﻿1
00:00:14,080 --> 00:00:16,150
بيج ! اين انتي ؟

2
00:00:17,600 --> 00:00:18,715
انتبه!

3
00:00:25,320 --> 00:00:26,639
عجل.

4
00:00:27,880 --> 00:00:31,190
مخالب من الألم علينا أن قطع
شيطان، فقد ولت إلى الأبد

5
00:00:37,440 --> 00:00:40,750
عذرا ليزعجك،
ولكن كانت في مأمن من سلطاتي.

6
00:00:40,920 --> 00:00:43,036
كنت هذا ما يرام، فقط
يستعد لترك العمل.

7
00:00:43,200 --> 00:00:46,237
- أوه، عزيزي، وكنت يضر بك.
- أنها بخير. انها مجرد البداية.

8
00:00:46,400 --> 00:00:48,789
فكيف تسير الأمور؟
كيف هو المكان الجديد؟

9
00:00:48,960 --> 00:00:51,155
كبيرة وعظيمة.

10
00:00:51,320 --> 00:00:53,709
- ماذا عنك؟
- لا يمكن تقديم شكوى.

11
00:00:54,080 --> 00:00:55,308
كما سبق.

12
00:00:55,480 --> 00:00:58,040
حسنا، أنه من الجيد أن نعرف
يمكن أن نعيش بمعزل

13
00:00:58,200 --> 00:01:00,589
وركلة بعقب بعض لا يزال
اذا كان لدينا ل، أليس كذلك؟

14
00:01:01,280 --> 00:01:03,840
لذلك أريد أن أسأل عن هذا شيطان
مع مانيكير سيئة؟

15
00:01:04,000 --> 00:01:06,036
 هاربي، جزءا من فصيل.

16
00:01:06,200 --> 00:01:08,316
حاول قتلنا لنقل ما يصل
في العالم، كما تعلمون.

17
00:01:08,480 --> 00:01:09,629
الاشياء جميلة القياسية.

18
00:01:09,800 --> 00:01:11,279
كنت أريد أن البقاء لتناول العشاء؟

19
00:01:11,520 --> 00:01:12,509
أحب أن،

20
00:01:12,680 --> 00:01:15,831
ولكن كول تخطط هذا كله
الرومانسية شيء بالنسبة لنا الليلة.

21
00:01:16,000 --> 00:01:18,230
نعم، أنا بس، كما تعلمون،
ربما يمكن أن نتحدث.

22
00:01:18,400 --> 00:01:20,277
لماذا؟ هل أنت بخير؟
هو كل شيء بخير؟

23
00:01:20,440 --> 00:01:23,671
نعم. كل شيء على ما يرام. أنا بس
ربما يمكننا اللحاق بالركب.

24
00:01:23,840 --> 00:01:25,592
وقت آخر.

25
00:01:25,760 --> 00:01:27,432
هل تريد مني أن الجرم السماوي لك المنزل؟

26
00:01:27,600 --> 00:01:31,513
رقم كول ليست مجنونة حتى عنك
orbing دون استدعاء في الأول.

27
00:01:31,680 --> 00:01:33,750
باستثناء الحالات الطارئة، هل تعلم؟

28
00:01:34,040 --> 00:01:35,837
- أنت تفهم.
- بالتأكيد.

29
00:01:36,000 --> 00:01:36,989
أيا كان.

30
00:01:38,120 --> 00:01:39,758
حسنا. سأذهب.

31
00:01:43,400 --> 00:01:44,958
سأتصل يا رفاق.

32
00:01:50,400 --> 00:01:51,992
لا orbing؟

33
00:01:52,160 --> 00:01:54,435
لا تبدأ
مع الشكوك، بيج.

34
00:01:54,600 --> 00:01:57,956
كول ربما مجرد محاولة
لحماية خصوصيتهم.

35
00:02:00,000 --> 00:02:02,230
انه يحاول حماية شيء ما.

36
00:02:03,360 --> 00:02:06,033
أنا مجرد محاولة لحماية أصولنا.

37
00:02:06,200 --> 00:02:09,078
والطريقة الوحيدة للقيام بذلك
هو قطع خسائرنا،

38
00:02:09,240 --> 00:02:11,196
تعزيز مواردنا.

39
00:02:13,920 --> 00:02:16,115
الحفاظ على المنافسة
من قتل لك.

40
00:02:16,600 --> 00:02:17,749
لنا.

41
00:02:17,920 --> 00:02:20,036
- حسنا، ماذا تقترح؟
-  الاندماج.

42
00:02:20,200 --> 00:02:21,872
الجميع هنا
وجداول أعمال متشابهة، أليس كذلك؟

43
00:02:22,240 --> 00:02:25,357
فلماذا لا نعمل معا
لإنجازها؟

44
00:02:31,200 --> 00:02:33,031
كنت في وقت متأخر. الجلوس.

45
00:02:41,040 --> 00:02:42,871
حيث كنت؟

46
00:02:43,040 --> 00:02:46,715
كنت مجرد تشجيع لنا
عقد اليدين ونكون اصدقاء.

47
00:02:46,880 --> 00:02:47,915
انها الألفية الجديدة.

48
00:02:48,080 --> 00:02:50,878
نحن بحاجة إلى التفكير في طرق جديدة
لضمان بقائنا.

49
00:02:51,040 --> 00:02:53,873
دعونا نواجه الأمر، انها
شيطان شيطان أكل العالم هناك.

50
00:02:58,040 --> 00:03:00,349
كل واحد منكم يقود فصيل.

51
00:03:00,840 --> 00:03:03,274
ولكن هذه هي المشكلة.

52
00:03:03,440 --> 00:03:05,635
كنت مشغول جدا
محاولة لقتل بعضهم البعض.

53
00:03:06,880 --> 00:03:09,314
في النهاية، الجميع يخسر.

54
00:03:09,480 --> 00:03:11,516
اقول ذلك إلى Grimlocks.

55
00:03:11,680 --> 00:03:15,036
حاولوا هزيمة لنا
في الأسبوع الماضي فقط.

56
00:03:15,200 --> 00:03:16,599
كنت قد فإنه المقبلة.

57
00:03:16,760 --> 00:03:18,512
رعاية للمحاولة مرة أخرى؟

58
00:03:20,280 --> 00:03:21,633
بلدي نقطة بالضبط.

59
00:03:21,920 --> 00:03:24,514
وكان الاقتتال الداخلي دائما
التراجع لدينا.

60
00:03:24,680 --> 00:03:26,591
ولقد تعلمت
من الإنسانية في البيانات.

61
00:03:26,960 --> 00:03:28,678
السبيل الوحيد بالنسبة لنا لهزيمة جيدة

62
00:03:28,840 --> 00:03:31,479
هو العمل معا
لتحقيق الأهداف المشتركة.

63
00:03:34,240 --> 00:03:36,435
وسوف الذين يقررون
ما هي هذه الأهداف؟

64
00:03:36,600 --> 00:03:37,635
لك؟

65
00:03:38,200 --> 00:03:39,918
إلا شخص
يريد أن يتحداني.

66
00:03:43,360 --> 00:03:44,554
رفع جلسة الاجتماع.

67
00:03:54,240 --> 00:03:56,800
مرحبا عزيزتي. كنت المنزل في وقت مبكر.

68
00:05:06,240 --> 00:05:10,119
نباتي البيض عجة البيض،
فقط بالطريقة التي ترغب في ذلك.

69
00:05:10,960 --> 00:05:13,997
هذا الحلو، عزيزي، ولكن أعتقد أنني
معدتي لديها خطط أخرى.

70
00:05:16,000 --> 00:05:18,639
- ما هي هذه المسألة؟
- الصداع واضطرابات المعدة.

71
00:05:18,800 --> 00:05:21,758
- انها تدور في الوقت الحالي.
- لذلك ربما يجب عليك الاتصال في المرضى؟

72
00:05:21,920 --> 00:05:24,480
بينما الكثير من العلاقات
هي في خطر؟

73
00:05:24,640 --> 00:05:27,234
ماذا تفعل سان فرانسيسكو
دون العمود نصيحتي؟

74
00:05:27,840 --> 00:05:29,432
أنا فلدي الذهاب.

75
00:05:30,960 --> 00:05:33,269
أريد أن أدعو أخواتي أكثر من
لتناول العشاء هذا الاسبوع.

76
00:05:33,440 --> 00:05:35,715
- هل هذا جائز؟
- حسنا، انتقلنا للتو.

77
00:05:35,880 --> 00:05:37,916
نعم، وأنا أعلم، ولكن أريد أن
تبين لهم المكان.

78
00:05:38,560 --> 00:05:39,834
الى جانب ذلك، أنا لا أريد منهم أن يفكروا

79
00:05:40,000 --> 00:05:41,911
انهم لا يزال
جزء من حياتي، وانت تعرف؟

80
00:05:43,200 --> 00:05:46,237
غرامة، فقط لا orbing، كل الحق؟

81
00:05:46,400 --> 00:05:47,879
اتخذت بالفعل من الرعاية.

82
00:05:50,080 --> 00:05:52,753
- ماذا حدث؟
- أوه، لا شيء.

83
00:05:52,920 --> 00:05:55,309
فقط حصلت على كتفي في الطريق
من مخلب هاربي، وهذا كل شيء.

84
00:05:55,480 --> 00:05:57,277
 هاربي؟ حصلت هاجم لك؟
لماذا لم تخبرني؟

85
00:05:57,440 --> 00:05:59,351
لم أكن أعتقد أنه كان أن
صفقة كبيرة. هذا هو السبب.

