﻿1
00:00:01,145 --> 00:00:02,624
ولدتُ في الفضاء

2
00:00:02,748 --> 00:00:05,215
و لمْ أشعر أبداً بأشعة الشمس تلامس وجهي

3
00:00:05,367 --> 00:00:08,802
أو تنفستُ هواءاً طبيعياً أو طفوتُ في الماء

4
00:00:08,804 --> 00:00:11,805
لمْ يفعل أحدٌ منّا ذلك.لثلاثة اجيال

5
00:00:11,807 --> 00:00:14,708
حافظ ال(الارك) على ما تبقى من الجنس البشري أحياء

6
00:00:14,710 --> 00:00:17,177
ولكن الان موطننا يحتضر 
7
00:00:17,179 --> 00:00:20,247
ونحن الأمل الأخير للبشرية.

8
00:00:20,249 --> 00:00:23,784
مئة سجين أرسلوا في مهمة يائسة الى الأرض

9
00:00:23,786 --> 00:00:26,153
كل فردٍ منّا هنا لكوننا خرقنا القوانين

10
00:00:26,155 --> 00:00:28,488
و على الأرض لا توجد قوانين

11
00:00:28,490 --> 00:00:32,125
كل ما علينا فعله هو أنْ نبقى أحياء
ولكننا سوف يتم اختبارنا 

12
00:00:32,127 --> 00:00:34,995
من قبل الأرض, عبر الأسرار التي تخفيها

13
00:00:34,997 --> 00:00:37,531
و في الغالب من قبل بعضنا البعض.

14
00:00:39,033 --> 00:00:41,201
(سابقاً في (الـ100...

15
00:00:41,203 --> 00:00:42,536
اهدأ

16
00:00:42,538 --> 00:00:43,837
نحن ميتين بالنسبة لهم ,ونحن وحيدون

17
00:00:43,839 --> 00:00:45,105
أنت لست وحيد

18
00:00:45,107 --> 00:00:47,574
أنت لست وحيد.

19
00:00:52,713 --> 00:00:53,747
!رايفن

20
00:00:53,749 --> 00:00:55,348
!فين

21
00:00:56,717 --> 00:01:00,520
المحضر يصوت 
لقتل 100 شخص لحفظ الهواء

22
00:01:00,522 --> 00:01:02,756
يجب علينا أن نخبرهم
23
00:01:02,758 --> 00:01:04,390
جهاز الاتصال قد ذهب

24
00:01:18,540 --> 00:01:21,674
أمي,رجاءً,دعيني أحضر الطبيب

25
00:01:21,676 --> 00:01:24,043
لا,لا,يمكنك أن تقول لأحد

26
00:01:25,346 --> 00:01:28,047
قل ماذا حدث اذا قلت أخبرني

27
00:01:28,049 --> 00:01:29,582
أ...أنت ستعدمين
28
00:01:30,551 --> 00:01:32,185
أنا لا أفهم.

29
00:01:32,187 --> 00:01:34,587
لماذا هناك مشكلة بانجاب طفلاً آخر؟

30
00:01:34,589 --> 00:01:37,3ر90
ال(لا تستطيع)ان تنجو

31
00:01:39,226 --> 00:01:40,760
الحاكم لا يمكنه أن يسمح بذلك

32
00:01:40,762 --> 00:01:44,130
انه، مثل، الإمبراطور أوغسطس، أليس كذلك؟

33
00:01:45,799 --> 00:01:47,033
هذا صحيح.

34
00:01:47,035 --> 00:01:49,101
تماما مثل الإمبراطور الذي نقرأ عنه

35
00:01:50,304 --> 00:01:57,343
الطفل قادم أحضر البطانية

36
00:02:13,093 --> 00:02:18,430
ولدي الشجاع,لقد أصبح لديك أخت.

37
00:02:25,805 --> 00:02:27,206
يجب أن تسميها.

38
00:02:28,275 --> 00:02:30,342
اوغستوس انجبت طفلة

39
00:02:32,946 --> 00:02:34,213
أوكتيفيا

40
00:02:37,018 --> 00:02:39,318
بيلامي, أنت لا تستطيع أن تدعها تبكي.

41
00:02:39,320 --> 00:02:40,819
هنا.اعطيها لي

42
00:02:43,857 --> 00:02:47,292
لا، أمي، أمي، لا يمكنك أن تنامي

43
00:02:47,294 --> 00:02:49,795
أنا جدا تعب

44
00:02:52,665 --> 00:02:54,032
اختك

45
00:02:56,069 --> 00:02:57,836
انها مسؤوليتك

46
00:02:59,872 --> 00:03:04,176
أمي,أمي,ماذا أفعل؟أمي

47
00:03:08,082 --> 00:03:11,249
اصمتي رجاء اصمتي
48
00:03:20,059 --> 00:03:24,396
أرأيت لقد أخبرتك,كل شيء على ما يرام

49
00:03:24,398 --> 00:03:28,733
أنا لن أدع اي شيء
يحدث لأوكتيفيا

50
00:03:28,735 --> 00:03:30,435
أنا أعدك.

51
00:03:35,575 --> 00:03:37,008
!أوكتيفيا

52
00:03:49,688 --> 00:03:51,056
دورك
53
00:03:53,859 --> 00:03:55,927
نعم مع العلم أن المئات سوف يموتون

54
00:03:55,929 --> 00:03:57,228
من الممكن أن يموتون

55
00:03:57,230 --> 00:03:58,496
يجعل من الصعب جدا على النوم.

56
00:03:58,498 --> 00:03:59,831
رايفن المشاعل قد نجحت
57
00:03:59,833 --> 00:04:01,900
ان اذاعتها قد عملت بشكل أفضل

58
00:04:02,968 --> 00:04:04,602
هل رأيت أوكتيفيا؟

59
00:04:04,604 --> 00:04:06,337
لا. انها أوكتيفيا.

60
00:04:06,339 --> 00:04:08,072
انها مت الممكن ان تلاحق الفراسات

61
00:04:08,074 --> 00:04:09,107
كلارك,لقد تفحصت المخيم.

62
00:04:09,109 --> 00:04:10,441
انها ليست هنا.

63
00:04:13,178 --> 00:04:15,246
حسناً. سوف أساعدك لتجدها.

64
00:04:15,248 --> 00:04:16,748
دعنا نتفحص مجدداً.

65
00:04:16,750 --> 00:04:18,049
انت اذهب الى سفينة الانزال.

