1
00:00:05,890 --> 00:00:08,460
<i> الضوء الأحمر مضاء
هذا يعني بأننا مستعدّين، أليس كذلك؟</i>

2
00:00:08,710 --> 00:00:09,400
{\pos(195,255)}
أجل

3
00:00:10,330 --> 00:00:14,570
{\pos(195,255)}
هلاّ أخبرتنا بسبب وكيفية تحوّل وسيط روحي
لعميل بمكتب التحقيقات؟

4
00:00:14,750 --> 00:00:17,840
{\pos(195,255)}
لستُ وسيطاً روحياً، فلا وجود لأمر كهذا

5
00:00:18,030 --> 00:00:22,720
{\pos(195,255)}
وهو ليس بعميل لدى مكتب التحقيقات
إنّه مجرّد مستشار، ثمّة إختلاف كبير بين الأمرين

6
00:00:22,730 --> 00:00:25,480
"لا وجود لما يسمى بالوسيط الروحي"
أتمانع توضيح هذا؟

7
00:00:31,890 --> 00:00:33,940
{\pos(195,255)}
لا، ليس فعلاً

8
00:00:34,020 --> 00:00:37,240
{\pos(195,255)}
أتعرف أمراً؟
...هذه... هذه ليست

9
00:00:37,400 --> 00:00:38,960
{\pos(195,255)}
...هذه ليست فكرة سديدة، لا أظن

10
00:00:39,710 --> 00:00:40,600
{\pos(195,255)}
إنها ليست بالفكرة السديدة

11
00:00:42,110 --> 00:00:43,090
{\pos(195,255)}
حسناً

12
00:00:43,130 --> 00:00:48,810
{\pos(195,255)}
ربما سـ... سنتطرّق لهذا الموضوع لاحقاً
كيف تبدأ القضايا التي تتولونها عادة؟

13
00:00:48,810 --> 00:00:53,600
<i> تبدأ القضية حالما نتلقّى إتصالاً هاتفياً
من مكتب النائب العام لنتولّى عملية التحقيق</i>

14
00:00:54,030 --> 00:00:58,750
{\pos(195,255)}
بجريمة قتل (ساينت كلير) أراد منّا مكتب النائب العام
تولّي القضية بسبب مسائل سياسية متصلة بالموضوع

15
00:00:59,110 --> 00:01:02,860
ما هو شعور الشرطة المحلية حيالك... حيال قدوم فريقكم؟

16
00:01:03,760 --> 00:01:08,240
{\pos(195,255)}
نحن ننسجم بشكل كبير مع شركائنا
المحليين بتطبيق القانون، أجل

17
00:01:08,830 --> 00:01:14,130
{\pos(195,255)}
بوسع فريقي توّلي هذا الأمر، لا مشكلة بذلك
أنتم مكتب "كاليفورنيا" للتدخّل، هذه ما أنتم عليه

18
00:01:14,140 --> 00:01:16,200
التدخّل؟ هذا طريف -
إبقوا بعيداً عن هذه القضيّة -

19
00:01:16,360 --> 00:01:20,730
{\pos(195,225)}
(أنا واثقة من أنّ رجالكَ كفوئين أيها القائد (دونر
ننحن بكل بساطة ننفذ أوامر النائب العام

20
00:01:20,740 --> 00:01:25,700
تباً للنائب العام، ستنتشر هذه القضية بالأخبار
وستسلّط الأضواء عليكم، هذا كل شيء

21
00:01:25,700 --> 00:01:26,570
...أؤكد لكَ أيها القائد

22
00:01:26,680 --> 00:01:29,540
لا تهدري وقتكِ، فالغضب الذي يعتريه
أعمق مما يمكنكِ الوصل إليه

23
00:01:30,210 --> 00:01:33,730
أنا جادة، لا تفتعل المشاكل هنا
فهذا آخر ما نحتاج إليه

24
00:01:33,770 --> 00:01:38,050
تدعى الضحيّة (مارثا ساينت كلير)، عمرها 34
منسقة العلاقات الإعلامية لعمدة هذه البلدة

25
00:01:38,220 --> 00:01:42,720
كان العمدة متواجدة هنا لحفر الأرض من أجل مشروع جديد
ووجدتها هنا، عوضاً عن الإعلام

26
00:01:42,720 --> 00:01:44,200
تمّ طعن الضحيّة مرتين في الصدر

27
00:01:44,340 --> 00:01:46,270
لكن لا وجود لدماء هنا -
تمّ قتلها بمكان آخر -

28
00:01:46,810 --> 00:01:52,740
بالمنزل، أظافرها مشذّبة وشعرها مسرّح
لا ترتدي هذه المرأة سروالاً قطنياً بأي مكان عدا المنزل

29
00:01:52,790 --> 00:01:56,190
تشو)، أطلب من (فان بيلت) التحقق من الأمر) -
أجل -

30
00:01:57,640 --> 00:02:01,700
أراد القاتل أن يتم إكتشاف الجثّة هنا
تحت أنظار الكاميرات

31
00:02:01,700 --> 00:02:05,000
وعلى الأرجح أنه جاء إلى هنا لرؤية الجلبة
على الأرجح -

32
00:02:05,040 --> 00:02:09,200
ربما قام طاقم التصوير بإلتقاط شيء ما
نريد منهم التحقق من ذلك

33
00:02:10,610 --> 00:02:15,860
ثمّة كدمات على ذراعيها
يبدو بأنه تمّ إنتزاع شيء ما من عنقها خلال الصراع

34
00:02:15,860 --> 00:02:16,880
أيقوم بشمّها؟

35
00:02:17,160 --> 00:02:20,440
أجل -
أتدفعون له ليشمّ الناس؟ -

36
00:02:20,720 --> 00:02:22,890
هكذا يبدو -
لقد كانت تدخّن -

37
00:02:24,360 --> 00:02:26,950
ولصقة النيكوتين الموجودة على ذراعها
تشير بأنها كانت تحاول الإقلاع

38
00:02:27,080 --> 00:02:29,710
لذا لقد كانت ترزح تحت وطأة ضغط كبير -
حسناً، حلّت القضيّة -

39
00:02:30,400 --> 00:02:35,810
قام الضغط بحمل سكين وطعنها حتى الموت -
إنها تمر بفترة قاسية وأنت كذلك -

40
00:02:35,940 --> 00:02:40,890
صابون رخيص، قميص غير مكوي، آلام بالمعدة
فقدت مؤخراً وزنك، سأخمّن بهذه الحالة

41
00:02:41,060 --> 00:02:43,470
سبب غضبك وتعاستك، لأنكَ تقيم بنزل

42
00:02:43,610 --> 00:02:46,980
بسبب إكتشاف زوجتك بشأن المرأة التي تقيم علاقة
غرامية معها والتي لا تكترث لأمرها

43
00:02:47,310 --> 00:02:53,570
وتشعر بكراهية كبيرة لذاتك ويمكن تفهم هذا الأمر -
أيها الوغد الحقير -

44
00:02:53,650 --> 00:02:56,360
أعتذر أيها القائد (دونر)، لقد كان خارج السيطرة تماماً

45
00:02:57,040 --> 00:02:59,400
لنعد... لنعد فحسب إلى الجثة، سيدي؟

46
00:03:12,910 --> 00:03:15,870
{\pos(195,255)}
لقد قمنا بحل قضايا أكثر من
"أيّ وحدة أخرى بمكتب "كاليفورنيا

47
00:03:16,150 --> 00:03:19,930
{\pos(195,255)}
لكننا لا نسجّل النقاط بهذه الطريقة
فهذه ليست بمنافسة

48
00:03:20,300 --> 00:03:25,850
{\pos(195,215)}
وأنتم... أنتم أيضاً تتصدّرون عدداً
من الشكاوي والدعاوي الموجهة ضدكم

49
00:03:27,860 --> 00:03:29,840
{\pos(195,255)}
حسناً، أوقف التصوير

50
00:03:31,130 --> 00:03:32,510
{\pos(195,255)}
خلتنا عقدنا إتفاقاً

51
00:03:34,520 --> 00:03:35,460
{\pos(195,255)}
بريندا)، هل لي بكلمة معكِ)

52
00:03:41,760 --> 00:03:43,640
{\pos(195,240)}
لقد كان (جاين) محقاً
هذه ليست بفكرة سديدة

53
00:03:44,170 --> 00:03:46,220
{\pos(195,240)}
إعتقدتُ بأنه يفترض بهذه المقابلة أن تكون تغطية إيجابية

54
00:03:46,340 --> 00:03:49,260
{\pos(195,240)}
إنها كذلك، ستكون كذلك
إن كنّا صريحين وصادقين بشأن هذه المسائل

55
00:03:49,410 --> 00:03:51,680
{\pos(195,240)}
فستتبعها الأمور الإيجابية
هذه أساسيات العلاقات العامة

56
00:03:51,900 --> 00:03:54,470
{\pos(195,225)}
(نحن نحاول حل جريمة قتل إمرأة يا (بريندا

57
00:03:54,680 --> 00:03:56,590
ليس لدينا وقت لإهداره على العلاقات العامة

58
00:03:56,790 --> 00:04:00,140
{\pos(195,240)}
تيريزا)، أنتِ تعلمين بأنّ الصحافة تحاصرنا)

59
00:04:00,270 --> 00:04:05,650
{\pos(195,240)}
مذ تعرّض (بوسكو) وفريقه للقتل
هنا، بمكتبنا، وحين طلب منّي الإعلام الإذن بالدخول البارحة

60
00:04:05,650 --> 00:04:09,230
{\pos(195,240)}
تحمّست لهذا ووافق النائب العام على هذا

61
00:04:10,610 --> 00:04:14,520
{\pos(195,240)}
من يكون هذا الرجل بأية حال؟ -
مراسل تحقيق تلفزيوني قانوني تماماً -

62
00:04:14,580 --> 00:04:15,860
(مايك بروستر)

63
00:04:16,050 --> 00:04:18,770
إنه يقوم بتغطية الأحداث في "سنترال فالي" منذ سنوات

