1
00:00:33,080 --> 00:00:35,275
ما الذي تفعلينه ؟ 

2
00:00:35,440 --> 00:00:36,555
منسق الأغاني جيد جداً ، أليس كذلك ؟

3
00:00:36,720 --> 00:00:38,870
نعم . هذا مؤسف
أنها ليست جيدة ل بي 3 

4
00:00:39,080 --> 00:00:40,149
صحيح . أنا أعتذر

5
00:00:40,320 --> 00:00:42,550
ركزوا نحن هنا 
للعمل و ليس للمتعة

6
00:00:42,720 --> 00:00:43,914
حسناً .أنا أعلم . أنا أعلم

7
00:00:44,080 --> 00:00:45,991
لكن ألا تعتقدين 
أنّك تبالغين بردّة فعلك ؟

8
00:00:46,160 --> 00:00:49,038
لا لست كذلك . هذا النادي أصبح 
أجمل شيء بالمدينة

9
00:00:49,200 --> 00:00:51,270
وأريد أن أعرف
ما الذي يفعلونه و أنا لا أفعله 

10
00:00:51,440 --> 00:00:52,793
حسناً بي 3 مازال جيّداً

11
00:00:52,960 --> 00:00:54,791
ليس جيّداً كما كان 
بالفضل إلي

12
00:00:54,960 --> 00:00:58,236
حسناً بايبر أنت ستلدين طفلاً
أولوياتك تغيرت

13
00:00:58,400 --> 00:00:59,753
نعم ، حسناً ألم تسمع ؟

14
00:00:59,920 --> 00:01:02,150
النساء يستطيعون أن يعملوا و
يكون لديهم أطفال الآن

15
00:01:02,320 --> 00:01:03,435
لقد كانت في كل الصحف

16
00:01:03,600 --> 00:01:06,672
هل هذه النساء تحاول
إنقاذ العالم من الأشرار أيضاً ؟

17
00:01:06,880 --> 00:01:10,270
أوه من أجل الإله
أيها الناس ،اذهبوا إلى غرفة

18
00:01:11,080 --> 00:01:13,230
بايبر
بايدج

19
00:01:14,680 --> 00:01:17,877
ماذا تفعلين هنا ؟
أوه ، أنتم تعلمون ، فقط أتسكع

20
00:01:18,080 --> 00:01:20,150
و لماذا لم تتسكعي في نادينا ؟

21
00:01:20,320 --> 00:01:23,198
ماذا ، و أفوت هذا الدي جي ؟
هيا

22
00:01:24,160 --> 00:01:27,869
هذه أختي الثانية ، بايبر
وزوجها ليو ، هذا دايف

23
00:01:28,040 --> 00:01:29,519
من الجيد مقابلتك
أجل ، و أنت أيضاً يا صاحبي

24
00:01:29,680 --> 00:01:30,874
لم أكن أعلم أن هناك دايف

25
00:01:31,400 --> 00:01:34,073
أوه ، نحن فقط نتسكع سوياً
من ، لنقل، ثلاثة أسابيع

26
00:01:34,280 --> 00:01:35,633
أسابيع ؟

27
00:01:35,800 --> 00:01:37,074
ها أنت ذا

28
00:01:37,240 --> 00:01:39,276
أوه ، مرحباً بايبر

29
00:01:39,440 --> 00:01:43,558
مرحباً . مرحباً .لقد استيقظت متأخرة

30
00:01:43,720 --> 00:01:46,837
ماذا تفعل هنا ؟
بالعودة إليك

31
00:01:47,000 --> 00:01:48,672
دايف ما رأيك أن أدعوك إلى شراب ؟
أجل

32
00:01:48,840 --> 00:01:51,991
لدي واحد ، شكراً
هذا لا يكفي

33
00:01:52,920 --> 00:01:54,273
اعتقدت أنك تعملين الليلة

34
00:01:54,440 --> 00:01:56,749
نعم ، أقصد 
في الواقع أنا أعمل هنا

35
00:01:56,920 --> 00:01:59,593
أنت تعلمين ، اعتقدت 
أن الأصحاب بحاجة إلى مساعدة

36
00:01:59,760 --> 00:02:02,832
مع نصيحتي 
إلى الأصحاب الأخر .تعلميين ؟

37
00:02:03,000 --> 00:02:05,753
وهذا الرجل هناك
مع الدماميل

38
00:02:06,560 --> 00:02:09,313
مهلاً ، أجل ، مساعدة كبيرة ، أجل

39
00:02:09,480 --> 00:02:11,471
أترين ، نعم
لا أعرف ما الذي يزعجني أكثر

40
00:02:11,640 --> 00:02:14,438
حقيقة أنكم هنا 
أو أنكم هنا بدوني

41
00:02:15,160 --> 00:02:17,276
أوه ، لقد اعتقدنا 
أنه لن يكون جيداً للطفل

42
00:02:17,440 --> 00:02:19,237
أنت تعلمين ، كل هذا الضجيج
و الناس

43
00:02:19,400 --> 00:02:22,392
نعم أنا أعلم ولكن أحياناً
قد يكون هذا جيداً للأم أن تخرج

44
00:02:23,240 --> 00:02:24,912
حسناً ، كنت ستودين
أن تأتي ؟

45
00:02:25,080 --> 00:02:27,150
لا ، ولكن هذا خلاف الفكرة

46
00:02:27,640 --> 00:02:30,791
أنت إمرأة محيرة
هذا صحيح ، هيا إنها ليست مشكلة كبيرة

47
00:02:30,960 --> 00:02:33,599
أيها الأصحاب ، سأراكم في المنزل

48
00:02:33,760 --> 00:02:36,320
أوه بايبر

49
00:02:38,360 --> 00:02:40,749
مازلت تعتقد أن هذه فكرة جيدة ؟
حسناً ، أنت تعرف بايبر

50
00:02:40,920 --> 00:02:43,115
هي لن تتوقف
إلا إذا أوقفها أحد

51
00:02:44,040 --> 00:02:47,555
لا أريد أن أفعل أي شيء 
أزيد من توترها

52
00:02:49,760 --> 00:02:50,875
أنت تبدو متوتر

53
00:02:53,040 --> 00:02:54,359
أرنون ، لقد أرعبتني

54
00:02:58,760 --> 00:03:00,751
ماذا تفعل هنا في الخارج ؟

55
00:03:00,960 --> 00:03:04,032
الباب مقفل ، لذا أتدرب على
الرسم بينما أنتظر

56
00:03:04,880 --> 00:03:06,199
جيد

57
00:03:06,600 --> 00:03:08,158
ليس حقاً

58
00:03:08,360 --> 00:03:11,272
لا أعرف ، لا أستطيع أن 
أجعلها تعمل

59
00:03:11,800 --> 00:03:13,870
لقد فعلت كل ما قلته
حاولت أن أركز...ْ

60
00:03:14,040 --> 00:03:16,110
إذاً أنت لا تحاول بما يكفي

61
00:03:21,280 --> 00:03:23,874
لديك هبة مميزة كيفين
هبة مميزة جداً

62
00:03:25,240 --> 00:03:28,312
إذا أردت أن تتقنها
يجب أن تثق بها بالكامل

63
00:03:33,400 --> 00:03:36,676
أنت ترسم لتراه بشكل أفضل
ولكنها لن تصبح حقيقية أبداً

64
00:03:36,840 --> 00:03:38,956
إلا إذا جعلتها حقيقية
في عينك

65
00:03:41,280 --> 00:03:43,350
اجعلها حقيقية كيفين

66
00:03:44,600 --> 00:03:46,272
اجعلها حية

67
00:04:03,560 --> 00:04:05,073
أوه يا إلهي ، لقد عملت

68
00:04:10,840 --> 00:04:12,796
حسناً ، كيف نجعلها تختفي ؟

69
00:04:22,560 --> 00:04:25,028
الآن الوقت كي نجعل
بطلك حقيقي أيضاً

70
00:04:25,840 --> 00:04:27,512
ليحل مشكلتك الصغيرة

71
00:04:27,680 --> 00:04:30,717
وثم يحل مشكلتي

72
00:05:53,560 --> 00:05:54,993
أنت

73
00:05:55,800 --> 00:05:57,153
ماذا تفعل هنا أيها المغفل ؟

74
00:05:58,680 --> 00:06:01,558
أنا فقط أحاول أن أعود إلى المنزل ، كاز
اسمع

75
00:06:02,440 --> 00:06:04,635
لقد خضنا هذه المحادثة

76
00:06:04,800 --> 00:06:06,916
هنا المكان حيث أعمل

77
00:06:07,080 --> 00:06:09,355
حسناً ؟
و أنا لا أحب أن يزعجني أحد

78
00:06:09,520 --> 00:06:10,509
استدر

79
00:06:10,680 --> 00:06:12,636
سوف أجعلك تدفع ثمن هذا

80
00:06:12,800 --> 00:06:14,313
مهلاً

81
00:06:18,640 --> 00:06:20,392
ماهذا ؟

82
00:06:21,960 --> 00:06:23,439
هل هذا أنا ؟

83
00:06:23,600 --> 00:06:25,591
أتعرض للضرب منك ؟

84
00:06:41,480 --> 00:06:44,358
أراك لاحقاً أيها الرجل الصغير

85
00:07:08,840 --> 00:07:11,991
حسناً هذا يكفي
لنخرج من هنا

86
00:07:21,120 --> 00:07:23,190
ما هذا ، هالوين ؟
من أنت أيها المغفل ؟

87
00:07:24,080 --> 00:07:25,195
أنا المعتدي

88
00:07:25,920 --> 00:07:26,989
المعتدي ؟

89
00:07:27,520 --> 00:07:30,830
حسناً ، لا يهم من تكون
ولكنك فعلت مشكلة كبير

90
00:07:31,840 --> 00:07:32,829
وراءك

91
00:08:05,040 --> 00:08:06,996
صباح الخير
صباح الخير

92
00:08:08,080 --> 00:08:10,719
هل أتيت الآن إلى المنزل ؟
أجل

93
00:08:11,280 --> 00:08:12,269
أوه يا إلهي

94
00:08:12,480 --> 00:08:15,472
مخلل ، صلصة الحو الحارة و خردل ؟
أحقاً أنت تأكلين هذا ؟