66
00:04:18,051 --> 00:04:19,751
سوف أتحقق من بقية الخيم

67
00:04:19,753 --> 00:04:21,219
شكراً لك.

68
00:04:21,221 --> 00:04:23,421
لا تشكرني.أنا لا أفعل هذا من أجلك.

69
00:04:23,423 --> 00:04:25,156
أنا أفعل هذا من أجل أوكتيفيا.

70
00:05:20,412 --> 00:05:22,947
أرجوك, أرجوك لا تؤذيني.

71
00:05:22,949 --> 00:05:25,816
ارجوك لا ,آآه لا

72
00:05:25,818 --> 00:05:31,288
لا,أرجوك لا,لا,آآه

73
00:05:31,495 --> 00:05:36,289
ترجمة فراس الصعيدي

74
00:05:37,262 --> 00:05:39,630
هيه,الجميع,اجتمعوا

75
00:05:39,632 --> 00:05:41,064
واجلبوا اسلحة.

76
00:05:43,034 --> 00:05:45,569
اختب كانت 
هناك وحيدة ل12ساعة

77
00:05:45,571 --> 00:05:48,071
تسلحوا,نحن لن نعود من دونها

78
00:05:51,776 --> 00:05:54,444
هيه,جاسبر,أنت لست مضطراً لفعل ذلك

79
00:05:54,446 --> 00:05:56,813
انت لم تغادر المخيم
منذ أن أرجعناك الى هنا

80
00:05:56,815 --> 00:05:59,549
كلارك,أنا يجب أن أفعل هذا.

81
00:05:59,551 --> 00:06:01,385
نحن نحتاج الى أكثر عدد ممكن من الناس .

82
00:06:06,557 --> 00:06:08,058
نحن نحتاج متعقب.

83
00:06:08,893 --> 00:06:11,128
فين.أخرج الى هنا.

84
00:06:11,130 --> 00:06:12,629
هل تريدأن تفقد أذناً؟ 
85
00:06:12,631 --> 00:06:15,499
Can't believe you let
لقد حصلت على فترة طويلة في السجن

86
00:06:16,901 --> 00:06:19,035
هذا لا يمكن أن ينتظر للصباح

87
00:06:19,037 --> 00:06:22,339
لقد ألهمت لذلك

88
00:06:22,341 --> 00:06:24,341
ماذا تريد ان تتحدث حول؟

89
00:06:27,912 --> 00:06:30,247
لاشي يمكن  أن ينتظر

90
00:06:33,217 --> 00:06:35,352
لم يكن ذلك الخاص "لا شيء" وجها.

91
00:06:35,354 --> 00:06:38,621
هذا كان للقيام بعملية في الفضاء لا مزيد من وجوه من عمليات السير
في الفضاء

92
00:06:38,623 --> 00:06:40,290
لا مزيد من عمليات سير في الفضاء

93
00:06:41,726 --> 00:06:43,193
احصل على بعض الراحة ,حسناً؟

94
00:06:45,596 --> 00:06:47,030
فين,نحن ذاهبون.

95
00:06:47,898 --> 00:06:49,365
حسناً.أنا قادم.

96
00:06:52,203 --> 00:06:55,238
مهلاً,مهلاً,انتظري

97
00:06:55,240 --> 00:06:56,706
شعر جميل

98
00:06:59,076 --> 00:07:01,077
نحن يجب أن نتكلم عن هذا.

99
00:07:01,079 --> 00:07:02,578
انت لديك حبيبة,فين

100
00:07:02,580 --> 00:07:05,181
هناك حقا لا يبقى شيء لتقوله.

101
00:07:05,183 --> 00:07:09,452
هيه انتظري هذا صحيح

102
00:07:09,454 --> 00:07:10,887
أنا أهتم بأمر رايفن.

103
00:07:12,589 --> 00:07:14,957
لكن ان وانت بدأنا بشيء

104
00:07:14,959 --> 00:07:17,794
انه لا شيء ونحن لا يمكن ان نتوقف

105
00:07:17,796 --> 00:07:19,128
هل أنت متأكد؟

106
00:07:22,332 --> 00:07:23,766
لانني لست

107
00:07:27,104 --> 00:07:29,272
رفاق,رفاق,تعالوا الى هنا

108
00:07:32,743 --> 00:07:34,343
هل رأيت هذا؟
109
00:07:35,279 --> 00:07:36,812
أنظر الى فوق هناك.

110
00:07:39,816 --> 00:07:41,017
كم هو جميل

111
00:07:41,019 --> 00:07:43,619
لم يعملوا

112
00:07:43,621 --> 00:07:45,488
انهم لم يروا المشاعل.

113
00:07:45,490 --> 00:07:47,323
تساقط الشهب يقول لك ذلك؟

114
00:07:47,325 --> 00:07:51,026
انها ليست تساقط الشهب، انها الجنازة.

115
00:07:51,028 --> 00:07:53,796
مئات الجثث تم ارجاعها
الى الأرض من ال(الارك)

116
00:07:53,798 --> 00:07:55,765
هذا هو ما تبدو 
عليه الأرض من الجهة الأخرى

117
00:07:58,068 --> 00:08:00,136
لم تصلهم رسالتنا

118
00:08:02,138 --> 00:08:03,572
!هذا كله بسببك

119
00:08:03,574 --> 00:08:05,174
لقد ساعدتكم في ايجاد جهاز الاتصال
120
00:08:05,176 --> 00:08:06,342
نعم بعد أن أتلفتها

121
00:08:06,344 --> 00:08:07,877
من مركبتي وحطمها

122
00:08:07,879 --> 00:08:09,278
نعم,انه يعلم.

123
00:08:09,280 --> 00:08:10,713
الان يجب علي العيش مع هذا.

124
00:08:15,485 --> 00:08:17,252
كل ما أعرفه أن في الأعلى هناك

125
00:08:17,254 --> 00:08:18,320
وأنا سوف أجدها.

126
00:08:18,322 --> 00:08:19,988
هل أنت أتٍ أم ماذا؟

127
00:08:19,990 --> 00:08:21,156
نعم.

128
00:08:22,192 --> 00:08:23,992
ماذا نحن ننتظر من أجله
129
00:08:23,994 --> 00:08:25,828
تحركوا
130
00:08:25,830 --> 00:08:26,96
نحن يجب أن نكلّمهم.