86
00:05:59,520 --> 00:06:01,272
حسنا، هو بالنسبة لي.

87
00:06:04,960 --> 00:06:06,518
أنا آسف.

88
00:06:06,680 --> 00:06:08,238
أنا اسف

89
00:06:09,280 --> 00:06:10,872
انها مجرد ...

90
00:06:11,200 --> 00:06:13,794
أعتقد أنني تستحق أن تعرف
عندما يتأذى زوجتي.

91
00:06:15,000 --> 00:06:16,752
أنت على حق. لديك.

92
00:06:19,520 --> 00:06:21,829
عفوا، السيد تيرنر؟

93
00:06:22,000 --> 00:06:23,672
9:00 الخاص ينتظر في بهو الفندق.

94
00:06:24,120 --> 00:06:26,076
جولي، ماذا تفعل هنا؟

95
00:06:26,240 --> 00:06:27,514
أنت لم تخبرني أنها كانت هنا.

96
00:06:27,920 --> 00:06:29,638
حسنا، نحن نعمل
من الشقة اليوم.

97
00:06:29,800 --> 00:06:32,758
انهم اللوحة مكتبي.
كنت لا تمانع، أليس كذلك؟

98
00:06:32,920 --> 00:06:35,480
رقم لا، بالطبع لا.

99
00:06:42,000 --> 00:06:43,479
البيت بيتك.

100
00:06:44,400 --> 00:06:46,118
وسوف، وشكرا لكم.

101
00:06:48,640 --> 00:06:51,518
ساحرة جميلة قليلا،
إذا كنت في هذا النوع من الاشياء.

102
00:06:52,200 --> 00:06:53,792
أنا.

103
00:06:55,040 --> 00:06:56,519
الحصول على زعيم الطماعون.

104
00:06:56,680 --> 00:07:00,150
اريد ان اشرح لها إلى
عواقب مهاجمة زوجتي.

105
00:07:07,680 --> 00:07:10,240
لا تتوقع حقا لي
على شن الحرب على مصدر جديد

106
00:07:10,400 --> 00:07:12,550
دون الحديث حتى
له أولا، أليس كذلك؟

107
00:07:12,720 --> 00:07:15,518
انها مضيعة للوقت.
وقال انه سوف تجلب لك مرة أخرى أبدا من المنفى.

108
00:07:15,960 --> 00:07:17,837
سمع انه القصص
ما فعلتم.

109
00:07:18,000 --> 00:07:20,719
كان ذلك وقت مختلف
ومصدر آخر.

110
00:07:20,880 --> 00:07:23,110
ومع ذلك، فإنه لن يحدث.

111
00:07:23,280 --> 00:07:25,430
لن أكون هنا
إذا كنت غير متأكد من ذلك.

112
00:07:25,800 --> 00:07:28,234
ثم ما الذي يجعل العمل بالنسبة لنا
أي أفضل من العمل بالنسبة له؟

113
00:07:28,400 --> 00:07:30,550
يجب عليك الاستماع بشكل أفضل.
أنا لا أعمل لأحد.

114
00:07:30,720 --> 00:07:33,473
سنكون يساوي والشركاء.

115
00:07:34,000 --> 00:07:37,834
وبمجرد أن المصدر قد مات،
كنا نذهب كل منا في طريقه.

116
00:07:39,760 --> 00:07:41,478
إلى هذا الحد؟

117
00:07:41,880 --> 00:07:42,949
أنا أعلمك ...

118
00:07:45,240 --> 00:07:46,434
عندما ... أنا مستعد.

119
00:07:51,680 --> 00:07:54,717
أريدك أن تقدم
المصدر الجديد غصن الزيتون.

120
00:07:54,880 --> 00:07:56,598
وإذا رفض؟

121
00:07:56,760 --> 00:08:00,196
ثم كيتس حليف جديد،
وليس لدينا عدو جديد.

122
00:08:03,440 --> 00:08:04,953
الذهاب.

123
00:08:07,920 --> 00:08:08,909
الكثير من بقايا الطعام.

124
00:08:09,080 --> 00:08:11,640
ربما لن فعله
أي الطهي لمدة أسبوع.

125
00:08:12,280 --> 00:08:13,872
أود أن طهي الطعام.

126
00:08:14,360 --> 00:08:18,194
حسنا، هناك أقل أطباق القيام به،
وهذا شيء جيد، أليس كذلك؟

127
00:08:19,040 --> 00:08:20,473
وأنا أعتقد.

128
00:08:20,640 --> 00:08:26,317
انها مجرد ومع فويب كول ذهب،
أنها هادئة جدا هنا.

129
00:08:26,480 --> 00:08:28,869
الجميع لقد نشأت مع هو ذهب.

130
00:08:29,600 --> 00:08:32,956
ومع ذلك، يمكننا ان نجعلها صاخبة مرة أخرى

131
00:08:33,120 --> 00:08:37,033
مع الناس، والأطفال الذين سوف
يكبر معنا.

132
00:08:37,920 --> 00:08:39,911
لدينا غرفة إضافية الآن، أليس كذلك؟

133
00:08:40,080 --> 00:08:41,559
الحق.

134
00:08:45,440 --> 00:08:47,192
آسف. أنا مقاطعا؟

135
00:08:47,360 --> 00:08:49,078
في الواقع، ولست بحاجة للحصول على الذهاب.

136
00:08:49,240 --> 00:08:50,719
هناك تصاعد
في نشاط شيطاني

137
00:08:50,880 --> 00:08:52,916
وأريد أن الحكماء
معرفة السبب في ذلك.

138
00:08:53,080 --> 00:08:56,311
حسنا، منذ أن النشاط شيطاني
تسربت إلى غرفة المعيشة لدينا الليلة الماضية،

139
00:08:56,480 --> 00:08:58,471
أفترض أنه لديه شيء
للقيام معنا.

140
00:08:58,640 --> 00:09:01,837
حسنا، ترقب، وسوف أكون
تتيح لك معرفة إذا كنت العثور على أي شيء خارج.

141
00:09:02,680 --> 00:09:04,910
- أنا أحبك.
- أنا أحبك جدا.

142
00:09:09,280 --> 00:09:10,713
أنت بخير؟

143
00:09:10,880 --> 00:09:12,359
لي؟ نعم، أنا بخير.

144
00:09:13,360 --> 00:09:14,713
كذاب.

145
00:09:14,880 --> 00:09:17,440
نظرة، وأنا أعلم أنني لست فيبي،
لكنني ما زلت أختك،

146
00:09:17,600 --> 00:09:18,874
ويمكنك التحدث معي، كما تعلمون.

147
00:09:20,800 --> 00:09:23,633
انها ... انها مجرد سخيفة.

148
00:09:23,800 --> 00:09:27,713
وكان فترة وجودي في وقت متأخر من هذا الشهر
قبل بضعة أيام.

149
00:09:27,880 --> 00:09:30,348
وأعتقد أنني حصلت على
آمالي قليلا.

150
00:09:30,520 --> 00:09:32,670
هذا ليس سخيفا عزيزي.
تريد اطفال، أليس كذلك؟

151
00:09:33,800 --> 00:09:35,518
نعم، بالطبع.

152
00:09:35,680 --> 00:09:37,477
انها مجرد أن كنا نحاول، و...

153
00:09:37,640 --> 00:09:40,996
- للحصول على بضعة أشهر.
- أربعة. ولكن من الذي عد؟

154
00:09:43,480 --> 00:09:46,313
أوه، بايبر، لم تكن
الكوكيز الخبز، هل تعلم؟

155
00:09:46,480 --> 00:09:48,471
انها ستعمل يستغرق بعض الوقت.

156
00:09:48,640 --> 00:09:51,598
نعم، أنا أعرف. أعتقد
كنت قلقا فقط أن،

157
00:09:51,760 --> 00:09:53,751
كما تعلمون،
يمكن أن يكون شيئا خطأ.

158
00:09:53,920 --> 00:09:58,118
الحصول النائية في جميع أنحاء به الشياطين ليست
مواتية تماما لجعل الأطفال.

159
00:09:59,040 --> 00:10:02,077
حسنا، ، كنت ستعمل يكون الاطفال.
رأيت أن في مستقبلك.

160
00:10:02,240 --> 00:10:05,437
وB، وأنا دليل حي
أن السحر يحدث

161
00:10:05,600 --> 00:10:07,670
عندما مضيئ
والسحرة معا.

162
00:10:08,240 --> 00:10:09,992
لذلك كلما كنت وقف
القلق حول هذا الموضوع،

163
00:10:10,160 --> 00:10:12,720
وكلما قلت سوف يكون عمة.

164
00:10:14,400 --> 00:10:17,472
- شكرا.
- أهلا بك.

165
00:10:21,480 --> 00:10:24,040
زعيم الطماعون
لن تكون قادمة لرؤيتك.

166
00:10:24,200 --> 00:10:26,714
أنا خائف الأشياء
خرجت عن السيطرة بالنسبة لها.

167
00:10:27,160 --> 00:10:28,513
لطيفة العمل.

168
00:10:28,680 --> 00:10:31,069
- ما هي الخطوة التالية؟
- روان في انتظار أن نرى لك.

169
00:10:31,240 --> 00:10:33,674
ويبدو أن الملكة
ترغب في التحالف الجديد على.

170
00:10:35,000 --> 00:10:36,149
إرسال له بالدخول.

171
00:10:42,160 --> 00:10:43,673
وقال انه سوف أراك الآن.

172
00:10:48,000 --> 00:10:49,752
أشكركم على الحضور.