95
00:08:15,640 --> 00:08:16,868
هذه كانت الخطة

96
00:08:17,640 --> 00:08:20,677
انتظري دقيقة
أنت لم تعودي إلى المنزل طوال الليل ؟

97
00:08:21,400 --> 00:08:23,277
لا أمي ، لماذا ؟

98
00:08:24,080 --> 00:08:25,115
يبدو أنني سأجن

99
00:08:25,280 --> 00:08:28,113
لأنه يمكنني أن أقسم أنني شاهدتط
عندما مررت جانب غرفتك

100
00:08:29,080 --> 00:08:30,229
أكانت الساعة 2:30 ؟

101
00:08:31,320 --> 00:08:32,673
أكنت شبه عارية ؟

102
00:08:33,920 --> 00:08:35,990
بايدج ، ماذا يحدث ؟

103
00:08:36,400 --> 00:08:39,756
لاشيء ، لا أريد أن أزعجك
أنت لم تزعجيني

104
00:08:39,920 --> 00:08:42,115
لماذا يظن الجميع 
أنهم يزعجوني ؟

105
00:08:42,280 --> 00:08:43,759
أنا لست منزعجة
ما المشكلة ؟

106
00:08:44,640 --> 00:08:47,712
حسناً ، لقد كنت أمضي بعض الوقت
مع دايف ثم....ْ

107
00:08:47,880 --> 00:08:51,395
تمضون الوقت ؟
أجل ، نمارس "الجنس"ْ

108
00:08:52,920 --> 00:08:54,876
لهذا السبب لا أريد أن أتحدث معك
بخصوص هذا

109
00:08:55,040 --> 00:08:57,156
من الغريب أن أتحدث مع إمرأة حامل
عن الجنس

110
00:08:57,320 --> 00:09:00,153
حسناً بايدج ، كيف تظنين 
أنني أصبحت حامل ؟

111
00:09:01,320 --> 00:09:03,311
لا أريد أن أعرف هذا أيضاً

112
00:09:04,240 --> 00:09:07,710
على كل الأحوال ، كنا نمارس
أنت تعلمين

113
00:09:07,880 --> 00:09:13,318
وكنت على وشك ، أنت تعلمين
وفجأة انتقلت إلى أعلى

114
00:09:13,840 --> 00:09:16,195
أوه يا إلهي أنت لم تفعلي ؟

115
00:09:16,360 --> 00:09:18,191
هل لاحظ ؟
لا الحمد لله

116
00:09:18,360 --> 00:09:20,555
لقد انتقلت إلى الداخل
قبل أن يظهر الضوء

117
00:09:20,720 --> 00:09:22,836
بالحديث عن الإحراج
اِنسي الإحراج

118
00:09:23,000 --> 00:09:25,468
بايدج ، كان سيكون لديك 
تفسير جدي لهذا

119
00:09:25,640 --> 00:09:27,915
حسناً ، لم أكن أخطط 
كي أنتقل للخارج بايبر

120
00:09:28,080 --> 00:09:30,674
لم يكن بالضبط هدفي الأساسي
في تلك اللحظة 

121
00:09:31,560 --> 00:09:35,553
حسناً لماذا تظنين أن
هذا حصل ؟

122
00:09:35,720 --> 00:09:38,553
أقصد ، ألم يكن يقوم
بعمله جيداً ؟

123
00:09:38,720 --> 00:09:42,156
لا ، هو يقوم بالعمل بشكل جيد

124
00:09:42,960 --> 00:09:47,033
أعتقد أنه يعجبني كثيراً

125
00:09:47,200 --> 00:09:49,873
و أقصد غير (غلين)ْ

126
00:09:50,040 --> 00:09:52,918
هو الرجل الأول الذي أكون معه
منذ أن اكتشفت أنني ساحرة

127
00:09:54,160 --> 00:09:59,473
أعتقد أنني مشغولة جداً
بحماية سرنا القديم الكبير

128
00:09:59,640 --> 00:10:02,074
أعتقد أنني لا أستطيع أن
أترك حراسي

129
00:10:03,720 --> 00:10:04,869
كيف ستفعلين هذا ؟

130
00:10:06,320 --> 00:10:08,038
أتزوج من ملاك

131
00:10:11,040 --> 00:10:12,075
ليو ؟

132
00:10:12,400 --> 00:10:15,073
أعتذر أنا آسف هل أنت بخير ؟

133
00:10:15,240 --> 00:10:17,276
لقد كنا ننتقل كثيراً أليس كذلك ؟

134
00:10:17,440 --> 00:10:18,998
مهلاً أنا قلقة بعض الشيء

135
00:10:19,640 --> 00:10:21,676
ليو ، ماذا حصل ؟
لقد سمعنا تحطم

136
00:10:21,840 --> 00:10:23,671
لقد أغفل 

137
00:10:24,080 --> 00:10:25,798
ماذا ، من الناقد ؟

138
00:10:27,400 --> 00:10:29,834
هذا ( راموس ) ، إنه شيخ

139
00:10:30,480 --> 00:10:32,630
شيخ ؟ حقاً ؟

140
00:10:32,800 --> 00:10:35,234
لقد اعتقدت أنك قلت لنا
أنه لن يأتي للمساء

141
00:10:35,640 --> 00:10:38,552
قال لنا ؟ لم يقل لي أحد أي شيء
ليو ؟

142
00:10:38,720 --> 00:10:40,676
لم نكن نريدك أن
تقلقي من التهديدات الشيطانية 

143
00:10:40,840 --> 00:10:43,229
حتى تصبح ضرورية 

144
00:10:43,400 --> 00:10:44,549
أيّ تهديدات ؟

145
00:10:44,720 --> 00:10:48,190
حسناً أعتقد أنّ هذا كفيل بذلك

146
00:10:50,200 --> 00:10:51,599
حسناً

147
00:10:51,760 --> 00:10:54,115
ما الذي تخططان له أنتما ؟

148
00:10:54,440 --> 00:10:55,839
لقد كانت فكرة فيبي

149
00:10:56,000 --> 00:10:58,753
لقد كنا فقط نحاول أن 
نسهّل الموضوع ، هذا كل شيء

150
00:10:58,920 --> 00:11:00,558
أن نزيل بعض التوتر
حسناً ، توقفوا عن ذلك 

151
00:11:00,720 --> 00:11:03,553
لأن هذا يغضبني
أنا حامل و لست محطة 

152
00:11:04,760 --> 00:11:07,672
ماذا إذاً ..؟ ما الذي يفعله هنا ؟

153
00:11:07,840 --> 00:11:09,319
راموس يتقاعد

154
00:11:09,480 --> 00:11:11,914
لقد أتى ليعطي قواه 
لشيخ جديد

155
00:11:12,080 --> 00:11:13,672
إذاً ؟
إذاً ؟

156
00:11:13,880 --> 00:11:16,474
لا يوجد مشعوذ حي لا 
يحب أن يأخذ قواه

157
00:11:16,680 --> 00:11:19,319
الشيوخ يريدون حمايته 
في حال هاجمه أحد

158
00:11:19,880 --> 00:11:21,359
لماذا لم ينقل نفسه خارجاً ؟

159
00:11:21,520 --> 00:11:24,990
لأن قواي ذهنية 
يا سيدتي الشابة و ليست جسدية

160
00:11:25,560 --> 00:11:30,076
قد تعتقد أنّ أحد أعوانك يعرف 
شيئاً أساسياً كهذا

161
00:11:32,840 --> 00:11:36,276
لا يوجد شيء خاطئ بسمعه
لا ، فقط في أسلوبه

162
00:11:36,440 --> 00:11:38,351
بايبر القليل من الإحترام

163
00:11:41,040 --> 00:11:43,315
إذاً من هو الشيخ الجديد
و متى سيأتي إلى هنا ؟

164
00:11:43,960 --> 00:11:47,111
نحن لا نعلم من هو
كلّ ما نعلمه أن التبادل

165
00:11:47,280 --> 00:11:49,794
يجب أن يتم خلال
الاعتدال هذه الليله

166
00:11:49,960 --> 00:11:52,428
وإلا سأخسر قواي للأبد

167
00:11:53,280 --> 00:11:56,431
إذاً نحن فقط يجب علينا أن نجلس
هنا و ننتظر ؟

168
00:11:57,000 --> 00:12:00,675
نعم للأسف

169
00:12:21,640 --> 00:12:23,278
آرنون؟

170
00:12:24,400 --> 00:12:28,552
لقد بدأت أقلق عليك
آرنون) لقد أرعبتني 

171
00:12:28,920 --> 00:12:30,478
أعتذر

172
00:12:34,480 --> 00:12:36,311
أين هو المعتدي ؟

173
00:12:37,040 --> 00:12:38,473
هو ...ْ

174
00:12:38,920 --> 00:12:40,558
لقد ذهب

175
00:12:41,560 --> 00:12:43,232
لقد مزقتُ الرسمة
فعلت ماذا ؟

176
00:12:43,400 --> 00:12:46,392
لقد قتل رجل
يا (آرنون) ، لقد قتل (كاز)ٍ

177
00:12:46,720 --> 00:12:49,518
أليس هذا السبب الذي أردتِ مني أن 
أساعدك فيه لصنع بطلك الخارق ؟