131
00:08:26,964 --> 00:08:28,530
ثلاثمئة شخص لن يكفي
132
00:08:28,532 --> 00:08:30,499
ان نسبة الأوكسجين سوف تظل تنخفض

133
00:08:30,501 --> 00:08:31,533
واذا لم نخبرهم بذلك

134
00:08:31,535 --> 00:08:32,801
انهم يستطيعون النجاة هنا

135
00:08:32,803 --> 00:08:33,836
سوف يقتلون اناس آخرون

136
00:08:33,838 --> 00:08:36,104
يجب عليعهم-
 رفاق...-

137
00:08:36,106 --> 00:08:37,306
انهم يغادرون يجب أن نذهب

138
00:08:41,411 --> 00:08:43,612
أنا يجب أن أفعل ذلك

139
00:08:43,614 --> 00:08:45,547
ويجب أن تظلي لتصلحي جهاز الاتصال حسناً؟

140
00:08:45,599 --> 00:08:47,899
هل اصحته؟جهاز الارسال تحطم

141
00:08:47,901 --> 00:08:49,534
اذا لم يكن هناك مستودع قطع أسفل هنا،

142ر
00:08:49,536 --> 00:08:51,269
نحن لن نتكلم مع ال(الأرك)

143
00:08:53,039 --> 00:08:54,473
فن محل التزويدات

144
00:08:57,343 --> 00:08:58,610
أنا أعرف المكان التي تكونين 

145
00:08:58,612 --> 00:09:00,112
قادرة على الارسال

146
00:09:02,748 --> 00:09:05,250
عظيم. يبدو

147
00:09:05,252 --> 00:09:07,853
 انك ات معي بدلا من ذلك

148
00:09:07,855 --> 00:09:11,256
فين لن نجدها بدونك

149
00:09:14,260 --> 00:09:15,427
كن حذراً.

150
00:09:16,729 --> 00:09:17,896
هيه
151
00:09:21,734 --> 00:09:22,967
أنا أحبّك.

152
00:09:27,673 --> 00:09:28,840
وأنا أحبك, أيضاً.

153
00:09:34,346 --> 00:09:35,780
انها بهذه الطريقة.

154
00:09:52,364 --> 00:09:53,665
مرحبا؟

155
00:09:56,969 --> 00:09:58,369
هل هناك أحدٌ هنا؟

156
00:10:11,216 --> 00:10:12,550
هل أصلحها؟

157
00:11:51,782 --> 00:11:53,750
!انظر.هناك

158
00:11:58,289 --> 00:11:59,856
ماذا هناك؟

159
00:11:59,858 --> 00:12:01,057
هناك.هل تراها؟

160
00:12:01,059 --> 00:12:02,792
هل هذه أوكتيفيا؟

161
00:12:02,794 --> 00:12:03,994
حبل

162
00:12:07,498 --> 00:12:08,898
ماذا تفعل؟

163
00:12:08,900 --> 00:12:11,101
نحن بحاجة الى الحبل للحصول على الدعم

164
00:12:12,636 --> 00:12:13,903
مصباح يدوي

165
00:12:28,419 --> 00:12:29,919
انها هية

166
00:12:31,088 --> 00:12:32,822
انا ذاهب على طول الطريق.

167
00:13:03,353 --> 00:13:05,221
شخص آخر كان هنا

168
00:13:08,058 --> 00:13:09,892
العلامات أعمق وتسير على هذا النحو

169
00:13:12,362 --> 00:13:13,796
لقد كان يحملها

170
00:13:16,533 --> 00:13:18,234
اذا أخذوها ,إذاً إنها حية

171
00:13:19,436 --> 00:13:20,970
مشابه عندما أخذوني

172
00:13:50,500 --> 00:13:51,667
!آآآه

173
00:14:30,239 --> 00:14:32,741
أنا لا أتكلم أرضي

174
00:14:32,743 --> 00:14:34,976
ولكن أنا متأكد من هذا يعني الابتعاد.

175
00:14:34,978 --> 00:14:37,446
دعنا نذهب من هنا .انه جنون

176
00:14:37,448 --> 00:14:38,780
أنا خارج من هنا

177
00:14:38,782 --> 00:14:40,048
أنا أيضاً

178
00:14:40,050 --> 00:14:41,516
انا خارج الامر
179
00:14:41,518 --> 00:14:46,087
إرجعي إذا كنت تريدين,أُختي هي مسؤوليّتي.

180
00:14:49,425 --> 00:14:51,893
أنا من الممكن أن أذهب إلى الجحيم حتى أجدها.

181
00:14:56,232 --> 00:14:57,432
أنا أظن أننا فعلنا

182
00:15:08,487 --> 00:15:09,653
!إذهب

183
00:15:10,273 --> 00:15:12,274
أريد ركوب المهر أخرى.

184
00:15:12,276 --> 00:15:14,209
تريدين واحدة أخرى؟

185
00:15:14,211 --> 00:15:15,978
حسناً انت تريدين الذهاب الى الأدغال

186
00:15:15,980 --> 00:15:17,646
أو الغابة؟

187
00:15:17,648 --> 00:15:19,548
أنا أريد أن أرى ال(الأرك)بيل

188
00:15:19,550 --> 00:15:20,682
خذني خارج الباب

189
00:15:21,584 --> 00:15:23,785
هذا كافٍ كلاكما

190
00:15:25,655 --> 00:15:27,289
انه الوقت

191
00:15:27,291 --> 00:15:29,358
لكن...لا

192
00:15:29,360 --> 00:15:30,826
أنا لا أريد ذلك

193
00:15:30,828 --> 00:15:32,060
كيف يمكنك أن تعرف حتى؟

194
00:15:32,062 --> 00:15:33,395
نعم، أمي، قل لنا لماذا كنت

195
00:15:33,397 --> 00:15:35,998
لم تتعجبي من عمليات تفتيش مفاجئة.

196
00:15:36,000 --> 00:15:38,233
ذكر نفسك بيلامي بليك

197
00:15:38,235 --> 00:15:40,102
أخبر أختك ماذا حدث

198
00:15:40,104 --> 00:15:41,637
إذا وجدوها.

199
00:15:41,639 --> 00:15:43,638
إنّها تعلم ماذا حدث.

200
00:15:43,640 --> 00:15:45,841
لقد أخبرتها ألف مرة.

