1
00:00:02,400 --> 00:00:04,584
{\a6}
"مقر المكتب المركزي للتحقيقات"
( ساكراكينتو)، (كاليفورنيا)

2
00:00:02,585 --> 00:00:06,282
(إنها تدعى (مادلين هايتاور
"وكانت مديرة الإستخبارات في مدينة "فريسنو

3
00:00:06,317 --> 00:00:09,440
أهي الرئيسة الجديدة؟ -
(الرئيسة الجديدة... (مادلين هايتاور -

4
00:00:09,441 --> 00:00:14,016
نائب الرئيس يقول أنها ستصل غداً -
...يقال عنها أنها صعبة المراس

5
00:00:14,017 --> 00:00:18,271
شخصية سياسية، ولها معارف في المجلس التشريعي -
إذن فهذا جيداً لنا، سنحظى ببعض العلاقات الجيدة -

6
00:00:18,272 --> 00:00:18,997
سنرى

7
00:00:20,544 --> 00:00:22,952
لا داعي للخوف -
لست خائفة -

8
00:00:22,953 --> 00:00:27,511
إنكِ عميلة يقتدى بها، لا داعي للقلق -
لست قلقاً، أنا بخير -

9
00:00:27,512 --> 00:00:28,762
أخبري هذا لنفسك دائماً

10
00:00:33,398 --> 00:00:37,052
(عقار (هوبر بانكس
(كيرتوس هايتس)، (كالفورنيا)

11
00:00:43,651 --> 00:00:47,411
كيف حالك؟ -
فيك باندينو)، من شركة ألفا برافو للأمن) -

12
00:00:47,412 --> 00:00:50,613
أقدر سرعة إستجابتكم -
(العميلة (ليزبن)، وهذا (باتريك جاين -

13
00:00:50,614 --> 00:00:54,433
...وهذا هو العمـ -
وين ريسبي)، المكتب المركزي للتحقيقات، لقد أبليت جيداً) -

14
00:00:54,623 --> 00:00:57,869
مرحباً يا (براندون)، كيف حالك؟
لقد قمنا بالعمل معاً في قضيتان بالماضي

15
00:00:57,870 --> 00:01:01,661
"فريق (أرسون) في قسم شرطة "سيان دييغو -
أجل، لقد كانت أياماً جيدة -

16
00:01:01,662 --> 00:01:04,078
أتتذكر تلك المراقبة في "بيسمو"؟ -
هل قمت بالإتصال بتلك الفتاة؟ -

17
00:01:04,079 --> 00:01:08,947
أجل، هل ترينا الجثة يا سيد (باندينو)؟ -
أجل، بالطبع -

18
00:01:09,368 --> 00:01:13,539
إنه في بيت حوض الإستحمام، يدعى
جيمس سميثون)، 28 عاماً، بريطاني الجنسية)

19
00:01:14,135 --> 00:01:16,579
إنه معلم للأطفال ذو مرتب مرتفع

20
00:01:17,200 --> 00:01:21,363
إبنة صاحب المنزل من طلابه، ولقد سمحوا
له للإنتقال إلى هنا منذ شهرين

21
00:01:21,807 --> 00:01:25,036
ريغسبي)، أيمكنك أن تعرف لمَ لم يأتي (كورنر) هنا؟) -
أجل بالطبع -

22
00:01:30,686 --> 00:01:35,229
من الذي وجد الجثة، أنت؟ -
إبنة صاحب المنزل، كانت قادمة لإعطائها درساً -

23
00:01:35,230 --> 00:01:39,429
لقد إتصلت بوالدها، وهو إتصل بي، وأنا إتصلت بكم -
لمَ نحن وليس الشرطة المحلية -

24
00:01:39,430 --> 00:01:40,954
...لا أدري -
ما هذا بحق الجحيم يا (فيك)؟ -

25
00:01:41,495 --> 00:01:44,430
كان من المفترض أن تتصل بي بمجرد أن يصلوا هنا -
المعذرة يا سيدي؟ -

26
00:01:44,431 --> 00:01:45,664
(أدعى (هوبر بانكس

27
00:01:45,671 --> 00:01:48,364
العميلة (ليزبن) من المكتب المركزي للتحقيقات
هذا مسرح جريمة

28
00:01:48,376 --> 00:01:54,277
إنه منزلي -
سيد (بانكس) أريدك أن تغادر، هل تفعل هذا لي -