173
00:10:52,320 --> 00:10:55,278
- أرسلت الملكة لي ان اقول لكم ...
- أخبر الملكة الخاص

174
00:10:55,800 --> 00:10:58,712
أنها إذا الخطوات القدم
داخل عالم بلدي،

175
00:10:59,440 --> 00:11:02,000
وقالت انها سوف التسول لي أن يبعد لها مرة أخرى.

176
00:11:02,920 --> 00:11:05,309
أرسل لي ان اقول لكم
أن تعلمنا درسنا،

177
00:11:05,520 --> 00:11:07,954
ونحن على استعداد لخدمتك.

178
00:11:08,120 --> 00:11:11,192
لا، شكرا. لدي بالفعل
الشياطين يكفي خيانة لي.

179
00:11:16,520 --> 00:11:17,919
لم تكن قد سمعت حتى عرضنا.

180
00:11:18,080 --> 00:11:19,399
أعتقد أنك يجب أن يترك الآن.

181
00:11:23,360 --> 00:11:26,397
- بيج.
- أنا بس كنت البوب ??في.

182
00:11:27,280 --> 00:11:29,999
- من أين؟
- المطبخ.

183
00:11:30,160 --> 00:11:33,516
- أنا لا مقاطعة أي شيء، أنا؟
- لا نحن القيام به هنا.

184
00:11:34,280 --> 00:11:36,191
المصعد بهذه الطريقة، روان.

185
00:11:47,840 --> 00:11:49,671
ماذا بحق الجحيم
هل تعتقد أنك تفعل؟

186
00:11:49,840 --> 00:11:52,308
هذا هو السبب بالضبط لا أريد
أيها الناس orbing هنا.

187
00:11:52,480 --> 00:11:54,277
الناس لك؟ لطيفة.

188
00:11:54,440 --> 00:11:55,998
- ماذا تريد؟
- فيبي.

189
00:11:56,160 --> 00:11:57,912
أعتقد بايبر يحتاج للحديث معها.

190
00:11:58,080 --> 00:11:59,513
حسنا، فاتك لها.

191
00:12:00,760 --> 00:12:03,035
ولكن لماذا لا تقوم محجر العين على أكثر من
للصحيفة.

192
00:12:03,200 --> 00:12:05,031
أنا متأكد من أولئك الصحفيين
يمكن أن تبقي سرا.

193
00:12:05,200 --> 00:12:07,191
أقول لها إنني توقفت من قبل، حسنا؟

194
00:12:07,360 --> 00:12:10,397
وأجرؤ على نسأل، لماذا هو مظلم جدا
هنا في منتصف النهار؟

195
00:12:10,920 --> 00:12:14,310
الصداع النصفي، والتي
كنت تقوم بإضافة فقط.

196
00:12:15,080 --> 00:12:17,674
كنت تعرف ما هي، كول، لدغة لي فقط.

197
00:12:24,280 --> 00:12:25,872
بعدك.

198
00:12:34,680 --> 00:12:36,272
رجل لطيف، أليس كذلك؟

199
00:12:38,240 --> 00:12:39,832
كول.

200
00:12:40,640 --> 00:12:42,870
- أنت محام؟
- لا

201
00:12:43,400 --> 00:12:44,594
لماذا؟

202
00:12:44,760 --> 00:12:47,194
فقط لمحام آخر
أعتقد ذلك.

203
00:12:47,760 --> 00:12:49,193
لا، كنت يجري الساخرة.

204
00:12:49,560 --> 00:12:50,549
عن كونه محاميا؟

205
00:12:50,720 --> 00:12:53,280
لا، عن التفكير
كان رجل لطيف.

206
00:12:54,680 --> 00:12:56,318
- عذرا.

207
00:12:57,360 --> 00:12:58,873
- أنا روان.
- بيج.

208
00:12:59,040 --> 00:13:00,632
- نعم.
- نيس لمقابلتك.

209
00:13:01,400 --> 00:13:05,439
- منذ متى ولذا كره لكم كول؟
- منذ أن كنت اجتمع لأول مرة له.

210
00:13:06,880 --> 00:13:08,074
أنت ؟

211
00:13:08,240 --> 00:13:11,073
الى حد كبير في الآونة الأخيرة فقط،
منذ تزوج أختي.

212
00:13:11,240 --> 00:13:12,673
هل لديك أي الأشقاء؟

213
00:13:12,840 --> 00:13:14,398
أوه، نعم. عائلتي الحقيقية الكبيرة.

214
00:13:14,960 --> 00:13:17,520
ثم تعرف ما يشبه
لدينا لدغة لسانك.

215
00:13:18,800 --> 00:13:20,870
كانت هناك، وفعلت ذلك.

216
00:13:23,680 --> 00:13:29,152
الاستماع، أود أن يستمر هذا،
ولكن لدينا تشغيل للتو من الأرضيات.

217
00:13:30,840 --> 00:13:32,592
أي فرصة يمكن أن نحصل معا؟

218
00:13:33,080 --> 00:13:37,073
حسنا، أختي ... أختي الأخرى
تمتلك ملهى ليلي يسمى هذا P3.

219
00:13:37,240 --> 00:13:39,800
وسوف أكون هناك في وقت لاحق
إذا كنت تريد أن توقف عن طريق.

220
00:13:40,720 --> 00:13:42,950
- أنا قطرة فيه.
- حسنا.

221
00:13:44,400 --> 00:13:48,075
- هل أنت قادم؟
- أوه، لا، موقف سيارات تحت الأرض.

222
00:13:55,360 --> 00:13:57,112
كنت متأكدا من هويتها؟

223
00:13:57,280 --> 00:13:59,999
انها شقيقة
من العروس المصدر الجديد.

224
00:14:00,160 --> 00:14:01,639
أن يجعل لها واحد مسحور.

225
00:14:01,800 --> 00:14:03,677
وهذا قد يكون محظوظا لدينا اليوم.

226
00:14:03,840 --> 00:14:06,718
وقلت لقائه مع
فإن مصدر جديد تكون عديمة الفائدة.

227
00:14:06,880 --> 00:14:08,393
رفض عرضك، أليس كذلك؟

228
00:14:08,560 --> 00:14:11,597
نعم، ولكن قدم لنا شيئا
أكثر من ذلك بكثير قيمة بدلا من ذلك.

229
00:14:11,760 --> 00:14:13,796
إذا يمكن أن نحصل
واحد مسحور من جانبنا،

230
00:14:13,960 --> 00:14:17,748
يمكننا استخدام السحر لها لتولي
يمكن للعالم الجريمة قبل المصدر.

231
00:14:17,920 --> 00:14:20,878
يمكننا تدميره
وتعارض أي شخص آخر لنا.

232
00:14:21,040 --> 00:14:23,679
نعم، لكنها ساحرة.
أنها لا تتغير لمجرد نزوة الجانبين.

233
00:14:23,840 --> 00:14:26,638
أوه، وأعتقد أنني يمكن أن يحصل لها
لرؤية الأشياء طريقنا.

234
00:14:27,320 --> 00:14:28,673
بعد إذنكم، بطبيعة الحال.

235
00:14:29,040 --> 00:14:31,349
بكل الوسائل.
اتخاذ شخص تريدون.

236
00:14:46,520 --> 00:14:49,273
رجل الغموض الخاص بك
سحب يزال هناك قانون تختفي؟

237
00:14:49,440 --> 00:14:51,158
لا أستطيع أن أصدق أنه وقف لي.

238
00:14:51,320 --> 00:14:53,117
حسنا، أنا سعيد
أنا لا تعود بعد الآن.

239
00:14:53,280 --> 00:14:54,633
نعم، حسنا،
لقد عرفت أن أفضل

240
00:14:54,800 --> 00:14:56,791
من التفكير أستطع
تلبية الرجل من خلال كول.

241
00:14:56,960 --> 00:15:01,750
بيج، ولدي كلمتين لك:
وسجل كسر.

242
00:15:01,920 --> 00:15:05,754
إذا انت ستحتفظ بهذا ـ انت فقط ستنهي دفع فيبي للمستقبل بعيداً .

243
00:15:05,920 --> 00:15:06,955
إنها على حق.

244
00:15:07,120 --> 00:15:08,997
- هذا هو أكثر من كلمتين.
- مرحبا.

245
00:15:09,160 --> 00:15:11,993
يمكنني الحصول على مشروبات مجانية لا تزال هنا
أو هل يجب علي أن أدفع الآن؟

246
00:15:12,800 --> 00:15:14,870
كنت لا تبدو على ما يرام.
هل أنت بخير؟

247
00:15:15,040 --> 00:15:16,075
هذا جزئيا لماذا أنا هنا.

248
00:15:16,240 --> 00:15:18,629
اعتقد انها كانت مجرد علة،
وأنا الآن لست على يقين من ذلك.

249
00:15:18,800 --> 00:15:20,870
لذلك أنا أتساءل عما اذا كان ربما
لديها ما تفعله مع،

250
00:15:21,040 --> 00:15:22,393
تعلمون، فإن الصفر.

251
00:15:22,560 --> 00:15:24,039
ربما كنت تتحول إلى هاربي.

252
00:15:25,600 --> 00:15:26,919
يا الله. أنت؟

253
00:15:27,080 --> 00:15:30,072
حسنا، هذه هي الطريقة التي تحولت إلى بايبر
 وWendigo. أم أن الغضب؟

254
00:15:30,240 --> 00:15:33,073
لقد التفت إلى أشياء كثيرة،
لا أستطيع أن تتبع.