64
00:04:20,050 --> 00:04:22,010
نحن بحاجة لهذا يا (تيريزا)، أرجوكِ

65
00:04:22,110 --> 00:04:22,910
{\pos(195,240)}
تعاوني معنا

66
00:04:23,050 --> 00:04:24,130
{\pos(195,240)}
ليبقى بعيداً عن دربي

67
00:04:24,650 --> 00:04:26,500
بوسعه تصوير المكتب ومساحات العمل

68
00:04:26,650 --> 00:04:28,530
لكن ممنوع التصوير بالميدان -
شكراً لكِ -

69
00:04:29,510 --> 00:04:30,950
{\pos(195,240)}
جدياً، شكراً لكِ

70
00:04:31,450 --> 00:04:34,450
{\pos(195,225)}
لن تندمي على هذا
(وهذا طريق ذو إتجاهين أيتها العميلة (ليزبن

71
00:04:34,460 --> 00:04:37,420
{\pos(195,225)}
إن كان ثمّة أمر يمكنني فعله لكِ -
ثمّة أمر واحد -

72
00:04:38,800 --> 00:04:41,350
{\pos(195,225)}
حسناً، هذه اللقطات التي حصلنا عليها
أنا و(ستيف) من حفل الإفتتاح

73
00:04:41,480 --> 00:04:44,620
(هذه العمدة... (ميلبا ووكر شانون

74
00:04:44,920 --> 00:04:48,020
{\pos(195,225)}
إنها تظهر بشكل ودّي
لكن يمكنها أن تكون حازمة وقويّة إن إحتاجت لذلك

75
00:04:48,020 --> 00:04:50,150
حذا جميل
أتريد رقاقة بطاطس؟

76
00:04:50,530 --> 00:04:52,360
لا، شكراً
من الرجل الثري الذي بجانب العمدة؟

77
00:04:52,650 --> 00:04:57,210
{\pos(195,225)}
ذلك (هيتن كروب)، إنّه متعهد البناء الخاص
للمشروع... بعيداً عن الأمر، إنه وغد فائز

78
00:04:57,540 --> 00:04:58,880
{\pos(195,225)}
من هؤلاء الناس؟

79
00:04:58,890 --> 00:05:02,160
ناشطون بيئيون
فالمشروع يمتد لعناوين أراضي إستصلاحية

80
00:05:02,250 --> 00:05:05,240
{\pos(195,225)}
أنتَ تعني "أراضي محمية"؟ -
الأمر سيّان -

81
00:05:05,880 --> 00:05:07,560
أتملك أية لقطات أخرى للحشود؟

82
00:05:07,740 --> 00:05:10,580
{\pos(195,225)}
ليس فعلاً، قد تملكها المحطّات التلفازية الأخرى
لكن عملية الوصول إليها قد تكون صعبة

83
00:05:10,580 --> 00:05:13,800
سيكون من الجيدّ الحصول على وجهة نظر أخرى
تشو)، أنظر إن كان بإستطاعتك الحصول على لقطات أخرى)

84
00:05:13,800 --> 00:05:14,910
لكِ هذا

85
00:05:15,310 --> 00:05:21,230
{\pos(195,225)}
(حسناً، ذلك (ويلسون فونتنو
تابع العمدة، وهنا تظهر الجثة

86
00:05:39,100 --> 00:05:40,710
هذه صور من منزل الضحية

87
00:05:40,730 --> 00:05:44,230
{\pos(195,225)}
بالإضافة لوجود دلائل على وقوع شجار
فالشيء الوحيد الذي كان مفقوداً هو حاسوب الضحيّة المحمول

88
00:05:44,400 --> 00:05:45,740
{\pos(195,225)}
ربما قام القاتل بأخذه معه

89
00:05:46,070 --> 00:05:47,390
{\pos(195,225)}
أنظري لهذا العقد

90
00:05:50,550 --> 00:05:54,470
يبدو من الصور بأنها كانت ترتديه كثيراً -
أتعتقدين أنّ هذا سبب وجود العلامة حول عنقها؟ -

91
00:05:54,470 --> 00:05:59,010
ربما، حين تذهبين لشقتها، إبحثي عنه -
لقد إختفت القلادة منذ فترة طويلة -

92
00:05:59,070 --> 00:06:02,240
بإعتقادي... قام القاتل بصنع تذكار منه -
إذهبي -

93
00:06:03,590 --> 00:06:05,880
إلى أين سنذهب؟ -
إلى مكتب العمدة -

94
00:06:08,670 --> 00:06:11,110
{\pos(195,255)}
ليست لديّ أية مشكلة بكوني المسؤولة، لا

95
00:06:11,290 --> 00:06:16,270
{\pos(195,255)}
أعني، ربما واجهت مشكلة بالبداية لفترة
بكوني إمرأة، كان الأمر تحدياً

96
00:06:16,270 --> 00:06:20,100
{\pos(195,255)}
لكن مطالب العمل أصبحت مهيمنة
أجل

97
00:06:20,120 --> 00:06:21,380
{\pos(195,255)}
أخبريني بشأن عطلات نهاية الأسبوع

98
00:06:22,570 --> 00:06:25,600
{\pos(195,255)}
أترغب بمعرفة ما أفعله خلال عطلات نهاية الأسبوع؟ -
أجل -

99
00:06:26,290 --> 00:06:28,260
{\pos(195,255)}
لماذا ترغب بمعرفة هذا؟

100
00:06:29,260 --> 00:06:32,610
{\pos(195,255)}
أعني، لا مشكلة لديّ بأن أحظى بحياة خاصة
إن كان هذا ما تقصده بسؤالك

101
00:06:32,680 --> 00:06:37,000
{\pos(195,255)}
لا أعرف لماذا سيقول أحد خِلاف ذلك
إن كانوا يقولون العكس

102
00:06:37,040 --> 00:06:38,840
{\pos(195,255)}
أعتذر

103
00:06:39,300 --> 00:06:40,410
{\pos(195,255)}
عمّاذا كنّا نتحدّث؟

104
00:06:41,310 --> 00:06:43,890
{\pos(195,215)}
"(مكتب العمدة (شانون"
"سالتر - كاليفورنيا"

105
00:06:50,210 --> 00:06:55,770
أعتذر على التأخير، تقوم العمدة بإنهاء إجتماع آخر
لقد كان يوماً حافلاً هنا، أبوسعي مساعدتك؟

106
00:06:55,790 --> 00:06:57,280
لا، أنا بخير، شكراً

107
00:06:57,780 --> 00:07:01,140
سيّد (فونتنو)، أعملتَ بشكل وثيق من (مارثا ساينت كلير)؟

108
00:07:01,380 --> 00:07:04,980
لستة عشر شهراً، بالواقع قامت (مارثا) بتعييني

109
00:07:05,140 --> 00:07:10,230
لاحظنا بالعديد من الصور التي إلتقطت حديثاً
بأنها كانت ترتدي... عقداً مرصع بحجر جميل

110
00:07:10,510 --> 00:07:16,650
أجل، حجر الزبرجد، حسب ما أظن لقد كان حجر ميلادها
حصلت عليه في العيد بالعام الماضي ولم تخلعه مطلقاً

111
00:07:16,660 --> 00:07:18,620
أتعرف من أهداها العقد؟ -
كلاّ -

112
00:07:18,950 --> 00:07:23,930
كانت تحضر العديد من الإجتماعات، حتى خلال العطلات
مصالح تجارية، مجموعة المجتمعات المحلية، نادي الكتاب

113
00:07:23,980 --> 00:07:28,180
غداً يوم مهم، لقد وضعت نجمة
و3 علامات تعجّب عند الساعة الـ 11

114
00:07:28,370 --> 00:07:29,010
أجل

115
00:07:29,340 --> 00:07:32,460
لقد حددت مقابلة مع مجلس البلدية

116
00:07:32,740 --> 00:07:33,770
عن أي موضوع؟

117
00:07:34,220 --> 00:07:37,230
لا أعرف، لأصدقكم القول
ستكون العمدة على علم بهذا

118
00:07:37,320 --> 00:07:38,470
أكانت تواعد أحدهم؟

119
00:07:39,280 --> 00:07:40,840
حياة إجتماعية... (مارثا)؟

120
00:07:41,850 --> 00:07:43,360
كلاّ، كانت تملك قطّة

121
00:07:43,510 --> 00:07:44,670
أجل

122
00:07:45,370 --> 00:07:47,950
لكنها نفقت -
صحيح -

123
00:07:48,420 --> 00:07:50,400
معذرة، هل أنتما عميلي مكتب "كاليفورنيا"؟

124
00:07:50,520 --> 00:07:51,900
شكراً لكِ أيتها العمدة على مقابلتنا

125
00:07:52,030 --> 00:07:55,720
(تسرّني المساعدة، لكن من فضلك ناديني (ميلبا -
كخبز "ميلبا" المحمّص؟ -

126
00:07:55,890 --> 00:07:57,370
تماماً مثله
من هنا

127
00:08:03,450 --> 00:08:06,870
أيمكنكِ إخبارنا عن مشروع البناء الذي
كنتِ تفتتحينه البارحة؟

128
00:08:07,120 --> 00:08:10,650
إنّه مجمّع "غرانتون"، أجل
نحن فخورين للغاية به

129
00:08:10,840 --> 00:08:17,180
إنه مجموعة من المكاتب والمتاجر بالإضافة للمساكن
تمّ بنائها كلها بأحدث الطرق التي لا تلوّث البيئة

130
00:08:17,350 --> 00:08:19,360
وماذا كان دور (مارثا) بهذا المشروع؟

131
00:08:19,710 --> 00:08:21,410
...لا شيء فعلاً، لقد

132
00:08:23,060 --> 00:08:28,630
لقد كانت وسيلتي للإتصال مع الإعلام
لم تكن مشاركة بأية قضايا سياسية

133
00:08:29,310 --> 00:08:32,280
إذاً عمّاذا كانت ستتحدّث مع مجلس البلدية غداً؟

134
00:08:33,190 --> 00:08:37,200
وليمة صحفية، تجديف بالقارب، على ما أعتقد

135
00:08:37,310 --> 00:08:41,620
أخبرنا القائد (دونر) عن تلقّي مكتبكِ
عدّة تهديدات من ناشطون بيئيون

