040 --> 00:30:42,632
هذا يكفي

435
00:30:47,080 --> 00:30:48,274
المشعوذ

436
00:30:53,920 --> 00:30:55,990
لقد قلت أنك أردت دائماً
أن تقابلي (برو) ، أليس كذلك ؟

437
00:30:56,200 --> 00:30:58,509
إنها تعويذة أخرى صغيرة قد أخفقت

438
00:30:59,240 --> 00:31:00,832
توقفي عن هذا

439
00:31:01,600 --> 00:31:02,919
لا ، لا ،لا

440
00:31:03,080 --> 00:31:06,231
(سيء جداً يا (برو
(سيء جداً جداً يا (برو

441
00:31:07,840 --> 00:31:09,558
مرحباً (كوجو) . من الذي تزمجر عليه ؟

442
00:31:09,720 --> 00:31:11,790
من الأفضل أن أتفقد الشيوخ
كي أرى إذا كانوا يعلمون

443
00:31:12,000 --> 00:31:14,389
كيف نقضي على الشؤم
لا تقل لي أنك خائف من (برو) ؟

444
00:31:14,600 --> 00:31:16,795
نعم
حسناً ، إنتظر دقيقة . إنتظر

445
00:31:16,960 --> 00:31:18,632
ماذا لو وجدنا 
الشؤم في الوقت الحالي ؟

446
00:31:18,920 --> 00:31:21,195
حسناً ، لقد فجّرت آخر 
مشعوذ حاربتوه ، أليس كذلك ؟

447
00:31:21,400 --> 00:31:23,277
بلى ، لكنني كنت أحاول أن أجمّده

448
00:31:23,440 --> 00:31:27,479
تذكري فقط ما تكلمنا عنه
فقط حاولي و استرخي

449
00:31:28,560 --> 00:31:31,199
أتمنى أن يتوقف الجميع 
عن القول لي بأن أسترخي

450
00:31:34,240 --> 00:31:36,470
بايبر ، فيبي

451
00:31:37,880 --> 00:31:39,996
بهدوء بهدوء
خلفك خلفك

452
00:31:45,720 --> 00:31:47,153
و أخيرأً ، واحدة أتذكرها

453
00:32:00,600 --> 00:32:02,192
! جميل

454
00:32:06,280 --> 00:32:07,793
ليو ؟

455
00:32:07,960 --> 00:32:10,713
كنت أعتقد أنك مسالم
لم أقتله ، هل فعلت هذا ؟

456
00:32:11,400 --> 00:32:14,392
يجب أن أقول لك أنني
 أجد هذا الجانب مثير جداً 

457
00:32:14,920 --> 00:32:16,672
حقاً ؟
نعم

458
00:32:16,840 --> 00:32:18,398
ما هذا الصوت ؟

459
00:32:19,360 --> 00:32:20,759
بايدج

460
00:32:21,800 --> 00:32:23,916
الجرعة ، الجرعة ، الجرعة

461
00:32:27,400 --> 00:32:29,755
الماضي ، (بايدج) ، أتذكرين ؟
هم سينقذوك

462
00:32:37,640 --> 00:32:40,074
حسناً ، إذا لم يقتل المشعوذ 
القطة قريباً ، سأقتلها أنا