178
00:12:49,720 --> 00:12:52,917
لا ، ليس لتقتل . لم أكن أريد هذا أبداً
لقد كان رجل سيء , ألم يكن كذلك ؟

179
00:12:54,280 --> 00:12:55,759
مثل (راموس) هو

180
00:12:57,040 --> 00:12:58,109
أنا لن أرسمه مجدداً

181
00:12:59,280 --> 00:13:01,748
آرنون أنا أعتذر

182
00:13:03,440 --> 00:13:05,237
لقد كان بيننا صفقة

183
00:13:05,400 --> 00:13:07,197
أنا أساعدك و أنت تساعدينني ، أتذكرين هذا ؟

184
00:13:07,760 --> 00:13:11,469
الآن أريد المعتدي 
لأن يأخذ (راموس)ِ

185
00:13:11,640 --> 00:13:13,835
لتجريده من قواه

186
00:13:14,680 --> 00:13:17,274
لم لا تأخذينه 
خارجاً بنفسك ؟

187
00:13:17,440 --> 00:13:22,355
لقد قلت لكم ، أنا أملك فقط القدرة على 
الشعور بقوى أعظم ، وليس أن أمتلكها 

188
00:13:22,520 --> 00:13:25,432
هكذا وجدتك
و هكذا سأجد (راموس)ِ

189
00:13:27,560 --> 00:13:30,472
الآن ساعدني لأفعل 
الشيء الصحيح (كيفين)ِ

190
00:13:32,560 --> 00:13:35,074
أجلب بطلك الخارق للحياة

191
00:13:35,440 --> 00:13:37,874
قبل أن يفقد أحد ما بطله

192
00:13:43,320 --> 00:13:45,880
هذه كلّ الحياة و الموت ؟.
حسناً ليس حرفياً 

193
00:13:46,040 --> 00:13:47,314
على الأقل ليس كلهم

194
00:13:47,480 --> 00:13:50,040
ما الذي يفترض أن أفعله ؟
لا يمكنني أن أبقى ، هم يستمرون بالقدوم 

195
00:13:50,200 --> 00:13:51,235
ماذا يمكنك أن تفعل ؟

196
00:13:51,440 --> 00:13:53,078
أجِيبي يومين أو ثلاثة 
و تجاهل البقية

197
00:13:53,240 --> 00:13:55,834
لا يمكنك مساعدة الجميع
نعم ، هذه هي المشكلة

198
00:13:57,560 --> 00:13:59,835
لقد فهمت هذا . شكراً لك

199
00:14:00,000 --> 00:14:02,230
<i>فيبي هالويل 
إذاً ماذا تقولين</i>

200
00:14:02,440 --> 00:14:04,829
<i>لشقيقتك الصغيرة</i>

201
00:14:05,040 --> 00:14:08,919
التي تعامل شقيقتها الكبيرة الحامل
مثل دمية خزفية ؟ 

202
00:14:09,440 --> 00:14:11,271
"شكراً لك"
ماذا عن " توقفي عن هذا" ؟

203
00:14:11,600 --> 00:14:14,160
هذه على الأغلب نصيحة أفضل
هل أنت غاضبة مني ؟

204
00:14:14,320 --> 00:14:16,595
لا ، ليس إذا أتيت إلى المنزل
و جالستِ (راموس)ْ

205
00:14:16,800 --> 00:14:20,315
أوه عزيزتي ، لا أسطيع ذلك. لدي 
الكثييير من الرسائل التي يحب أن أجيب عليها

206
00:14:20,480 --> 00:14:23,472
إذاً "ملل في بيركلي" لا أستطيع الإنتظار
لدي تجارب أداء منسقي الأغاني

207
00:14:23,640 --> 00:14:25,278
لا ، هذه أكثر 
جدّية من هذه

208
00:14:25,440 --> 00:14:27,271
أنت لا يجب عليك أن تذهبي 
إلى العمل على كلّ حال

209
00:14:27,440 --> 00:14:30,591
فيبي
ألا يمكنني أن أقلق على ابنة أختي ؟

210
00:14:30,760 --> 00:14:32,478
حسناً ماذا عن (بايدج) ؟
ألا تستطيع أن تأتي ؟

211
00:14:33,080 --> 00:14:34,308
لا أعتقد ذلك

212
00:14:34,480 --> 00:14:37,313
هي مع (دايف) تحاول
بيأس أن لا تنتقل

213
00:14:37,480 --> 00:14:41,189
أوه يا إلهي 
حسناً ماذا عن ...؟

214
00:14:42,960 --> 00:14:45,599
كول
كول يراقب شيخاً ؟

215
00:14:45,760 --> 00:14:47,557
أنا حقاً لا أعتقد أنها فكرة جيدة

216
00:14:47,720 --> 00:14:49,278
لا . هو

217
00:14:50,280 --> 00:14:52,714
حسناً . سأعود إلى المنزل
عندما أستطيع ، حسناً ؟

218
00:14:53,080 --> 00:14:55,719
فيبي
مهما كان ، فأنا لا أمتلك الوقت

219
00:14:55,880 --> 00:14:59,031
لا ، أنت لا تفهمين
هذا ليس عنّا

220
00:14:59,200 --> 00:15:00,952
أحتاج مساعدتك
نعم ، من لا يحتاجها ؟

221
00:15:02,000 --> 00:15:03,956
هل سمعتِ يوماً ب(إدوارد ميلر)؟


222
00:15:04,120 --> 00:15:06,031
لقد أخذ الملايين من المدينة 
في أموال التجديد    

223
00:15:06,200 --> 00:15:08,760
لكن عوضاً عن إصلاح المباني 
هو يركل المستأجرين إلى الخار 

224
00:15:09,280 --> 00:15:10,679
إذاً كيف سيستطيع أن يفعل ذلك ؟

225
00:15:10,840 --> 00:15:13,718
أنا لا أعرف، ولكن هذا هو السبب في أنني أحاول
أن أحصل على أمر قضائي لمنعه.


226
00:15:14,120 --> 00:15:16,918
أوه حقاً؟ أنت؟
ماذا بشأن الشريط الأحمر ؟

227
00:15:17,080 --> 00:15:19,150
لم لا تحوله إلى 
قلم حبر ؟

228
00:15:20,920 --> 00:15:21,909
صدقيني أنا على وشك

229
00:15:22,120 --> 00:15:25,237
لكنني قررت أن لا أستعمل قواي
مهما حصل

230
00:15:25,680 --> 00:15:29,673
منذ متى ؟
منذ أن حاولت أن أخنقك بهم

231
00:15:35,800 --> 00:15:37,711
سأعمل في منزلي 
لنهاية اليوم

232
00:15:37,920 --> 00:15:39,717
فيبي. استمعي إلي
هذا شيء قانوني


233
00:15:39,880 --> 00:15:41,472
هؤلاء الأشخاص 
سيُطردون الليلة

234
00:15:41,640 --> 00:15:43,471
و لا يمكنني أن أحصل على أمر قضائي
حتى يوم غد

235
00:15:43,640 --> 00:15:46,916
أقصد إذا استطعت أن 
تهدده بأن تفضحه بأوراقك

236
00:15:47,120 --> 00:15:48,599
أو ربما أن 
تسٍرّبه إلى محطة تلفزيونية 

237
00:15:48,760 --> 00:15:52,116
ليس لدي وقت حتى لمساعدة 
قرّائي بمشاكلهم الآن

238
00:15:52,280 --> 00:15:54,077
لكننا نتكلم عن 
جميع العائلات هنا 

239
00:15:54,440 --> 00:15:57,034
أطفال ، رضّع ، ولا يوجد مكان يذهبون إليه

240
00:15:57,200 --> 00:15:58,713
انظر

241
00:15:58,920 --> 00:16:00,273
هذا أمر رائع أنك تريد المساعدة

242
00:16:00,840 --> 00:16:02,273
أنا حقاً أريد المساعدة ، لكني لا أستطيع

243
00:16:02,880 --> 00:16:04,871
أنا بدون قوى
لفعل أي شيء الآن 

244
00:16:05,240 --> 00:16:09,438
قد تكون الكثير من الأشياء 
لكنك لست بدون قوى 

245
00:16:13,400 --> 00:16:16,119
هل كان يتكلم عن (إدوارد ميللر) ؟


246
00:16:16,280 --> 00:16:18,589
في الحقيقة لقد وصلتك بعض الرّسائل 
من بعض مستأجريه 