136
00:08:41,820 --> 00:08:43,740
ناشطون؟ كلاّ، إنهم إرهابيون

137
00:08:44,450 --> 00:08:50,050
لقد قاموا بإحراق شقق العطلات التي على الجبل
وقد دمّروا مواقف سيارات فخمة بالبلدة المجاورة

138
00:08:50,050 --> 00:08:53,230
ويقودهم رجل مجنون يطلق على نفسه
(إسم (جاسبر

139
00:08:54,050 --> 00:08:54,830
أعذراني

140
00:08:57,550 --> 00:08:59,790
ويلسون)، بوسع أيّ شيء آخر الإنتظار)

141
00:09:05,540 --> 00:09:06,490
التهديدات؟

142
00:09:06,560 --> 00:09:07,190
...أجل

143
00:09:12,370 --> 00:09:15,870
<i> إنّ مشروع "غرانتون" مشروع بغيض</i>

144
00:09:16,580 --> 00:09:22,720
<i> مئات الهكتارات من الأراضي الصالحة تمّ تدميرها
النظام البيئي بأسره في خطر</i>

145
00:09:22,730 --> 00:09:28,210
<i> يجب إيقاف المشروع
سيتم إيقافه، بغض النظر عمّا يجب فعله</i>

146
00:09:28,410 --> 00:09:32,780
<i> أدعى (جاسبر) وأنا فيلق</i>

147
00:09:34,490 --> 00:09:35,370
بالله عليك

148
00:09:36,380 --> 00:09:38,310
أنا فيلق"، هذا كلام سخيف"

149
00:09:38,630 --> 00:09:39,640
سخيف؟ -
أجل -

150
00:09:40,430 --> 00:09:42,690
(لقد قام بقتل (مارثا -
حسناً، هذا ما تفترضينه -

151
00:09:42,850 --> 00:09:46,150
أجل، أفترض هذا
تمّ إيجاد الجثة مدفونة بالموقع، بالله عليك

152
00:09:46,290 --> 00:09:48,190
هذه رسالة واضحة، أليست كذلك؟

153
00:09:48,800 --> 00:09:52,010
...(ميلبا)، ما السبب الذي يدعوه لقتل (مارثا)

154
00:09:52,670 --> 00:09:56,270
وعدم قتلكِ؟
ستكون دعاية إعلامية أكبر

155
00:09:56,700 --> 00:09:57,450
عفواً؟

156
00:09:57,820 --> 00:10:04,210
ما يحاول السيّد (جاين) سؤاله هو
إن كان هناك شخص يحمل ضغينة شخصية ضدّ (مارثا)؟

157
00:10:04,220 --> 00:10:06,450
أجل -
لا -

158
00:10:06,630 --> 00:10:09,540
لقد كانت محبوبة... لقد كانت شخصاً محبوباً

159
00:10:09,970 --> 00:10:11,540
إذاً لماذا كنتِ تكرهينها بهذا القدر؟

160
00:10:11,940 --> 00:10:13,980
(لم أكره (مارثا

161
00:10:14,660 --> 00:10:17,510
ما السبب الذي يدفعني لتعيين شخص لا يروق لي؟

162
00:10:17,690 --> 00:10:19,250
هذا سؤال وجيه، حين قلتِ هذا

163
00:10:19,380 --> 00:10:22,870
إنقبض فككِ بقوّة وأصبحت عينكِ فارغة كالكوبرا -
(ويلسون) -

164
00:10:23,120 --> 00:10:26,110
لا أقول بأنكِ قمتِ بقتلها
بل أقول بأنكِ شعرتِ بالراحة لموتها

165
00:10:26,220 --> 00:10:27,850
سيغادر هذين الشخصين حالاً

166
00:10:27,940 --> 00:10:32,690
تروق لي طريقة لفظكِ لهذا (ميلبا) مثل الخبز المحمّص
قاسية جداً ومتسلطة، دعيني أخبركِ أمراً

167
00:10:32,690 --> 00:10:34,730
نحن موظفا شرطة حكوميان، وسنغادر

168
00:10:34,850 --> 00:10:36,700
حين نرغب بذلك -
شكراً على منحنا وقتكِ -

169
00:10:36,850 --> 00:10:37,910
إنها ترغب بالمغادرة

170
00:10:40,430 --> 00:10:41,120
أراكَ لاحقاً

171
00:10:46,180 --> 00:10:49,710
لقد أفسدتِ أسلوبي القاسي -
أقسم بالله، أعتقد أحياناً بأنكَ بحاجة للعلاج -

172
00:10:49,720 --> 00:10:51,150
وكأنكَ مصاب بإضطراب النشاط الزائد
ونقص الإنتباه أو ماشابه

173
00:10:51,360 --> 00:10:53,940
حسناً، "أ"، لستُ واثقاً من وجود مرض كهذا

174
00:10:54,070 --> 00:10:56,690
و"ب"، كنتُ أحاول نرفزتها لسبب وجيه -
وما هو؟ -

175
00:10:56,820 --> 00:10:58,950
التضليل، فالرسالة التي جلبها مساعدها

176
00:10:59,060 --> 00:11:01,280
جعلتها تتوتر، لذا أخذتها -
أبدأت الآن تسرق؟ -

177
00:11:01,430 --> 00:11:04,010
حسناً، دعينا نطلق عليه إختلاساً -
ما المذكور فيها؟ -

178
00:11:04,160 --> 00:11:08,020
مذكور فيها " بأن مقابلة الساعة
"الـ 3 تأجلت إلى الساعة الـ 3:15

179
00:11:08,150 --> 00:11:08,830
أمزح فحسب

180
00:11:09,070 --> 00:11:12,270
مذكور فيه " حالة طارئة، إتصلي الآن
"(عاجل، متعلّق بـ (مارثا

181
00:11:13,330 --> 00:11:14,560
(مرسلة من (هيتِن كروب

182
00:11:14,710 --> 00:11:16,430
"متعهد بناء مشروع "غرانتون

183
00:11:18,790 --> 00:11:19,460
أجل

184
00:11:20,980 --> 00:11:22,180
{\pos(195,255)}
أتستمتع بالعمل مع الشرطة؟

185
00:11:28,900 --> 00:11:29,530
{\pos(195,255)}
باتريك)؟)

186
00:11:30,650 --> 00:11:31,800
{\pos(195,255)}
نعم، أنا أفكر

187
00:11:31,970 --> 00:11:35,050
أجل ولا

188
00:11:35,940 --> 00:11:39,470
أجل ببعض الأحيان، وببعض الأحيان لا

189
00:11:40,430 --> 00:11:41,440
(إنسى الأمر يا (ستيف

190
00:11:43,150 --> 00:11:44,730
لماذا تكره بشدّة أن يتم تصويرك؟

191
00:11:48,310 --> 00:11:49,950
لأنكَ تسلب روحي

192
00:11:52,830 --> 00:11:58,100
إذاً، لقد إتصلتُ بالعمدة، ماذا بذلك؟
فأنا أبني مجمّع تبلغ قيمته 20 مليون دولار ببلدتها

193
00:11:58,160 --> 00:12:00,220
أنا أتصل بها كثيراً -
بشأن الآنسة (ساينت كلير)؟ -

194
00:12:00,720 --> 00:12:02,820
بشأن متى يمكنني البدء بعمليّة البناء من جديد

195
00:12:03,610 --> 00:12:07,440
هذا يكلّفني مئات الآلاف من الدولارات -
لقد كلّف الآنسة (ساينت كلير) أكثر من هذا -

196
00:12:07,520 --> 00:12:12,550
وأنا متأسف بشأن هذا
أنا فعلاً، لكن ليس ثمّة شيء يمكنني فعله حيال ذلك

197
00:12:13,650 --> 00:12:15,540
لرغبت منّا (مارثا) مواصلة المشروع

198
00:12:15,650 --> 00:12:19,200
أتعرفها جيداً بما يكفي لمعرفة هذا؟ -
أنت محق، أنا أتظاهر بالأمر -

199
00:12:19,580 --> 00:12:21,580
ربما كانت (مارثا) لتقول: تباً لذلك

200
00:12:21,790 --> 00:12:24,470
لا أعرفها على الإطلاق خارج مجال العمل -
أحقاً؟ -

201
00:12:24,870 --> 00:12:28,040
لأننا حصلنا على سجلات هاتفها الخلوي
وقد إتصلتَ بها حوالي 10 مرات بالأمس

202
00:12:28,040 --> 00:12:32,550
أتمانع إخبارنا عمّا كنتَ تريد التحدّث عنه بشكل ملح؟ -
يبدو بأنه عليّ إستدعاء محاميّ وأجعله يحضر مقابلتنا -

203
00:12:32,590 --> 00:12:33,730
بالطبع -
هذا من حقك -

204
00:12:33,880 --> 00:12:35,740
"وأطلب منه جلب جميع رخصك لبناء مشروع "غرانتون

205
00:12:35,890 --> 00:12:37,110
رخص البناء؟ لماذا؟ -
لم لا؟ -

206
00:12:37,240 --> 00:12:38,820
علينا أن نحرص على أن يبقى هذا موقع جريمة نشط

207
00:12:38,960 --> 00:12:41,190
ونبعد الجميع عنه حتى إنتهاء القضية -
قد يستغرق هذا أسابيعاً -

208
00:12:41,340 --> 00:12:44,770
أتريان... كنّا نتناقش بشأن المال، مفهوم؟

209
00:12:45,120 --> 00:12:50,490
كان من المقرر تحرير 10 ملايين دولار من الأموال العامة
(حين نقوم بهدم الأرض وبعدها سمعتُ شائعة بأنّ (سانت كلير

210
00:12:50,500 --> 00:12:53,720
كانت تخطط لإبلاغ مجلس البلدية لمنع ذلك -
ما السبب؟ -

211
00:12:54,220 --> 00:12:57,310
لا أعرف، أعني، هذا ما كنتُ أحاول معرفته

212
00:12:57,380 --> 00:13:00,680
لكن تمّ قتل (ساينت كلير) قبل أن تتحدّث لمجلس البلدية -
...أجل، لكن -