463
00:32:40,240 --> 00:32:41,832
أنا سآخذها

464
00:32:47,920 --> 00:32:49,592
فيبي

465
00:32:50,120 --> 00:32:52,031
مرحباً . لم أكن أعلم
أنكم هنا يا أصدقاء

466
00:32:52,200 --> 00:32:53,838
أنا لا أقاطع أي شيء ، هل أقاطع ؟

467
00:32:54,840 --> 00:32:56,910
لا . ليس بعد

468
00:32:57,120 --> 00:32:58,838
حسناً هذا جيد
هذا جيد جداً

469
00:32:59,000 --> 00:33:00,752
فيبي ، هلا 
تخرجين من هنا ؟

470
00:33:00,920 --> 00:33:03,434
و غطّي عيناكِ
بالطبع . حسناً ، أنا أخرج

471
00:33:03,600 --> 00:33:06,672
مهلاً ، هل غيرت لون شعرك ؟
أنا ؟ لا

472
00:33:06,840 --> 00:33:08,319
... إنتبهي إلى الـ 

473
00:33:10,120 --> 00:33:12,953
أنا بخير . أنا بخير

474
00:33:21,840 --> 00:33:23,956
لقد كان هذا قريباً

475
00:33:40,240 --> 00:33:43,676
أوه ، يا إلهي

476
00:33:52,360 --> 00:33:55,909
لم أرى هذا الجانب
من (بايبر) من قبل

477
00:34:03,320 --> 00:34:06,198
لا تسأل . الذكرى التالية

478
00:34:09,920 --> 00:34:13,959
كل مرة أراك فيها
أحبك أكثر بكثير

479
00:34:14,320 --> 00:34:16,595
أنت جميلة جداً

480
00:34:17,120 --> 00:34:18,997
أنت مميزة جداً

481
00:34:19,280 --> 00:34:22,511
لا يمكنني أن أتخيل حياتي بدونك

482
00:34:22,680 --> 00:34:24,955
بايبر 
ليو ؟

483
00:34:25,240 --> 00:34:26,832
من الذي تتحدث معه ؟
أنا ؟

484
00:34:27,040 --> 00:34:28,996
لا أحد . نفسي فقط ، تعلمين

485
00:34:29,640 --> 00:34:32,916
نفسك ؟ كنت تقول لنفسك 
كم تحب نفسك ؟

486
00:34:33,560 --> 00:34:36,791
.. لا ، بالطبع لا . أعني ، إنه فقط

487
00:34:36,960 --> 00:34:39,155
إنه ليس هكذا على الإطلاق

488
00:34:39,560 --> 00:34:42,757
فلنذهب إلى الأسفل ، و سأشرح لك

489
00:34:42,920 --> 00:34:45,150
ليو ، ما المشكلة ؟
لماذا تتصرف بغرابة شديدة ؟

490
00:34:45,320 --> 00:34:48,676
هل يمكننا أن نذهب إلى الأسفل ، رجاءً ؟
لا . لماذا ؟

