1
00:00:01,158 --> 00:00:03,411
..."سابقا في "القائمة السوداء

2
00:00:03,445 --> 00:00:05,866
هل ترغبين في الإتصال بوالدك؟ -
.نعم، أريد إخباره أنني بخير -

3
00:00:05,900 --> 00:00:07,042
.حسنا

4
00:00:17,518 --> 00:00:19,485
.ليزي)... احذري من زوجك)

5
00:00:20,191 --> 00:00:21,832
لا أستطيع سوى توجيهك نحو الحقيقة

6
00:00:21,832 --> 00:00:23,487
.لا أستطيع جعلك تصدقينها

7
00:00:23,521 --> 00:00:25,706
.(إنها تسمي نفسها (جولين باركر

8
00:00:25,741 --> 00:00:27,757
،إيليزابيث كين) ليست زوجتك)
.إنها هدف مهمتك

9
00:00:27,793 --> 00:00:29,540
لقد كنت تهدد

10
00:00:29,574 --> 00:00:32,062
بإخباري الحقيقة حول زوجي
،منذ اليوم الأول الذي التقينا فيه

11
00:00:32,097 --> 00:00:33,105
.وأنا مستعدة لسماعك

12
00:00:33,139 --> 00:00:35,795
حاليا، الشيء الوحيد المهم

13
00:00:35,829 --> 00:00:38,519
...هو التهديد الحالي... زوجك

14
00:00:38,553 --> 00:00:42,117
.معرفة حقيقته ولصالح من يعمل

15
00:00:42,151 --> 00:00:44,202
.والبقية ستأتي

16
00:00:44,237 --> 00:00:45,614
.أعدك بذلك

17
00:01:30,232 --> 00:01:30,610
ما الذي حدث؟

18
00:01:30,610 --> 00:01:31,774
ما المشكلة؟

19
00:01:31,819 --> 00:01:32,827
!ابتعدوا عنها

20
00:01:32,928 --> 00:01:33,935
مالذي حدث؟ -
!ابتعدوا عنها -

21
00:01:33,935 --> 00:01:34,742
.اطلبوا سيارة إسعاف

22
00:01:34,792 --> 00:01:35,750
.لا يمكنها المغادرة

23
00:01:35,750 --> 00:01:36,757
.لقد توقف قلبها عن النبض

24
00:01:36,757 --> 00:01:37,362
.لا يمكنها أن تغادر

25
00:01:38,068 --> 00:01:39,529
مالذي حدث؟ -
.نحن ذاهبون للمستشفى -

26
00:01:39,731 --> 00:01:40,638
.لقد قلت أنه لا يمكنكم ذلك

27
00:01:40,738 --> 00:01:41,293
هل سمعتني؟

28
00:01:41,343 --> 00:01:42,603
.لقد توقف قلبها عن النبض -
.قلت لا -

29
00:01:42,628 --> 00:01:43,938
.يجب علينا الذهاب للمستشفى

30
00:01:44,229 --> 00:01:45,640
.يجب أن نصل للمستشفى الان

31
00:01:49,822 --> 00:01:50,830
بسرعة

32
00:01:50,830 --> 00:01:51,989
بسرعة، بسرعة

33
00:01:53,602 --> 00:01:54,609
هيا

34
00:01:56,537 --> 00:01:58,242
نحن في الطريق

35
00:01:58,242 --> 00:01:59,597
12سم مكعب من الادرينالين

36
00:01:59,631 --> 00:02:02,523
الآن

37
00:02:13,681 --> 00:02:14,689
هيا هيا

38
00:02:15,596 --> 00:02:16,805
بسرعة

39
00:02:17,856 --> 00:02:18,864
بسرعة

40
00:02:18,895 --> 00:02:19,875
45ثانية

41
00:02:20,272 --> 00:02:21,280
ابتعد من فضلك

42
00:02:23,207 --> 00:02:24,215
ما المشكلة؟ -
.توقف -

43
00:02:24,719 --> 00:02:25,727
قرب الصورة وأعد تشغيل المقطع

44
00:02:30,967 --> 00:02:32,378
انظر، ما هذا؟

45
00:02:32,580 --> 00:02:34,747
أوقفهم، أوقف سيارة الإسعاف تلك

46
00:02:35,855 --> 00:02:36,762
ما الذي تبحث عنه؟

47
00:02:36,762 --> 00:02:37,720
نعم

48
00:02:38,677 --> 00:02:39,584
اخرج

49
00:02:46,933 --> 00:02:47,940
افتح الباب

50
00:02:47,991 --> 00:02:48,948
أسرع وافتح الباب

51
00:02:54,141 --> 00:02:55,855
.نحتاج المزيد من الأدرينالين

52
00:02:55,889 --> 00:02:58,008
غط فمها

53
00:03:00,463 --> 00:03:01,908
.لا بأس، لا بأس، لا بأس

54
00:03:01,942 --> 00:03:03,938
...صه! انت بخير، أنت بخير

55
00:03:03,938 --> 00:03:05,581
.ستكونين في أمريكا بحلول الصباح

56
00:03:05,581 --> 00:03:08,466
."سننقلك إلى العاصمة "واشنطن

57
00:03:09,475 --> 00:03:10,987
"كرالييفو - صيربيا"

58
00:03:11,389 --> 00:03:14,616
هل تعلم أين تم نقل السجين؟

59
00:03:14,651 --> 00:03:18,921
.واشنطن"، حسنا"
.نعم، سنهتم بالأمر

60
00:03:18,956 --> 00:03:20,838
.جيد للغاية

61
00:03:22,405 --> 00:03:23,413
"حزب الله"

62
00:03:24,471 --> 00:03:25,781
"سيتعين عليهم الإنتظار"

63
00:03:26,134 --> 00:03:27,696
"سنعود إلى واشنطن"

64
00:03:29,314 --> 00:03:31,767
واشنظن"؟"

65
00:03:34,693 --> 00:03:36,239
(منذ متى تحولت قضية (جولين باركر

66
00:03:36,274 --> 00:03:39,493
من شخض مجهول
إلى تحقيق في جريمة قتل؟

67
00:03:39,548 --> 00:03:41,485
هل رأيت مفاتيحي؟ -
إنه ضرب من الجنون، صحيح؟ -

68
00:03:41,521 --> 00:03:43,436
نعم، ماذا.. ماذا حدث؟

69
00:03:43,471 --> 00:03:45,352
تقول الشرطة أن لديهم
.شخصا ذو أهمية

70
00:03:45,388 --> 00:03:48,666
حقا؟ من يكون؟
ماذا.. ماذا يعرفون؟

71
00:03:48,811 --> 00:03:50,874
.إنهم ليسوا متأكدين

72
00:03:52,135 --> 00:03:54,836
أليس من المحتمل أنها  غادرت المدينة كما قالت؟

73
00:03:54,870 --> 00:03:56,248
انتقلت إلى "دايتون"؟

74
00:03:56,283 --> 00:03:59,376
.لقد وجدوا دما.. يطابق دمها

75
00:04:00,728 --> 00:04:02,671
...أنت ترين هذه الأشياء يوميا

76
00:04:02,706 --> 00:04:06,337
كما تعلمين، أشخاص يتعرضون للأذى
.ويتعرضون للقتل.. بينما العكس بالنسبة لي

77
00:04:06,372 --> 00:04:07,715
.إنه أمر يقلقني

78
00:04:08,545 --> 00:04:13,197
...فقط التفكير بأن ذلك يحدث لك، تعلمين

79
00:04:14,405 --> 00:04:16,291
عديني فقط أنك حذرة

80
00:04:16,325 --> 00:04:18,443
.أثناء العمل

81
00:04:25,035 --> 00:04:26,675
.المكتب -
ماذا؟ -

82
00:04:26,675 --> 00:04:28,237
...امام الحاسوب
.هنام رأيت مفاتيحك

83
00:04:28,237 --> 00:04:30,113
.سأتأخر

84
00:04:30,147 --> 00:04:32,164
سأمنح نفسي زلة تأخر

85
00:04:38,554 --> 00:04:40,604
لقد وجدتهم

86
00:04:40,639 --> 00:04:42,386
.لقد كانوا أسفل الصحيفة

87
00:04:44,573 --> 00:04:46,793
ماذا سأفعل من دونك؟

88
00:04:46,827 --> 00:04:48,541
علي الذهاب

89
00:04:48,575 --> 00:04:50,726
بالنسبة لعشاء الليلة، دعينا
.نتفقد ذلك المطعم التايلندي