247
00:16:18,760 --> 00:16:22,469
حقاً ؟ لم أشاهدهم
لا ، لا لم تأخذيهم

248
00:16:37,880 --> 00:16:39,438
هل فعلت ذلك ؟

249
00:16:40,760 --> 00:16:42,557
لا

250
00:16:43,680 --> 00:16:45,477
لم أعتقد ذلك

251
00:16:45,640 --> 00:16:47,232
لست أنت السبب (دايف)ِ

252
00:16:47,400 --> 00:16:48,674
ثق بي ، أنا السبب

253
00:16:49,200 --> 00:16:51,316
أنت تستمرين بقول هذا (بايدج) لكن
ما الذي تقصدينه ؟

254
00:16:52,640 --> 00:16:54,358
إنه أمر معقد 

255
00:16:55,480 --> 00:16:56,993
حسناً أنت محظوظة

256
00:16:57,200 --> 00:16:59,430
لأنني مختص بالأمور 
المعقدة

257
00:17:00,600 --> 00:17:03,512
هيا . تكلمي معي
أنت لن تخيفينني لأذهب بعيداً

258
00:17:04,520 --> 00:17:06,192
أتعدني ؟

259
00:17:08,600 --> 00:17:10,750
إنه فقط أنني ...ْ

260
00:17:11,760 --> 00:17:13,990
مختلفة عن أي فتاة

261
00:17:14,160 --> 00:17:17,596
أنا أعلم هذا
وهذا ما يعجبني بك

262
00:17:18,360 --> 00:17:20,555
لا ، أقصد أنني مختلفة حقاً

263
00:17:20,720 --> 00:17:22,870
أكثر مما يمكنك
أن تتخيّل

264
00:17:23,560 --> 00:17:25,437
حسناً

265
00:17:26,480 --> 00:17:28,550
إذاً هل أنت تستطيع تقبّل ذلك ؟

266
00:17:28,880 --> 00:17:29,869
أتقبّل ماذا ؟

267
00:17:31,400 --> 00:17:33,152
إنسى الموضوع
أنسى ماذا ؟

268
00:17:33,320 --> 00:17:35,788
غنظر أنا لست غريبة
إنه ليس و كأنني أمتلك ذيلاً أو أي شيء مشابه لذلك

269
00:17:35,960 --> 00:17:37,712
بايدج أنا لا أعلم 
ما الذي تتكلمين عنه

270
00:17:37,880 --> 00:17:42,237
إنسى فقط أي شيء قلته
لكنك لم تقولي أي شيء

271
00:17:45,640 --> 00:17:48,996
أتعلم أعتقد أنني
اقتربت هذه المرة

272
00:17:49,920 --> 00:17:51,638
أتريد المحاولة مجدداً ؟

273
00:17:58,760 --> 00:18:00,318
ليو ؟

274
00:18:00,520 --> 00:18:02,556
ليو !؟

275
00:18:03,920 --> 00:18:06,480
ما الذي تفعله ؟
هل تمانعين ؟

276
00:18:06,640 --> 00:18:09,598
تأمّلي يتطلب
الهدوء و السلام

277
00:18:09,760 --> 00:18:11,716
حسناً هذا يعني أنك في المنزل 
الخاطئ يا صاح

278
00:18:11,880 --> 00:18:13,791
هل رأيت زوجي ؟
هو في العليّة

279
00:18:14,240 --> 00:18:16,310
حسناً هل يمكنك أن تقول له
أني سأكون في بي 3 ؟

280
00:18:16,480 --> 00:18:18,471
هو يمكنه أن يهتم بك 
حتى تأتي فيبي

281
00:18:18,640 --> 00:18:22,110
لن أقول له ذلك
عملك أن تحميني ليس هو

282
00:18:22,320 --> 00:18:23,548
هذه هي القوانين

283
00:18:24,800 --> 00:18:26,472
درس تاريخي قصير 

284
00:18:26,640 --> 00:18:27,993
أنا لست من أكبر المعجبين بقوانينك

285
00:18:28,160 --> 00:18:29,878
في الحقيقة أنا أفتخر بنفسي
بأنني أحطمهم

286
00:18:30,080 --> 00:18:32,878
أنا أعلم ، لقد كنت ألم 
حقيقي طوال هذه السنوات 

287
00:18:33,080 --> 00:18:35,071
أوه ، أتقصد زواجي ب(ليو) ؟

288
00:18:35,240 --> 00:18:37,800
نعم ، أنا أعلم أن الشيوخ 
كانوا ضدنا

289
00:18:39,000 --> 00:18:40,319
ليس كلّنا 

290
00:18:40,520 --> 00:18:43,557
بعضنا توقع هذا الطفل
المميز الذي تحملينه 

291
00:18:43,720 --> 00:18:45,438
مع ذلك ، هذا لا 

292
00:18:45,600 --> 00:18:47,352
ماذا تقصد ب"مميز" ؟

293
00:18:48,520 --> 00:18:51,080
مرحباً
انتظر ماذا تعني ؟

294
00:18:51,240 --> 00:18:53,390
لا تفرحي بذلك
أنا لن أبقى طويلاً

295
00:18:54,880 --> 00:18:56,313
سترين
مرحباً

296
00:18:57,720 --> 00:19:03,716
هذا شرف و فخر لي 
أن أقابل شيخاً يا سيدي . حقاً

297
00:19:04,760 --> 00:19:06,273
حسناً لكن يجب علي أن أذهب

298
00:19:06,440 --> 00:19:09,432
أنا أعتذر ، لكنني إذا لم 
أوقف ذلك المالك القذر

299
00:19:10,720 --> 00:19:12,631
ما المشكلة ؟

300
00:19:13,440 --> 00:19:15,317
هناك شخص ما قادم

301
00:19:15,840 --> 00:19:17,273
لأجلي

302
00:19:19,000 --> 00:19:20,752
راموس
بسرعة ، جمّديه

303
00:19:26,480 --> 00:19:28,311
بايدج !!ْ

304
00:19:30,560 --> 00:19:32,835
اللعنة لقد كنت قريبة جداً

305
00:19:33,360 --> 00:19:35,476
أنا لا أريد أن أؤذيك
أنا أريده فقط

306
00:19:35,640 --> 00:19:38,313
نعم ، حسناً إنسى ذلك

307
00:19:42,720 --> 00:19:44,153
راموس !!ْ

308
00:19:53,560 --> 00:19:55,869
من كان الرجل المقنع ؟

309
00:20:00,440 --> 00:20:01,793
حسناً يجب علينا أن نشاهد تحت 

310
00:20:01,960 --> 00:20:04,155
في الحقيقة ، ليس لديّ أدنى فكرة
ماذا أرى تحت

311
00:20:04,320 --> 00:20:07,756
حسناً كان يملك حرف أ 
على صدره ، فما رأيك أن تبحثي في حرف ال (أ)؟

312
00:20:07,920 --> 00:20:10,593
<i>أنا أقول لك أنك لن تجديه 
في كتاب الظلال</i>

313
00:20:10,760 --> 00:20:12,432
في مخزن للكتب المورة ممكن

314
00:20:12,600 --> 00:20:15,433
 قد يكون مشعوذاً
بايدج لقد كان يلبس جوارب

315
00:20:16,640 --> 00:20:18,312
راموس بأمان 
لكنه لا يستطيع أن يبقى هناك طويلاً

316
00:20:18,480 --> 00:20:19,993
وإلا لن يلحق بالإعتدال

317
00:20:20,200 --> 00:20:21,952
أوه ألا يستطيع أن ينتظر 
واحداً آخر ؟

318
00:20:22,120 --> 00:20:23,109
لا ، لا يستطيع

319
00:20:23,280 --> 00:20:26,352
و إلا سيفوّت فرصته لنقل 
قواه لوريثه  

320
00:20:26,520 --> 00:20:29,273
لكن الليلة هي ليلتي الوحيدة 
لأساعد تلك العائلات

321
00:20:29,440 --> 00:20:31,476
و إلا سيصبحون في الشوارع

322
00:20:31,640 --> 00:20:34,950
فيبي أعتقد أن الشرير 

323
00:20:35,160 --> 00:20:37,549
بايدج من أين انتقلت ؟

324
00:20:38,440 --> 00:20:40,237
كنت فقط أتعامل
مع بعض المشاكل الشخصية

325
00:20:40,440 --> 00:20:42,431
أنا مرشدك الأبيض
و إذا أردت التحدث

326
00:20:42,640 --> 00:20:43,675
لا 
لا 

327
00:20:44,000 --> 00:20:46,070
هل يمكننا أن نركّز فقط 
على الرجل من المجلة المصورة ؟

328
00:20:47,240 --> 00:20:49,231
حسناً ، الكتب المصورة لن تكون 
مكان سيء للبداية

329
00:20:49,440 --> 00:20:52,000
تذكرين مشعوذ الوهم ؟
لا

330
00:20:52,200 --> 00:20:54,839
لقد كان قبلك 
لقد تخبّأ في الأفلام حرفياً

331
00:20:55,000 --> 00:20:58,913
إذاً هذا الرجل قد يكون مختبئ في القصص الكوميدية 
أو خارج منهم بطريقة ما

332
00:20:59,080 --> 00:21:00,672
إذاً يجب علينا أن 
نتفقد مخازن الكتب المصورة ؟

333
00:21:00,840 --> 00:21:02,558
أوه ، هذا سيأخذ وقتاً طويلاً

334
00:21:02,720 --> 00:21:05,792
أنت إذهبي فقط و تعاملي مع ذلك الرّجل
سألحق بك بعد قليل