255
00:15:33,240 --> 00:15:35,356
تعلمون، وأود أن لا تقلق.
لا يمكنك تتحول إلى هاربي

256
00:15:35,520 --> 00:15:36,953
مجرد الحصول الخدش من قبل.

257
00:15:37,120 --> 00:15:39,509
نعم، ولكن لا يزال.
هل تمانع ...؟ تعلمون.

258
00:15:39,680 --> 00:15:40,669
مهلا، مهلا، مهلا.

259
00:15:40,840 --> 00:15:43,035
سلطة تقديرية قليلا في الأماكن العامة.

260
00:15:45,040 --> 00:15:46,234
يا.

261
00:15:53,360 --> 00:15:55,669
- تشعر بأي أفضل؟
- قليلا، على ما أعتقد.

262
00:15:55,840 --> 00:15:58,434
لذلك أي كلمة من حكماء
على ما يجري؟

263
00:15:58,600 --> 00:16:00,955
- لا، ليس بعد.
- لماذا؟ ما الذي يحدث؟

264
00:16:01,120 --> 00:16:03,395
وهناك الكثير من الأشرار،
على ما يبدو، أكثر من المعتاد.

265
00:16:03,560 --> 00:16:05,835
- هل يجب أن نشعر بالقلق؟
- كلا. لم يكن حتى بعد العشاء.

266
00:16:06,000 --> 00:16:08,912
- أنت تريد أن تنضم إلينا؟
- حسنا، بالتأكيد. لماذا لا؟

267
00:16:09,080 --> 00:16:10,115
انا لن أذهب

268
00:16:10,280 --> 00:16:13,158
لا أريد التفكير روان
كنت أنتظر منه

269
00:16:13,320 --> 00:16:15,072
إذا كان يظهر هذا في وقت متأخر.

270
00:16:15,240 --> 00:16:18,038
لا سمح الله. كنت شراء؟

271
00:16:18,200 --> 00:16:19,713
أنت تمزح؟

272
00:16:21,440 --> 00:16:24,830
فيبي، وأعتقد أن عليك أن تحاول
للعثور على لحظة لاجراء محادثات مع بايبر.

273
00:16:25,000 --> 00:16:26,797
- لماذا، أمر غير صحيح؟
- لا، ليس في الواقع.

274
00:16:26,960 --> 00:16:29,713
أعتقد أنها يمكن أن تستخدم فقط
الدعم الخاص عن شيء.

275
00:16:29,880 --> 00:16:32,155
هذا هو السبب الأول أكثر من orbed
إلى مكانك صباح اليوم لاجراء محادثات مع ...

276
00:16:32,320 --> 00:16:34,197
الانتظار! orbed لك مكاني؟

277
00:16:34,360 --> 00:16:37,272
بعد أن طلبت تحديدا أن لا؟
بيج، ماذا كنت أفكر؟

278
00:16:37,440 --> 00:16:38,873
كنت أحاول فقط للمساعدة بايبر.

279
00:16:39,040 --> 00:16:40,996
- كان كول بالضيق؟
- قليلا.

280
00:16:41,560 --> 00:16:43,039
وهناك الكثير.

281
00:16:43,920 --> 00:16:46,673
كبيرة، بيج. مجرد كبيرة.

282
00:16:46,840 --> 00:16:49,070
كنت أحاول فقط تقديم المساعدة.

283
00:17:38,480 --> 00:17:40,550
أنا أيضا أغرب حالة
كنت قد رأيت من أي وقت مضى؟

284
00:17:41,120 --> 00:17:44,078
لا أعرف. لقد عملت
وردية الليل لبعض الوقت الآن.

285
00:17:44,240 --> 00:17:46,071
ينظر بعض الاشياء الغريبة جدا.

286
00:17:46,240 --> 00:17:48,117
نعم، ولكن كانت هذه الخفافيش، الوثيقة.

287
00:17:49,280 --> 00:17:52,033
بيج!
أوه، يا إلهي.

288
00:17:52,200 --> 00:17:54,873
- الخفافيش. الكثير من الخفافيش.

289
00:17:55,040 --> 00:17:57,349
- أنت الأخوات؟
- نعم. وقالت انها ستعمل يكون حسنا؟

290
00:17:57,520 --> 00:17:59,636
بصراحة، لو لم وجدت
من قبل شخص في الوقت المناسب،

291
00:17:59,800 --> 00:18:01,119
وقالت انها قد نزف حتى الموت.

292
00:18:01,280 --> 00:18:02,679
- لكنها ستعمل يكون حسنا؟
- نعم.

293
00:18:02,840 --> 00:18:05,400
بعد بعض الطلقات الراحة وداء الكلب.

294
00:18:06,680 --> 00:18:08,955
حصلت هجوم من قبل الخفافيش
خارج النادي؟

295
00:18:09,600 --> 00:18:12,319
يمكن أن لا تكون طبيعية. يمكن ذلك؟

296
00:18:12,480 --> 00:18:14,789
حسنا، لدغات الخفافيش ليست تماما
لم يسمع به في المدينة.

297
00:18:14,960 --> 00:18:16,279
لدي صديق في أكثر من مقاطعة

298
00:18:16,440 --> 00:18:17,873
تعامل لهويته
بضعة أشهر.

299
00:18:18,040 --> 00:18:20,395
الحق، ولكن كانت هذه الخفافيش. الجمع.

300
00:18:20,960 --> 00:18:23,315
سأكون الظهير الايمن. عفوا.

301
00:18:27,120 --> 00:18:29,680
يبدو أكثر طبيعية
من خارق بالنسبة لي.

302
00:18:29,840 --> 00:18:34,072
حسنا، أنا أفكر مصاصي الدماء.
- مصاصي الدماء؟ كنت أن تكون مختلفة.

303
00:18:34,240 --> 00:18:36,196
- لا، هذا غير ممكن.
- لماذا لا؟

304
00:18:36,360 --> 00:18:39,636
حسنا، لأنه بقدر ما أعرف،
مصاصي الدماء يهاجمون في شكل الإنسان

305
00:18:39,800 --> 00:18:42,872
وليس كما سرب من الخفافيش.
تعلمون، الذي يجب أن يكون شيئا آخر.

306
00:18:43,200 --> 00:18:46,397
صحيح. وقد تم نبذ مصاصي الدماء
من العالم السفلي لعدة قرون.

307
00:18:46,560 --> 00:18:48,949
بقدر ما أعرف، وانهم جزء
شبكة مختلف تماما الآن.

308
00:18:49,120 --> 00:18:52,157
أنا آسف، ليزا هنا
ستذهب لإستخلاص بعض الدماء

309
00:18:52,320 --> 00:18:53,833
حتى نتمكن من تشغيل بعض الاختبارات.

310
00:18:54,000 --> 00:18:57,436
- هذا يعني أنه يمكنني العودة إلى المنزل؟
- حسنا، أنا لا أرى لماذا لا.

311
00:18:57,600 --> 00:18:59,238
أنا ستعمل على البدء
على المضادات الحيوية

312
00:18:59,400 --> 00:19:02,756
ثم قم بجدولة أول
لقطات من داء الكلب في الصباح.

313
00:19:04,800 --> 00:19:06,631
حسنا، الآن جعل قبضة.

314
00:19:08,920 --> 00:19:11,115
الاسترخاء يدك الآن.

315
00:19:11,280 --> 00:19:12,793
انتهيت تقريبا .

316
00:19:12,960 --> 00:19:15,838
- أنت بخير؟
- نعم، طالما أنني لا تنظر.

317
00:19:16,320 --> 00:19:17,799
لم أقصد لك.

318
00:19:18,640 --> 00:19:19,959
فيبي؟

319
00:19:20,960 --> 00:19:23,349
اللعنة. أين هي؟

320
00:19:23,520 --> 00:19:25,431
ماذا عن Grimlocks؟

321
00:19:26,680 --> 00:19:28,318
وGrimlocks؟
كنت أعتقد أنها هاجمت لها؟

322
00:19:28,480 --> 00:19:30,710
إذا فعلوا، وأنا سحق جماجمهم
مع يدي عارية.

323
00:19:30,880 --> 00:19:32,950
وقال الذين الرومانسية كان ميتا؟

324
00:19:33,120 --> 00:19:35,839
كنا نتحدث عن
من نحن يمكن الثقة، تذكر؟

325
00:19:36,000 --> 00:19:38,594
Grimlocks، والموافقة أو الرفض؟

326
00:19:38,760 --> 00:19:40,990
نعم.

327
00:19:41,160 --> 00:19:42,559
Grimlocks على ما يرام.

328
00:19:42,720 --> 00:19:44,950
كيتس هو الوحيد أنا لا أثق.

329
00:19:45,840 --> 00:19:47,558
- الذي يجب أن يكون لها.
- يمكن أن آمل فقط.

330
00:19:47,720 --> 00:19:48,869
- فيبي؟
- مرحبا عزيزي.

331
00:19:49,040 --> 00:19:51,190
هل كل الحق؟ دعوت الخلوي.
أنت لم تلتقط.

332
00:19:51,360 --> 00:19:53,749
نعم، حسنا، ربما هذا
لأنني كنت فاقدا للوعي.

333
00:19:53,920 --> 00:19:56,639
- ماذا؟ لم يصب عليك شيطان؟
- لا، كان شيئا من هذا القبيل.

334
00:19:56,800 --> 00:19:58,836
أنا فقط ... أغمي علي.

335
00:20:00,480 --> 00:20:03,199
- أغمي عليه؟
- نعم، كان لا صفقة كبيرة.