90
00:04:52,443 --> 00:04:54,056
إنه يعلم أن هناك أمرا ما

91
00:04:54,090 --> 00:04:55,906
ما الذي يجعلك تقولين ذلك؟

92
00:04:55,940 --> 00:04:58,192
،يمكنني أن أشعر بذلك
.أنا أعرفه

93
00:04:58,227 --> 00:05:01,690
،توم) يشعر باليأس)
.إنه يتصرف بطريقة متقطعة

94
00:05:02,767 --> 00:05:04,784
(لقد قتل (جولين باركر

95
00:05:05,496 --> 00:05:06,600
نعم

96
00:05:07,276 --> 00:05:09,054
هل علمت بذلك؟

97
00:05:10,367 --> 00:05:12,619
لماذا لم تخبرني؟

98
00:05:13,931 --> 00:05:16,654
شعرت أنه لو أخبرتك
.سيعرف تصرفاتك اتجهاه

99
00:05:16,689 --> 00:05:19,042
،لقد عثرت على الجثة
،اتصلت بالشرطة

100
00:05:19,077 --> 00:05:20,891
.وبلغت عن شخص مفقود

101
00:05:20,926 --> 00:05:23,414
كنت واثقا أنه في سياق تحقيقاتهم

102
00:05:23,448 --> 00:05:25,801
،)سيصلون إليك وإلى (توم
.وقد تمكنوا من ذلك

103
00:05:25,836 --> 00:05:27,079
(جولين باركر)

104
00:05:27,113 --> 00:05:29,568
عملت من دون شك
(لنفس المنظمة التي يعمل بها (توم

105
00:05:29,602 --> 00:05:31,787
.في أي مهمة، ليست لدي أدنى فكرة

106
00:05:31,822 --> 00:05:34,679
،لو كانوا قد عملوا معا
لما عساه يقتلها؟

107
00:05:34,714 --> 00:05:36,226
.ربما أُمر بذلك

108
00:05:36,261 --> 00:05:41,641
...أو ربما أنه
..خارح السيطرة، غير عقلاني

109
00:05:41,675 --> 00:05:44,162
.مريض بالشك أو الرجعية

110
00:05:44,431 --> 00:05:46,786
إنه يهرول نحو موطئ قدم

111
00:05:46,811 --> 00:05:51,420
وهنا تكمن فرصتنا
.في الإنتظار والمراقبة

112
00:05:54,118 --> 00:05:56,574
.لكن (توم) ليس سبب وجودي هنا

113
00:05:56,675 --> 00:06:00,732
أنا خائف أن هناك شيئا سيئا سيحدث

114
00:06:00,775 --> 00:06:03,969
.لقد عاد الإخوة "بافلوفيتش" إلى المدينة

115
00:06:06,519 --> 00:06:09,814
|| {\c&H1B92E5&}Mr-MiKe {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}ترجمة {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&H1B92E5&}STS {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}فريق {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&HE0429C&}منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة {\c&HFFFFFF&}||
https://www.facebook.com/BraHimMikeSubs
https://www.facebook.com/#!/StarTranslators

116
00:06:17,254 --> 00:06:18,820
أنت تتحدثين عن الفريق من الجسر

117
00:06:18,820 --> 00:06:20,341
.الذين اختطفوا ابنة الحنرال

118
00:06:20,381 --> 00:06:21,691
...إنهم فريق الاختطاف بالقوة

119
00:06:21,727 --> 00:06:24,113
كانوا ضمن فريق الحماية الخاصة
(لـ(ميلوسيفيتش

120
00:06:24,147 --> 00:06:26,400
إبان حروب التطهير العرقية
."في "يوغوزلافيا

121
00:06:26,434 --> 00:06:28,552
لقد خسرنا ستة من أعضاء فريقنا يومها

122
00:06:37,297 --> 00:06:38,977
،على حد علمنا

123
00:06:39,011 --> 00:06:40,894
"ليس لدى الإخوة "بافلوفيتش
.اجندة سياسية

124
00:06:40,928 --> 00:06:43,920
هم مختصون في مجال الإستيلاء

125
00:06:43,955 --> 00:06:47,451
بين اختطاف وطلب فدية
.لإستخراح المعرضين السياسيين

126
00:06:47,486 --> 00:06:49,637
.ريدينغتون) يقول أن لديه اتصال)

127
00:06:49,671 --> 00:06:51,621
غاسل أموال من مصادر الإخوة يدعي

128
00:06:51,656 --> 00:06:55,156
أنهم قادمون سعيا وراء
.(عالمة صينية تدعى (شاوبينغ لي

129
00:06:55,156 --> 00:06:57,169
ماذا لدينا بشأنها؟ -
،منذ 18 ساعة-

130
00:06:57,169 --> 00:06:58,784
أرسلت الوكالة فريقا متخفيا

131
00:06:58,886 --> 00:07:00,963
لإستخراجها من معسكر عمل سري

132
00:07:00,963 --> 00:07:01,971
."في مقاطعة "يونان

133
00:07:02,166 --> 00:07:04,030
لتهريبها؟ لمااذا؟ -
..إنها متخصصة في علم المناعة -

134
00:07:04,030 --> 00:07:06,270
.تحديدا في الأمراض الفيروسية والبكتيرية

135
00:07:06,553 --> 00:07:08,515
قبل 4 أشهر، أشارت إلى أحد مساعدينا

136
00:07:08,515 --> 00:07:11,425
أن لديها استعدادا للحديث
.بخصوص برنامج سلاح سري

137
00:07:11,425 --> 00:07:13,715
.بعد شهر، تم سجنها بتهمة الخيانة

138
00:07:13,750 --> 00:07:16,169
"من المقرر أن تهبط في مطار "آندروز
،خلال أقل من ساعة

139
00:07:16,205 --> 00:07:18,187
ولدينا فريق على أهبة الإستعداد
"لمرافقتها إلى "لانغلي

140
00:07:18,222 --> 00:07:20,003
.لإستخلاص المعلموات -
علينا أن نفترض -

141
00:07:20,038 --> 00:07:21,887
أن الإخوة "بافلوفيتش" يعرفون
.الطريق سلفا

142
00:07:21,921 --> 00:07:24,005
حسنا، حينها سنعيد توجيهها
.وإحضارها إلى هنا

143
00:07:24,040 --> 00:07:26,292
"نسقوا التعديل مع "لانغلي

144
00:07:31,673 --> 00:07:35,607
"من "إيكو" إلأى "تانغو
.الهدف في المنطقة المحددة

145
00:07:35,642 --> 00:07:36,851
.روجر"، 30 ثانية على الموعد"

146
00:07:37,275 --> 00:07:39,306
.من هنا، بسرعة -
ماذا يحدث؟ -

147
00:07:39,341 --> 00:07:40,866
.قالوا أنني سأكون بأمان عندما أصل

148
00:07:40,866 --> 00:07:42,825
لدينا تهديد موثوق
.أنت مستهدفة

149
00:07:43,006 --> 00:07:44,579
،كإجراء وقائي
.قمنا بتغيير طريقنا

150
00:07:44,579 --> 00:07:46,385
.اجعلها على متن المروحية

151
00:07:52,423 --> 00:07:54,472
دونالد ريسلر)، المباحث الفدرالية)
أين هي؟

152
00:07:54,508 --> 00:07:56,860
.لقد تم ترتيب نقل أرضي -
.سلبي -

153
00:07:56,894 --> 00:07:59,449
،"تم اختراق "إيفاك
..انتقال إلى البرتوكول التجربيبي