335
00:21:05,960 --> 00:21:07,075
لا ، يجب علينا أن نفعلها سوياً

336
00:21:07,240 --> 00:21:10,038
لا . إذا رأيت أشخاص يلبسون الجوارب 
سأنقلهم إلى الخارج

337
00:21:10,240 --> 00:21:12,151
بايدج هذا خطير
لا يجب عليك أن تفعليها لوحدك

338
00:21:12,360 --> 00:21:15,716
حسناً إحزري أمراً . هي لن تضطر لفعل هذا
أتذكريني ، المرأة الخفيّة ؟

339
00:21:15,880 --> 00:21:19,555
الآن ، أنتما الاثنتين 
فلتنتهوا من هذا الهراء

340
00:21:19,720 --> 00:21:23,156
هيا هيا فلنضعك
في شيء أقل راحة

341
00:21:28,240 --> 00:21:29,878
كيف يمكن للمعتدي أن يفشل ؟

342
00:21:30,040 --> 00:21:32,349
لقد قلت لي أنك رسمته 

343
00:21:35,640 --> 00:21:38,359
الإعتدال يأتي مرّة 
بالعمر

344
00:21:38,520 --> 00:21:42,274
وأنا لا أخطط لتمضية 
بقية حياتي أشعر بالقوى 

345
00:21:42,680 --> 00:21:45,240
أريد قوى. قوى (راموس)ِ

346
00:21:45,880 --> 00:21:50,078
لقد حاولت 
ليس بشكل كافي 

347
00:21:53,160 --> 00:21:54,752
سترسم معتدي جديد

348
00:21:54,920 --> 00:21:58,515
أقوى . واحد يستطيع أن يتحمّل 
الساحرات عندما يعود (راموس)ِ

349
00:21:59,720 --> 00:22:01,517
ماذا لو قلبت المعتدي
عليك ؟

350
00:22:02,280 --> 00:22:03,998
سأقتلك قبل أن تحاول

351
00:22:04,960 --> 00:22:08,236
و عندها سأقتل بقية الأشخاص 
في حياتك الذين يهتمون بأمرك

352
00:22:08,400 --> 00:22:11,358
قد لا يكون لدي القوة اللازمة 
لكن لدي ما يكفي لفعل هذا

353
00:22:11,520 --> 00:22:12,748
الآن

354
00:22:12,920 --> 00:22:14,399
ارسم

355
00:22:33,720 --> 00:22:36,314
حسناً هيّا . حركها

356
00:22:42,920 --> 00:22:45,718
هيا فلنخرج هؤلاء 
الأشخاص ، موافقين ؟

357
00:22:45,880 --> 00:22:47,518
إدوارد ميللر؟
نعم ؟

358
00:22:47,680 --> 00:22:48,795
<i>فيبي هالويل ، مرآة الخليج</i>

359
00:22:48,960 --> 00:22:50,518
أيمكنني أن أطرح عليك بعض الأسئلة ؟

360
00:22:51,200 --> 00:22:52,792
لا . لا أعتقد ذلك

361
00:22:52,960 --> 00:22:56,270
حسناً ، إذاً ما هو شعورك و أنت 
أكثر رجل مكروه في المدينة ؟

362
00:22:56,440 --> 00:22:59,557
المعذرة ؟
حسناً على الأقل ، ليس قبل يوم غد

363
00:22:59,720 --> 00:23:01,358
عندما تخرج نسخة الصباح غداً

364
00:23:01,560 --> 00:23:04,358
و كل شخص يقرأ أنك تجبر 
العائلات على الخروج إلى الشوارع

365
00:23:04,720 --> 00:23:07,109
أنت إطبعي هذا يا سيدة 
وأنا سَأَشتكي عليك بسبب التشهيرِ

366
00:23:07,760 --> 00:23:09,273
الآن أنا صدئ قليلاً على المحاماة

367
00:23:09,440 --> 00:23:12,477
لكن كيف يمكنها أن تكون تشهير
و هذه هي الحقيقة ؟

368
00:23:12,880 --> 00:23:14,950
إبتعدي عن طريقي
أنت !ْ

369
00:23:15,120 --> 00:23:18,430
انظر ! يمكنك أن ترحل 
لكن لا يمكنك أن تختبئ يا سيّد

370
00:23:18,600 --> 00:23:21,068
جريدتي 
ستفضحك

371
00:23:21,760 --> 00:23:24,320
و أنت لن تهرب من هذا
لقد هربت 

372
00:23:43,920 --> 00:23:46,150
حسناً لدينا بعض القصص 
لتفقدها 

373
00:23:46,360 --> 00:23:47,873
ربما سنجد شيء

374
00:23:48,040 --> 00:23:51,350
نعم ، العديد من الأبطال الوحيدين 
الذين يحاولون أن يخفوا حقيقتهم 

375
00:23:51,520 --> 00:23:53,988
و هذا لا يبشّر بالخير
لحياتي العاطفية 

376
00:23:54,160 --> 00:23:57,755
بايدج ، دعيني أسألك سؤال
هل ستتزوجين (دايف) ؟

377
00:23:57,920 --> 00:23:59,114
لا ، لقد قابلته لتوي

378
00:23:59,280 --> 00:24:03,193
حسناً ، ارتاحي إذاً . إقلقي بشأنها 
عندما يأتي الوقت للقلق

379
00:24:06,880 --> 00:24:10,156
حسناً ما الذي حدث هنا ؟

380
00:24:10,360 --> 00:24:13,591
أرأيت ، لقد كنت أتمنى 
أن تقولي لي 

381
00:24:14,560 --> 00:24:16,596
ساعدوني ! فليساعدني أحد !ِ

382
00:24:17,040 --> 00:24:18,996
أرجوكم ، ساعدوني !ِ

383
00:24:19,280 --> 00:24:21,111
لا ! لا

384
00:24:24,880 --> 00:24:26,199
أرجوك لا تطلق عليّ
أنت !

385
00:24:34,280 --> 00:24:36,874
ليس بالضّبط ما كان برأسي
لكنني سأفعلها 

386
00:24:40,160 --> 00:24:42,071
مرحباً . كيف هي الأمور ؟

387
00:24:47,600 --> 00:24:50,239
هل أنت بخير ؟
من أنتم ؟

388
00:24:50,560 --> 00:24:52,471
من أين أتيتم ؟

389
00:24:52,640 --> 00:24:55,279
هذا سؤال جيد يا سيدة

390
00:25:01,840 --> 00:25:04,274
ليس عليهم أن ينتقلوا 
يمكنهم أن يبقوا هنا لسنة

391
00:25:04,480 --> 00:25:06,152
عشرة سنين

392
00:25:06,320 --> 00:25:09,676
ماذا عن الصراصير ؟ هل ستفعل 
أي شيء بشأنهم ؟

393
00:25:09,840 --> 00:25:12,912
أول شيء عند الصّباح. لكن أرجوك
لا تسقطيني . أرجوك

394
00:25:13,080 --> 00:25:14,479
فيبي ؟

395
00:25:14,640 --> 00:25:16,596
كول ؟ ما الذي تفعله هنا ؟

396
00:25:17,800 --> 00:25:19,711
حسناً لقد وردني اتصال 
من أحد المستأجرين 

397
00:25:19,880 --> 00:25:24,396
تقول أن هناك سيدة غريبة 
ترعب المالك

398
00:25:24,560 --> 00:25:26,118
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم ؟

399
00:25:26,680 --> 00:25:28,272
حسناً أنا أعلم صديقي هنا

400
00:25:28,440 --> 00:25:30,635
كم من المهم  
أن يكون رجل جيد

401
00:25:31,320 --> 00:25:33,754
هل أصبحت رجل جيد ؟
أنا أنزلق

402
00:25:33,920 --> 00:25:35,558
لا ، أنت لا تنزلق

403
00:25:36,680 --> 00:25:37,715
هذا انزلاق

404
00:25:37,880 --> 00:25:41,350
عزيزتي
لا تقل لي "عزيزتي" بعد الآن

405
00:25:41,560 --> 00:25:44,120
أنا لا أعلم ما الذي يحصل هنا 
لكن هذه ليست أنت ، حرفياً

406
00:25:44,280 --> 00:25:45,793
هل تمزح ؟
هذه أفضل مني

407
00:25:45,960 --> 00:25:48,269
هذه أنا الجديدة و المطورة 

408
00:25:48,440 --> 00:25:51,512
ليس فقط أستطيع أن أساعد قرائي
بل يمكنني أن أساعد المدينة بكاملها 

409
00:25:51,680 --> 00:25:55,309
انتبهي هو يملك آذان
أوه أرجوك إهدأ

410
00:25:55,520 --> 00:25:58,830
الشيء الوحيد الذي يمكنه ان يسمعه الآن 
هو الدم يسرع إلى دماغه ،

411
00:26:02,200 --> 00:26:05,317
حركة أخرى (إدوارد)و
سنعود إلى هنا مجدداً

412
00:26:10,080 --> 00:26:13,197
فيبي هل جننت ؟
ماذا لو رآك أحدهم ؟

413
00:26:13,360 --> 00:26:15,430
لهذا كنا نضع الأقنعة

414
00:26:15,600 --> 00:26:19,070
كنا ؟
نعم ، الأبطال الخارقين

415
00:26:19,240 --> 00:26:22,915
كول يجب علي أن أذهب . لأن لديّ الكثير 
من القراء الأوفياء الذين يحتاجون لمساعدتي 