201
00:15:45,843 --> 00:15:49,111
أوه أنت تعلمين القبو

202
00:15:49,113 --> 00:15:51,012
أنا أكره القبو

203
00:15:51,014 --> 00:15:53,348
أحياناً أتمنى أنني لم أولد

204
00:15:55,218 --> 00:15:59,754
توقفي اوكتيفيا , أنا أعلم أنّك خائفة
ولكن الخوف هو شيطان

205
00:15:59,756 --> 00:16:01,923
أغلقي عينيك وأخبري نفسك

206
00:16:01,925 --> 00:16:03,692
أنّك لست خائفة.

207
00:16:03,694 --> 00:16:07,395
هذه هي الطريقة لتقتلي شياطينك.

208
00:16:09,232 --> 00:16:10,732
قوليها.

209
00:16:10,734 --> 00:16:12,467
أنا لست خائفة

210
00:16:12,469 --> 00:16:13,635
حسناً.

211
00:16:23,647 --> 00:16:24,813
!افتحي الباب,الآن

212
00:16:36,258 --> 00:16:38,459
الآنسة بليك، من خلال سلطة المجلس،

213
00:16:38,461 --> 00:16:40,361
نحن هنا لبدء عملية تفتيش عشوائية.

214
00:16:40,363 --> 00:16:42,430
المفتش غروس انه من الجيد أن أراك.

215
00:16:44,900 --> 00:16:46,567
لباسك جاهز.

216
00:16:49,471 --> 00:16:51,673
هاهو كالجديد

217
00:16:53,709 --> 00:16:55,043
هل لديك شيءٌ من أجلي

218
00:16:59,415 --> 00:17:01,382
خطاب بيلامي من التوصية

219
00:17:04,019 --> 00:17:06,454
أنت تعتقد نفسك حارس المواد,ايها الطفل

220
00:17:06,456 --> 00:17:08,089
تعال الى هنا دعنا نلقي نظرة عليك

221
00:17:11,927 --> 00:17:13,561
أنا جيد, شكراً.

222
00:17:13,563 --> 00:17:17,064
بيلامي قف الآن

223
00:17:17,066 --> 00:17:18,799
أنا لست خائفة

224
00:17:19,635 --> 00:17:21,202
أنا لا أظنًّ ذلك.

225
00:17:21,204 --> 00:17:22,870
هل تريد أن تكون حارساً او لا؟

226
00:17:25,407 --> 00:17:26,974
تعال الى هنا في خلال ثلاث ثواني

227
00:17:28,377 --> 00:17:31,212
1...2...

228
00:17:32,848 --> 00:17:35,749
بيلامي,أنا جداً آسفة

229
00:17:35,751 --> 00:17:37,852
أ...-
لا تكوني-

230
00:17:37,854 --> 00:17:40,087
من الممكن الحارس سوف يصبح رجلاً في خارجه

231
00:17:40,089 --> 00:17:41,822
نظف هذا سيدي

232
00:17:44,759 --> 00:17:46,126
تعالي الى غرفتي لاحقاً

233
00:17:46,128 --> 00:17:47,661
هو سوف يحصل  على هذه التوصية.

234
00:17:52,701 --> 00:17:55,569
أنا لست خائفة.أنا لست خائفة
235
00:17:57,473 --> 00:18:01,175
أنا لست خائفة.أنا لست خائفة

236
00:18:08,349 --> 00:18:09,683
أنا لست خائفة

237
00:18:44,952 --> 00:18:46,353
انّهم جميلون جدّاً

238
00:18:46,355 --> 00:18:48,688
رايفن أنا أعلم أنك أتيت الى هنا البارحة

239
00:18:48,690 --> 00:18:49,990
ولكننا لا نملك الوقت من أجل هذا

240
00:18:49,992 --> 00:18:52,359
هيا

241
00:18:52,361 --> 00:18:55,929
أنا يجب أن أنقذ العالك.
انت مثل أمي تماماً.

242
00:18:55,931 --> 00:18:57,530
أنا لا شيء مثل أمي

243
00:18:57,532 --> 00:18:59,165
استرخي,انه اطراء

244
00:18:59,167 --> 00:19:00,700
أبي سيئة

245
00:19:01,702 --> 00:19:03,436
المركبة كانت فكرتها

246
00:19:03,438 --> 00:19:04,804
لقد كسر قلبها عندما لم تتمكن من الذهاب معي

247
00:19:04,806 --> 00:19:06,239
تنزل معي
248
00:19:06,241 --> 00:19:09,509
لكنها لم تتوقف 
بالايمان أنك حية

249
00:19:09,511 --> 00:19:12,445
نعم,أم السنة

250
00:19:12,447 --> 00:19:15,048
كذلك، كانت أمي بدون اذن معظم حياتي.

251
00:19:15,050 --> 00:19:16,950
عندما ظهرت,كان فارغ اليدين

252
00:19:16,952 --> 00:19:18,351
متأكد من انها لي فقط على التجارة في

253
00:19:18,353 --> 00:19:20,720
الحصص الغذائية 

254
00:19:23,924 --> 00:19:25,425
كيف سار لك البقاء على قيد الحياة؟

255
00:19:25,427 --> 00:19:27,727
الصبي بجانب الباب,فين

256
00:19:27,729 --> 00:19:31,564
لقد شارك حصصه
وتذكر عيد ميلادي

257
00:19:31,566 --> 00:19:33,066
أنقذ حياتي

258
00:19:34,335 --> 00:19:35,868
إنّه عائلتي.

259
00:19:43,477 --> 00:19:47,780
أنا لا أملك أيّ شيء.

260
00:19:47,782 --> 00:19:50,016
لقد فقدنا الدرب

261
00:19:50,018 --> 00:19:51,284
واصل البحث

262
00:19:58,325 --> 00:20:00,126
انك تتجول بدون  انتظام انها 
ليس الطريق لايجاد أختك

263
00:20:00,128 --> 00:20:01,093
ينبغي لنا أن نتراجع

264
00:20:01,095 --> 00:20:02,862
أنا لن أعود

265
00:20:02,864 --> 00:20:04,664
هيه,أين جون؟

266
00:20:07,935 --> 00:20:09,402
لقد رأيته منذ لحظة مضت

267
00:20:09,404 --> 00:20:12,038
افترقوا,هو لايستطيع
الابتعاد أكثرر من ذلك

268
00:20:24,237 --> 00:20:25,471
انهم يستخدمون الأشجار

269
00:20:30,844 --> 00:20:32,077
لا ينبغي لنا أن نعبر الحدود

270
00:20:32,079 --> 00:20:33,378
الآن هل يمكننا العودة؟

271
00:20:33,380 --> 00:20:34,813
هناك.