213
00:13:00,840 --> 00:13:04,500
إذاً، ستؤول الـ 10 ملايين إليك بنهاية المطاف -
ما الذي... أتحاول إلقاء التهمة عليّ؟ -

214
00:13:04,600 --> 00:13:08,120
لأنكَ تعبث مع الشخص الغير مناسب أيها الشرطي -
نحن لسنا موظفي شرطة، نحن عميلين -

215
00:13:08,130 --> 00:13:09,250
أنتَ سريع الغضب

216
00:13:09,420 --> 00:13:11,470
إنتبه

217
00:13:15,770 --> 00:13:17,400
إنبطح! إنبطح! إنبطح على الأرض

218
00:13:20,320 --> 00:13:20,840
النجدة

219
00:13:20,850 --> 00:13:23,170
أخمد النار، سأتولى فتح الباب -
إذهب، إذهب، إذهب -

220
00:13:23,540 --> 00:13:24,510
سأتولى فتح الباب

221
00:13:30,920 --> 00:13:31,570
إنه عالق

222
00:13:33,200 --> 00:13:33,820
لقد أطفأت النار

223
00:14:08,220 --> 00:14:10,510
تم إفتعال هذا من قِبل شخص كان يعرف أو تعرف ما تفعله

224
00:14:10,600 --> 00:14:12,490
(المعتوه (جاسبر

225
00:14:12,800 --> 00:14:14,030
إنه إرهابي

226
00:14:14,530 --> 00:14:16,860
وأنتَ لا تفعل شيئاً لإلقاء القبض عليه أيها القائد

227
00:14:17,980 --> 00:14:22,640
(أنا مسؤول عن بلدة "سولتر" يا سيّد (كروب
وليس المناطق النائية

228
00:14:24,010 --> 00:14:26,690
لم يسبق لـ (جاسبر) أن شنَ هجوماً على هذه البلدة من قبل

229
00:14:26,700 --> 00:14:29,270
حتى الآن -
أنت! تحقق من هذا -

230
00:14:38,220 --> 00:14:41,330
(من الواضح، أنها العلامة ذاتها التي إستخدمها (جاسبر
خلال هجومه على الشقق

231
00:14:45,520 --> 00:14:47,370
{\pos(195,255)}
أمكانه جيّد؟ -
إنه رائع -

232
00:14:47,700 --> 00:14:55,480
{\pos(195,255)}
سبق لي التعامل بمجال الحرائق من قبل، عملتُ بوحدة الحرائق
المتعمدّة بـ "سان دييغو" لسنتين، لذا أنا معتاد على هذا الأمر

233
00:14:56,510 --> 00:14:57,980
{\pos(195,255)}
لكنه ليس أمراً ممتعاً على الإطلاق

234
00:14:58,490 --> 00:15:02,930
{\pos(195,255)}
...أعني، حين تكون
حين تكون بوسطها، الأمر... لا تجد وقتاً للتفكير

235
00:15:03,080 --> 00:15:05,120
{\pos(195,255)}
...لكن بعد ذلك، حسناً

236
00:15:06,840 --> 00:15:07,380
{\pos(195,255)}
أجل

237
00:15:09,220 --> 00:15:10,050
{\pos(195,255)}
يجعلكَ الأمر تفكّر

238
00:15:11,830 --> 00:15:12,560
{\pos(195,255)}
...كانت ثمّة

239
00:15:14,700 --> 00:15:17,300
{\pos(195,255)}
...كانت ثمّة لحظة هناك حيث

240
00:15:21,680 --> 00:15:23,290
{\pos(195,255)}
أجل، تجعلك تفكّر

241
00:15:25,970 --> 00:15:27,440
{\pos(195,255)}
إنه هبة، أليست كذلك؟

242
00:15:28,090 --> 00:15:28,650
{\pos(195,255)}
الحياة

243
00:15:30,970 --> 00:15:32,250
{\pos(195,255)}
...عليكَ أن تكون ممتناً لذلك

244
00:15:34,100 --> 00:15:36,040
{\pos(195,255)}
إستفد منها بأكبر درجة ممكنة

245
00:15:36,360 --> 00:15:40,290
علينا القبض على هذا الرجل قبل أن يقتل شخصاً آخر -
لم يقتل أحداً حتى الآن -

246
00:15:40,330 --> 00:15:41,470
ألم يقتل (مارثا ساينت كلير)؟

247
00:15:41,530 --> 00:15:46,130
لقد كانت (مارثا ساينت كلير) على وشك إيقاف المشروع
وهذا تماماً ما يريده (جاسبر)، فما الذي يدعوه لقتلها؟

248
00:15:46,160 --> 00:15:47,940
(ربما لم يكن على علم بنوايا (مارثا

249
00:15:48,360 --> 00:15:54,900
لكن حتماً كانت العمدة تعرف، لنذهب لرؤيتها -
(أجل، تحققا من شخصية هذا المدعو (جاسبر -

250
00:15:55,010 --> 00:15:58,510
لا تتكبدوا عناء ذلك، إنّه مجرّد تمويه لصرف النظر -
ما الذي يعنيه هذا بأية حال... صرف النظر؟ -

251
00:15:58,520 --> 00:16:02,160
صرف النظر هو قيامكم بالبحث
بغض النظر عمّا يخبركم (جاين) به

252
00:16:02,570 --> 00:16:05,190
أوجدتَ شيئاً بلقطات فيديو الشبكات الإخبارية؟ -
...إنهم يضعون العقبات أمامنا -

253
00:16:05,210 --> 00:16:06,500
قانون متعلّق بقضايا التعديل الأوّل

254
00:16:06,740 --> 00:16:11,000
أحصل على لقطات الفيديو، فقد سئمتُ سماع أعذارهم
إن إستطعنا تحديد هويّة شخص من الحشود، فلربما يحالفنا الحظ

255
00:16:11,150 --> 00:16:12,120
أمركِ أيتها الرئيسة

256
00:16:13,140 --> 00:16:16,170
{\pos(195,255)}
لماذا أنا محقق ولماذا أنتَ مراسل صحفي؟ -
ماذا؟ -

257
00:16:16,200 --> 00:16:19,660
{\pos(195,255)}
لماذا تعدّ هذا الفلم الوثائقي؟ -
إنه منظور جديد بمجال تطبيق القانون -

258
00:16:19,660 --> 00:16:21,400
{\pos(195,255)}
كلاّ، أعني ما الذي ستستفيده من هذا؟

259
00:16:21,500 --> 00:16:24,860
{\pos(195,255)}
حسناً، تسجيل هذه القضية بشكل حصري
تعتبر وسيلة جيدة للفت الإنتباه

260
00:16:25,280 --> 00:16:27,670
{\pos(195,255)}
إذاً فأنتَ شخص ذو طموح
منذ متى تعمل بالإخبار هنا؟

261
00:16:27,890 --> 00:16:29,420
{\pos(195,255)}
منذ 8 سنوات -
أأنتَ مقدّم إخباري؟ -

262
00:16:29,600 --> 00:16:32,590
{\pos(195,255)}
في الغالب أعمالاً ميدانية -
إذاً، أنتَ شخص طموح لكنكَ لم تقطع شوطاً كبيراً -

263
00:16:34,450 --> 00:16:36,700
أنا، أظن هذا كل ما في الأمر

264
00:16:36,880 --> 00:16:41,860
أنتَ لا تحب أن يتم طرح أسئلة عليك، أليس كذلك؟
يبدو بأنّ الفريق بأسره لديه مشكلة بهذا

265
00:16:42,260 --> 00:16:43,060
أهذا سؤال؟

266
00:16:43,380 --> 00:16:46,410
مايك)، أيمكنني مقاطعتكَ قليلاً؟) -
أجل -

267
00:16:46,420 --> 00:16:47,480
لقد إنتهينا

268
00:16:47,530 --> 00:16:50,460
(ثمّة قهوة بالمطبخ يا (جون
أنا بغاية الأسف

269
00:16:53,320 --> 00:16:55,000
أيها العميل (تشو)؟ -
نعم؟ -

270
00:16:55,270 --> 00:17:00,440
لقد طلب النائب العام بالتحديد
بأن تتعاون وحدتكم تعاوناً كاملاً مع المراسل

271
00:17:00,730 --> 00:17:01,940
ما المغزى من كلامكِ؟

272
00:17:15,640 --> 00:17:20,260
أيتها العمدة (شانون)، نرغب بمحادثتكِ -
بالطبع، لديّ مقابلة من فضلكِ إفعلي هذا بسرعة -

273
00:17:20,300 --> 00:17:23,760
بالطبع، ما مقدار الرشوة التي أخذتها من (هيتن كروب)؟

274
00:17:25,410 --> 00:17:27,330
هذا إفتراء مهين

275
00:17:27,770 --> 00:17:32,160
"لقد بعتِ موافقتكِ على مشروع "غرانتون
إكتشفت (مارثا) الأمر وكانت ستبوح بالأمر

276
00:17:32,160 --> 00:17:36,350
بإجتماعها مع مجلس البلدية، والذي قلتِ بأنه سيكون
بشأن تجديف بالقارب، من بين كل شيء

277
00:17:36,580 --> 00:17:39,170
تجديف بالقارب... من أين إستنبطتِ هذا؟

278
00:17:39,600 --> 00:17:42,210
يستحسن أن يكون لديكم محامين شخصيين بارعين

279
00:17:42,380 --> 00:17:47,280
إن إستمريتم بترديد هذا الكلام المزعج والسخيف
فسأتسبب بفصلكم من عملكم

280
00:17:47,340 --> 00:17:49,960
أنلتَ نصيباً من ذلك أيضاً؟
أم ستستلمه على شكل مكافأة؟

281
00:17:50,250 --> 00:17:52,030
...أنا -
سيسمع رؤسائك خبراً من محامينا -

282
00:17:52,180 --> 00:17:54,890
لا تتكبّدي عناء تعيين المحامين
إنهم مجرّد إهدار لنقود دافعي الضرائب

283
00:17:54,890 --> 00:17:59,940
إعترفي فحسب، ستشعرين بحال أفضل بكثير -
بالواقع، لا تملك إثباتاً على الرشوة المزعومة -