154
00:08:05,133 --> 00:08:06,176
قم بالتبليغ

155
00:08:41,174 --> 00:08:43,526
حسنا، علم

156
00:08:44,058 --> 00:08:46,049
قائد شرطة مقاطعة "آن آروندل" بلغ

157
00:08:46,083 --> 00:08:48,369
عن سقوط واحتراق طائرة
."ميلين خارح "كروفن

158
00:08:48,403 --> 00:08:50,280
.لا يوجد هناك شهود عيان

159
00:08:50,280 --> 00:08:52,581
لدينا وحدات في الطريق، يجب
أن يكون موقع التفريغ

160
00:08:52,581 --> 00:08:54,120
.لهذه المروحية -
..كانوا يعلمون بشأن بروتوكول وكالة الإستخبارات المركزية -

161
00:08:54,154 --> 00:08:55,881
،أنه لو كشفت الطرق

162
00:08:55,881 --> 00:08:58,383
،سيقومون بإرسال دعم جوي
.هؤلاء الرجال لم ستندوا محليا

163
00:08:58,383 --> 00:08:59,635
،لقد تسللوا وهم داخلون
.وسيتسللون وهم خارجين

164
00:08:59,669 --> 00:09:02,014
،يجب علينا التنسيق مع وزارة الأمن الداخلي
.وزعوا صورهم في كل مكان

165
00:09:02,114 --> 00:09:03,611
،)أيتها العميلة (ماليك
هلاَّ أخبرتني

166
00:09:03,611 --> 00:09:05,398
لماذا يتصل مدير الإستخبارات؟

167
00:09:05,487 --> 00:09:07,436
ماذا أجهل حول هذه القضية؟

168
00:09:07,471 --> 00:09:09,791
...البرنامج الذي كانت تعمل (لي) عليه
...هو سلاح جرثومي

169
00:09:09,825 --> 00:09:11,539
.تم حظره من كل الدول على الأرض

170
00:09:11,574 --> 00:09:12,884
."يسمى "الضباب الأبيض

171
00:09:12,919 --> 00:09:15,676
قبل أيام من اعتقالها
أرسلت (لي) رسالة

172
00:09:15,710 --> 00:09:17,525
مشيرة من خلالها
.أنها تمكنت من الولوج للتصاميم

173
00:09:17,559 --> 00:09:19,845
،لو فعلت وتشاركتها معنا

174
00:09:19,880 --> 00:09:22,738
ذلك من شأنه أن يمثل أكبر انقلاب
.استخباراتي خلال عقد من الزمن

175
00:09:22,772 --> 00:09:24,419
برنامج حرب جرثومية؟

176
00:09:25,012 --> 00:09:26,614
لهذا لا يمكن للصينيين قلب هذا

177
00:09:26,614 --> 00:09:27,931
.إلى حادث دولي

178
00:09:32,841 --> 00:09:34,858
أنت أنت؟ -
.مشغولة -

179
00:09:34,892 --> 00:09:36,493
(الإخوة.. لقد أخدوا (شاوبينغ لي

180
00:09:36,493 --> 00:09:38,660
كيف تعرف؟ هل لديك خيط؟
...شيء يمكننا

181
00:09:38,660 --> 00:09:41,616
.زوجك ليس في المدرسة -
مهلا، ماذا؟ أين هو؟

182
00:09:41,652 --> 00:09:44,341
قابليني عند شارع الدستور

183
00:09:46,987 --> 00:09:50,375
ريدينغتون) يقول أنه لديه دليل)
.على مكان الإخوة، يريد التحدث

184
00:09:50,375 --> 00:09:53,247
أعلموني بما تقوله هية سلامة النقل
.بخصوص تلك الطائرة الساقطة

185
00:09:57,918 --> 00:10:00,205
.بلغ أنه مريض هذا الصباح

186
00:10:00,974 --> 00:10:03,798
عاد للبيت لفترة وجيزة
قبل أن يقوم بتوقف

187
00:10:03,832 --> 00:10:06,451
."فعند"بنك راتفورد" في "آدامز مورغان

188
00:10:06,451 --> 00:10:09,615
..لقد قام بثلاتة مكالمات هاتفية
.كلها من هاتف مدفوع

189
00:10:09,650 --> 00:10:12,407
لقد كان يحلس في تلك العربة
.لمدة ساعة تقريبا

190
00:10:12,441 --> 00:10:14,795
.(أنا آسف (ليزي

191
00:10:14,829 --> 00:10:16,139
.لا تكن كذلك

192
00:10:16,174 --> 00:10:17,653
.لا بد وأن هذا صعب

193
00:10:17,687 --> 00:10:19,096
أترغب في معرفة ما هو الأصعب؟

194
00:10:20,748 --> 00:10:22,866
الحلوس هنا بينما كل ما أريد القيام به

195
00:10:22,900 --> 00:10:26,026
.هو وضع يدي حول رقبته

196
00:10:35,594 --> 00:10:38,004
أليس علينا اللحاق به؟ -
.نحن كذلك -

197
00:11:05,204 --> 00:11:08,196
جميعهم يعملون عندك

198
00:11:15,192 --> 00:11:17,074
...ليزي)، مهلا، مهلا، مهلا
...ماذا تريدين

199
00:12:15,992 --> 00:12:17,000
.ليس الآن

200
00:12:56,352 --> 00:12:58,791
القارب.. كم يبعد القارب؟

201
00:13:07,007 --> 00:13:09,965
.لا، لا، من فضلك، لا

202
00:13:25,839 --> 00:13:28,326
توم)؟)

203
00:13:30,312 --> 00:13:31,823
توم)؟)

204
00:13:32,138 --> 00:13:33,875
أنا في غرفة الطعام

205
00:13:35,235 --> 00:13:36,430
من أين لك بذلك الشيء؟

206
00:13:36,465 --> 00:13:38,920
كنت سأسألك السؤال نفسه؟

207
00:13:38,954 --> 00:13:40,641
وجدته في القبو

208
00:13:41,678 --> 00:13:44,493
،هناك حيث كان
.لقد كنت أبحث عنه

209
00:13:44,594 --> 00:13:46,284
.والدي أعطاني إياه

210
00:13:46,318 --> 00:13:47,897
.إنه رائع

211
00:13:47,933 --> 00:13:51,261
،إنه في حالة جيدة أيضا
.يبدو جديدا كليا

212
00:13:51,296 --> 00:13:53,346
لم لم أر هذا الشيء من قبل؟

213
00:13:53,380 --> 00:13:55,536
وعاؤك الخاص سيغلى

214
00:13:56,608 --> 00:13:59,231
هل تطبخ؟ اعتقدت أننا سنذهب
.إلى ذلك المطعم التايلندي

215
00:13:59,265 --> 00:14:01,955
نعم، حسنا، اعتقد أنه ربما
،سيكون أمرا لطيفا، كما تعلمين

216
00:14:01,989 --> 00:14:04,644
.أن نبقى في البيت لوحدنا.. أنت وأنت فقط

217
00:14:08,322 --> 00:14:09,588
كيف كان يومك؟

218
00:14:09,623 --> 00:14:11,136
لقد كان مجهدا

219
00:14:11,237 --> 00:14:13,422
أتعرفين (بيلي سالتر)؟
كان يمثل مرة أخرى

220
00:14:13,456 --> 00:14:15,675
...لأن والدته تواصل تعبئة تلك الفاكهة

221
00:14:15,710 --> 00:14:18,247
...يسببون له ارتفاعا رهيبا في السكر، لذا

222
00:14:20,128 --> 00:14:23,454
لقد توقفت عند الأرشيف الوطني

223
00:14:23,903 --> 00:14:26,909
.ربما لحجز رحلة ميدانية للأطفال

224
00:14:27,862 --> 00:14:29,868
...إنه أمر مضحك

225
00:14:29,994 --> 00:14:31,538
يمكنني أن أقسم أنني رأيتك هناك

226
00:14:31,538 --> 00:14:33,518
.كانت هناك امرأة وكانت تبدو تماما مثلك

227
00:14:33,543 --> 00:14:37,397
أتمنى ذلك، لكنني كنت
.محبوسة في المكتب طول اليوم