272
00:20:37,584 --> 00:20:38,750
واحدة أخرى

273
00:20:41,321 --> 00:20:42,487
يجب أن نركض

274
00:20:55,268 --> 00:20:56,902
دعنا نجرب هذه

275
00:20:59,972 --> 00:21:02,073
كيف عثرت على هذا المكان؟

276
00:21:02,075 --> 00:21:04,876
أنا لم أفعل,فين وجده

277
00:21:07,947 --> 00:21:09,981
هيه, هل يعمل هذا؟

278
00:21:09,983 --> 00:21:14,919
جميل.أر أف تردد جهاز الاستقبال

279
00:21:16,022 --> 00:21:18,089
فقط لو يمكننا العثور على وحدة التحكم

280
00:21:18,091 --> 00:21:19,658
سنكون الذهبي.

281
00:21:19,660 --> 00:21:20,859
حسناً

282
00:21:29,135 --> 00:21:30,502
فين صنع ذلك

283
00:21:34,573 --> 00:21:36,541
أه نعم

284
00:21:36,543 --> 00:21:38,843
أوه,رأينا الغزال ذو الرأسين

285
00:21:38,845 --> 00:21:40,945
يومنا الأول في الأرض

286
00:21:40,947 --> 00:21:42,547
أهلا بكم بالجنة,حسناً
287
00:21:46,285 --> 00:21:47,452
حصلت عليه

288
00:22:01,233 --> 00:22:02,800
فين يفعل ذلك دائماً

289
00:22:02,802 --> 00:22:05,069
يرى الجمال في ما هو غير متوقع

290
00:22:08,006 --> 00:22:09,540
مستعدون للذهاب؟

291
00:22:09,542 --> 00:22:12,009
أسرع وأنقذ العالم,حسناً؟

292
00:22:12,011 --> 00:22:14,445
نعم نحن جيدون

293
00:22:14,447 --> 00:22:15,613
حسناً

294
00:22:26,191 --> 00:22:27,591
!هيا نذهب !هيا نذهب

295
00:22:29,795 --> 00:22:31,629
ماذا تفعل؟
هم يبقون يوجهوننا للخروج

296
00:22:31,631 --> 00:22:33,030
فقط اجري

297
00:22:34,132 --> 00:22:35,433
أنا لا أستطيع أن أجري أكثر من ذلك

298
00:22:35,435 --> 00:22:36,567
أنا لن أتوقف من أجله

299
00:22:36,569 --> 00:22:37,668
لقد سئمت من الهروب

300
00:22:37,670 --> 00:22:38,669
هيه,ماذا تفعل؟
301
00:22:38,671 --> 00:22:40,771
إنهم يعلمون أين هي؟

302
00:22:42,941 --> 00:22:44,975
ديغز,أين أنت؟

303
00:22:44,977 --> 00:22:46,143
!روما

304
00:22:56,688 --> 00:22:58,756
!آآآه

305
00:22:58,758 --> 00:23:01,191
انتظري روما-
من الممكن أن يكون هناك المزيد توقفي-

306
00:23:02,961 --> 00:23:04,461
هم كانوا يقودوننا هنا

307
00:23:04,463 --> 00:23:06,597
هذا هو الاتجاه الذي أن نذهب فيه

308
00:23:06,599 --> 00:23:09,700
هيه,الى أين يذهبون؟

309
00:23:11,202 --> 00:23:13,036
من بعد روما

310
00:23:17,742 --> 00:23:19,009
!آآآه
311
00:23:22,647 --> 00:23:24,014
!آآآه

312
00:23:59,297 --> 00:24:02,566
أوه أنت لن تحذر
ماذا سوف يحدث

313
00:24:02,568 --> 00:24:05,136
التفتيش سوف أذهب في الحفرة

314
00:24:05,138 --> 00:24:09,340
لا,لا,لا,لا,اجلسي,اجلسي

315
00:24:09,342 --> 00:24:11,375
هذا عظيم

316
00:24:11,377 --> 00:24:12,910
أرجوك بيل لا أريد أن أسمع

317
00:24:12,912 --> 00:24:14,678
حول طلوع قمر آخر مدهش

318
00:24:14,680 --> 00:24:16,347
عندما لا أستطيع أن أرى وحداً

319
00:24:16,349 --> 00:24:18,415
أنت سوف تذهبين لتري واحداًحالاً

320
00:24:18,417 --> 00:24:19,984
يوم الوحدة حفل الرقص التنكري

321
00:24:19,986 --> 00:24:22,019
تبدأ في عشر دقائق

322
00:24:22,021 --> 00:24:24,188
الآن لا أريد التكلم عن شيء

323
00:24:24,190 --> 00:24:25,489
حتى كنت واثقاً من وحدتي المتدربة

324
00:24:25,491 --> 00:24:26,590
كان يعمل أمنياً

325
00:24:26,592 --> 00:24:28,225
أنا سوف أكون هناك أراقبك

326
00:24:28,227 --> 00:24:29,627
طوال الوقت

327
00:24:32,097 --> 00:24:33,364
هل هذا حقيقي؟

328
00:24:41,973 --> 00:24:43,273
كيف أبدو؟

329
00:24:45,778 --> 00:24:46,743
غامضة

330
00:24:46,745 --> 00:24:48,779
أوه,بيل ماذا عن أمي؟

331
00:24:48,781 --> 00:24:50,714
هيه,هل تستطيعين التوقف عن القلق؟

332
00:24:50,716 --> 00:24:52,883
نحن سوف نعود قبل
أن تعلم أنك ذهبت

333
00:25:01,526 --> 00:25:03,126
هل تريدين الذهاب في نزهة؟

334
00:25:23,981 --> 00:25:25,148
كل شيء على ما يرام

335
00:27:13,123 --> 00:27:15,357
هوا

336
00:27:15,359 --> 00:27:17,059
من هذا؟

337
00:27:18,662 --> 00:27:20,396
فتاة أخرى لم تلاحظنا

338
00:27:50,760 --> 00:27:54,663
آآآه ساقي
339
00:27:57,133 --> 00:27:59,067
أنا أحتاج للراحة