284
00:17:59,940 --> 00:18:01,080
على الإطلاق

285
00:18:03,030 --> 00:18:08,780
أجميع عملاء مكتب "كاليفورنيا" تنقصهم الكفاءة؟
أتكبدتم عناء التحقق من عشيقها كمشتبه به؟

286
00:18:08,790 --> 00:18:11,690
(بالبداية قلتِ بأنّ القاتل (جاسبر
والآن تقولين بأنّ عشيقها هو القاتل، أستثبتين على رأي واحد؟

287
00:18:11,830 --> 00:18:14,010
أيّ عشيق؟
حسب ما فهمنا فإنها لا تملك حياة إجتماعية

288
00:18:14,390 --> 00:18:15,750
لم أكن أعلم أنّ لديها واحداً

289
00:18:15,940 --> 00:18:19,640
في الحقيقة، لديها واحد
ورجال الشرطة الكفوئين كانوا ليكتشفوا هذا

290
00:18:19,750 --> 00:18:21,700
لماذا لم تخبرينا بهذا الأمر سابقاً؟

291
00:18:21,930 --> 00:18:27,300
لمَ لا أؤدي عملكم عنكم؟ كيف سيكون هذا؟ -
رجاءاً إعتقليها أو ماشابه -

292
00:18:27,300 --> 00:18:28,350
لا نملك دليلاً ضدّها

293
00:18:34,740 --> 00:18:36,540
{\pos(195,255)}
أنا المبتدئة في الفريق

294
00:18:37,750 --> 00:18:40,440
{\pos(195,255)}
فأنا هنا منذ... 18 شهراً

295
00:18:41,610 --> 00:18:44,060
{\pos(195,255)}
إنه عمل صعب

296
00:18:44,710 --> 00:18:48,360
{\pos(195,255)}
لكن... كان هذا حلمي مذ كنتَ طفلة صغيرة

297
00:18:48,930 --> 00:18:49,770
{\pos(195,255)}
أن أصبح محققة

298
00:18:51,030 --> 00:18:54,700
{\pos(195,255)}
وماذا كان أكثر شيء مفاجئ تعلمتيه بشأن هذه الوظيفة؟

299
00:18:58,520 --> 00:18:59,800
{\pos(195,255)}
...لقد

300
00:19:00,080 --> 00:19:02,580
{\pos(195,255)}
...لقد تعلمتُ الكثير عن نفسي

301
00:19:03,630 --> 00:19:05,630
{\pos(195,255)}
...وكذلك عن الآخرين

302
00:19:07,940 --> 00:19:10,580
{\pos(195,255)}
أموراً، ليتني لم أعرفها ببعض الأحيان

303
00:19:11,840 --> 00:19:12,800
{\pos(195,255)}
...أموراً مثل

304
00:19:14,300 --> 00:19:16,820
{\pos(195,255)}
سبب إيذاء الناس لبعضهم

305
00:19:18,340 --> 00:19:21,110
{\pos(195,255)}
ويرجع ذلك بشكل رئيسي لإخفائهم الأسرار

306
00:19:21,950 --> 00:19:24,240
{\pos(195,255)}
فمحاولة إخفاء الحقيقية تدمّر روحك لأجزاء

307
00:19:25,060 --> 00:19:27,640
{\pos(195,255)}
تتسبب الأسرار بتدمير العلاقات

308
00:19:28,640 --> 00:19:32,180
تمكنّا أخيراً من الحصول على لقطات الفيديو من جميع
المحطّات التي قامت بتغطية حفل وضح حجر الأساس

309
00:19:32,450 --> 00:19:33,820
على ما يبدو، فإنّ التهديدات أتت بنتيجة

310
00:19:34,530 --> 00:19:40,390
هذين موقعين منفصلين يمكننانا من رؤية العمدة
وهؤلاء هم الحشود هناك... ذلك الرجل

311
00:19:40,900 --> 00:19:42,130
أيمكنكِ تقليص العدد من أجلنا؟

312
00:19:42,260 --> 00:19:44,510
هناك حوالي 50 رجلاً بالمكان -
...الرجل الذي بين الحشود هناك -

313
00:19:44,670 --> 00:19:46,360
بعد أن وجدت العمدة الضحيّة

314
00:19:46,380 --> 00:19:50,480
يبدو بالتأكيد بأنه لا ينتمي للمكان
ج"... هذا يتطلّب جرأة"

315
00:19:51,180 --> 00:19:53,390
(أحد أعوان (جاسبر -
أو (جاسبر) بذاته -

316
00:19:53,560 --> 00:19:55,790
تواصلي مع الشرطة المحلية
وأعرفي إن كان بإستطاعتهم تحديد هويته

317
00:19:59,090 --> 00:20:02,010
ما الخطب؟ -
لا شيء، أنا جائع فحسب -

318
00:20:10,300 --> 00:20:14,350
(إذاً، لقد عدنا إلى شقة (ساينت كلير
وفتشنا خزانة ملابسها وأدركنا بأنّ بعض قمصان عملها

319
00:20:14,350 --> 00:20:15,150
أزرارها بجهة اليمين

320
00:20:15,190 --> 00:20:18,760
أجل، وهي ليست مقاسها -
إذاً كانت العمدة على حق، كان لديها عشيق -

321
00:20:18,840 --> 00:20:22,380
بالطبع كان لديها عشيق، فذلك العقد الذي كنت ترتديه دائماً
كان من الواضح أنه هديّة غرامية

322
00:20:22,450 --> 00:20:26,660
لم تنفق مطلقاً مبلغاً كبيراً هكذا على نفسها -
الآن تقول هذا، قول حكيم بعد معرفتنا بالأمر -

323
00:20:26,670 --> 00:20:30,170
حسناً، ظننته أمراً واضحاً
...يبدو الأمر واضحاً للغاية حين يكون الناس بعلاقة

324
00:20:30,170 --> 00:20:33,600
يستحيل إخفاء الأمر، بالرغم من محاولتهم ذلك

325
00:20:34,400 --> 00:20:38,880
لقد كانت إمرأة جذّابة للغاية
ما كنتُ لأتفاجأ إن كان لديها عشيقين

326
00:20:38,880 --> 00:20:41,910
لا يوجد شيء لتناوله هنا، سأخرج لتناول الغداء

327
00:20:43,270 --> 00:20:46,230
{\pos(195,255)}
أطفئ هذا الشيء وإلا حشرته بداخل حلقك

328
00:20:46,440 --> 00:20:48,250
لنقم بنزهة، هلاّ فعلنا هذا؟

329
00:20:48,320 --> 00:20:49,560
تعال

330
00:21:00,940 --> 00:21:05,550
أعلم بأنها لم تكن تجربة سارّة بوجود طاقم تصوير هنا

331
00:21:05,680 --> 00:21:08,080
لكن عليكَ التعاون... هذه أوامر النائب العام

332
00:21:08,150 --> 00:21:09,460
أجل

333
00:21:10,530 --> 00:21:16,370
إذاً ما الخطب؟ إن فكرتُ بالجميع
فستكون أكثر شخص راحة بوجود الكاميرا

334
00:21:20,600 --> 00:21:25,170
بآخر مرّة كنتُ فيها أمام كاميرا
لم تنتهي الأمور بشكل جيّد

335
00:21:27,620 --> 00:21:29,230
يا إلهي، (جاين)، كم أنا آسفة

336
00:21:29,300 --> 00:21:33,500
لستِ بحاجة للإعتذار، وقد كنتِ محقة

337
00:21:33,820 --> 00:21:37,720
لا يوجد سبب يمنعني من التصرّف بتهذيب
سأقوم بالإعتذار

338
00:21:42,040 --> 00:21:48,120
أنت، أنا متأسف، لم نقصد التطفّل عليكم
كلاّ، أنا... لم يكن عليّ التحدّث إليكَ بوقاحة

339
00:21:48,150 --> 00:21:51,770
أنا أعتذر، أنا فقط... لا يروق لي التجسس عليّ

340
00:21:52,420 --> 00:21:54,500
أنا عصابيّ قليلاً

341
00:21:54,540 --> 00:21:55,910
أنت تؤدي عملكَ فحسب، أليس كذلك؟

342
00:21:55,980 --> 00:21:58,740
أجل -
حسناً، دعني أعزمكَ على شطيرة تاكو -

343
00:21:59,090 --> 00:22:00,710
بالطبع -
أعلم بأنكَ موافق -

344
00:22:00,780 --> 00:22:05,320
أنا جائع نوعاً ما -
هذه الروح الرياضية، أعرف المكان المثالي، لنمضي -

345
00:22:08,680 --> 00:22:10,030
شكراً جزيلاً

346
00:22:12,860 --> 00:22:14,330
(مايك) -
شكراً لك -

347
00:22:14,460 --> 00:22:17,610
ستيف)، أخبرني إذاً بشأن عملية جمع الأخبار)

348
00:22:19,390 --> 00:22:21,140
...إبتعدوا عن الطريق

349
00:22:25,100 --> 00:22:26,130
أدخل

350
00:22:34,230 --> 00:22:36,360
هل صوّرت هذا؟
أقمتَ بتصويره؟

351
00:22:47,570 --> 00:22:48,780
{\pos(195,225)}
لنمضي

352
00:22:51,000 --> 00:22:54,360
{\pos(195,225)}
لا أعرف إلى أين نحن متجهين
لكنني آمل أن يكون هناك مرحاض

353
00:22:55,470 --> 00:22:56,830
أنا أسير رغماً عنّي

354
00:23:05,280 --> 00:23:06,470
(حتماً (جاسبر

355
00:23:06,550 --> 00:23:10,940
وصف الشاحنة المغلقة يطابق وصف التي تمت مشاهدتها
(قرب الشقق المحروقة والسيارة الفخمة التي دمّرها (جاسبر

356
00:23:10,940 --> 00:23:13,210
منذ متى حصل القائد (دونر) على هذه المعلومات؟

357
00:23:13,280 --> 00:23:15,820
إتصلي بالشرطة المحليّة وشرطة المقاطعة -
سأباشر بهذا -