491
00:34:49,160 --> 00:34:50,434
حسناً

492
00:34:50,640 --> 00:34:51,959
هنا جيد

493
00:34:53,040 --> 00:34:56,430
لقد كنت أفكر كثيراً ، في
 الحقيقة بشأن موقفنا

494
00:34:56,640 --> 00:34:59,996
... ليو
فقط .. الآن ، دعيني أنتهي

495
00:35:00,480 --> 00:35:02,436
أعتقد أنني قد وجدت حلاً

496
00:35:02,640 --> 00:35:07,998
طريقة لنا كي نبقى مع 
بعضنا مهما قالوا 

497
00:35:10,240 --> 00:35:11,468
حسناً

498
00:35:16,640 --> 00:35:17,834
هل تتزوجيني ؟

499
00:35:25,040 --> 00:35:27,634
بايدج
إنتظري . أريد أن أسمع الإجابة

500
00:35:27,800 --> 00:35:29,438
نحن نعلم الإجابة 
مسبقاً ، بحق الإله

501
00:35:29,600 --> 00:35:30,874
كيت في مشكلة . إنتقلي

502
00:35:31,040 --> 00:35:33,429
ماذا إن لم يكن بإمكاني ؟
جربي فقط

503
00:35:39,840 --> 00:35:42,752
يبدو أن الفضول
قد قتل قطتكم

504
00:36:00,040 --> 00:36:01,837
أوه ، لا

505
00:36:02,840 --> 00:36:05,035
أوه ، لا

506
00:36:15,480 --> 00:36:17,391
من السهل للأزواج ، على مر السنين

507
00:36:17,560 --> 00:36:21,712
أن لا يروا ما الذي جمعهم
مع بعضهم منذ البداية

508
00:36:21,880 --> 00:36:26,112
في حالتكم 
حالة مذهلة ، قد أضيف

509
00:36:26,280 --> 00:36:29,636
من الغالب أن أهم 
.. ما قد يكون لـ

510
00:36:30,040 --> 00:36:32,679
ماذا ؟ ما المشكلة ؟
جمّديه ، أسرعي

511
00:36:34,720 --> 00:36:35,835
ماذا ؟ تحدّث إلي

512
00:36:37,320 --> 00:36:40,517
شيئاً ما خاطئ قد حدث
الناس يبكون من الألم

513
00:36:40,720 --> 00:36:43,632
الساحرات. جميعهم تحت تأثير هجوم

514
00:36:43,800 --> 00:36:45,836
ماذا ؟ لماذا ؟
لا أعلم لماذا

515
00:36:46,000 --> 00:36:47,353
يجب أن نعود إلى المنزل ، بسرعة

516
00:36:47,520 --> 00:36:50,876
<i>بايبر
لا ، إنتظر</i>

517
00:36:52,480 --> 00:36:54,710
<i>بايبر ، هل يمكنك أن تسمعيني ؟
فيبي ؟</i>

518
00:36:55,320 --> 00:36:58,517
بايبر ، هل تستطيعين أن تسمعيني ؟
(أنا (فيبي

519
00:36:58,720 --> 00:37:01,314
هل أنت مجنونة ، ما الذي تفعلينه ؟

520
00:37:01,520 --> 00:37:03,829
ماذا يبدو أنني أفعل؟
(أنا أحاول أن  أتواصل مع (بايبر

521
00:37:04,000 --> 00:37:06,514
لكنها ستسمعك ، ستأتي
مسرعة إلى هنا و تدمّر مستقبلها

522
00:37:06,720 --> 00:37:08,995
لقد تدمّر مستقبلها . إلا
إذا اسطاعت بطريقة ما أن تعطينا

523
00:37:09,160 --> 00:37:11,196
فرصة ثانية و تدعنا 
نعيد الذكرى الأخيرة

524
00:37:12,040 --> 00:37:14,110
لحظة ، هل تتحدثين 
عن (بايبر) الحالية ؟

525
00:37:14,320 --> 00:37:15,719
نعم . نعم ، لمَ لا ؟

526
00:37:15,880 --> 00:37:18,952
أعني ، أنها قد جرّتنا داخل 
هذه التعويذة بالوعي أو باللا وعي

527
00:37:19,120 --> 00:37:20,872
قد نستطيع أن نستفيد
من هذا ، أليس كذلك ؟

528
00:37:21,040 --> 00:37:24,112
بالإضافة ، إذا كانت تحاول حقاً أن تحلّ هذا
فهي قد تكون قادرة على سماعي

529
00:37:24,440 --> 00:37:26,954
(بايبر ، إنها شقيقتك (فيبي

530
00:37:27,120 --> 00:37:30,032
الآن ، أنا أعلم أن لديك
مشاكل كبيرة بسبب هذا

531
00:37:30,200 --> 00:37:32,191
أنت تمزحين ، شقيقاتك
متورطين بهذا ؟

532
00:37:32,360 --> 00:37:33,918
ألا يمكننا أن نفعل أي شيء بدونهن ؟

533
00:37:34,080 --> 00:37:35,638
أنا أحاول أن أركّز

534
00:37:37,320 --> 00:37:39,470
شيئاً ما عن ذاكرتنا الأخيرة ؟

535
00:37:39,840 --> 00:37:41,671
ذاكرتنا الأخيرة ؟

536
00:37:41,840 --> 00:37:43,319
الواحدة التي تقدّمت لزواجك فيها ؟

537
00:37:45,880 --> 00:37:49,793
كلما مرة أراك فيها
أحبك أكثر و أكثر

538
00:37:49,960 --> 00:37:52,997
لقد نجحت
حسناً ، إنتقلي الآن

539
00:37:59,960 --> 00:38:01,916
مرحباً
هل تذكرنا ؟

540
00:38:11,040 --> 00:38:14,112
ما المشكلة ؟ 
هل أخذت القطة لسانك ؟

541
00:38:28,600 --> 00:38:31,273
حسناً يا قطة ، إبدأي الكلام

542
00:38:36,640 --> 00:38:38,631
لقد توقف البكاء

543
00:38:39,320 --> 00:38:41,834
كل شيء قد عاد لطبيعته
أوه ، لا ، لم يعد كل شيء

544
00:38:42,000 --> 00:38:44,036
ليس حتى أعكس التعويذة

545
00:38:44,200 --> 00:38:47,636
حتى أنا لا أريد أن أكون
 بهذا القرب من شقيقاتي

546
00:38:55,200 --> 00:39:00,228
هل أنت متأكدة أنه لا يمكنني أن أجلب 
لك أي شيء . قهوة ، شاي ، حليب ؟

547
00:39:00,400 --> 00:39:02,311
جيدة
لا ، أنا بخير

548
00:39:02,560 --> 00:39:05,199
مع أنني لا أمانع ببعض
الطحين إذا كان لديك بعضاً منه