416
00:26:23,080 --> 00:26:25,116
حسناً ؟
حسناً

417
00:26:32,360 --> 00:26:35,079
أريدك أن تحضر لي كل شيء 
عن زوجة (كول تيرنر)ِ

418
00:26:35,240 --> 00:26:38,277
زوجته ؟ لماذا ؟
إفعل ذلك فقط

419
00:26:44,160 --> 00:26:45,354
بسرعة رئيس

420
00:26:45,560 --> 00:26:47,869
فلنفعلها مجدداً
لا ، ماذا لو رآنا أحدهم ؟

421
00:26:48,040 --> 00:26:49,598
رآنا ؟ نحن متخفيين

422
00:26:49,800 --> 00:26:51,836
بالإضافة ، من يهتم ؟

423
00:26:53,560 --> 00:26:55,596
حسناً أعطيني ثانية 
لألتقط أنفاسي

424
00:26:55,920 --> 00:26:58,480
زي رائع
بالعودة إليك يا شقيقتي 

425
00:26:58,640 --> 00:27:01,234
حسناً لكن من أين حصلنا على ذلك ؟
لا أعلم و لا أهتم

426
00:27:01,400 --> 00:27:05,109
كل ما أعرفه أني على عجلة 
لقد ساعدت الكثير من القرّاء

427
00:27:05,280 --> 00:27:06,793
اليوم

428
00:27:07,200 --> 00:27:08,918
ماذا ؟
لا أعلم،لكن فجأة

429
00:27:09,080 --> 00:27:11,389
أنا لا أشعر بشعور جيد بشأن هذا

430
00:27:11,680 --> 00:27:13,716
إنه كأن الأقنعة 
تخفي حكمنا 

431
00:27:13,880 --> 00:27:17,236
تجعلنا نشعر و كأننا منيعين

432
00:27:19,280 --> 00:27:22,670
نعم أترين ؟
نعم للأسف

433
00:27:24,000 --> 00:27:25,672
أنا لا يعجبني هذا . سأضعه مجدداً

434
00:27:25,840 --> 00:27:28,593
لا (بايدج) يجب علينا أن نفكّر مليّاً
لنكتشف من فعل هذ...ا

435
00:27:32,840 --> 00:27:34,193
فيبي

436
00:28:04,680 --> 00:28:05,715
شكراً لك

437
00:28:22,560 --> 00:28:23,879
ما الذي تنتظره ؟

438
00:28:24,040 --> 00:28:26,508
كيف نتأكد أننا إذا شفيناه فهو لن 
يحاول أن يقتلنا مجدداً ؟ 

439
00:28:26,680 --> 00:28:28,159
ليو ، هو مجرد طفل 

440
00:28:28,320 --> 00:28:30,629
بالإضافة القتلة لا يشكرونني بالعادة 
عندما نقتلهم

441
00:28:31,200 --> 00:28:32,394
هل شكرك ؟

442
00:28:32,560 --> 00:28:34,118
أسرِع فقط

443
00:28:44,280 --> 00:28:45,269
ماذا حصل ؟

444
00:28:45,440 --> 00:28:49,399
قبل أو بعد 
غرورك حاول أن يقتلنا ؟

445
00:28:51,040 --> 00:28:52,632
هيا

446
00:28:53,440 --> 00:28:56,193
ما إسمك ؟
كيفين

447
00:28:56,360 --> 00:28:58,510
حسناً (كيفين)لديك 
بعض التفسير لفعله 

448
00:28:58,680 --> 00:29:00,557
هل أنت مسؤول 
عن هذه الأزياء ؟

449
00:29:02,080 --> 00:29:04,753
لقد كنت آمل أن 
تستطيع أن توقف المعتدي

450
00:29:04,920 --> 00:29:08,037
المعتدي ؟ ألا تقصد نفسك ؟
نعم

451
00:29:08,200 --> 00:29:09,758
كنا سنقتلك
لقد أوشكنا على فعل هذا

452
00:29:10,080 --> 00:29:12,036
هل هذا ما كنت تريده ؟

453
00:29:13,160 --> 00:29:14,434
لم أعلم ما يجب فعله 

454
00:29:14,600 --> 00:29:16,272
لم أكن أريد أن أؤذي أيّ أحد

455
00:29:16,440 --> 00:29:19,671
و بعد أوّل معركة ، لقد ظننت 
لربّما إذا رسمتك بقوى

456
00:29:19,840 --> 00:29:22,991
انتظر لحظة يا سيد
ماذا تقصد برسمتنا ؟

457
00:29:24,000 --> 00:29:26,230
لقد كنت دائماً أستطيع أن 
أتخيّل أموراً

458
00:29:26,400 --> 00:29:29,119
و جعلهم يعودون للحياة 
عبر رسوماتي

459
00:29:29,320 --> 00:29:30,673
مثلكم أنتم ، الحاميات 

460
00:29:31,360 --> 00:29:33,396
لم أقل لأيّ شخص 
عن الشيء الذي يمكنني أن أفعله

461
00:29:33,560 --> 00:29:37,030
لقد علمت أنها سترعب الناس
أقصد أنني أنا ارتعبت في البداية 

462
00:29:37,200 --> 00:29:40,556
القوى الذهنية هي قوى نادرة 
هذا يعني أنه ساحر أيضاً

463
00:29:40,720 --> 00:29:42,472
لم جعلت نفسك 
بطل خارق ؟

464
00:29:42,640 --> 00:29:45,029
لأنني تعبت 
من الضرب طوال الوقت

465
00:29:45,200 --> 00:29:48,272
عندها أتى (آرنون) و قال 
أنه سيعلمني كيف أركّز على قواي

466
00:29:48,440 --> 00:29:51,750
من هو (آرنون) ؟
شخص تمنيت أن لا ألتقي به بحياتي

467
00:29:52,600 --> 00:29:53,999
لقد استعملني للوصول إلى (راموس)ْ

468
00:29:54,480 --> 00:29:56,596
قال أنه رجل سيء
وأننا يجب أن نوقفه

469
00:29:58,000 --> 00:29:59,831
لكن كل ما أراده (آرنون) هو 
قواه

470
00:30:02,720 --> 00:30:05,029
الشيوخ , هم يريدونني أن
أجلب (راموس) للأسفل

471
00:30:05,200 --> 00:30:08,033
لا لا تستطيع. ليس قبل 
أن نكتشف طريقة لإيقاف (آرنون)ْ

472
00:30:08,240 --> 00:30:10,231
ليس لدي خيار
الإعتدال يبدأ

473
00:30:10,400 --> 00:30:12,834
هو سيقتل(راموس)ِ
لا يستطيع ، ليس بدون المعتدي

474
00:30:13,040 --> 00:30:15,998
لا نعلم هذا بالتأكيد
يجب عليك أن تنتظر حتى نجده

475
00:30:16,160 --> 00:30:18,628
نعم ، لكن كيف ؟
أنا أعلم كيف

476
00:30:19,440 --> 00:30:21,476
آرنون لا يعلم أن
المعتدي قد فشل 

477
00:30:21,920 --> 00:30:24,036
كل ما عليك فعله هو
أن تتبعني إلى مكان اختبائه

478
00:30:24,560 --> 00:30:27,028
لا ، هذا خطير جداً

479
00:30:27,200 --> 00:30:28,838
لن أكون بخطر إذا
كنتم معي هناك

480
00:30:29,040 --> 00:30:31,679
مع كل قواك الخارقة
وسمعك الخارق

481
00:30:31,840 --> 00:30:34,479
ستسطيعين أن تتغلبي عليه
صدقيني

482
00:30:35,240 --> 00:30:37,117
بعد كل هذا ، لقد رسمتك ألم أفعل ؟

483
00:30:40,240 --> 00:30:42,515
حسناً ، ولكن عليك أن تفعل 
مانقول لك بالضبط

484
00:30:42,960 --> 00:30:44,712
أعدكم

485
00:30:55,440 --> 00:30:58,159
أهذه هي ؟
نعم عبر  ذلك الباب

486
00:30:58,720 --> 00:31:00,836
أتسمعين أي شيء بالداخل ؟

487
00:31:01,320 --> 00:31:02,992
فئران

488
00:31:03,160 --> 00:31:07,278
مياه متقطرة ، صراصير 
على الأغلب إنها شقة قديمة

489
00:31:07,440 --> 00:31:09,954
مع ذلك ، لا أسمع أي أرنون

490
00:31:16,760 --> 00:31:19,752
حسناً ، على الأقل
لم تكسري شيئاً هذه المرة

491
00:31:19,920 --> 00:31:22,753
أعتقد أننا سنكون بأمان أكثر في الأعلى
لا هنا جيد

492
00:31:22,920 --> 00:31:24,433
مع كل الأبواب
إذا حاول أحدهم أن يهاجمنا.....ْ

493
00:31:24,600 --> 00:31:27,433
إذا أراد أحدهم أن يهاجمنا
فهو لا يحتاج إلى الأبواب ليو

494
00:31:27,600 --> 00:31:29,511
اطمئني

495
00:31:30,880 --> 00:31:34,395
لا يوجد شيء ممكن أن يفعله أحد منا
ليغير ما هو مقدر