358
00:23:15,890 --> 00:23:19,910
عرفنا معلومة عن مساعد (جاسبر) الذي كان بحفل الإفتتاح
لم يكن الناشطون على إستعداد أن يكون لهم يد بالإختطاف

359
00:23:19,930 --> 00:23:21,810
لقد وشوا بهذا الرجل بسرعة -
(بارت هنريك) -

360
00:23:21,900 --> 00:23:26,490
على موقعه الإلكتروني يطلق على نفسه إسم المحارب الأخضر
تمّ إعتقاله عدّة مرّات بتهمة التحريض على الشغب

361
00:23:26,550 --> 00:23:30,130
إثارة الفوضى وتخريب الممتلكات العامة
جد هذا الشاب، دع (ريغسبي) يرافقك

362
00:23:30,200 --> 00:23:30,680
أمركِ

363
00:24:10,710 --> 00:24:15,190
يمكنني رؤية نواياك الجادة، ليس ثمّة داعي لإستخدام الأسلحة
(فلستُ الساحر (هاري هوديني

364
00:24:15,200 --> 00:24:16,430
إهدأ

365
00:24:18,880 --> 00:24:20,290
شكراً

366
00:24:21,980 --> 00:24:23,340
(إذاً أنتَ (جاسبر

367
00:24:25,160 --> 00:24:26,670
في الحقيقة، يشرّفني هذا

368
00:24:29,640 --> 00:24:35,070
أرجوك لا تقل بأنكَ إختطفتني للحصول على فدية، لأنني أشك
بأنكَ ستحصل على 50 دولاراً ناهيك عن إنقاذ الحيتان

369
00:24:35,070 --> 00:24:38,910
لا نريد فدية
...بواقع الأمر أريد بعث رسالة قصيرة

370
00:24:38,970 --> 00:24:43,780
(لم أقتل (مارثا ساينت كلير
(ولم أرمي تلكَ القنبلة النارية بمكتب (كروب

371
00:24:43,810 --> 00:24:48,430
وأنت... ستخبر الشرطة بهذا
ووسائل الإعلام

372
00:24:48,560 --> 00:24:50,840
إذاً، سبب إختطافكم لي هو لإثبات برائتك

373
00:24:51,150 --> 00:24:52,860
ألم تسمع من قبل بالهاتف؟

374
00:24:54,190 --> 00:24:55,650
أجل، أفهم الأمر

375
00:24:56,400 --> 00:25:01,710
إن قمتَ بإختطافي، وقمتُ بتمرير هذه الرسالة
فستحصل على الدعاية الكبيرة التي تريدها

376
00:25:01,720 --> 00:25:06,210
إن تمّ وصفي بالقاتل
فكل شيء كافحتُ من أجله سيفقد مصداقيته

377
00:25:06,250 --> 00:25:09,570
يدعمني الناس لأنني أحترم جميع الكائنات الحيّة

378
00:25:09,640 --> 00:25:15,240
أجل، لكنها طريقة جيدة لتجنّب عمل
الأمور التي تتطلّب منكَ إرتداء قناع

379
00:25:15,800 --> 00:25:18,040
وأنت شاب وسيم أيضاً

380
00:25:21,380 --> 00:25:22,800
كيف تعرف بأنني وسيم؟

381
00:25:24,710 --> 00:25:28,690
بالواقع، كنتُ أتحدّث بشكل مجازي -
كلاّ، لم تكن كذلك -

382
00:25:29,310 --> 00:25:32,430
أنتَ تعرف من أكون -
كلاّ، لا أملك أدنى فكرة -

383
00:25:33,390 --> 00:25:34,530
دعنا وشأننا ولا تعد

384
00:25:34,570 --> 00:25:36,750
كلاّ، ليس مضطراً للذهاب لأي مكان
...أنا... أنا... أنا

385
00:25:36,820 --> 00:25:38,310
هلاّ أصغيتَ إلي؟
...لا أملك أدنى فكرة

386
00:25:38,380 --> 00:25:40,880
قد تكون (إلفيس بريسلي) على حد علمي -
كيف عرفت؟ -

387
00:25:40,950 --> 00:25:43,530
لا أعرفك -
...كيف عرفتَ -

388
00:25:44,950 --> 00:25:46,440
رجاءاً لا تفعل هذا

389
00:25:48,110 --> 00:25:49,300
...رجا

390
00:25:56,480 --> 00:25:57,840
كيف عرفت؟

391
00:26:03,380 --> 00:26:11,250
حسناً، كيف لي أن لا أعرف؟
طولك، ولغة جسدك، طريقة إختيارك للعبارات

392
00:26:11,320 --> 00:26:16,450
"لقد قلتَ "في واقع الأمر
أعني، من... من يقول شيئاً كهذا؟

393
00:26:17,120 --> 00:26:18,040
أجل

394
00:26:18,150 --> 00:26:19,310
نعم

395
00:26:20,370 --> 00:26:21,850
بمنتهى الذكاء

396
00:26:24,540 --> 00:26:26,150
إذاً لدينا الآن مشكلة

397
00:26:36,990 --> 00:26:38,790
{\pos(195,255)}
أبعد هذا الشيء من وجهي

398
00:26:52,750 --> 00:26:55,540
قام (جاسبر) بإختطاف زميلنا، أين هما؟ -
من (جاسبر)؟ -

399
00:26:55,610 --> 00:26:59,160
أكنتُ تعرف بأنكَ تقضي مدّة أطول بالسجن
بتهمة الإختطاف أكثر من قتل أحدهم؟

400
00:26:59,250 --> 00:27:03,370
هذا جنون، أليس كذلك؟ -
(وكونك شريكاً بالجريمة يجعلكَ مذنباً تماماً كـ (جاسبر -

401
00:27:06,200 --> 00:27:09,530
يا رجل، يقوم (جاسبر) بالثأر
من أجل أمنا الأرض، هذا كل شيء

402
00:27:09,590 --> 00:27:11,550
أنتَ تعرفه بما فيه الكفاية لتكون متأكداً من دوافعه -
أجل -

403
00:27:11,630 --> 00:27:13,790
أنتَ تعرفه جيداً بحيث أنكَ ستخبرنا بمكانه

404
00:27:13,860 --> 00:27:16,230
حتى لو كنتُ أعرف، والذي لا أعرفه

405
00:27:16,300 --> 00:27:19,040
(ماكنتُ مطلقاً لأخون (جاسبر -
مطلقاً" كلمة كبيرة جداً" -

406
00:27:19,110 --> 00:27:22,540
جرّبني -
ما الذي كان (جاين) ليريد منّا فعله بهذه الحالة يا (تشو)؟ -

407
00:27:22,610 --> 00:27:25,160
وحياته بخطر؟ -
أنتَ تعرف ما الذي كان يريد منّا فعله -

408
00:27:25,230 --> 00:27:27,110
أجل، حسناً

409
00:27:28,190 --> 00:27:31,330
أظن بأنه علينا القيام بذلك

410
00:27:36,150 --> 00:27:40,360
يجدر بنا طلب سيارة إسعاف، هذا إجراء إحترازي -
طبعاً، يمكنهم إعادته بسرعة ويمكننا العودة إلى الإستجواب -

411
00:27:40,360 --> 00:27:42,060
مهلاً، إعادة ماذا؟

412
00:27:43,730 --> 00:27:48,250
ذراعك، لقد خلعتها حين سقطتَ من على السلالم -
(أجل، عليكَ توخي الحذر أكثر يا (هنريك -

413
00:27:48,320 --> 00:27:51,780
مهلاً، مهلاً، شاهدتني حفنة من الناس
أدخل إلى هنا بحالة جيّدة

414
00:27:51,850 --> 00:27:54,070
حفنة من رجال الشرطة، وأنا واحد منهم

415
00:27:54,140 --> 00:27:55,450
رأيتكَ تسقط

416
00:27:55,520 --> 00:27:59,090
وكل شرطي متواجد بهذه المبنى سيقول المثل

417
00:28:11,610 --> 00:28:14,640
"كوخ يقع بسفوح جبال "سييرا
"يبعد 10 أميال بالشمال الشرقي لـ "سالتر

418
00:28:14,650 --> 00:28:15,850
أحسنتَ عملاً

419
00:28:18,610 --> 00:28:19,620
ما العمل؟

420
00:28:20,280 --> 00:28:21,380
ما العمل؟

421
00:28:21,710 --> 00:28:23,960
إن أطلقتُ سراحكَ الآن، فستشي بي

422
00:28:24,030 --> 00:28:27,360
أتسمح لي بتقديم إقتراح؟ -
كلاّ، لا أسمح لك -

423
00:28:28,720 --> 00:28:30,580
من فضلك يا (ويلسون)، بوسعي المساعدة

424
00:28:30,790 --> 00:28:33,150
لا يمكنني دخول السجن

425
00:28:34,320 --> 00:28:36,580
عليّ إنهاء عملي، ألا تفهم؟

426
00:28:36,720 --> 00:28:39,810
أنا أفهمك، إنّ عملك مهم جداً

427
00:28:39,870 --> 00:28:41,880
لكن ما لا أفهمه، بالرغم من ذلك

428
00:28:42,340 --> 00:28:44,360
هو سبب عملك بمكتب العمدة

429
00:28:44,430 --> 00:28:50,240
أين سيكون ثمّة مكان لدراسة عدوّنا أفضل من معسكرهم؟ -
أكنتَ تعلم بشأن تلقي العمدة رشوة من متعهد البناء (كروب)؟ -

430
00:28:50,240 --> 00:28:56,450
بالطبع، من برأيك لفت إنتباه (مارثا) للأمر؟ -
أنتَ من أخبرها -

431
00:28:57,650 --> 00:29:01,140
لكن لماذا لم تفضح العمدة بنفسك أو فضحها بهيئة (جاسبر)؟

432
00:29:01,250 --> 00:29:06,170
كانوا ليعرفوا بأنّ (جاسبر) يعمل بمكتب العمدة
وكانوا سيشكون بي قريباً

433
00:29:06,170 --> 00:29:10,230
أنا أعمل بشكل سرّي
لهذا السبب لازلتُ هنا، لازلتُ أقاتل