228
00:14:38,053 --> 00:14:39,066
نعم

229
00:14:40,124 --> 00:14:41,535
كان يجب أن أعلم بذلك

230
00:14:42,373 --> 00:14:44,730
،حسنا، مهمن تكن
لا يمكنها أن تكون

231
00:14:44,765 --> 00:14:46,485
.بنصف جمالك الآن

232
00:14:49,372 --> 00:14:51,389
حسنا، واصلي التحريك

233
00:14:51,423 --> 00:14:52,996
.سأقوم بإخراج الكلب

234
00:14:53,576 --> 00:14:56,332
هيا يا صديقي... هيا

235
00:14:56,366 --> 00:14:57,711
إلى أين أنت ذاهب؟

236
00:14:57,745 --> 00:14:59,795
.تعال هنا، تعال هنا

237
00:14:59,830 --> 00:15:02,923
نعم أنت كلب مطيع.. بالتأكيد أنت كذلك

238
00:15:02,958 --> 00:15:04,773
أنت كذلك

239
00:15:06,951 --> 00:15:08,166
ماذا؟

240
00:15:08,916 --> 00:15:10,249
لا شيء

241
00:15:12,363 --> 00:15:13,602
أحبك

242
00:15:14,291 --> 00:15:16,938
سأعود في الحال.. هيا يا صديقي -

243
00:15:17,149 --> 00:15:19,670
هيا.. كلب مطيع

244
00:16:00,328 --> 00:16:02,345
،بانتام" للتمويل"
كيف يمكنني توجيه مكالمتك؟

245
00:16:02,379 --> 00:16:04,059
مرحبا، لدي مشكلة مع حسابي

246
00:16:04,095 --> 00:16:06,548
"رقم: "ديلتا،سييرا، 4-5-1

247
00:16:07,726 --> 00:16:09,138
الخط آمن، أكمل

248
00:16:09,172 --> 00:16:11,559
،الطائر المحاكي يعلم
.طلب الإخلاء حالا

249
00:16:11,593 --> 00:16:12,769
.إنها تعلم

250
00:16:21,732 --> 00:16:24,018
.لقد ذهب

251
00:16:24,053 --> 00:16:26,608
لقد ذهب زوجي

252
00:16:26,642 --> 00:16:28,726
.زوجك لم يكن له وجود من قبل

253
00:16:30,455 --> 00:16:33,542
ليزي)، أنا أفهم لم مشيت وراء (توم) اليوم)

254
00:16:34,545 --> 00:16:36,898
..تلك الغريزة هي

255
00:16:39,051 --> 00:16:41,236
.لكنها لن تخدم مصلحتك هنا

256
00:16:41,762 --> 00:16:44,531
،ومن وجهة النظر العاطفية
لابد أن يكون هذا مثل

257
00:16:44,566 --> 00:16:47,505
.انتهاك وخيانة غير عاديين

258
00:16:48,539 --> 00:16:50,584
.لكن هذا بالنسبة لـ(توم) كان عملا

259
00:16:50,919 --> 00:16:53,396
هل تعلم أننا مارسنا الجنس تلك الليلة؟

260
00:16:54,319 --> 00:16:57,176
هل لديك أدنى فكرة عن القذارة التي أشعر بها؟

261
00:16:57,210 --> 00:16:59,395
للأسف (ليزي)، أنت منغمسة في القذارة

262
00:16:59,430 --> 00:17:01,244
وعليك أن تبحري خلاله

263
00:17:01,280 --> 00:17:03,879
.للوصول للناحية الأخرى -
.لقد وقعت في حبه -

264
00:17:05,395 --> 00:17:07,090
.لقد تزوجته

265
00:17:07,871 --> 00:17:09,383
...نحن...كنا سنحظى

266
00:17:09,417 --> 00:17:12,443
.لقد متحمسة لأن يكون لدي طفل برفقته

267
00:17:12,478 --> 00:17:15,134
لقد كان الشخص الوحيد
الذي اخترته في حياتي

268
00:17:15,168 --> 00:17:17,906
،والذي جعلني سعيدة
.جعلني أحس بالأمان

269
00:17:18,497 --> 00:17:20,379
ماذا يخبر ذلك بشأني؟

270
00:17:20,414 --> 00:17:23,708
كل ما كان لدينا كان فقط
...من نسج خيالي

271
00:17:23,744 --> 00:17:25,928
.أسوأ من خيال.. كذبة

272
00:17:26,376 --> 00:17:29,862
،كانت أمامي مباشرة
.ولم أستطع رؤيتها

273
00:17:29,906 --> 00:17:33,028
.لقد.. صدقتها فحسب

274
00:17:34,110 --> 00:17:35,344
.جميعها

275
00:17:37,026 --> 00:17:39,985
الوقت وحده الكفيل بأن يتيح لك
.إيجاد نفسك من جديد

276
00:17:40,019 --> 00:17:42,944
لو أخبرتني أن أصبر مرة أخرى
...أقسم بالله

277
00:17:43,580 --> 00:17:46,004
سأعثر عليه وأتبين الأجوبة

278
00:17:46,039 --> 00:17:49,266
.وسأقوم بذلك سواء بمساعدتك أو بدونها

279
00:17:51,622 --> 00:17:54,680
.لالقضية.. أحتاج إلى دليل

280
00:17:54,715 --> 00:17:58,212
،"ليزي)، لز أردت معرفة مكانة الإخوة "بافلوفيتش)

281
00:17:58,246 --> 00:18:00,343
..عليك أن تكتشفي أين كانوا

282
00:18:02,046 --> 00:18:03,357
.المروحية هي مفتاح

283
00:18:03,391 --> 00:18:05,845
أحرق الإخوة "بافلوفيتش" تلك المروحية

284
00:18:05,880 --> 00:18:08,119
.لتغطية أدلة.. حمض نووي، بصمات أصابع

285
00:18:08,321 --> 00:18:10,351
،ربما تحدد تلك الأشياء الإخوة

286
00:18:10,386 --> 00:18:11,798
لكن ماذا بشأن المروحية؟

287
00:18:11,832 --> 00:18:14,656
،لقد تم تزوير رقم الذيل
.وتم إعادة طلاء المروحية

288
00:18:14,690 --> 00:18:16,522
هذا ما قاموا به، لكن أين قاموا بذلك؟

289
00:18:16,522 --> 00:18:18,490
هل هناك تحليل أعمق للطب الشرعي
يمكننا الخوض فيه؟

290
00:18:18,524 --> 00:18:20,541
ما هي الجسيمات التي كانت في التبادل الحراري؟

291
00:18:20,575 --> 00:18:21,785
هل كانت هناك رطوبة في المحرك؟

292
00:18:21,820 --> 00:18:22,996
سأصل للطب الشرعي

293
00:18:23,030 --> 00:18:26,257
،حللوا كل قطرة من الوقود
.تتبعوا كل حبة رمل

294
00:18:26,292 --> 00:18:28,040
أريد أن أعرف أين كانت تلك المروحية

295
00:18:30,906 --> 00:18:32,598
.إنه هو

296
00:18:46,638 --> 00:18:47,880
آسف يا رجل، ليست للتأجير

297
00:18:47,915 --> 00:18:50,570
مرحبا (سمير)، سأختصر حديثي
.وأمر مباشرة للموضوع

298
00:18:50,606 --> 00:18:52,152
...بالأمس كان لديك زبون

299
00:18:52,186 --> 00:18:54,808
نقلته خارج الأرشيف الوطني

300
00:18:54,843 --> 00:18:56,725
آسف يا رجل

301
00:18:56,760 --> 00:18:58,844
...(سمير)

302
00:18:58,878 --> 00:19:01,365
.كان عليك أخد المال

303
00:19:01,401 --> 00:19:04,190
راكبك.. إلى أين نقلته؟

304
00:19:13,304 --> 00:19:16,028
...الحساب

305
00:19:16,069 --> 00:19:17,996
لا أستطيع التفكير حتى في المشتقات

306
00:19:17,996 --> 00:19:21,091
بدون التفكير في ذلك المعلم
...في قاعة القصر

307
00:19:21,476 --> 00:19:23,258
سيندي..شيء أو آخر

308
00:19:24,337 --> 00:19:27,630
،لم تكن ترتدي حمالة
.هناك دائما ارتداد في خطاها