336
00:20:03,360 --> 00:20:05,271
لماذا يفعل الناس فلدي إبقاء
على الحزمة عالية على؟

337
00:20:05,440 --> 00:20:07,476
فيبي، والناس
فقط لا خافت من دون سبب.

338
00:20:07,640 --> 00:20:10,393
حسنا، لقد كنت المتهدمة جدا،
وقال الطبيب أنني قد يعانين من فقر الدم.

339
00:20:10,560 --> 00:20:12,391
أخذ بعض الدم
للتأكد من أن كل شيء هو عليه.

340
00:20:12,560 --> 00:20:15,154
حسنا، ربما يجب عليك الحصول على ليو
للتحقق من الصفر هاربي في حالة ...

341
00:20:15,320 --> 00:20:17,515
فعلت بالفعل، وقال إنه
لا يوجد شيء يدعو للقلق.

342
00:20:17,680 --> 00:20:19,511
الى جانب ذلك، لدينا أكبر
شيطاني القضايا

343
00:20:19,680 --> 00:20:22,877
أن علينا أن نتعامل مع الآن.
كان للعض من قبل بيج حفنة من الخفافيش.

344
00:20:23,320 --> 00:20:25,993
الخفافيش؟ هل أنت متأكد؟

345
00:20:26,480 --> 00:20:29,119
- أنا متأكد من انه كسر كل ما نحو ذلك.
- نعم، وقالت انها بخير.

346
00:20:29,280 --> 00:20:31,077
ليو ستعمل يشفيها
عندما نصل المنزل.

347
00:20:31,240 --> 00:20:32,753
لذلك أنت تريد أن يجتمع لنا هناك؟

348
00:20:33,440 --> 00:20:35,590
أنا المنزل، فيبي. ودعا لي.

349
00:20:37,280 --> 00:20:39,919
يعني أنا القصر.

350
00:20:41,440 --> 00:20:42,873
أنا في طريقي.

351
00:20:45,400 --> 00:20:47,038
كنت أعتقد أنه كان روان؟

352
00:20:48,240 --> 00:20:50,151
يجب أن كنت قد كان يحاول تشغيل لها ...

353
00:20:50,320 --> 00:20:52,356
لا يمكنك السماح لهم
احصل على واحدة مسحور الى جانبهم.

354
00:20:52,520 --> 00:20:55,239
- انها سوف تكون قوية جدا.
- ألا تعتقد أن أعرف؟

355
00:20:56,000 --> 00:20:57,433
اللعنة.

356
00:20:59,520 --> 00:21:00,635
جمع قادة الفصائل.

357
00:21:00,800 --> 00:21:02,233
الملكة يريد حربا.
انها حصلت واحد!

358
00:21:02,400 --> 00:21:03,913
- إلى أين أنت ذاهب؟
- إلى القصر!

359
00:21:04,080 --> 00:21:06,469
للمساعدة على إنقاذ بيج.

360
00:21:09,960 --> 00:21:12,520
- "مانتيكور".
- ولكن لا يطير لدغ لا.

361
00:21:13,320 --> 00:21:15,709
- "فينيكس".
- الذباب ولكن لا يعض لا.

362
00:21:16,400 --> 00:21:19,039
- "شيبيكبار".
- بارك الله فيكم.

363
00:21:19,200 --> 00:21:21,760
الذباب ولدغ
ولكن يهاجم فقط الماشية.

364
00:21:22,360 --> 00:21:23,952
ماذا عن المغيرون الشكل؟

365
00:21:24,800 --> 00:21:27,189
ماذا عن هذا
كونها مضيعة للوقت؟

366
00:21:27,360 --> 00:21:29,032
تنظر في وجهي. أنا بخير.

367
00:21:29,200 --> 00:21:31,316
دعونا فقط الذي يطلق عليه ليلة.

368
00:21:31,480 --> 00:21:33,072
بيج، إذا كنت متعبا، واذهبوا إلى السرير.

369
00:21:33,240 --> 00:21:35,754
سنقوم إيقاظك
إذا وجدنا شيئا.

370
00:21:35,920 --> 00:21:37,239
غرامة.

371
00:21:37,400 --> 00:21:39,470
سأكون نائما.

372
00:21:40,480 --> 00:21:42,630
انها فرحة.

373
00:21:42,800 --> 00:21:44,631
انها كانت من خلال الكثير.
وهي في حاجة الى بعض الراحة.

374
00:21:44,800 --> 00:21:47,030
ليس هناك طريقة يمكنك مساعدتنا
تضييق المشتبه فيهم؟

375
00:21:47,200 --> 00:21:49,794
مع كل فصيل شيطاني في المدينة،
فإنه يجعل من نوع من الصعب.

376
00:21:49,960 --> 00:21:50,949
الأمر كذلك، فما الذي يحدث؟

377
00:21:51,120 --> 00:21:53,270
هل هناك اتفاقية شيطان
في سان فرانسيسكو أم ماذا؟

378
00:21:53,440 --> 00:21:55,749
نعم، هناك شيطاني
كلية الانتخابية.

379
00:21:55,920 --> 00:21:58,878
لقد دعوا لقاء
وانهم في التصويت مصدرا جديدا.

380
00:22:02,360 --> 00:22:05,636
- هل تعتقد؟
- حسنا، ليس من جانب التصويت. ولكن ربما.

381
00:22:05,800 --> 00:22:08,155
أعني، هناك يجب ان يكون
قوية جدا شخص

382
00:22:08,320 --> 00:22:09,878
هذا ما يجمع
هذه الفصائل.

383
00:22:10,040 --> 00:22:12,235
- وهذا يعني ...
- قد يكون الشر زعيم جديد.

384
00:22:13,040 --> 00:22:15,190
- كول.
- عزيزي، جئت في أقرب وقت يمكن أن أقوله.

385
00:22:17,480 --> 00:22:19,198
سأكون بخير. لا تقلق.

386
00:22:19,360 --> 00:22:22,477
- كيف يتم بيج؟ أين هي؟
- انها النوم.  تلتئم لها.

387
00:22:23,040 --> 00:22:25,429
- هل أنت متأكد؟

388
00:22:26,640 --> 00:22:28,278
هل تعرف
ما نحن بصدد مواجهته؟

389
00:22:28,440 --> 00:22:31,000
الخفافيش أن لدغة يمكن أن يكون إلا
شيء واحد، مصاصي دماء.

390
00:22:31,160 --> 00:22:33,833
لا، نحن حكمت بها.
لا يبدو مثل م الخاصة بهم. س.

391
00:22:34,000 --> 00:22:35,433
لقد سبق لك أن رأيت مصاص دماء؟

392
00:22:35,600 --> 00:22:37,238
لا، ولكن لقد قرأت عنهم.

393
00:22:37,400 --> 00:22:38,674
حسنا، لقد تعاملت معهم.

394
00:22:38,840 --> 00:22:40,592
يمكن أن تثق آن رايس،
أو يمكنك الثقة لي.

395
00:22:40,760 --> 00:22:41,749
اعتقد انه قد يكون على حق.

396
00:22:42,200 --> 00:22:44,475
التعامل انتظارك،
مع مصاصي الدماء وشيطان؟

398
00:22:47,440 --> 00:22:49,431
حسنا، لم أكن من الصعب إرضاءه جدا
الذين تعاملت مع.

399
00:22:49,600 --> 00:22:51,397
لم أكترث أن مصدر
ونفي لهم

400
00:22:51,560 --> 00:22:54,120
- لبيعه إلى أعدائه.
- لماذا مهاجمة احد مسحور الآن؟

401
00:22:54,280 --> 00:22:56,236
- ماذا يريدون؟
- يجب أن يكون هناك صراع على السلطة.

402
00:22:56,400 --> 00:22:59,073
- في محاولة لتجاوز عالم الجريمة.
- قتل بواسطة بيج؟

403
00:22:59,240 --> 00:23:01,879
لا، من خلال تحويل لها إلى مصاص دماء.

404
00:23:04,280 --> 00:23:06,077
بيج؟

405
00:23:06,880 --> 00:23:08,199
بيج

406
00:23:11,840 --> 00:23:13,512
Where'd تذهب؟

407
00:23:15,320 --> 00:23:17,550
أوه، يا إلهي! بيج!

408
00:23:18,880 --> 00:23:20,233
احترس!

409
00:23:31,800 --> 00:23:34,872
 نهب البيت كله،
وهذا هو كل ما يمكن أن تجد.

410
00:23:35,040 --> 00:23:37,759
حسنا. لذلك، ماذا نفعل
عن الماء المقدس؟

411
00:23:37,920 --> 00:23:39,069
لا أستطيع الحصول على بعض.

412
00:23:39,240 --> 00:23:43,631
تعلمون، الاشياء التي ستعمل فقط
تساعدك محاربة مصاصي الدماء.

413
00:23:43,800 --> 00:23:45,438
انها ليست ستعمل تغيير بيج مرة أخرى.

414
00:23:45,600 --> 00:23:47,113
نعم، أنا أعمل على ذلك.

415
00:23:47,280 --> 00:23:49,919
وفقا للكتاب،
إذا كنت تقتل ملكة مصاصي الدماء،

416
00:23:50,080 --> 00:23:51,752
ثم كل مصاصي الدماء لها قليلا
يموت معها.

417
00:23:52,160 --> 00:23:54,833
حقا؟ مثيرة للاهتمام.

418
00:23:55,200 --> 00:23:57,509
أنها بالتأكيد لا أحب
لنشر أن نحو.

419
00:23:57,680 --> 00:24:00,114
هذا لن يعمل لأنه بعد ذالك ستهذب لقتل بايج ايضاً

420
00:24:00,280 --> 00:24:02,555
لا، ليس إذا كانت لم لعض أي شخص.