340
00:28:11,781 --> 00:28:14,816
شكراً لك لقد أنقذت حياتي

341
00:28:18,221 --> 00:28:19,721
هذه الفتاة عادت أنا اعرفها

342
00:28:19,723 --> 00:28:21,356
إذاً ,إذا كانت هي هنا فأيضاً أخي موجود

343
00:28:21,358 --> 00:28:24,526
ارجوك يجب أن تساعده
أيضاً هم سوف يقتلونه

344
00:28:28,297 --> 00:28:30,832
أنت لا تفهمني ,هل أنت؟عظيم

345
00:28:55,324 --> 00:28:57,025
لماذا تهتم بعنايتي؟

346
00:28:59,328 --> 00:29:01,829
لقد وجدتني في أسفل وادٍ آني

347
00:29:03,365 --> 00:29:05,199
أصلحت سكيني

348
00:29:05,201 --> 00:29:06,534
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

349
00:29:07,536 --> 00:29:09,037
أرجوك لا تفعل هذا

350
00:29:09,039 --> 00:29:14,008
!آآآه توقف! ,لا ,لاتفعل ذلك 

351
00:29:14,010 --> 00:29:18,312
توقف! رجاء ً! ارجوك لا تفعل ذلك

352
00:29:27,556 --> 00:29:30,992
!هاهي, روما
353
00:29:49,411 --> 00:29:50,711
انهم يلعبون معنا

354
00:29:56,751 --> 00:29:59,353
انها فقط جاءت بسببي

355
00:29:59,355 --> 00:30:01,455
انّهم يستطيعون أن يقتلوننا 
في أيّ وقت يريدون

356
00:30:02,390 --> 00:30:05,192
ومن ثم ينبغي أن نحصل على أكثر من ذلك معاً

357
00:30:05,194 --> 00:30:06,894
!هيا

358
00:30:06,896 --> 00:30:08,495
نحن نعلم انك في الخارج هناك

359
00:30:08,497 --> 00:30:10,698
أنت تريد أن تقتلنا

360
00:30:10,700 --> 00:30:11,865
!بيلامي

361
00:30:28,950 --> 00:30:32,519
انّهم يغادرون

362
00:30:32,521 --> 00:30:35,389
هذا البوق ,ماذا يعني ذلك؟

363
00:30:35,391 --> 00:30:38,759
ضباب حمضي

364
00:30:38,761 --> 00:30:40,327
يجب علينا أن نجري

365
00:30:40,329 --> 00:30:41,595
ليس هناك وقت
366
00:30:54,512 --> 00:30:55,846
عيون جميلة.

367
00:30:57,082 --> 00:30:58,849
ما هي المحطة التي تنتمي اليها؟
368
00:31:02,054 --> 00:31:04,188
تنبيه التوهج الشمسي

369
00:31:04,190 --> 00:31:06,623
xوقد بدأ هذا التوهج الشمسي

370
00:31:06,625 --> 00:31:09,360
على الجانب الأيمن من ال(الأرك)

371
00:31:09,362 --> 00:31:14,098
كل المدنيين يجب أن يذهبوا الى 
أٌقرب ملجأ الآن 

372
00:31:14,100 --> 00:31:18,635
هذا ليس اختبار
انه تنبيه التوهج الشمسي

373
00:31:21,105 --> 00:31:22,840
بيل أنا أريد أن ا1هب الى البيت

374
00:31:22,842 --> 00:31:24,107
أنت سوف تفعلين

375
00:31:24,109 --> 00:31:26,977
سيداتي وسادتي,أنتم تعرفون التدريبات

376
00:31:26,979 --> 00:31:28,946
أخرج القناع رقائق بطاقة التعريف الآن

377
00:31:28,948 --> 00:31:30,747
بيل ,ماذا نفعل؟

378
00:31:30,749 --> 00:31:32,382
اسمعيني مهما حدث

379
00:31:32,384 --> 00:31:34,284
 اذهبي إلى البيت و إختبئي تحت الأرضية.

380
00:31:34,286 --> 00:31:36,453
انت سوف تكونين بأمان هناك من 
المشاعل,كما هو الحال دائماً.

381
00:31:36,455 --> 00:31:37,654
ماذا سوف تفعل؟

382
00:31:38,656 --> 00:31:41,758
قومي بانشاء الهاء,هيا

383
00:31:41,760 --> 00:31:44,027
بيل,كيف يمكنني أنذهب الى البيت

384
00:31:48,833 --> 00:31:52,402
المتدرب بليك لماذا أخرجت سلاحك؟

385
00:31:52,404 --> 00:31:54,671
اخلع القناع

386
00:31:54,673 --> 00:31:57,140
سيدي انّها...بخير
أنا بالفعل فحصتها

387
00:31:58,976 --> 00:32:00,243
أنت ليس لديك ماسح صوئي

388
00:32:01,546 --> 00:32:02,646
بطاقة التعريف رجاءً
389
00:32:02,648 --> 00:32:03,880
أرجوك أيها العميد شنواي

390
00:32:03,882 --> 00:32:05,949
أنا أقول هي يجب أن تذهب

391
00:32:05,951 --> 00:32:08,118
كزميل من الحرس

392
00:32:08,120 --> 00:32:09,352
فقط دعنا نذهب من هنا

393
00:32:09,354 --> 00:32:11,254
وسوف أفعل أيّ شي تريده

394
00:32:11,256 --> 00:32:13,056
أي شيء

395
00:32:13,058 --> 00:32:15,358
أنت لست حارس بعد ,أيها المتدرب

396
00:32:16,193 --> 00:32:17,360
بطاقة التعريف الآن

397
00:32:23,501 --> 00:32:24,667
أوقفها

398
00:32:39,617 --> 00:32:41,551
كم من المدة يجب علينا أن ننتظر؟

399
00:32:41,553 --> 00:32:42,885
هل هذا حتى يعمل؟

400
00:32:42,887 --> 00:32:45,088
سوف نجد طريقة

401
00:32:45,090 --> 00:32:46,389
لا,لن نفعل

402
00:32:49,226 --> 00:32:50,693
لا يوجد ضباب

403
00:32:52,529 --> 00:32:54,063
من الممكن أنه تنبيه خاطىء

404
00:32:56,366 --> 00:32:57,633
إنهم قادمون

405
00:33:01,104 --> 00:33:04,140
أنا أظن أنه وحيد

406
00:33:04,142 --> 00:33:06,042
الآن يمكننا أن نركض
407
00:33:06,044 --> 00:33:09,045
هو لا يرانا أنا قادم نحوه
408
00:33:09,047 --> 00:33:11,981
وماذا؟أقتله؟

409
00:33:11,983 --> 00:33:14,417
لا امسكه

410
00:33:14,419 --> 00:33:16,285
اجعلهم يخبروني أين أوكتيفيا

411
00:33:16,287 --> 00:33:17,486
وبعدها اقتله

412
00:33:18,622 --> 00:33:19,622
كيف يمكننا أن نعلم أنه لا

413
00:33:19,624 --> 00:33:21,057
يوجهنا الى فخ آخر؟
414
00:33:21,059 --> 00:33:22,258
لا نعلم.