434
00:29:10,240 --> 00:29:11,540
أنا أتفهم هذا

435
00:29:12,830 --> 00:29:14,010
دعني أساعدك

436
00:29:14,340 --> 00:29:15,680
لا تحاول خداعي

437
00:29:16,500 --> 00:29:20,160
لا تخبرني بأنكَ لن تشي بي إن قمتُ بإطلاق سراحك
لأنني أعلم بأنكَ ستفعل هذا

438
00:29:20,190 --> 00:29:25,250
ويلسون)، أنا لا أحاول خداعك)
لن أقوم بخداعك

439
00:29:25,540 --> 00:29:28,870
أنا أتفهم وأحترم وجهة نظرك

440
00:29:30,040 --> 00:29:31,510
تفضل بالجلوس

441
00:29:32,520 --> 00:29:34,000
تريّث لحظة

442
00:29:51,080 --> 00:29:54,490
ويلسون)، أنظر إليّ)
بوسعي مساعدتك

443
00:29:57,970 --> 00:29:59,170
كيف؟

444
00:29:59,870 --> 00:30:01,760
أنظر إليّ

445
00:30:02,460 --> 00:30:04,760
سترى بأنني أخبركَ بالحقيقة

446
00:30:07,710 --> 00:30:09,830
...أريد مثل ما تريده

447
00:30:10,930 --> 00:30:13,110
السلام والوئام

448
00:30:14,260 --> 00:30:15,720
...السلام

449
00:30:16,920 --> 00:30:18,540
...الهدوء

450
00:30:20,790 --> 00:30:22,140
الأمر سهل

451
00:30:23,000 --> 00:30:24,630
يمكنكَ الحصول عليه

452
00:30:27,390 --> 00:30:29,640
إن أردته، فيمكنكَ الحصول عليه

453
00:30:32,370 --> 00:30:34,550
بغاية السلام

454
00:30:36,780 --> 00:30:40,090
"معكَ القائد (دونر)، قائد قسم شرطة "سلاتر

455
00:30:40,320 --> 00:30:42,190
أنتَ محاصر

456
00:30:42,260 --> 00:30:45,090
أخرج ويديك مرفوعيتن -
إبقى هادئاً -

457
00:30:55,290 --> 00:30:57,110
إبقى هادئاً

458
00:31:05,770 --> 00:31:06,820
أدخلوا

459
00:31:08,490 --> 00:31:09,400
المكان آمن

460
00:31:09,430 --> 00:31:10,670
المكان آمن

461
00:31:10,730 --> 00:31:13,610
سأتولّى أمره

462
00:31:13,650 --> 00:31:15,780
ليزبن)؟) -
(جاين) -

463
00:31:15,850 --> 00:31:17,300
عجباً، أنا منبهر

464
00:31:17,340 --> 00:31:20,710
كيف عرفتم بأنني هنا؟ -
أجل، ألأننا تائهون من دونك؟ -

465
00:31:20,750 --> 00:31:25,770
في الحقيقة، ما كنتُ لأقول هذا، لكنني لا زلتُ منبهراً -
مهلاً، أنا... لا تتحرّك، ربما قاموا بتفخيخ المكان -

466
00:31:25,820 --> 00:31:29,040
سأطلب من فرقة تفكيك القنابل إلقاء نظرة عليك -
ماذا؟ -

467
00:31:29,110 --> 00:31:33,370
أنتش... تمزحين، أنتِ تمزحين
أنا... أنا ممتن وما إلى ذلك، لكن أخرجيني من هنا فحسب

468
00:31:33,380 --> 00:31:35,130
وسأخبركِ بالقصّة -
أيّة قصة؟ -

469
00:31:44,020 --> 00:31:45,730
(إذاً، نعرف من يكون (جاسبر -
(فونتنو) -

470
00:31:45,800 --> 00:31:48,690
لم نجد أثراً له، لقد إنسل من بين يدي الشرطة المحليّة
إنّه رجل واحد، بالله عليكم

471
00:31:48,700 --> 00:31:50,650
حسناً، من الواضح بأنه يعرف تلكَ الغابات بشكل أفضل

472
00:31:50,720 --> 00:31:53,220
جاين)، يكفيكَ وقتاً للتعافي)
(أخبرنا بشأن (فونتنو

473
00:31:53,290 --> 00:31:56,540
{\pos(195,255)}
ما الذي قاله؟ -
تحدّث بإسهاب بالكثير من الهراءات، النكران -

474
00:31:56,610 --> 00:32:01,520
{\pos(195,255)}
الحقيقة أن سبب قبوله للعمل بمكتب العمدة هو
لوضع خطّة من أجل شنّ هجمات على المشاريع الجديدة بالبلدة

475
00:32:01,540 --> 00:32:04,940
{\pos(195,255)}
وأصبح هو و(ساينت كلير) عشيقين -
حبيب سرّي -

476
00:32:05,010 --> 00:32:09,600
(لكن حين إكتشفت (ساينت كلير) بشأن حقيقة حياة
فونتنو) السريّة كـ (جاسبر)، قتلها لهذا السبب)

477
00:32:09,600 --> 00:32:10,940
لإبقائها صامتة

478
00:32:11,050 --> 00:32:12,910
{\pos(195,255)}
(سأجلب مذكرة لتفتيش منزل (فونتنو

479
00:32:12,980 --> 00:32:15,380
{\pos(195,255)}
أبلغ الجميع بالأمر ودعهم يكونوا على أهبة الإستعداد للعمل

480
00:32:15,450 --> 00:32:18,790
{\pos(195,255)}
(إبحثوا عن قلادة (ساينت كلير
(لقد كانت هديّة من (فونتنو

481
00:32:18,850 --> 00:32:21,660
برأيي... أنه أخذها بعدما قتلها
نحن بحاجة إليها

482
00:32:21,730 --> 00:32:24,800
إبقيا بالموقع حتى تصل مذكرة التفتيش

483
00:32:28,040 --> 00:32:29,560
{\pos(195,255)}
القائد (دونر)؟
(أجل، أنا... معكَ (ليزبن

484
00:32:29,630 --> 00:32:33,100
{\pos(195,255)}
أنا بحاجة لبعض الأسبرين -
أجل -

485
00:32:34,390 --> 00:32:37,290
{\pos(195,255)}
أجل، أنا... أنا أردتُ فقط... أيمكنكَ
الإنتظار للحظة أيها القائد؟

486
00:32:37,360 --> 00:32:39,550
{\pos(195,255)}
إسمعا، هذا يكفي يا رفاق
لقد إنتهينا من التصوير

487
00:32:39,780 --> 00:32:43,120
أتعلمين، إلقاء القبض على المجرم
ستكون خاتمة رائعة للبرنامج

488
00:32:43,180 --> 00:32:44,750
ستجعلكم تبدون كالمشاهير

489
00:32:44,820 --> 00:32:49,340
{\pos(195,220)}
حسناً، من المؤكد أنها ستسعد النائب العام كثيراً -
هذا صحيح -

490
00:32:49,890 --> 00:32:53,920
{\pos(195,220)}
حسناً، يمكنكما تصوير عملية القبض
لكن عليكما تنفيذ ما أقوله بالضبط

491
00:32:53,920 --> 00:32:56,530
{\pos(195,220)}
إتفقنا -
قابلاني بمنزل (فونتنو) عند الساعة الـ 6 -

492
00:32:56,600 --> 00:32:59,590
{\pos(195,220)}
أمركِ يا سيدتي -
مرحباً أيها القائد، سنحتاج للمساعدة -

493
00:32:59,660 --> 00:33:01,010
من فريق الإقتحام مجدداً

494
00:33:51,450 --> 00:33:52,640
ما العمل الآن؟

495
00:33:52,750 --> 00:33:57,450
نطوذق المنطقة وننتظر المذكرة -
أجل، تحصل الكثير من هذه الأمور -

496
00:33:57,470 --> 00:33:59,060
لا تحصل الكثير من مطارادات السيارات

497
00:34:01,520 --> 00:34:04,490
ربما يمكننا... طرح بضعة أسئلة أثناء إنتظارنا؟

498
00:34:09,300 --> 00:34:11,170
{\pos(195,255)}
بالطبع، إن كان لابدّ من ذلك

499
00:34:15,730 --> 00:34:19,900
كيف إنضممت للعمل مع فريق "كاليفورنيا" للتحقيق؟

500
00:34:19,930 --> 00:34:23,640
أنتَ تعرف كيف -
أجل، لكنني... أريد منكَ قول ذلك أمام الكاميرا -

501
00:34:23,640 --> 00:34:24,690
أجل، فهمتُ قصدك

502
00:34:30,440 --> 00:34:35,950
{\pos(195,255)}
في الحقيقة، إنضممتُ للعمل مع مكتب "كاليفورنيا" للتحقيق
بعدما تمّ قتل زوجتي وإبنتي

503
00:34:46,960 --> 00:34:49,210
هل سبق أن واجهتَ خسارةً كهذه؟

504
00:34:50,060 --> 00:34:51,630
فقدان من تحبّه؟

505
00:34:55,350 --> 00:34:57,780
لا يوجد ما هو أكثر أهميّة من الحب، أليس كذلك؟

506
00:34:58,540 --> 00:34:59,940
نحن نتحدّث عنك

507
00:35:04,480 --> 00:35:10,430
{\pos(195,255)}
يمكن أن يكون الأمر قاسياً للغاية حين تفقد الحبّ أو غيره
الأمر أشبه بـ... التعرّض للخيانة

508
00:35:11,050 --> 00:35:13,300
{\pos(195,255)}
تقريباً كالتصرّف العنيف، أليس كذلك؟

509
00:35:14,550 --> 00:35:15,850
أليس كذلك؟

510
00:35:17,240 --> 00:35:18,270
أظن ذلك

511
00:35:18,340 --> 00:35:20,900
...لمَ لا... لمَ لا نعود إلى

512
00:35:21,150 --> 00:35:25,790
حين تمنح أحدهم قلبك ويلقي به عرض الحائط
فمن الطبيعي أن تغضب