309
00:19:29,548 --> 00:19:32,674
حسنا، أنا أتحدث وأتعاون

310
00:19:32,708 --> 00:19:34,893
ليس عليك نسخ رخصة سياقتي

311
00:19:34,928 --> 00:19:36,171
بطائقي الإئتمانية

312
00:19:36,206 --> 00:19:38,895
نريد فقط التأكد أننا نعلم أين يمكن أن نجدك

313
00:19:38,930 --> 00:19:42,661
(جوفري ب. سيفرز)
هل يجب أن نسأل المزيد؟

314
00:19:42,696 --> 00:19:45,587
.حسنا، أخبرني بشأن الكتاب

315
00:19:45,622 --> 00:19:48,479
لقد أخبرتك.. قمت بعملية النقل فقط

316
00:19:48,513 --> 00:19:51,472
،أنا لا أعرف أية أسماء
.أنا مجرد مرسول

317
00:19:55,141 --> 00:19:57,222
ما هذا؟
شفرة من نوع ما؟

318
00:19:57,258 --> 00:20:01,157
كم مرة قمت بهذه العملية..؟

319
00:20:01,192 --> 00:20:03,242
.كانت هذه هي المرة الرابعة

320
00:20:03,942 --> 00:20:05,394
أريد أن تقوم بتدوين

321
00:20:05,429 --> 00:20:07,816
...موقع كل عملية نقل قمت بها

322
00:20:07,850 --> 00:20:10,843
،موقع الذي نقلت منه
.والموقع الذي أوصلت إليه

323
00:20:13,264 --> 00:20:15,584
يا إلهي، ماذا؟

324
00:20:15,618 --> 00:20:18,038
مكتبة "باغوسا سبرينغ" العامة؟

325
00:20:18,074 --> 00:20:19,888
كانت لدي مضخة مياه هناك

326
00:20:20,524 --> 00:20:22,343
"كلب جبال... "وولف كريك باس

327
00:20:22,378 --> 00:20:25,840
اعتقدت انه سينتهي بي المطاف
أعيش هناك رفقة قوم التل

328
00:20:25,875 --> 00:20:30,985
إلى أن قام هذا الرجل الذي يشبه الدبدوب
.بإدخالي إلى المرآب المحلي

329
00:20:31,020 --> 00:20:34,281
.(لن أنساه أبدا، (تريسي وودز

330
00:20:34,316 --> 00:20:36,097
أنت تعرف (تريسي)، أليس كذلك؟

331
00:20:36,132 --> 00:20:38,519
سترة جلدية، شارب... (تريسي وودز)؟

332
00:20:38,553 --> 00:20:39,662
.لا

333
00:20:40,840 --> 00:20:43,393
.أتساءل هل ما زال يصلح مضخات المياه

334
00:20:44,976 --> 00:20:48,203
.على أي حال، ستكون دائما دكرى عزيزة

335
00:20:48,238 --> 00:20:49,952
.القائمة

336
00:20:57,049 --> 00:21:00,444
،إذن، هذا كل شيء
...نحن

337
00:21:00,479 --> 00:21:02,159
ماذا بشأن الطرد؟

338
00:21:02,194 --> 00:21:03,740
ستقوم بتسليمه أو إرجاعه

339
00:21:03,774 --> 00:21:06,161
أو مهما من تعمل معهم
.يريدونك أن تفعل به

340
00:21:06,195 --> 00:21:08,448
،وعلى حد عملي

341
00:21:08,482 --> 00:21:10,196
.لم نحظى بهذه المحادثة

342
00:21:12,598 --> 00:21:14,851
.ديمبي)؟ نسخة لو سمحت)

343
00:21:16,250 --> 00:21:18,402
آمل أنه ليس لديك شيء لطباعته

344
00:21:18,436 --> 00:21:20,688
سيأخد هذا دقيقة أو ثلاتة

345
00:21:22,853 --> 00:21:24,219
هل أنت متأكد أنك لا تعرفه؟

346
00:21:24,254 --> 00:21:26,812
سترة جلدية، شارب.. (تريسي وودز)؟

347
00:21:27,584 --> 00:21:29,765
مؤسف

348
00:21:30,274 --> 00:21:33,232
.مرحبا

349
00:21:33,267 --> 00:21:35,687
.لدي شيء ما

350
00:21:35,721 --> 00:21:39,083
حسنا، لم أرغب في معرفة هذا القدر

351
00:21:39,117 --> 00:21:41,388
،حول التفريق اللوني للغاز
،أو معدات التشحيم

352
00:21:41,438 --> 00:21:44,282
(لكنني أعتقد أن السيد (ريدينغتون
.يخطط لشيء ما

353
00:21:44,397 --> 00:21:46,280
.القوا نظرة على هدا

354
00:21:46,314 --> 00:21:49,038
لقد قمنا بسحب تقرير مختبر
هيئة سلامة النقل

355
00:21:49,072 --> 00:21:51,257
ومحرك المروحية أظهر نتائج إيجابية لفحص

356
00:21:51,291 --> 00:21:53,334
.مركبين متميزين

357
00:21:53,334 --> 00:21:57,378
الأول هو "إيثفون" وهو عامل نضوج التبغ

358
00:21:57,412 --> 00:21:59,967
وكيف من شأن هذا أن يساعدنا؟ -
.انظروا -

359
00:22:00,001 --> 00:22:01,681
.لقد انخفض إنتاج التبع في هذه المنظقة

360
00:22:01,716 --> 00:22:04,439
،في الحقيقة، ومنذ سنة 1998
الحكومة الفدرالية

361
00:22:04,474 --> 00:22:06,994
.تقوم بالدفع للمزارعين لعدم زراعتها

362
00:22:07,030 --> 00:22:08,878
حسنا، لكن ما يزال هناك
.العديد من مزارع التبغ

363
00:22:08,912 --> 00:22:12,510
أوافقك، ما يقودنا إلى
.المركب رقم اثنان

364
00:22:12,545 --> 00:22:14,662
.هذا يستعمل لنمو الذُّرة الصفراء

365
00:22:14,696 --> 00:22:17,016
إذن سنعتمد على كليهما؟

366
00:22:17,051 --> 00:22:19,572
تماما، نحن نبحث عن صانع مبيد حشرات

367
00:22:19,607 --> 00:22:21,153
الذي اعتاد تزويد مزارعي التبغ

368
00:22:21,187 --> 00:22:22,632
.لكن انتقل إلى الذرة

369
00:22:22,666 --> 00:22:24,549
وكم عددهم؟

370
00:22:26,601 --> 00:22:28,652
.17
.مهلا

371
00:22:28,686 --> 00:22:32,754
.هناك 11 منهم خارج مدى وقود هذه المروحية

372
00:22:32,789 --> 00:22:34,604
،الستة الآخرون

373
00:22:34,639 --> 00:22:36,487
واحدة فقط لديه بنية كبيرة بما يكفي

374
00:22:36,521 --> 00:22:37,933
لجعل تلك المروجية

375
00:22:37,967 --> 00:22:39,984
.متوارية عن الأنظار وقيد الإنشاء

376
00:22:40,019 --> 00:22:41,295
"مختبر هالفيكس للزراعة الكيميائية"

377
00:22:41,331 --> 00:22:44,726
،لو كنت سأراهن
.سأقول أن ذلك هو موقعهم

378
00:22:55,761 --> 00:22:57,975
إنه قريب، على بعد نصف بناية

379
00:22:58,010 --> 00:22:59,691
،وضعت 7 كاميرات مراقبة خارحية

380
00:22:59,725 --> 00:23:01,977
.وتلك هي التي يرغبون أن نراها

381
00:23:02,012 --> 00:23:04,365
وهي على المواقع التي أعطيتك إياها؟

382
00:23:04,399 --> 00:23:05,945
نعم

383
00:23:05,980 --> 00:23:07,694
كم مضى على وجود السيد (كين) في الداخل؟

384
00:23:07,729 --> 00:23:09,334
.تعقبته إلى هنا قبل أربع ساعات

385
00:23:10,652 --> 00:23:12,705
.(جيد، شكرا لك (بريستون

386
00:23:17,279 --> 00:23:20,642
تريدني أن أتصل بـ"سابوساوا"؟ -
.سيكون ذلك مثاليا -