415
00:33:29,065 --> 00:33:30,399
كيف هو قادم؟

416
00:33:33,904 --> 00:33:35,471
هل أنت بخير؟

417
00:33:35,473 --> 00:33:36,605
صعب قول الكلمة

418
00:33:36,607 --> 00:33:38,174
الطريق كله يعود من المخزن

419
00:33:54,658 --> 00:33:56,525
رايفن...-
قل لي أنا مخطئة-

420
00:33:58,628 --> 00:34:00,763
قل لي أن فين لم يفعل هذا من أجلك.

421
00:34:00,765 --> 00:34:02,698
قل لي أنّك لم تكن تدمر صديقي

422
00:34:02,700 --> 00:34:06,135
لقد كنت أخاطر بنفسي لآتي الى هنا

423
00:34:09,639 --> 00:34:11,940
أنا لايمكنني أن أخبرك

424
00:34:16,946 --> 00:34:19,414
هو صنع واحدة لأجلي,أيضاً

425
00:34:19,416 --> 00:34:22,150
فقط في حال ان كنت تعتقد نفسك الأفضل

426
00:34:24,587 --> 00:34:26,855
هل تظنين أني كنت أريد ذلك؟

427
00:34:26,857 --> 00:34:29,224
لم أكن حتى أعلم أنك وجدت

428
00:34:31,694 --> 00:34:34,663
أنظري بقدري ما كان يعرف
لقد كنت ميتة رايفن

429
00:34:34,665 --> 00:34:36,498
أو كنت في وقت قريب بما فيه الكفاية

430
00:34:36,500 --> 00:34:37,699
أمي أيضاً والجميع

431
00:34:37,701 --> 00:34:39,101
نحن من أي وقت مضى على ال(الآرك)

432
00:34:39,103 --> 00:34:42,037
ولم يكن هنالك شيء
يمكننا فعله لايقافه

433
00:34:44,373 --> 00:34:47,142
هو من الممكن أن ينتظر أكثر من عشرة أيام

434
00:34:55,885 --> 00:34:57,218
هل تحبينه؟

435
00:35:02,992 --> 00:35:04,993
أنا لا أعرفه

436
00:36:03,418 --> 00:36:06,153
بيلامي؟-
أوكتيفيا-

437
00:36:06,155 --> 00:36:07,388
احصل على المفتاح

438
00:36:12,794 --> 00:36:14,795
مونروي راقب المدخل

439
00:36:18,201 --> 00:36:20,234
كل شيء على ما يرام ,أنت جيدة

440
00:36:54,350 --> 00:36:55,617
المتدرب بليك

441
00:36:56,752 --> 00:36:59,487
انه البواب بليك ايّها العميد

442
00:37:01,156 --> 00:37:03,958
قائد الكثير من الأشياء قد
تغيرت في السنة الماضية

443
00:37:03,960 --> 00:37:05,126
هل يمكنني؟

444
00:37:05,128 --> 00:37:06,594
لقد حصلت على بعض الأعصاب القادمة من هنا

445
00:37:06,596 --> 00:37:09,163
بعد ضغطك على الزر
الذي أعدم أمي
446
00:37:09,165 --> 00:37:11,199
لقد كنت أتبع الأوامر.

447
00:37:11,201 --> 00:37:14,435
ماذا تريد منّي بحق الجحيم؟

448
00:37:14,437 --> 00:37:17,538
كنت جحيم من الحر
بيلامي أتعلم ذلك؟

449
00:37:17,540 --> 00:37:19,640
الذكاء,العمل الدؤوب,الحيلة.

450
00:37:19,642 --> 00:37:21,609
لم أكن حرس

451
00:37:21,611 --> 00:37:23,611
هذا الذي قلته ,أنا أتذكر

452
00:37:23,613 --> 00:37:25,746
أنت أيضاً قلت أنك سوف تفعل
أيّ شيء لتحمي أختك
453
00:37:25,748 --> 00:37:27,281
أنا أتذكرأيضاً

454
00:37:27,283 --> 00:37:29,483
أنا أتمنى أن يظل صحيحاً

455
00:37:32,220 --> 00:37:33,487
هل هي بخير؟

456
ان الذي سوف أخبرك به أمر سرّي

457
00:37:39,127 --> 00:37:41,796
الحاكم جاها
وافق على ارسال مهمة الى الارض

458
00:37:41,798 --> 00:37:44,365
انه يرسل سجناء
الأحداث الى الأرض

459
00:37:44,367 --> 00:37:47,735
مئة منهم و أختك من ضمنهم

460
00:37:47,737 --> 00:37:50,037
ل...لايمكنك إنّه ليس آمن

461
00:37:50,039 --> 00:37:51,105
يجب عليك أن توقفهم.

462
00:37:51,107 --> 00:37:53,073
أنا أتمنى لو أستطيع

463
00:37:54,643 --> 00:37:55,809
ما يمكنني القيام به هو حصولك على

464
00:37:55,811 --> 00:37:58,379
على مقعد في سفينة الانزال

465
00:37:58,381 --> 00:38:00,347
أنت محق,ليس مؤكد منه

466
00:38:00,349 --> 00:38:03,083
هؤلاء الأولاد سوف ينجون,
لكن اذا كنت هنا,

467
00:38:03,085 --> 00:38:05,686
على الأقل اوكتيفيا لن تبقى وحيدة

468
00:38:06,655 --> 00:38:08,689
ماذا يجب علي أن أفعل؟

469
00:38:12,627 --> 00:38:14,261
اقتل الحاكم.