496
00:31:34,880 --> 00:31:36,233
ماذا يعني هذا ؟

497
00:31:37,560 --> 00:31:41,348
ما الذي لا تخبرني به ؟
في الحقيقة ، قليلاً بعد

498
00:31:43,440 --> 00:31:48,468
انظر ليو ، أنت تعلم مثلي
أن هناك سبب لكل شيء

499
00:31:48,680 --> 00:31:52,468
مما يعني
أن هناك سبب من أجل هذا ،من أجل الآن

500
00:31:52,680 --> 00:31:54,272
كيف بحق الجحيم
من المفرض أن أحميك

501
00:31:54,440 --> 00:31:56,078
إذا كنت لا أعلم
ماالذي يحدث ؟

502
00:31:57,760 --> 00:32:00,354
أعتذر
لا ، لا ، أنا أحب هذا

503
00:32:00,520 --> 00:32:02,875
يجب أن تكون 
أقوى قليلاً بعض الأحيان

504
00:32:03,040 --> 00:32:04,189
فقط لأنك ملاك

505
00:32:04,360 --> 00:32:07,716
لا يعني أنك لا تستطيع أن 
تضرب أحد بين الفترة و الأخرى

506
00:32:10,480 --> 00:32:13,074
ليو ، مصيري مغلق

507
00:32:13,240 --> 00:32:16,710
ربح أم خسارة
أنا في المكان الذي يجب ان أكون فيه

508
00:32:17,280 --> 00:32:18,998
مما يعني
أنه لا يوجد شيء أكثر

509
00:32:19,160 --> 00:32:22,118
لا يمكن لأحدنا أن يفعله ليغير هذا

510
00:32:23,080 --> 00:32:27,949
هناك ، بكل الأحوال شيء
ممكن أن أفعله من أجلك  

511
00:32:28,480 --> 00:32:30,198
ماذا تقصد ؟

512
00:32:30,360 --> 00:32:32,715
أنا شيخ
و يمكنني أن أعرف المستقبل

513
00:32:32,880 --> 00:32:38,113
يكفي هذا ، بكل الأحوال يمكنني أن أعطيك
لمحة ، إذا كنت مهتم 

514
00:32:40,960 --> 00:32:42,313
أليس هذا مخالفاً للقوانين ؟

515
00:32:42,480 --> 00:32:44,516
أنا أتقاعد ، ما الذي يهمني ؟

516
00:32:45,560 --> 00:32:49,838
يمكنك أن تسألني سؤال واحد
سؤال واحد فقط

517
00:32:54,400 --> 00:32:57,472
حسناً ، هل سيكون ابننا بصحة جيدة ؟

518
00:32:59,040 --> 00:33:00,792
نعم بصحة ممتازة

519
00:33:01,920 --> 00:33:04,992
و أكثر قوة 
مما تتصورين

520
00:33:07,480 --> 00:33:11,029
حسناً اسمع ، ستدخل إلى هناك
وتستدعيه ، موافق ؟

521
00:33:11,200 --> 00:33:13,589
و لكن عندما يأتي ، نادينا
و نحن سنخرجك من هناك

522
00:33:14,040 --> 00:33:15,758
اللمحة الأقل ، سأسمع ذلك

523
00:33:16,680 --> 00:33:17,749
حسناً

524
00:33:17,920 --> 00:33:20,309
ليس عليك أن تفعل هذا ، أنت تعلم

525
00:33:21,280 --> 00:33:24,033
لا أنا أريد ذلك

526
00:33:28,920 --> 00:33:30,638
أنت بخير ؟

527
00:33:49,080 --> 00:33:52,277
أرنون ، أرنون، هذا أنا...ْ

528
00:33:53,200 --> 00:33:55,191
لقد خنتني

529
00:33:59,960 --> 00:34:04,351
والآن بما انني أصبحت أعلم أنك تستطيع أن ترسم قوى
للآخرين ،سترسم لي أنا أيضاً

530
00:34:07,000 --> 00:34:09,594
خطط غبية
كل ما أسمعه هو صوت الرنين في أذني

531
00:34:09,760 --> 00:34:12,479
حسناً ، اِنسى ذلك
يجب أن تخرج من هنا

532
00:34:17,320 --> 00:34:20,312
كيفين . استيقظ . هيا

533
00:34:21,960 --> 00:34:23,757
ما هذا ؟

534
00:34:24,240 --> 00:34:25,639
معتدي آخر ؟

535
00:34:25,800 --> 00:34:27,358
هذا صحيح

536
00:34:55,480 --> 00:34:59,109
الجميع على قيد الحياة ؟
أنا لست متأكدة

537
00:34:59,280 --> 00:35:00,998
أوه ،بدون اشتكاء

538
00:35:01,160 --> 00:35:03,390
أنتِ الوحيدة التي لم
تريد أن تتدلل، أتتذكرين ؟

539
00:35:03,560 --> 00:35:04,834
انا أسحب هذا ، أنا أسحب هذا

540
00:35:05,040 --> 00:35:07,634
مهلاً على الأقل أنت لديك
طفل يمكن أن يشفيكي

541
00:35:07,800 --> 00:35:11,998
نعم ، جروح مفتوحة
لكن على مايبدو ليس أوجاع و آلام 

542
00:35:12,160 --> 00:35:14,833
أوه يا إلهي أوه يا إلهي
أنا آسفة جداً من أجل هذا

543
00:35:15,000 --> 00:35:18,037
لا توجد مشكلة ، إنه ليس خطئك
لم أملك خياراً آخر

544
00:35:18,200 --> 00:35:19,713
أرنون هدد بأن يقتلني
إذا لم أقتلك

545
00:35:19,880 --> 00:35:22,713
هذا لا يهم
كل ما يهم هو أنك بخير

546
00:35:22,880 --> 00:35:25,838
للوقت الحالي ، حتى يحتاجني 
أن أرسم له قوى جديدة

547
00:35:26,040 --> 00:35:29,828
حسناً ،هو لن يحتاج إلى قوى جديدة
إذا وصل إلى راموس قبل أن نفعل نحن

548
00:35:30,760 --> 00:35:33,832
حسنا، كيف نوقفه ؟
نحن لسنا أبطالاً خارقين بعد الآن

549
00:35:34,000 --> 00:35:35,672
أنا أستطيع أن أجعلكم أبطالاً خارقين مجدداً

550
00:35:35,840 --> 00:35:38,479
لا ، هذا يتطلب وقتاً طويلاً
سيكون هو قد إلى راموس بهذا الوقت

551
00:35:38,640 --> 00:35:41,712
إذاً كيف نوقفه ؟
كساحرة خارقة

552
00:35:41,880 --> 00:35:44,394
ولكنكم لن تستطيعوا أن توقفوا
بطلي الخارق كساحرات

553
00:35:44,560 --> 00:35:46,437
كيف ستوقفون بطل أرنون الخارق ؟

554
00:35:46,600 --> 00:35:48,397
حسناً ، نحن سنمزق رسمه

555
00:35:48,560 --> 00:35:51,472
و نعيده إلى 
الشرير الضعيف الذي كان عليه

556
00:35:51,640 --> 00:35:55,474
لا تستطيعون
لقد أخذ الرسمة معه

557
00:35:57,360 --> 00:35:59,749
هل يمكنك أن تطمئن ؟
أنت توترني

558
00:35:59,920 --> 00:36:02,070
حسناً ، هناك شيء خطأ
أستطيع أن أشعر بذلك

559
00:36:02,240 --> 00:36:04,196
ليو لقد أخبرتك
أنت أتممت عملك بشكل جيد

560
00:36:04,360 --> 00:36:06,715
إنه الوقت
كي تدع أعوانك يقوموا بعملهم

561
00:36:06,880 --> 00:36:08,791
أنا فقط لا أفهم
ما الذي يأخذ وقتاً طويلاً

562
00:36:08,960 --> 00:36:11,315
يجب أن يكونوا قد عادوا إلى المنزل الآن
سيعودوا

563
00:36:11,480 --> 00:36:12,799
إنهم فقط سييستغرقون وقتاً أطول

564
00:36:12,960 --> 00:36:15,679
أتعلم
سأخرجك من هنا

565
00:36:16,920 --> 00:36:19,912
أوه أنا خائف أن هذا سيؤلمك

566
00:36:28,400 --> 00:36:31,039
يبدو أنني سآخذ قواي 
أسهل مما توقعت

567
00:36:32,120 --> 00:36:34,076
استمتع بها بما أنك تستطيع

568
00:36:45,800 --> 00:36:48,075
أنت متأخر جداً ، راموس مات

569
00:36:50,400 --> 00:36:52,118
ليو 
بايدج ، الآن

570
00:36:52,280 --> 00:36:53,429
حذاء

571
00:36:55,320 --> 00:36:57,072
يسار ، أعني الحذاء اليسار

572
00:36:57,240 --> 00:37:00,357
أوه من أحل الإله 
الحذاء اليسار

573
00:37:09,000 --> 00:37:11,116
أجل ، ألا تكرهين هذا
عندما يحصل ؟

574
00:37:11,640 --> 00:37:13,232
للأسف
بما أن لديك قوى راموس

575
00:37:13,440 --> 00:37:15,431
يمكنك أن تأخذ لمحة
عن ماالذي سيحدث لاحقاً

576
00:37:17,040 --> 00:37:19,235
هذا سيؤلمك ، أليس كذلك ؟

577
00:37:20,080 --> 00:37:22,196
لا !ْ

578
00:37:24,240 --> 00:37:25,559
ما هذا بحق الجحيم ؟

579
00:37:29,880 --> 00:37:30,869
ماذا ؟

580
00:37:31,440 --> 00:37:33,237
ما الذي حصل للتو ؟

581
00:37:33,440 --> 00:37:37,115
يبدو أن راموس استطاع أن
ينقل قواه إلى الشيخ الجديد بعد كل هذا