387
00:23:20,676 --> 00:23:23,903
"لكنه يعمل حاليا في "الإكوادور

388
00:23:23,937 --> 00:23:25,214
كيف تخطط إذن

389
00:23:25,249 --> 00:23:27,266
لإبعاد (كين) عن ذلك الصندوق الخرساني؟

390
00:23:36,279 --> 00:23:39,036
.(لدينا دليل على (شاوبينغ لي -
.ممتاز -

391
00:23:39,070 --> 00:23:40,482
.أخبريني -
نعتقد أنها محتجزة -

392
00:23:40,516 --> 00:23:42,432
"داخل "مختبر هالفيكس للزراعة الكيميائية"
"في "فولز تشورش

393
00:23:42,468 --> 00:23:43,677
.نحن نقوم بجمع فريق

394
00:23:43,711 --> 00:23:45,021
...(ليزي)، بخصوص (توم)

395
00:23:46,099 --> 00:23:48,183
.لا أريد أن أتحدث بشأن (توم) معك

396
00:23:48,217 --> 00:23:50,571
،لديك طريقة لكيفية المتابعة
.وأنا لدي طريقتي

397
00:23:50,605 --> 00:23:53,496
لا تتعب نفسك فحسب
.(سأتعامل مع (توم

398
00:23:53,531 --> 00:23:54,674
ليزي)، أؤكد لك)

399
00:23:54,708 --> 00:23:57,532
أن ذلك لن يعطيك إجابات
.أو أي إرضاء صغير

400
00:23:57,566 --> 00:23:58,944
.حسنا، سأكتشف ذلك
أليس مذلك؟

401
00:23:58,979 --> 00:24:00,423
أتمنى لو يمكنني إقناعك
.بالعدول عن هذا

402
00:24:00,459 --> 00:24:01,634
.لا يمكنك ذلك

403
00:24:01,669 --> 00:24:03,618
..(حسنا، حظا طيبا مع (شاوبينغ

404
00:24:41,645 --> 00:24:43,333
.مساء الخير أيها السادة

405
00:24:43,369 --> 00:24:45,755
.(اسمي (رايموند ريدينغتون

406
00:25:13,814 --> 00:25:15,494
انظري إلى هذا

407
00:25:19,832 --> 00:25:21,312
إلى ماذا ننظر؟

408
00:25:23,532 --> 00:25:26,020
.ليست لدي فكرة

409
00:25:36,175 --> 00:25:38,697
أنت! اخرح من هنا

410
00:25:39,994 --> 00:25:41,825
!اذهب

411
00:25:46,006 --> 00:25:49,130
تم وضع الطرد، إلى مواقعكم
.العد إلى ثلاتة

412
00:25:50,340 --> 00:25:52,792
...1-2-3

413
00:25:57,732 --> 00:25:59,177
ماذا كان ذلك؟

414
00:26:18,370 --> 00:26:20,865
!اخرحوا!.. هيا هيا

415
00:26:31,672 --> 00:26:34,699
،تراجع، نحن على الطريق
.إننا ننتقل إلى السيارة

416
00:26:45,853 --> 00:26:47,465
سيارتان، (كين) في المقدمة

417
00:27:06,865 --> 00:27:08,377
كين) مازال طليقا)

418
00:27:31,441 --> 00:27:32,953
اصدمه إلى خارج الطريق

419
00:27:38,835 --> 00:27:39,843
مرة أخرى

420
00:28:15,541 --> 00:28:17,660
.أعني، إنه يبدو مثل رقم تسلسلي

421
00:28:17,694 --> 00:28:20,518
...أو رقم ذري
.شيء من جدول دوري

422
00:28:20,552 --> 00:28:21,728
لما تعتقدين ذلك؟

423
00:28:21,762 --> 00:28:23,645
لأن الكلمة الوحيدة التي أعرفها

424
00:28:23,679 --> 00:28:26,873
"والتي تحتوي على حرفي "ف-غ
."معا هي "آفغوليمونو

425
00:28:26,908 --> 00:28:28,757
لا أعرف ماذا يكون

426
00:28:28,791 --> 00:28:30,572
إنه عبارة عن حساء

427
00:28:30,607 --> 00:28:33,003
مرق الدجاج، مح البيض
.وعصير البرتقال

428
00:28:34,912 --> 00:28:36,189
.ماذا؟ أنا أطبخ

429
00:28:36,465 --> 00:28:39,249
(المغزى هو، ربما (شاوبينغ لي
.تركت لنا رسالة

430
00:28:39,970 --> 00:28:42,612
سأشغل مزيج الحروف
في مكتب التسجيل

431
00:28:42,646 --> 00:28:44,696
.ونرى ما يمكننا الحصول عليه -
هل حالفك الحظ؟ -

432
00:28:44,731 --> 00:28:47,229
.(لا أستطيع الوصول إلى (ريدينغتون -
لقد اخبرته عن المكان حيث -

433
00:28:47,229 --> 00:28:48,600
الذي يحتجز فيه الإخوة (شاوبينغ)، صحيح؟

434
00:28:48,600 --> 00:28:50,057
ألا تجدين أن الأمر

435
00:28:50,057 --> 00:28:53,507
،مصادفة غريبة أننا وصلنا هناك وهو اختفوا

436
00:28:53,542 --> 00:28:55,289
والآن لا نستطيع الوصول لـ(ريدينغتون)؟

437
00:28:55,324 --> 00:28:57,100
.تم التلاعب بنا -
.لا -

438
00:28:57,200 --> 00:28:59,964
"أخبرنا (ريد) بشأن الإخوة "بافلوفيتش
لأنه علِم

439
00:28:59,998 --> 00:29:01,309
.(أن ذلك سيقوده مباشرة إلى (شاوبينغ لي

440
00:29:01,344 --> 00:29:03,562
.تلك المرأة تساوي مليون

441
00:29:03,596 --> 00:29:04,772
إلى أين تذهبين؟

442
00:29:04,808 --> 00:29:06,993
،)سأذهب للعثور على (ريدينغتون
.والحصول على بعض الأجوبة

443
00:29:10,457 --> 00:29:12,843
.ريدينغتون)، أريدك أن تتصل بي، رجاءا)