470
00:38:22,837 --> 00:38:25,472
ما رأيك أن أقتلك بدلاً من ذلك؟

471
00:38:26,407 --> 00:38:27,941
اقتلني وأختك سوف تذهب وحيدة

472
00:38:27,943 --> 00:38:29,243
الى كوكب ممتلىء بالاشعاع

473
00:38:29,245 --> 00:38:31,612
وسوف تعدمين تماماً كأمك

474
00:38:34,449 --> 00:38:36,216
السفينة ستنتطلق في خلال 20 دقيقة.بيلامي

475
00:38:36,218 --> 00:38:38,251
اذا كنت سوف تفعل ذلك يجب علينا 
أن نذهب الآن

476
00:38:38,253 --> 00:38:39,419
الآن

477
00:38:44,625 --> 00:38:45,892
كيف وجدتني؟

478
00:38:45,894 --> 00:38:47,060
لقد تبعتك.

479
00:38:48,696 --> 00:38:51,231
نحن يجب أن نذهب قبل أن يفيف

480
00:38:51,233 --> 00:38:52,566
انه لن يفيق.

481
00:38:53,734 --> 00:38:55,035
!بيلامي,توقف

482
00:38:55,037 --> 00:38:56,703
هو لم يؤذني دعنا نذهب

483
00:38:56,705 --> 00:39:00,474
هم بدأوا بذلك فين تحرك
484
00:39:01,475 --> 00:39:03,243
صفارة ضبابيّة.

485
00:39:13,321 --> 00:39:15,855
توقف! إنه أخي

486
00:39:23,798 --> 00:39:26,766
كلارك! أين كلارك؟

487
00:39:28,302 --> 00:39:29,636
أحضر كلارك الآن.

488
00:39:29,638 --> 00:39:31,437
هيه أنا هنا كيف الحال؟

489
00:39:33,207 --> 00:39:34,941
أوكتيفيا.

490
00:39:34,943 --> 00:39:37,110
فين,فين؟

491
00:39:37,112 --> 00:39:40,280
أوه يا إلهي,اوه,أوه يا إلهي

492
00:39:41,148 --> 00:39:42,148
أوه يا إلهي

493
00:39:42,150 --> 00:39:43,583
انّه حي.

494
00:39:43,585 --> 00:39:45,018
بيلامي لم يدعني اخرج السكين منه.

495
00:39:45,020 --> 00:39:46,319
لا هذا اتصال جيد

496
00:39:46,321 --> 00:39:48,855
!خذوه الى سفينة الانزال الآن

497
00:39:50,958 --> 00:39:52,925
كلارك هل تستطيعين انقاذه؟

498
00:39:52,927 --> 00:39:55,094
لا ليس أنا,أنا بحاجة لأمي.

499
00:39:55,096 --> 00:39:56,662
أنا بحاجة للتحدث معها
500
00:39:56,664 --> 00:39:57,697
ولكن ما زال لا يوجد جهاز الاتصال

501
00:39:57,699 --> 00:40:00,032
!رايفن أصلحيه اذهبي

502
00:40:02,536 --> 00:40:04,403
مهلاً هل أنت بخير؟

503
00:40:04,405 --> 00:40:06,005
حسناً,نعم,فقط اذهب

504
00:40:08,041 --> 00:40:10,209
هيه,مهلاً

505
00:40:10,211 --> 00:40:12,044
لماذا كنت تدافع عنه؟

506
00:40:12,046 --> 00:40:14,113
لأنه أنقذ حياتي.

507
00:40:14,115 --> 00:40:15,381
ذلك الرمح الذي أصاب روما
....كان في الواقع يعني

508
00:40:15,383 --> 00:40:17,650
لا أنت مخطىء لقد أنقذت حياتك

509
00:40:17,652 --> 00:40:19,285
لعلمك,لقد كان يبقيك على قيد الحياة

510
00:40:19,287 --> 00:40:20,887
لاستخدامك كطعم لأحد فخاخهم.

511
00:40:20,909 --> 00:40:22,642
لا أنا لا أظنًّ ذلك.

512
00:40:22,644 --> 00:40:25,611
انت لا تظن,اوه هذه هي المشكلة.

513
00:40:25,613 --> 00:40:28,281
لقد قتلوا ثلاثة أشخاص من أناسنا اليوم.

514
00:40:28,283 --> 00:40:29,315
و إذا تكرمت اسمح لي بقتله

515
00:40:29,317 --> 00:40:30,650
عندما حصلت على الفرصة

516
00:40:30,652 --> 00:40:32,585
فين لن يكون هناك ليموت الآن.

517
00:40:32,587 --> 00:40:35,388
توقف عن إلقاء اللوم علي لأخطائك.

518
00:40:35,390 --> 00:40:37,423
الذي حدث لفين ليست غلطتي
519
00:40:37,425 --> 00:40:40,593
لقد أردت الذهاب, إذاً
إذا مات فين هناك,

520
00:40:40,595 --> 00:40:41,794
هذا عليك.

521
00:40:43,764 --> 00:40:45,598
كل ما ذهب خطأ

522
00:40:45,600 --> 00:40:47,800
إنّه بسببك.

523
00:40:47,817 --> 00:40:49,683
لقد جعلتني أحبس في ال(الأرك)

524
00:40:49,685 --> 00:40:51,919
لقد أردتني أن أذهب إلى تلك الرقصة السخيفة.

525
00:40:51,921 --> 00:40:53,888
لقد تسببت بمقتل أمي
526
00:40:57,893 --> 00:41:00,261
أنا؟

527
00:41:00,263 --> 00:41:02,763
أمي أعدمت لأنها أنجبتك.

528
00:41:02,765 --> 00:41:05,532
انها ميتة لأنك ما زلت حياً.

529
00:41:05,534 --> 00:41:07,668
إنّه كان خيارها.

530
00:41:07,670 --> 00:41:09,236
أنا لم يكن لدي خيار.

531
00:41:10,438 --> 00:41:12,906
حياتي انتهت في اليوم التي ولدتي فيه.

532
00:41:19,214 --> 00:41:21,482
إلى أين تظنّ نفسك ذاهباً؟

533
00:41:21,484 --> 00:41:23,817
لا يمكنك أن تبقى تحبسني 
هنا إلى الأبد.

534
00:41:32,460 --> 00:41:33,727
إذهبي الى الداخل.

535
00:41:35,563 --> 00:41:36,130
!اذهبي

536
00:41:42,170 --> 00:41:43,503
عواصف قادمة.

537
00:41:46,563 --> 00:41:54,504
ترجمة فراس الصعيدي