582
00:37:37,280 --> 00:37:39,111
شيخ ؟ عمره 13 فقط

583
00:37:39,280 --> 00:37:42,750
الشيوخ كالملوك
يستطيعون أن يكونوا بأي عمر

584
00:37:43,680 --> 00:37:45,113
أنا لا أفهم

585
00:37:45,280 --> 00:37:46,633
ماالذي يعنيه هذا ؟

586
00:37:47,000 --> 00:37:48,399
حسناً ، شيء واحد

587
00:37:48,560 --> 00:37:51,074
هذا يعني أنه لن يكون هناك أحد
يدفعك بعد الآن

588
00:38:01,560 --> 00:38:03,437
أأنت ترنر ؟

589
00:38:03,600 --> 00:38:04,669
نعم ، من أنت ؟

590
00:38:04,840 --> 00:38:06,034
إدوارد ميلر

591
00:38:06,200 --> 00:38:08,077
و لكن يمكنك أن تدعوني (إد)ْ

592
00:38:08,520 --> 00:38:10,033
أنا لا أملك شيئاً لأقوله لك

593
00:38:10,200 --> 00:38:12,031
حقاً ؟ حسناً ، أنا لدي شيء 
لأخبرك إياه

594
00:38:12,200 --> 00:38:14,668
بالإضافة إلى ربة المنزل الصغيرة

595
00:38:16,560 --> 00:38:18,551
أنت تعلم ، هناك فقط 
طريقة محددة و مميزة

596
00:38:18,720 --> 00:38:20,438
أن الناس المتزوجون
يستطيعون أن يتحدثوا مع بعضهم

597
00:38:20,600 --> 00:38:22,272
هذا مميز جداً إلى الأذن

598
00:38:22,440 --> 00:38:24,476
حتى و إن كنت تمضي الوقت
أعلى و أسفل

599
00:38:26,200 --> 00:38:28,316
أنا لا أملك أدنى فكرة
عن ماذا تتحدث

600
00:38:28,480 --> 00:38:29,549
حقاً ؟

601
00:38:29,720 --> 00:38:32,598
حسناً ، هذا ممكن 
أن ينشط ذاكرتك

602
00:38:34,920 --> 00:38:37,480
أعتقد أنه يمكننا أن نذهب إلى
مكان آخر خاص قليلاً ، أليس كذلك ؟ 

603
00:38:57,200 --> 00:39:00,112
يبدو أن أحدهم 
بحاجة إلى غرفة

604
00:39:02,120 --> 00:39:04,475
لطيف ، لطيف جداً

605
00:39:04,640 --> 00:39:05,709
كيف تجري الأمور (دايف)؟

606
00:39:05,920 --> 00:39:08,388
لم تكن أفضل يا صاحبي
لم تكن أفضل

607
00:39:08,760 --> 00:39:10,352
أوه حقاً ؟

608
00:39:11,560 --> 00:39:14,154
ما رأيكم أنتم الشباب 
أن تجلبوا الشراب للبنات ؟

609
00:39:14,360 --> 00:39:17,193
متألق أو عادي ؟
متألق بالضبط 

610
00:39:17,360 --> 00:39:21,353
صحيح ، أوه بكل الأحوال مبروك على 
النادي، إنه رائع و منسق الأغاني رهيب 

611
00:39:21,880 --> 00:39:23,552
شكراً

612
00:39:25,800 --> 00:39:28,633
أترى ، من الجميل معرفة أنك
مازلت تملك هذا

613
00:39:28,800 --> 00:39:30,916
أحل بالرغم من ذلك
لقد بدأت أعتقد

614
00:39:31,080 --> 00:39:35,119
أن تكون الرقم واحد في المدينة 
ليس مهماً كما كنت أظن

615
00:39:35,280 --> 00:39:37,430
حتى مقاتلة الأشرار
إذا كان هذا يهم

616
00:39:38,160 --> 00:39:39,957
ماذا ، لم يعجبك 
أن تكون بطل خارق ؟

617
00:39:40,160 --> 00:39:42,071
أوه لا ، أنت تمزحين؟
لقد كان رهيب

618
00:39:42,240 --> 00:39:44,754
أقصد أن أكون ساحرة
مازال رهيباً

619
00:39:44,960 --> 00:39:47,155
إنه فقط أنه أصبح هناك
رقم واحد جديد في المدينة

620
00:39:48,000 --> 00:39:49,638
هذا جيد لك
أجل

621
00:39:49,800 --> 00:39:51,791
ومن الواضح ، جيد لك

622
00:39:52,760 --> 00:39:56,070
منذ أن حللت مشاكلك مع
دايف

623
00:39:56,240 --> 00:40:00,199
نعم فعلت الحمدلله
لقد كنت سأنضم إلى دير

624
00:40:01,040 --> 00:40:02,951
يجب أن يكون الجلد الزهري
الذي منعك

625
00:40:03,120 --> 00:40:05,190
لا تتضحكي ولكن أعتقد
أنه من الممكن أن يكون كذلك

626
00:40:05,400 --> 00:40:08,119
شيء حول القفز على 
المباني العالية في حد وحيد 

627
00:40:08,280 --> 00:40:11,670
أعتقد أن هذا سيشجع أي فتاة
ويجعلها تترك مخاوفها أسفل

628
00:40:11,840 --> 00:40:14,638
أجل سوف أعمل بنصيحتك
وفقط ، كماتعلمين ، أستريح

629
00:40:14,800 --> 00:40:19,112
إذا كان الرجل الصحيح سأخبره
أنني أطير على المكنسة

630
00:40:20,600 --> 00:40:22,079
من الممكن أن يكتشف هذا بمفرده

631
00:40:22,960 --> 00:40:24,313
ماذا ؟
لقد اتصل كول

632
00:40:24,480 --> 00:40:27,597
لقد قال أن سيد الأحياء الفقيرة المغفل
يريد أن يقابلني أنا و كول الآن

633
00:40:27,760 --> 00:40:29,796
لماذا ؟
أوه لا أعلم ، إنه شيء عن

634
00:40:29,960 --> 00:40:33,839
امتلاك شريط لزوجة كول السابقة
البطلة الخارقة وهي تعمل

635
00:40:34,400 --> 00:40:35,628
أوه لا

636
00:40:43,200 --> 00:40:44,758
ماذا تريد ؟

637
00:40:44,920 --> 00:40:48,629
حسناً ،أن تكون زوجتك بعيدة عني
هذا أولاً

638
00:40:48,800 --> 00:40:51,439
وثانياً ، 50 ألف شهرياً

639
00:40:51,600 --> 00:40:53,192
خمسون ألف
أجل

640
00:40:53,760 --> 00:40:56,479
و إذا لم يكونوا يمتلكون هذا
سيحضروه بالتأكيد

641
00:40:56,640 --> 00:40:59,837
فقط البس هذه الملابس الجميلة

642
00:41:03,840 --> 00:41:05,193
هم لا يملكونهم بعد الآن

643
00:41:06,440 --> 00:41:08,192
حسناً من الأفضل أن يجدوهم

644
00:41:09,720 --> 00:41:11,278
لم أكن سأحاول أن أفعل أي شيء لو كنت مكانك

645
00:41:11,440 --> 00:41:13,078
حسناً هذه فقط نسخة

646
00:41:13,640 --> 00:41:14,755
يمكنني أن أجد الأصلية

647
00:41:14,920 --> 00:41:16,353
أوه حقاً ؟ كيف ؟

648
00:41:16,960 --> 00:41:19,520
حسناً أنا أملك قوى محددة أيضاً

649
00:41:20,240 --> 00:41:22,879
ولكنني أحاول بشدة أن
لا أستخدمهم

650
00:41:23,040 --> 00:41:24,473
بشدة كبيرة

651
00:41:24,640 --> 00:41:26,437
أنا لا أحب ما يفعلونه بي

652
00:41:27,040 --> 00:41:28,792
أجل كما تريد يا صاحبي

653
00:41:29,960 --> 00:41:31,837
أعتقد انني سأبيعهم
إلى مقدم السعر الأعلى

654
00:41:32,000 --> 00:41:35,197
لا يمكنني أن أجعلك تفعل هذا
حاول أن تمنعني

655
00:41:36,000 --> 00:41:37,479
لا !ْ

656
00:41:43,960 --> 00:41:45,871
أهو هنا ؟
من ؟

657
00:41:46,360 --> 00:41:48,635
ميلر ، إدوارد ميلر
لقد قلت أنه سيأتي

658
00:41:49,440 --> 00:41:50,873
أوه أجل

659
00:41:52,680 --> 00:41:54,079
لقد اهتممت به

660
00:41:55,640 --> 00:41:57,232
ماذا تعني ؟

661
00:41:57,400 --> 00:41:58,799
ماالذي يعنيه هذا ؟

662
00:41:58,960 --> 00:42:00,473
فيبي ، لقد كان سيفضحك

663
00:42:01,200 --> 00:42:02,394
ما الذي كان من المفترض أن أفعله ؟

664
00:42:04,200 --> 00:42:05,553
فيبي انتظري

665
00:42:06,200 --> 00:42:30,553
TRANSLATED BY AYOUSH ... ENJOY IT  :)