444
00:29:12,878 --> 00:29:14,760
.أحتاج لبعض المساعدة بخصوص القضية

445
00:29:19,890 --> 00:29:22,509
.هدية من (ريدينغتون)، استمتعي بها

446
00:29:57,348 --> 00:29:59,533
.أضعنا سنتين

447
00:29:59,568 --> 00:30:02,996
أمضينا سنتين، على ماذا؟

448
00:30:03,031 --> 00:30:06,124
...هل تهتم مطلقا بما فعلته بي

449
00:30:06,159 --> 00:30:08,815
ماذا فعلت بحياتي؟

450
00:30:10,730 --> 00:30:13,220
بما أفادك ذلك؟

451
00:30:13,841 --> 00:30:15,506
من قد يفعل شيئا كهذا؟

452
00:30:15,541 --> 00:30:19,239
...إيجادك، إيقافك
تعتقد أنني سأكون سعيدة

453
00:30:19,274 --> 00:30:20,954
.بأنك ستمضي بقية حياتك في السجن

454
00:30:20,989 --> 00:30:23,485
هل تعتقد أنني سأحظى ببعض الرضى
،من خلال هذا

455
00:30:23,485 --> 00:30:26,359
...لكن لن أفعل ذلك لأن لا شيء

456
00:30:27,853 --> 00:30:30,404
،لا عقوبة، لا عقاب، لا انتقام

457
00:30:30,438 --> 00:30:32,691
.أن يكون أقرب إلى التعويض عما قمت به

458
00:30:32,725 --> 00:30:34,573
.كنت أقوم بعملي -
عملك؟ -

459
00:30:34,609 --> 00:30:36,558
!تلك كانت حياتنا

460
00:30:37,197 --> 00:30:38,665
...لقد كنا على وشك أن نحظى بطفل

461
00:30:38,665 --> 00:30:41,248
!لقد ترجيتني ليكون لدينا طفل

462
00:30:41,248 --> 00:30:43,519
.كنت أقوم بعملي -
!توقف عن الحديث بشأن عملك -

463
00:30:43,553 --> 00:30:46,411
!أنت، هذا.. كل شيء كان كذبة

464
00:30:46,446 --> 00:30:48,450
!حياتي كانت كذبة

465
00:30:48,718 --> 00:30:51,623
..كل شعور، كل ذكرى

466
00:30:52,526 --> 00:30:56,464
.قل شيئا لزوجتك، التي تموت أمامك

467
00:30:58,328 --> 00:31:00,501
.قل شيئا

468
00:31:02,285 --> 00:31:04,354
.لقد كانت الأحذية

469
00:31:05,938 --> 00:31:07,175
ماذا يعني هذا؟

470
00:31:09,584 --> 00:31:11,030
.هناك حيث علمت

471
00:31:12,347 --> 00:31:14,020
لقد كانت تلك الأحذية الجلدية السمراء

472
00:31:16,398 --> 00:31:18,291
كان ذلك ثالت أو رابع موعد لنا

473
00:31:19,131 --> 00:31:20,544
،"أتيت إلى منزلي في "هالستيد

474
00:31:20,578 --> 00:31:22,965
طلبنا أكلة جاهزة

475
00:31:22,999 --> 00:31:24,814
واستأجرنا فيلما والذي لم نكمله أبدا

476
00:31:24,850 --> 00:31:27,303
..لأن المطاف انتهى بنا

477
00:31:28,978 --> 00:31:30,421
.وكان عليك الاستيقاظ باكرا لأجل العمل

478
00:31:30,421 --> 00:31:32,684
وفي الوقت الذي نهضت فيه، اختفيت

479
00:31:33,291 --> 00:31:37,459
،أتذكر وقوفي في الحجرة
،نصف عاري

480
00:31:38,131 --> 00:31:40,265
أمد يدي إلى أحديثي
حينما رأيت أنك رسمت

481
00:31:40,265 --> 00:31:41,965
ذلك القلب الصغير

482
00:31:42,000 --> 00:31:43,919
.على غبار حذائي

483
00:31:46,072 --> 00:31:47,112
هل تذكرين ذلك؟

484
00:31:48,794 --> 00:31:50,944
.كان ذلك أحلى شيء

485
00:31:52,735 --> 00:31:55,395
..ومنذ تلك اللحظة، شعرت

486
00:31:57,640 --> 00:31:59,503
...بالأسف عليك فحسب

487
00:32:01,344 --> 00:32:03,213
..لأنني عرفت

488
00:32:05,064 --> 00:32:06,917
.عرفت أنني تمكنت منك

489
00:32:09,391 --> 00:32:11,256
...جزء مني لم يرد لذلك الأمر أن ينجح

490
00:32:14,145 --> 00:32:15,524
.لكنه نجح

491
00:32:27,373 --> 00:32:29,121
."أرخميدس"

492
00:32:30,439 --> 00:32:31,836
!"أرخميدس"

493
00:32:32,305 --> 00:32:34,324
معذرة؟ -
"معادلة "أرخميدس -

494
00:32:34,360 --> 00:32:37,385
تعلمون الرجل العاري الذي أطلف
"النار على "أوريكا

495
00:32:37,419 --> 00:32:39,100
لماذا قد تدون معادلة رياضية؟

496
00:32:39,135 --> 00:32:41,028
ربما هي عبارة عن شفرة من نوع ما

497
00:32:41,028 --> 00:32:42,514
.أو لغة لا يفهمونها

498
00:32:42,537 --> 00:32:47,339
يشير مبدأ "أرخميدس" إلى أن قوة الطفو التصاعدي
،الممارس على جسم مغمور في السائل

499
00:32:47,374 --> 00:32:48,583
...سواء أكان كاملا -
.(آرام) -

500
00:32:48,618 --> 00:32:52,282
،نزوح الماء
.القوارب تزيح الماء

501
00:32:52,316 --> 00:32:54,906
إنها تحاول إخبارنا عن كيف
.سينقلونها خارج البلاد

502
00:32:55,394 --> 00:32:56,615
.اتصلوا بخفر السواحل

503
00:32:56,615 --> 00:32:57,999
(أرسلوا صورا للإخوة و(شاوبينغ لي

504
00:32:58,034 --> 00:33:00,622
.إلى كل إدارة ميناء داخل الساحل الشرقي

505
00:33:05,609 --> 00:33:07,262
ماذا ستخبرينه؟

506
00:33:09,711 --> 00:33:11,787
ما الذي يحدث؟ أين وصلنا
في قضية (شاوبينغ لي)؟

507
00:33:11,821 --> 00:33:13,636
.إنهم يحاولون إخراجها من البلاد بحرا

508
00:33:14,436 --> 00:33:16,377
،نحن نفتش من خلال قوائم الشحن الآن
أين أنت؟

509
00:33:16,439 --> 00:33:18,243
،)في انتظار (ريدينغتون
.لم يظهر بعد

510
00:33:18,279 --> 00:33:20,766
.كما أخبرتك (كين)، لقد استغلنا

511
00:33:21,120 --> 00:33:22,749
..."هؤلاء الرجال.. الإخوة "بافلوفيتش

512
00:33:22,965 --> 00:33:24,117
.تذكرين ما قاموا به

513
00:33:24,117 --> 00:33:25,759
.لقد كنت هناك ذلك اليوم على الجسر

514
00:33:25,759 --> 00:33:27,700
،حينما نطيح بهم
.أريدك أن تكوني هناك

515
00:33:27,700 --> 00:33:29,811
...سأكون هناك، تماما حينما

516
00:33:32,066 --> 00:33:34,654
.سأعيد الإتصال بك

517
00:33:37,379 --> 00:33:38,689
.محاولة جيدة

518
00:33:39,778 --> 00:33:41,671
.كنت أشعر بالعطش

519
00:33:44,879 --> 00:33:46,425
نعم؟

520
00:33:46,894 --> 00:33:49,116
أين هي؟ -
من؟ -

521
00:33:49,159 --> 00:33:50,973
.شاوبينغ لي)، لقد أخدتها)

522
00:33:51,453 --> 00:33:54,126
لقد استغليت مكتب التحقيقات الفدرالي
(والإخوة "بافلوفيتش" للوصول إلى (توم

523
00:33:54,160 --> 00:33:56,680
وماذا بعد. الحصول على (شاوبينغ)؟ القيام
ببعض الصفقات الكبيرة؟ المتاجرة بأسرارها؟

524
00:33:56,716 --> 00:33:59,371
.ليست لي مصلحة في الحرب الجرثومية

525
00:33:59,406 --> 00:34:00,851
وبخصوص استغلال مكتب التحقيقات الفدرالي؟

526
00:34:00,885 --> 00:34:02,633
لم أكن لأكون طرفا في هذه العلاقة

527
00:34:02,668 --> 00:34:03,978
.لو لم تكن هناك منافع مشتركة

528
00:34:04,012 --> 00:34:05,659
أين هي؟ -
.لا أعلم -

529
00:34:05,695 --> 00:34:07,475
،حاولت المساومة على حياتها

530
00:34:07,510 --> 00:34:09,191
لكن المفاوضات لم تسر
.في الإتجاه الصحيح

531
00:34:09,225 --> 00:34:11,040
كان ذلك كل ما يمكنني القيام به
.(للحصل على (توم

532
00:34:11,074 --> 00:34:13,614
،لو لم نعثر عليها... لو تم إعادتها للصينيين

533
00:34:13,614 --> 00:34:15,614
.سوف تموت -
.أخبريني بما تعلمين -

534
00:34:15,648 --> 00:34:18,001
نعتقد أنهم يضعونها على متن
.سفينة شحن، لسنا متأكدين