421
00:24:02,720 --> 00:24:06,076
ويبدو أن التحول
فقط يحدث بعد تسرب الدم

422
00:24:06,240 --> 00:24:07,832
أو في هذه الحالة، امتص.

423
00:24:08,000 --> 00:24:10,309
حسنا، لذلك علينا أن تقتل
الملكة بسرعة.

424
00:24:10,480 --> 00:24:11,708
كيف يمكننا هزيمة لها؟

425
00:24:11,880 --> 00:24:13,632
مع السلطة من الثلاثة.

426
00:24:13,800 --> 00:24:15,518
بالطبع، لا يمكن أن يكون من السهل أي شيء؟

427
00:24:16,040 --> 00:24:17,951
أوه، أن تسوء.

428
00:24:18,120 --> 00:24:20,714
ليست محصنة ضد مصاصي الدماء
للقوى ساحرة.

429
00:24:20,880 --> 00:24:23,997
حسنا، سوف أحصل على الماء المقدس مرة واحدة
ملء حكماء عن مصدر جديد.

430
00:24:26,680 --> 00:24:29,148
مصدر جديد؟
هناك مصدر جديد؟

431
00:24:29,320 --> 00:24:31,197
نعم، نحن نعتقد ذلك.

432
00:24:31,360 --> 00:24:33,157
- أي فكرة من هو؟
- لا، ليس بعد.

433
00:24:33,600 --> 00:24:35,431
حسنا، دعونا نركز فقط
على إيجاد بيج.

434
00:24:35,600 --> 00:24:38,797
إذا كان الأمر كذلك كنت أوندد،
وحيث تكون؟

435
00:24:38,960 --> 00:24:41,030
- مقبرة؟
- الحق، دعونا نذهب.

436
00:24:41,200 --> 00:24:42,315
نحن لا حصلت على الكثير من الوقت.

437
00:24:42,480 --> 00:24:43,833
حصلنا على حفنة منهم
للتحقق من ...

438
00:24:44,000 --> 00:24:45,433
حسنا، فيبي ...

439
00:24:47,680 --> 00:24:48,829
... أنا لا أريد لك أن تذهب.

440
00:24:49,880 --> 00:24:51,871
- ماذا؟
- حسنا، هذا أمر خطير جدا.

441
00:24:52,040 --> 00:24:54,759
ماذا يحدث إذا خافت مرة أخرى،
ولكن هذه المرة في هجوم مصاصي الدماء؟

442
00:24:54,920 --> 00:24:57,434
- بيبي، وهذا لن يحدث.
- حسنا، كيف يمكن أن تكون على يقين؟

443
00:24:57,960 --> 00:24:59,439
أنا لا أريد أن تخسر.

444
00:24:59,880 --> 00:25:02,189
أنا لا أريد أن تفقد بيج.
أنا لا أفهم.

445
00:25:02,360 --> 00:25:04,555
أنت لم يقولون لنا
أن كان لدينا لحفظ بيج؟

446
00:25:04,720 --> 00:25:06,711
حسنا، نعم، ولكن ذلك كان قبل
كان لي كل الحقائق.

447
00:25:06,880 --> 00:25:08,154
كنت في حاجة إلى قوة الثلاث.

448
00:25:08,320 --> 00:25:10,231
أنا متأكد من بايج لا ستعمل يكون
في مزاج القافية.

449
00:25:10,400 --> 00:25:11,515
الأمر كذلك، فما الذي تقترحونه؟

450
00:25:11,680 --> 00:25:13,830
أننا السماح لها قضاء الخلود
كما مصاص دماء؟

451
00:25:14,000 --> 00:25:15,035
انها لا تزال أختي.

452
00:25:15,680 --> 00:25:17,989
وهذا لا يغير
لأنني يحدث ليكون مريضا.

453
00:25:19,400 --> 00:25:20,719
أو لأنني زوجتك.

454
00:25:39,680 --> 00:25:43,355
مصاصي الدماء تحاول تحويل
أخت زوجتي، واحد مسحور.

455
00:25:43,920 --> 00:25:46,434
أنا تفسير هذا
كعمل من أعمال الحرب ضدي.

456
00:25:46,600 --> 00:25:48,079
انتظر ثانية الآن.
دعونا لا يبالغ.

457
00:25:48,560 --> 00:25:50,471
ربما هذا هو نوع
من سوء فهم.

458
00:25:50,640 --> 00:25:52,153
أنا لا يسيئون فهم أي شيء.

459
00:25:54,000 --> 00:25:55,877
أريد أن مصاصي الدماء إبادة.

460
00:25:56,280 --> 00:26:00,558
- كل واحد آخر منهم.
- ولكن مصاصي الدماء تتكاثر بسرعة كبيرة.

461
00:26:01,120 --> 00:26:02,553
يمكننا الحصول على كل منهم أبدا.

462
00:26:02,720 --> 00:26:04,631
إذا كان لنا أن تقتل الملكة،

463
00:26:05,440 --> 00:26:06,873
أنهم جميعا يموتون.

464
00:26:07,040 --> 00:26:09,918
لم اسمع ابدا ذلك.
ما هو مصدرك؟

465
00:26:10,920 --> 00:26:13,514
هل أنت استجواب أوامري؟

466
00:26:14,520 --> 00:26:16,988
لا، بالطبع لا.

467
00:26:20,640 --> 00:26:22,073
أريد الملكة.

468
00:26:22,560 --> 00:26:24,312
إرسال القوات الخاصة بك.

469
00:26:25,400 --> 00:26:27,755
نقول لهم للتعذيب
أي مصاص دماء يرونه.

470
00:26:27,920 --> 00:26:29,592
جعلها الحديث.

471
00:26:29,760 --> 00:26:31,512
ولكن لا ننسى

472
00:26:31,880 --> 00:26:33,871
زوجتي وخرج من هناك أيضا.

473
00:26:34,640 --> 00:26:37,074
أي شخص يضع مخلب عليها

474
00:26:38,480 --> 00:26:39,595
سوف يجيب لي.

475
00:26:41,760 --> 00:26:43,751
- اترك.
- كما يحلو لك.

476
00:26:53,080 --> 00:26:54,399
ماذا عن أخت أخرى؟

477
00:26:54,560 --> 00:26:57,120
هل ستسمح بإنها تمون هنا مع الملكة

478
00:26:57,280 --> 00:26:58,713
وسيؤدي إلى إلغاء
والآحاد مسحور.

479
00:27:00,960 --> 00:27:02,712
سيتم دمر فيبي.

480
00:27:05,640 --> 00:27:07,358
ولكن لن أكون.

481
00:27:17,960 --> 00:27:19,996
آسف لمقاطعتك أثناء العشاء.

482
00:27:20,160 --> 00:27:22,230
هذا كل الحق، لقد كان أفضل.

483
00:27:23,680 --> 00:27:26,672
- هل هي هنا إذن؟
- وصلت للتو.

484
00:27:33,240 --> 00:27:35,708
انها مثالية.

485
00:27:36,320 --> 00:27:37,389
وقالت انها سوف يلائمه الحق

486
00:27:37,560 --> 00:27:39,073
أعتقد أنك تريد لها.

487
00:27:41,600 --> 00:27:43,192
هل أنت جائع، يا عزيزي؟

488
00:27:44,800 --> 00:27:45,915
جائع.

489
00:27:46,080 --> 00:27:47,832
هذا رائع.

490
00:27:48,000 --> 00:27:49,911
الآن، لتناول وجبة الخاص بك أولا،

491
00:27:50,080 --> 00:27:53,436
لقد اثنين من الضحايا لذيذا في الاعتبار.

492
00:27:53,600 --> 00:27:55,192
تفضل.

493
00:27:56,240 --> 00:27:58,470
أي شيء من أجلك، ملكة بلدي.

494
00:27:59,200 --> 00:28:01,430
أريدك أن تعود
لأخواتك، بيج.

495
00:28:01,760 --> 00:28:03,671
تأخذ طعم الدم الخاصة بك.

496
00:28:03,840 --> 00:28:07,230
فإنه سيتم اغلاق التحويل
وتحويلها كذلك.

497
00:28:07,400 --> 00:28:09,118
هذا العبقري.

498
00:28:09,600 --> 00:28:11,875
مع قوة من ثلاثة
من جانبنا،

499
00:28:12,480 --> 00:28:13,913
وسوف يكون هناك مصدر مباراة بالنسبة لنا.

500
00:28:14,400 --> 00:28:16,072
أخواتي هي قوية جدا.

501
00:28:16,960 --> 00:28:18,552
فإنها لن تنضم إلينا عن طيب خاطر.

502
00:28:19,680 --> 00:28:21,432
أنا لا أعتقد أنني يمكن أن تفعل ذلك وحدها.

503
00:28:21,600 --> 00:28:24,797
أوه، يا حبيبي. تنظر حولك.

504
00:28:25,360 --> 00:28:27,920
هذا ما أسر هي ل.

505
00:28:34,240 --> 00:28:35,514
ماذا تفعل هنا، كيتس؟

506
00:28:35,680 --> 00:28:39,070
- لا بد لي من الحصول على رسالة للملكة.
- حسنا، لماذا لا أعتبر نفسك؟

507
00:28:39,240 --> 00:28:40,958
لأن شخصا
قد يكون لي بعد.

508
00:28:41,120 --> 00:28:43,190
أقول لها أنها تحتاج
مغادرة سريع المدينة.