513
00:35:26,950 --> 00:35:28,950
وخصوصاً حين تعتمد عليهم

514
00:35:30,210 --> 00:35:32,920
حين تكون مهنتك مقيّدة بمهنتهم

515
00:35:34,270 --> 00:35:35,690
...أنا لا أفهم ما الذي

516
00:35:35,770 --> 00:35:38,340
لمَ لا ترينا ما هو موجود بداخل جيبك؟ -
ماذا؟ -

517
00:35:38,410 --> 00:35:40,540
لقد سمعتني -
كلا -

518
00:35:40,610 --> 00:35:42,040
لم لا؟

519
00:35:43,630 --> 00:35:46,950
لأنكَ لا تملك الحق بهذا -
حسناً -

520
00:35:47,490 --> 00:35:52,570
حسناً، سأخبركَ بما هو موجود بداخل جيبك
وأخبرني إن كنتُ محقاً

521
00:35:52,570 --> 00:35:57,760
يوجد بداخل جيبك عقد من الزبرجد الأزرق
والتي أهديته يوماً لـ (مارثا ساينت كلير) حين كنتما عشيقين

522
00:35:57,770 --> 00:36:00,590
وقد إستعدتَ ذلك العقد بعد أن قتلتها

523
00:36:00,710 --> 00:36:07,100
(كنتَ ستدسّه بمنزل (فونتنو
بواسطة حيلتي العبقريّة والخبيثة

524
00:36:14,880 --> 00:36:16,890
{\pos(195,255)}
ها هي

525
00:36:18,060 --> 00:36:22,460
لا أعرف كيف وصل هذا إلى هنا -
(رجاءاً، لا تكن سخيفاً، إعتقله يا (تشو -

526
00:36:22,550 --> 00:36:25,360
إجثو على ركبتيك، ضع يديك خلف رأسك

527
00:36:25,510 --> 00:36:27,030
الآن

528
00:36:30,390 --> 00:36:31,370
إنهض

529
00:36:32,170 --> 00:36:33,450
هذا من أجلك

530
00:36:34,480 --> 00:36:39,450
وهذه... من أجلي

531
00:36:44,840 --> 00:36:46,400
ها هو المشهد

532
00:36:47,880 --> 00:36:50,750
هناك، لقد أشحت بنظرك

533
00:36:50,820 --> 00:36:55,590
لم تظهر جثة (مارثا ساينت كلير) بعد
وقمت بإشاحة نظرك، لأنكَ كنتَ تعرف ما سيحصل

534
00:36:55,600 --> 00:37:02,110
لأنكَ قمتَ بدفن تلكَ الجثّة بموقع البناء
(وقمتَ بإحراق تلك المقطورة لمحاولة تلفيق تهمة بـ (جاسبر

535
00:37:02,120 --> 00:37:04,790
أنتَ بغاية الذكاء يا (مايك)، أنتَ فقط بغاية الذكاء

536
00:37:05,440 --> 00:37:10,410
لا، أنتَ تتفوّه بالكثير من النظريات
لكن لا وجود لإثبات قانوني

537
00:37:10,440 --> 00:37:18,430
أتريد إثباتاً قانونياً؟ لقد وصلتنا تقارير المختبر
وجدوا آثار دماء (مارثا) بداخل صندوق سيارتك

538
00:37:19,590 --> 00:37:21,740
أتودّ إخبارنا بما حصل؟

539
00:37:31,250 --> 00:37:35,900
إنتشرت شائعات بشأن كون العمدة فاسدة
لكن لم يكن ثمّة إثبات على ذلك

540
00:37:36,180 --> 00:37:41,900
كنتُ أعلم بأنّ شيئاً ما يجري
لكن... بالرغم من إلحاحي عليها

541
00:37:42,100 --> 00:37:45,180
رفضت (مارثا) التفوّه بأي شيء، لا شيء

542
00:37:47,450 --> 00:37:48,960
وبالليلة الماضية

543
00:37:50,480 --> 00:37:53,170
كنتُ أفحص حاسوبها

544
00:37:53,320 --> 00:37:55,010
كنتُ أتحقق من بعض الأمور، أتعلمون؟

545
00:37:56,760 --> 00:37:59,900
ووجدتُ هذا الخطاب التي كانت تعدّه

546
00:38:00,780 --> 00:38:03,440
والذي تفضح فيه أنّ العمدة فاسدة

547
00:38:03,560 --> 00:38:06,920
...مع وجود أدلة تدعم ذلك
حقائق وأرقام، وكل الإثباتات

548
00:38:07,990 --> 00:38:10,070
وقد أخفت الأمر عنّي طيلة الوقت

549
00:38:10,440 --> 00:38:13,260
كانت هذه القصّة لتحقق لي نجاحاً كبيراً بحياتي المهنية

550
00:38:14,240 --> 00:38:17,980
لقد كنتُ بإنتظار قصّة كهذه طيلة حياتي

551
00:38:18,500 --> 00:38:21,950
وقد كانت غاضبة لأنني بحثتُ بحاسوبها

552
00:38:22,020 --> 00:38:23,990
...لذا

553
00:38:25,830 --> 00:38:29,030
قالت، بأنها لم يعد بإمكانها الوثوق بي
وبأنّ علاقتنا إنتهت

554
00:38:29,860 --> 00:38:32,190
وزادت حدّة الجدال

555
00:38:32,260 --> 00:38:35,320
وإستعدتُ عقدي منها

556
00:38:35,560 --> 00:38:37,480
وبعدها بدأت بالإستهزاء بي

557
00:38:39,420 --> 00:38:44,100
أتعلمان، ألمحت بأنني لا أملك ما يتطلّب
لأكون ضمن النخبة بأية حال

558
00:38:45,060 --> 00:38:47,070
قائلة بأنني فاشل

559
00:38:47,280 --> 00:38:48,730
هل إكتفت؟

560
00:38:49,390 --> 00:38:51,960
هل إكتفت؟ هل إكتفت؟

561
00:38:52,510 --> 00:38:54,250
كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّ

562
00:38:54,320 --> 00:38:55,580
لقد إكتفيت

563
00:38:55,650 --> 00:38:57,170
أنا

564
00:39:04,810 --> 00:39:06,160
...حسناً

565
00:39:06,730 --> 00:39:08,650
سنعتبر هذا إعترافاً

566
00:39:09,050 --> 00:39:12,000
<i> (بعد إفشاء صاعق فإنّ العمدة (ميلبا والكر شانون</i>

567
00:39:12,070 --> 00:39:14,990
<i> قد تمّ إعتقالها من قِبل المدّعي العام بتهمة الفساد -
أجل -</i>

568
00:39:14,990 --> 00:39:17,690
<i> " وتمّ إيقاف مشروع "غرانتون" ببلدة "سالتر</i>

569
00:39:17,760 --> 00:39:20,640
<i> والذي وجه إليها التهمة
(هو مساعدها المقرّب (ويلسون فونتنو</i>

570
00:39:20,710 --> 00:39:24,380
<i> والذي وافق على الشهادة ضدّ العمدة
مقابل التساهل</i>

571
00:39:24,390 --> 00:39:27,800
<i> (بشأن نشاطاته كإرهاب بيئي يدعى (جاسبر</i>

572
00:39:27,860 --> 00:39:34,800
<i> هذه آخر التطورات لقصّة غريبة عن القتل والجشع
"والتي أسرت بلدة "سنترال فالي</i>

573
00:39:34,810 --> 00:39:38,900
أنتِ، لقد كنتُ أستمتع بذلك -
كم أمقت طريقتهم بتهويل كل شيء -

574
00:39:38,910 --> 00:39:41,520
أجل، أمقت ذلك -
"أسرت بلدة "سنترال فالي -

575
00:39:41,560 --> 00:39:43,970
حتماً يمزحون -
كعك الدونات -

576
00:39:44,030 --> 00:39:46,480
شكراً -
السيدات أولاً -

577
00:39:46,970 --> 00:39:49,210
إذاً، يا رفاق؟

578
00:39:49,280 --> 00:39:51,330
لديّ ما أخبركم به

579
00:39:52,330 --> 00:39:54,830
لدينا ما نخبركم به

580
00:39:55,390 --> 00:39:58,640
الحياة قصيرة جداً كي نعيشها بالكذب

581
00:39:59,140 --> 00:39:59,770
...(فان بيلت)

582
00:39:59,840 --> 00:40:02,920
غرايس) وأنا... عشيقان)

583
00:40:06,550 --> 00:40:07,830
كلاّ، لستما كذلك

584
00:40:08,950 --> 00:40:10,180
بلى، نحن كذلك

585
00:40:10,250 --> 00:40:12,890
كلاّ، لستما عشيقين

586
00:40:12,970 --> 00:40:16,290
لكننا كذلك بالرغم من ذلك -
كلاّ، لستما كذلك -

587
00:40:16,350 --> 00:40:22,130
لأنّ ممارسة علاقة جسدية بين زميلين بالوحدة
تعتبر مخالفة للنظام

588
00:40:22,270 --> 00:40:24,410
وهذا سبب إخفائنا للأمر

589
00:40:24,480 --> 00:40:26,930
لكننا لا نرغب بالعيش في كذبة بعد الآن

590
00:40:28,400 --> 00:40:29,700
مهما كلّف الأمر

591
00:40:33,540 --> 00:40:37,540
حسناً، إنه سرّ جيّد، أحسنتما بكتمانه -
حسناً، ربما عرفتَ أنت، لكن لم يعرف أحد آخر بهذا -

592
00:40:37,540 --> 00:40:39,310
أنا كنتُ أعرف، ونصف من بالمبنى يعلمون -
كلاّ، لا يعرفون -

593
00:40:39,420 --> 00:40:42,270
الشخص الوحيد الذي لم يعرف هو الذي
يحدّق إليكَ بغضب الآن

594
00:40:42,340 --> 00:40:44,740
والآن عليّ التصرّف حيال هذا الأمر

595
00:40:44,810 --> 00:40:49,100
ما الذي ستفعلينه؟ -
أجل، ما الذي ستفعلينه؟ -

596
00:40:53,520 --> 00:40:55,730
أنا أفكّر

597
00:40:56,750 --> 00:40:58,430
إنصرفا

598
00:41:05,783 --> 00:42:11,899
Translated By: CATS
Re-Synced By: MEE2day