549
00:39:08,240 --> 00:39:10,913
هذا ليس مضحكاً
إنه مضحك قليلاً

550
00:39:11,120 --> 00:39:13,156
لا ، أنت لم تعيشي 
معها لثلاثة سنوات

551
00:39:13,320 --> 00:39:16,357
و بالمناسبة ، ماذا كانت الخرمشة
على سريري ؟

552
00:39:16,680 --> 00:39:19,433
ما كان ذاك ؟
كان علي أن أبقي أظافري حادة

553
00:39:19,600 --> 00:39:21,670
نعم ، أترين ، هذا مرعب جداً

554
00:39:21,840 --> 00:39:24,149
حسناً ، نحن نعلم كم كانت
مهمة كمألوفتكم

555
00:39:24,320 --> 00:39:26,276
و كم ستكون الأمور 
مؤلمة بدونها

556
00:39:26,440 --> 00:39:28,476
أنا فقط سعيدة لأن أعرف
و أخيراً من أنت

557
00:39:28,640 --> 00:39:30,915
أعني ، لقد كان سيجعل 
فهم هروبك أسهل

558
00:39:31,080 --> 00:39:33,878
تعلمين ، كقطة
لم تعودوا بحاجتي بعد الآن

559
00:39:34,040 --> 00:39:35,951
أقصد ، عندما عادت 
قوة الثلاث

560
00:39:36,120 --> 00:39:38,588
لقد كان الوقت المناسب لأن أرحل
ألا تقصدي لتصعدي ؟

561
00:39:38,760 --> 00:39:41,228
كما تعلمون، كامل
دورة التطور و الجميع؟

562
00:39:41,400 --> 00:39:43,470
نعم ، فقط مألوفين
(مميزين مثل (كاترينا

563
00:39:43,640 --> 00:39:45,471
و لقد كوفئت على خدمتها
و أصبحت إنسانة

564
00:39:45,640 --> 00:39:49,030
كي تقود مألوفين آخرين
لهذا كان المشعوذ يسعى خلفي 

565
00:39:49,200 --> 00:39:52,875
كي يأخذ المألوفين ، و يترك السحرة
بدون دفاع و ضغفاء

566
00:39:53,320 --> 00:39:56,596
حسناً ، من الجيد أن لديك تسع
 حيوات ، هذا كل ما يجب أن أقوله

567
00:39:56,760 --> 00:39:59,513
مع ذلك أعتقد أنك قد وصلت
...  إلى حياتك السابعة أو الثامنة ، لذا

568
00:39:59,720 --> 00:40:01,517
سأنتبه لنفسي

569
00:40:01,720 --> 00:40:03,756
حسناً ، يجب أن أذهب

570
00:40:03,920 --> 00:40:07,390
لدي العديد من الأشخاص
الجائعين بانتظاري

571
00:40:09,880 --> 00:40:12,872
هل تتصل بي عندما
يأخذ قواه ؟

572
00:40:13,920 --> 00:40:15,797
فلتكونوا مباركين

573
00:40:24,720 --> 00:40:26,756
إذاً كيف حالنا ؟

574
00:40:26,920 --> 00:40:29,195
نحن ؟
أوه ، إهدأ يا عزيزي

575
00:40:29,360 --> 00:40:34,354
نحن ، تعني أننا أنا و (ليو) بخير
شكراً جزيلاً لكما

576
00:40:34,600 --> 00:40:37,797
لقد علمنا أن هناك بعض 
المشاكل التي يجب أن نعمل عليها

577
00:40:38,000 --> 00:40:40,195
مثل ، أن هناك شخصاً ما
عليه أن يجد حياة أولاً

578
00:40:40,400 --> 00:40:42,675
و واحد منّا يجب 
أن يكون الزوجة أولاً 

579
00:40:43,000 --> 00:40:45,992
أوه ، بهدوء على القافية
لا مزيد من التعاويذ

580
00:40:46,200 --> 00:40:47,189
بكل سرور

581
00:40:48,400 --> 00:40:53,474
لكن النقطة هي ، أنه يجب علينا
أن نقضي وقتاً أطول كزوجين

582
00:40:54,600 --> 00:40:58,036
كي لا ننسى
صحيح

583
00:40:58,600 --> 00:49:58,036
Ayoush تمت الترجمة من قبل
أتمنى أنكم قد إستمتعتم بها 