509
00:28:43,360 --> 00:28:45,237
- كان المصدر ...
- المصدر ما هو؟

510
00:28:54,160 --> 00:28:55,673
أين الملكة، كيتس؟

511
00:29:03,480 --> 00:29:06,552
يمكنك هزيمة لي إذا كنت تريد،
ولكن أنا لا أقول لك أي شيء.

512
00:29:06,920 --> 00:29:09,434
هل تعتقد حقا أن
قهر لكم هو أسوأ يمكنني القيام به؟

513
00:29:20,400 --> 00:29:22,960
لذلك دعونا نحاول هذا مرة أخرى.

514
00:29:23,120 --> 00:29:25,111
حيث هي ملكة مصاصي الدماء؟

515
00:29:31,040 --> 00:29:32,234
انهم ليسوا هنا.

516
00:29:32,480 --> 00:29:33,833
يجب أن تكون تبحث لك.

517
00:29:34,160 --> 00:29:35,434
افعل فاعلي الخير.

518
00:29:35,600 --> 00:29:37,909
وكنت آمل في الحصول على أكثر من هذا مع.

519
00:29:38,080 --> 00:29:40,150
الآن، مجرد الاسترخاء.

520
00:29:40,680 --> 00:29:42,591
كنت الأبرياء مرة واحدة فقط.

521
00:29:44,280 --> 00:29:46,111
ولكن أنا يتضورون جوعا.

522
00:29:46,280 --> 00:29:49,033
أشعر أنني كنت في انتظار
لهذه اللحظة طوال حياتي.

523
00:29:51,320 --> 00:29:54,596
- ما الذي تبتسم؟
- كنت أفكر فقط من المرة الأولى.

524
00:29:55,200 --> 00:29:56,474
قل لي عن ذلك.

525
00:29:58,360 --> 00:30:00,715
انها أفضل مما كنت
يمكن أن نتخيل.

526
00:30:01,440 --> 00:30:04,159
الخطر والإثارة،

527
00:30:05,560 --> 00:30:08,028
ذلك البريق تشعر بعد ذلك.

528
00:30:08,200 --> 00:30:09,872
لا يوجد شيء مثل ذلك.

529
00:30:11,200 --> 00:30:12,474
كم هل كان لديك؟

530
00:30:13,560 --> 00:30:14,549
أنا لا تتبع.

531
00:30:15,600 --> 00:30:18,956
ويواجه كل تتلاشى.
انها تتذكر طعم.

532
00:30:19,360 --> 00:30:21,510
وما كنت والغذاء بنفس السرعة؟

533
00:30:21,680 --> 00:30:22,874
أوه، لا يكاد.

534
00:30:26,120 --> 00:30:30,079
مجرد الاسترخاء. مسح عقلك.

535
00:30:31,880 --> 00:30:33,791
كنت صياد الآن.

536
00:30:34,400 --> 00:30:37,039
لديك القدرة
العثور على فريسة الخاص بك.

537
00:30:38,880 --> 00:30:40,518
انا لم افهم

538
00:30:40,960 --> 00:30:42,632
سوف.

539
00:30:43,800 --> 00:30:45,438
تغمض عينيك ...

540
00:30:46,880 --> 00:30:48,677
و... التركيز.

541
00:30:54,520 --> 00:30:55,509
وأنا أعلم أين هم.

542
00:30:56,600 --> 00:30:57,953
أوه، كنت الطبيعية.

543
00:30:59,680 --> 00:31:02,069
نقول للملكة توقع الشركة.

544
00:31:07,480 --> 00:31:09,232
مهلا، مهلا!

545
00:31:10,080 --> 00:31:14,676
مهلا! الانتظار!
نحن فقط أريد أن أتكلم معك.

546
00:31:14,840 --> 00:31:16,034
ما الذي يجري؟

547
00:31:16,200 --> 00:31:19,033
هذا هو شيطان الليلة 4
ليهرب منا.

548
00:31:19,200 --> 00:31:21,191
حسنا، ربما حصلت على كلمة من أصل
أن قتلنا المصدر؟

549
00:31:21,360 --> 00:31:23,828
- المصدر القديم.
- كان عليك أن تذكر ذلك، أليس كذلك؟

550
00:31:24,000 --> 00:31:26,389
أنا لا تحصل عليه. كنا
مطاردة الشياطين كل ليلة،

551
00:31:26,560 --> 00:31:29,677
البحث المقابر كل ليلة،
ولا ينقط مصاصي الدماء.

552
00:31:29,840 --> 00:31:30,909
هذا أمر مثير للسخرية.

553
00:31:31,080 --> 00:31:34,197
ونحن يجب معرفة شيء آخر
قبل تشرق الشمس.

554
00:31:36,640 --> 00:31:39,200
ما هي هذه المسألة؟ أنت بخير؟

555
00:31:39,360 --> 00:31:41,669
نعم، مجرد بالدوار قليلا.

556
00:31:42,840 --> 00:31:46,549
تلك شواهد القبور
لا تتحرك في الواقع، هم؟

557
00:31:47,240 --> 00:31:49,435
فيبي، وهذا ليس مضحكا.

558
00:31:49,600 --> 00:31:52,637
ربما هذا هو أكثر
من كونها مجرد المتهدمة.

559
00:31:52,800 --> 00:31:54,711
ربما كنت حاملا.

560
00:31:55,560 --> 00:31:56,879
وهذا هو مضحك.

561
00:31:59,200 --> 00:32:01,270
في الواقع، انها ليست مضحكة جدا.

562
00:32:02,240 --> 00:32:03,719
ذهبت إلى صيدلية. حصلت على الاختبار.

563
00:32:03,880 --> 00:32:07,236
أنا تبول على عصا وأنا بفارغ الصبر
ينتظر النتائج في دقيقتين.

564
00:32:07,760 --> 00:32:09,955
- و؟
- و...

565
00:32:10,320 --> 00:32:12,470
كان سلبيا، والحمد لله.

566
00:32:13,560 --> 00:32:16,233
نعم. حسنا، كان لي أيضا.

567
00:32:16,680 --> 00:32:17,908
فكرت كنت حامل؟

568
00:32:18,400 --> 00:32:20,391
لمدة دقيقة تقريبا ونصف.

569
00:32:20,960 --> 00:32:23,190
أوه، عزيزي، وأنا آسف لذلك.

570
00:32:23,800 --> 00:32:25,358
لا، انه بخير. انها ليست صفقة كبيرة.

571
00:32:25,520 --> 00:32:28,751
نعم، هو عليه. لك التأكد من ذلك.

572
00:32:30,480 --> 00:32:32,198
هذا هو ما تريد
للتحدث معي عن؟

573
00:32:34,160 --> 00:32:36,071
لم يكن لدي أي فكرة.

574
00:32:36,640 --> 00:32:40,235
- أنها بخير. وأنا أفهم.
- لا، انها ليست بخير.

575
00:32:40,400 --> 00:32:42,231
غادرت القصر، وليس الأسرة.

576
00:32:42,560 --> 00:32:45,279
ما زلت أريد أن أكون جزءا من حياتك.

577
00:32:45,440 --> 00:32:47,078
كل ذلك.

578
00:32:47,840 --> 00:32:48,989
هل أنت متأكد؟

579
00:32:49,760 --> 00:32:50,954
جئت إلى هنا.

580
00:33:00,040 --> 00:33:02,873
- لا يمكنني الحصول على عناق؟
- بيج.

581
00:33:04,160 --> 00:33:07,357
- كيف وجدت لنا؟
- ونحن نتشاطر نفس الدم، بايبر.

582
00:33:10,120 --> 00:33:11,394
مشموم أنا لكم.

583
00:33:11,600 --> 00:33:13,113
بيج، والاستماع لي.

584
00:33:13,280 --> 00:33:14,429
يمكننا العودة إلى القصر،

585
00:33:14,600 --> 00:33:17,353
وسوف نجد شيئا
لتغيير بعودتكم.

586
00:33:23,360 --> 00:33:26,796
- الاحتفاظ بها.
- لماذا يجب ان يكون لك مثل هذا؟

587
00:33:46,120 --> 00:33:48,395
الآن حان الوقت
نحن حقا كما الأخوات السندات.

588
00:33:57,160 --> 00:33:59,833
بيج، ونحن نحاول فقط
لمساعدتك، اللعنة!

589
00:34:00,000 --> 00:34:01,718
امسكني ان استطعت.

590
00:34:03,560 --> 00:34:05,755
حسنا، ليو، هيا.
هيا. محجر العين.

591
00:34:10,120 --> 00:34:11,997
أين نحن؟ لا استطيع ان ارى شيئا.

592
00:34:12,160 --> 00:34:13,434
جيدة.

593
00:34:17,040 --> 00:34:18,712
كذلك، وهو واحد من بيج؟

594
00:34:18,880 --> 00:34:20,950
كيف ينبغي لي أن أعرف؟

595
00:34:24,000 --> 00:34:26,434
مرحبا بكم في عائلتنا.

596
00:34:34,480 --> 00:34:35,799
البقاء بعيدا عنا،

597
00:34:35,960 --> 00:34:38,520
أو سوف تحصل على الماء المقدس من eyeful
والصدر كامل من الخشب.

598
00:34:38,680 --> 00:34:40,875
كنت فقط أن تأخير
لا مفر منه.

599
00:34:41,040 --> 00:34:43,190
الآن، لماذا لا نفعل ذلك
دون قتال؟

600
00:34:43,360 --> 00:34:45,396
بيج، ونحن أخواتك.
لم تكن مصاص دماء بعد.

601
00:34:45,560 --> 00:34:47,630
نعرض حياة خالدة.