535
00:34:18,036 --> 00:34:20,052
،نحن نفحص قوائم الشحن
،جداول المواعيد

536
00:34:20,088 --> 00:34:22,171
.وطرق الشحن -
.(لم يتم شحنها يا (ليزي -

537
00:34:22,206 --> 00:34:24,727
،إنها مثل السلعة الممنوعة
.هذه عملية تهريب

538
00:34:25,260 --> 00:34:27,451
ولا شيء يتم تهريبه
"داخل أو خارح "تشيزبيك
{\c&H1B92E5&}تشيزبيك" خليج يقع في الأراضي الأمريكية"

539
00:34:27,485 --> 00:34:29,502
.دون أن يعلم (رولف سيسكو) بشأنه

540
00:34:29,537 --> 00:34:31,856
.اجعلي (دونالد) يزوره

541
00:34:34,413 --> 00:34:38,043
ما سبب هوسه بك؟

542
00:34:40,115 --> 00:34:41,197
،أنتم تشبهون

543
00:34:41,197 --> 00:34:43,122
شيء من قبيل أب-بنت يحدث؟

544
00:34:44,304 --> 00:34:45,670
ما هي خطتك؟

545
00:34:46,240 --> 00:34:48,401
هل سيمر الاب بالجوار؟

546
00:34:49,059 --> 00:34:51,327
هل سيجعلني أتكلم؟

547
00:34:51,919 --> 00:34:53,143
.كلا

548
00:34:57,361 --> 00:34:58,994
.أنا من سيفعل ذلك

549
00:35:09,878 --> 00:35:10,976
رولف سيسكو)؟)

550
00:35:11,968 --> 00:35:13,825
."أخبرنا بشأن الإخوة "بافلوفيتش

551
00:35:16,569 --> 00:35:17,947
لصالح من تعمل؟

552
00:35:20,806 --> 00:35:23,260
.ليس لدي شيء لأقوله

553
00:35:34,888 --> 00:35:37,081
لصالح من تعمل؟ -
.ليز)، بحقك) -

554
00:35:37,116 --> 00:35:38,494
.ليست من شيمك

555
00:35:41,185 --> 00:35:43,302
!يا إلهي

556
00:36:59,654 --> 00:37:02,410
!احرجوني من هنا، من فضلكم

557
00:37:02,444 --> 00:37:05,975
!أخرجوني، اخرجوني

558
00:37:06,009 --> 00:37:07,723
.لا بأس، لا بأس

559
00:37:07,758 --> 00:37:09,169
،على مهلك، على مهلك
.نحن الأشخاص الأخيار

560
00:37:09,204 --> 00:37:11,725
.هنا، تعالي هنا

561
00:37:13,597 --> 00:37:15,193
.سأضعط على الأرض

562
00:37:24,236 --> 00:37:25,614
على مهلك

563
00:37:25,648 --> 00:37:29,144
.لقد كسرت إبهامي

564
00:37:29,179 --> 00:37:31,028
،نعم، فعلت ذلك
،لو كنت تبحث عن العطف

565
00:37:31,062 --> 00:37:32,676
.ربما عليك البدء بالصدق

566
00:37:33,273 --> 00:37:35,298
.(إليك مثالا عن الصدق يا (توم

567
00:37:35,333 --> 00:37:38,156
لقد كنت تُعِدُّ الفطائر من أجلي
لمدة سنتين

568
00:37:38,192 --> 00:37:41,217
.أكره الفطائر -
تريدين الصدق؟ -

569
00:37:41,251 --> 00:37:42,563
.إليك مثالا

570
00:37:42,597 --> 00:37:44,883
،لو كنت ستقيدين أحدهم

571
00:37:44,917 --> 00:37:46,329
.لا تكسري إبهامه

572
00:38:17,268 --> 00:38:18,646
.أصفادك

573
00:38:18,680 --> 00:38:22,278
واحد على الرسغ، والآخر
.على الدرج، نفذي ذلك

574
00:38:32,265 --> 00:38:34,586
.(لست هنا لأقوم بإيذائك (ليز

575
00:38:34,620 --> 00:38:37,006
.لم تكن تلك مهمتي مطلقا

576
00:38:37,499 --> 00:38:39,072
.أنا أحد الأشخاص الطيبين

577
00:38:39,496 --> 00:38:42,085
.ريدينغتون).. إنه ليس من تظنين)

578
00:38:42,119 --> 00:38:44,742
.سوف أعثر عليك -
.يمكنني إثبات ذلك -

579
00:38:44,776 --> 00:38:47,230
.المفتاح في المصباح.. أعلم أنك عثرت عليه

580
00:38:47,264 --> 00:38:51,601
.خديه إلى "بنك رادفورد"، صندوق رقم 3929

581
00:38:52,862 --> 00:38:55,855
.إنه ليس من تعتقدين

582
00:39:02,296 --> 00:39:04,212
.(وداعا (ليز

583
00:39:22,373 --> 00:39:25,096
هل تريدني أن أوقفه؟

584
00:39:26,979 --> 00:39:29,232
.لا، سندع الذيل يتبعه

585
00:39:40,330 --> 00:39:43,019
"أخبريني عن "الضباب الأبيض

586
00:39:43,054 --> 00:39:45,407
الضباب الأبيض" مشروع أسود بدأ"

587
00:39:45,441 --> 00:39:47,761
من طرف الحكومة الصينية قبل 5 سنوات

588
00:39:50,944 --> 00:39:53,259
هلا أخبرتني بما يحدث
مع العميلة (كين)؟

589
00:39:53,259 --> 00:39:55,357
سيدي؟ -
أين كانت هذا اليوم؟ -

590
00:39:56,680 --> 00:39:58,018
.ولا تخبرني أنك لا تعلم

591
00:39:58,463 --> 00:40:00,203
هل الأمر متعلق بـ(ريدينغتون)؟

592
00:40:00,238 --> 00:40:02,995
هل هناك مشاكل؟

593
00:40:03,029 --> 00:40:04,979
أعتقد أنها تعاني من مشاكل
.في البيت يا سيدي

594
00:40:32,858 --> 00:40:35,110
.لقد فقدته

595
00:40:36,936 --> 00:40:38,425
.لقد اختفى

596
00:40:40,242 --> 00:40:41,465
.لا

597
00:40:43,640 --> 00:40:46,208
.كل هذا الوقت، لم تدعه يغيب عن ناظرك

598
00:40:48,109 --> 00:40:50,142
.رجالك يلاحقونه الآن

599
00:40:50,493 --> 00:40:52,017
بلى

600
00:40:57,696 --> 00:40:59,533
كيف سينتهي كل هذا؟

601
00:41:01,202 --> 00:41:03,234
.هذه نهاية

602
00:41:06,083 --> 00:41:08,708
حينها سيبدأ شيء جديد

603
00:41:09,474 --> 00:41:13,027
.(أنت تستحقين أفضل ما في الحياة (ليزي

604
00:41:13,719 --> 00:41:15,531
أعلم أن هذا يبدو غريبا

605
00:41:15,566 --> 00:41:18,674
أن يأتي من رجل جلب لك
،بعض أسوأ الأشياء

606
00:41:19,736 --> 00:41:21,046
لكن هذا هو سبب

607
00:41:21,081 --> 00:41:23,852
عمل (توم) جاهدا ليكون هكذا
...بالنسبة لك

608
00:41:25,789 --> 00:41:30,093
،ليكون رحيما، طيب القلب

609
00:41:30,127 --> 00:41:33,182
.يجعلك تضحكين، يحعلك تحبينه

610
00:41:35,642 --> 00:41:37,686
.لأنك تستحقين ذلك

611
00:41:41,292 --> 00:41:43,611
.وسيأتي ذلك

612
00:42:07,286 --> 00:42:17,828
|| {\c&H1B92E5&}Mr-MiKe {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}ترجمة {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&H1B92E5&}STS {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}فريق {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&HE0429C&}منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة {\c&HFFFFFF&}||
https://www.facebook.com/BraHimMikeSubs
https://www.facebook.com/#!/StarTranslators