602
00:34:47,800 --> 00:34:50,234
الدهر معا كأخوات.

603
00:34:50,400 --> 00:34:53,233
الآن، ليست أفضل من الموت؟

604
00:34:53,400 --> 00:34:55,038
لدينا هي تلك سوى خيارين؟

605
00:34:55,200 --> 00:34:57,794
لأنني تفضل السيناريو
حيث تموت

606
00:34:57,960 --> 00:34:59,279
ونصل الى البقاء الإنسان.

607
00:34:59,680 --> 00:35:01,955
إذا كنت قد قتلت لي،
وكنت قد فعلت ذلك من قبل.

608
00:35:02,120 --> 00:35:03,235
كلانا يعرف ذلك.

609
00:35:03,960 --> 00:35:06,633
- نحن فلدي الخروج من هنا.
- ليس بدون بيج.

610
00:35:06,800 --> 00:35:08,756
والحقيقة أن الكلمات أبدا
جعلها تفهم.

611
00:35:08,920 --> 00:35:11,036
لا، ولكن سوف.

612
00:35:15,800 --> 00:35:17,597
واردة!

613
00:35:19,200 --> 00:35:20,633
انتبه!

614
00:35:22,640 --> 00:35:24,039
ليو، المياه المقدسة!

615
00:35:33,520 --> 00:35:34,953
دعونا نذهب!

616
00:35:37,400 --> 00:35:38,594
ليو!

617
00:35:55,240 --> 00:35:56,639
لا، الأطفال بلدي!

618
00:36:08,080 --> 00:36:10,878
تأتي قبل المصدر يقتل لنا جميعا.

619
00:36:20,760 --> 00:36:22,113
ونحن يجب الحصول على بيج.

620
00:36:33,200 --> 00:36:35,111
المصدر.

621
00:36:36,000 --> 00:36:37,274
يجب أن يكون للعض أنا لك.

622
00:36:38,400 --> 00:36:40,038
حسنا، لدغة هذا.

623
00:36:50,600 --> 00:36:53,273
- ما الذي يحدث؟
- يجب أن تكون ملكة القتلى.

624
00:36:53,760 --> 00:36:54,875
بيج

625
00:37:00,800 --> 00:37:02,119
بيج

626
00:37:07,040 --> 00:37:08,473
في القوانين.

627
00:37:10,400 --> 00:37:12,152
بيج والحمد لله كنت على قيد الحياة.

628
00:37:13,960 --> 00:37:15,234
هل كل الحق؟

629
00:37:15,760 --> 00:37:17,876
- المصدر.
- المصدر؟

630
00:37:18,040 --> 00:37:19,712
- ماذا تقصد؟
- كان هنا.

631
00:37:20,160 --> 00:37:22,515
الآن فقط؟ رأيت له؟

632
00:37:22,840 --> 00:37:24,319
يجب أن طرحت الملكة
تهديدا له.

633
00:37:24,480 --> 00:37:26,311
حسنا، من شأنها أن تفسر
لماذا أراد أن يقتلها.

634
00:37:26,480 --> 00:37:27,879
ولكن لماذا لا بيج أو لنا؟

635
00:37:28,600 --> 00:37:30,272
لا أعرف.
دعونا نعول فقط لدينا سلم

636
00:37:30,440 --> 00:37:32,271
والحصول على الجحيم من هنا.

637
00:37:43,520 --> 00:37:46,557
كنت في وقت مبكر.
الكوابيس مصاص دماء؟

638
00:37:47,200 --> 00:37:49,668
ومن الغريب، لا.

639
00:37:49,840 --> 00:37:51,114
فقط بعض الأفكار الأخرى.

640
00:37:51,280 --> 00:37:53,032
أي تريد مشاركته؟

641
00:37:53,800 --> 00:37:55,199
فإنك لن تكون مهتمة.

642
00:37:55,360 --> 00:37:56,554
محاولة لي.

643
00:37:57,240 --> 00:37:58,832
انهم على وشك كول.

644
00:37:59,200 --> 00:38:00,952
أنا الاستماع.

645
00:38:02,080 --> 00:38:05,277
حسنا، تذكر الرجل
وقفت لي حتى أن؟

646
00:38:06,440 --> 00:38:08,158
كيف يمكن لي؟ أنا لم ألتق به.

647
00:38:08,640 --> 00:38:10,756
نعم، هل فعلا.

648
00:38:10,920 --> 00:38:12,638
كان واحدا من مصاصي الدماء.

649
00:38:12,800 --> 00:38:15,598
والتقيت للمرة الأولى له في السقيفة.

650
00:38:15,760 --> 00:38:17,113
كان هناك رؤية كول.

651
00:38:17,720 --> 00:38:19,358
الآن ، انا اعرف ماذا ستقول

652
00:38:19,520 --> 00:38:21,192
ربما لم تكن تعرف كول
كان مصاص دماء،

653
00:38:21,360 --> 00:38:24,432
وينبغي أن نعطي له ربما
صالح الشك.

654
00:38:24,600 --> 00:38:27,068
وكنت على حق، ونحن يجب.

655
00:38:27,600 --> 00:38:29,591
ثم لماذا حتى أحصل
غرق الشعور

656
00:38:29,760 --> 00:38:31,273
التي قد تكون على شيء؟

657
00:38:32,000 --> 00:38:34,958
- عليك أن تفعل؟
- حسنا، انها مجرد الكثير من الأشياء الصغيرة،

658
00:38:35,120 --> 00:38:38,032
مثله لا يريد لك أن الجرم السماوي في،

659
00:38:38,200 --> 00:38:40,668
- له لا يريد لنا أن ...
- حفظ البيانات؟

660
00:38:41,000 --> 00:38:42,558
ملاحقة مصاصي الدماء.

661
00:38:43,360 --> 00:38:45,828
أعني، أنا لا أقول
انه هو شيطان، حسنا؟

662
00:38:46,000 --> 00:38:49,913
لأننا نعرف كل
هذا غير ممكن.

663
00:38:50,480 --> 00:38:52,789
كلانا يعرف كل شيء ممكن.

664
00:38:52,960 --> 00:38:54,393
ولكن ما إذا كنا على خطأ؟

665
00:38:54,560 --> 00:38:58,235
ثم نفقد كول
وفيبي إلى الأبد.

666
00:38:58,560 --> 00:39:02,235
نحن لسنا على خطأ.
شيئا ما ليس صحيحا.

667
00:39:06,800 --> 00:39:08,791
- مرحبا؟
- مرحبا. انها بيج.

668
00:39:09,320 --> 00:39:11,276
بيج؟ كيف تجدك؟

669
00:39:11,640 --> 00:39:13,039
الإنسان مرة أخرى، والحمد لله.

670
00:39:13,200 --> 00:39:15,031
نعم والحمد لله.

671
00:39:15,200 --> 00:39:16,713
فيبي هو هناك؟

672
00:39:16,880 --> 00:39:19,189
انها لا تزال نائمة. هو مهم؟

673
00:39:20,440 --> 00:39:23,910
أنا مجرد دعوة لها في وقت لاحق.

674
00:39:26,680 --> 00:39:27,749
من كان ذلك؟

675
00:39:27,920 --> 00:39:29,911
أوه، لا أحد. كيف تشعر؟

676
00:39:30,080 --> 00:39:31,513
أفضل.

677
00:39:32,200 --> 00:39:33,474
جيد

678
00:39:36,800 --> 00:39:38,313
فيبي،

679
00:39:38,960 --> 00:39:41,349
أنا أبدا ستعمل يكون حسنا معك

680
00:39:41,920 --> 00:39:44,150
مطاردة الشياطين بعد الآن.
لا يمكنك تغيير ذلك.

681
00:39:44,320 --> 00:39:45,435
وأنت لا تستطيع تغيير الواقع

682
00:39:45,600 --> 00:39:47,830
انهم ستعمل
إبقاء القادمة من بعدي.

683
00:39:48,480 --> 00:39:49,993
وأن لدي أخوات
التي تحتاج لي.

684
00:39:50,160 --> 00:39:52,151
- أنا أفهم.
- هل لك؟

685
00:39:52,960 --> 00:39:55,235
لأن أمس،
يبدو وكأنك لم تفعل ذلك.

686
00:39:55,520 --> 00:39:57,829
حسنا، أنا فقط لا أريد
أي شيء يحدث لك.

687
00:39:58,640 --> 00:39:59,834
من أي وقت مضى.

688
00:40:00,600 --> 00:40:01,999
هو أن سيئا للغاية؟

689
00:40:03,840 --> 00:40:05,239
لا.

690
00:40:09,880 --> 00:40:10,869
سأكون في العمل.

691
00:40:23,360 --> 00:40:26,397
مرحبا؟ فيبي هاليويل هذا.

692
00:40:27,040 --> 00:40:29,838
مرحبا، يا دكتور.
نتائج الاختبار لم تدخل؟

693
00:40:34,400 --> 00:40:36,868
أنا ماذا؟

694
00:40:40,360 --> 00:40:42,749
 المزدوج فحص
نتائج نفسي.

695
00:40:43,360 --> 00:40:45,555
كنت حاملا، ملكة جمال هاليويل.

696
00:40:45,720 --> 00:40:47,517
تهانينا.

697
00:40:48,640 --> 00:40:50,119
سيدة هالويل ؟

698
00:40:51,200 --> 00:40:53,111
سيدة هالويل ؟ مرحباً ؟

699
00:40:57,111 --> 00:41:07,189
<font color="#ffff00">تم الترجمه لصالح منتدى مُحمداني
mo7amdaniforum.ba7r.org</font>