29
00:01:54,863 --> 00:01:59,737
سأنتظر في المنزل وأنتظر منك تقريراً كاملاً
أعلمني عندما تخرجون الجثة من هنا

30
00:02:02,053 --> 00:02:05,710
لهذا السبب إتصلت بكم
إنه رجل غنيّ ولديه الكثير من النفوذ

31
00:02:05,711 --> 00:02:09,277
لذا فهو لا يريد الشرطة المحلية، إنه يريد الأفضل -
كورنر) قادم في الطريق) -

32
00:02:09,312 --> 00:02:14,325
رصاصة واحدة، من النظر إلى الجرح يبدو
أنه مسدساً من عيار 38

33
00:02:14,326 --> 00:02:17,931
لا تقلق، إنه فحص بالنظر فقط
لم ألمس شيئاً

34
00:02:18,544 --> 00:02:23,798
ليس هناك علامة على الإعتداء أو السرقة؟ -
إن لديه سيرة ذاتية جيدة جداً -

35
00:02:24,782 --> 00:02:30,046
تخرج من (إيتون) و(أكسفورد) وآخر وظيفة له
كانت كمدرساً لمدرسة إعدادية بشرق البلاد

36
00:02:30,047 --> 00:02:32,838
لست متأكداً من هذا؟ -
المعذرة؟ -

37
00:02:32,873 --> 00:02:37,003
هناك ندبة بالوجه، لقد حصل الفتى على جرح
برأسه وإحتاج إلى إجراء عملية تجميلية

38
00:02:37,004 --> 00:02:41,370
لقد قام بإجراء عملية تجميل، يبدو أن
تلك السيرة كلها ملفقة

39
00:02:41,371 --> 00:02:42,919
المعذرة؟ -
لك هذا -

40
00:02:43,188 --> 00:02:46,783
لقد فحصت ملفاته بنفسي -
حسناً، إنني مخطئاً إذاً -

41
00:02:48,492 --> 00:02:54,260
ليس هناك أي علامات أو بثور على يديه
وهناك الكثير من التراب تحت أظافره

42
00:02:54,261 --> 00:02:56,218
من هذا الرجل؟ -
إنها قصة طويلة -

43
00:02:57,203 --> 00:03:00,257
أهناك شيئاً آخر؟ -
يجب أن يكون هناك إنذاراً في هذا المكان -

44
00:03:00,292 --> 00:03:03,851
أجل، لم تقم العائلة بتشغيله
لقد جائتني المكالمة في 3:35

45
00:03:04,087 --> 00:03:07,498
وكنت عند عميلاً آخر قريباً من هنا
أقوم بتحديث نظام الإنذار لديه

46
00:03:08,086 --> 00:03:10,642
ووصلت هنا في 3:52

47
00:03:11,782 --> 00:03:16,908
كان الجسم ما زال دافئاً، لذا أعتقد أن وقت
الوفاة كان قبلها بساعة تقريباً

48
00:03:17,809 --> 00:03:20,067
ما هذا بحق الجحيم؟ -
فلتخمن ثانية -

49
00:03:40,652 --> 00:03:45,355
إنها تسمى بمتلازمة لازاروس، لقد وصلت شحنة
كهرائية بشكل ما إلى قلب الفتى وقامت بتشغيله

50
00:03:45,390 --> 00:03:48,324
إن هذا يحدث -
إذاً، فأنت تقول أن الفتى حياً -

51
00:03:48,325 --> 00:03:52,083
حسناً، إذا كنتِ تقولين على هذا حياة، لقد توقف
عقله لمدة عشر دقائق بدون أوكسجين

52
00:03:52,084 --> 00:03:54,239
يبدو أنه لن يعود إلى الحياة -
هناك كاميرات مراقبة بالخارج -

53
00:03:54,240 --> 00:03:58,646
إجعل (باندينو) يريك شرائط المراقبة
ربما نكون محظوظين ونرى من القاتل

54
00:03:58,647 --> 00:04:01,045
يجب أن أتحدث مع الفتاة التي وجدت الجثة

55
00:04:01,080 --> 00:04:01,666
حسناً

56
00:04:12,383 --> 00:04:16,971
ما الذي تبحث عنه؟ -
التراب الذي تحت أظافره تبدو رائحته مثل نبات الإكليل -

57
00:04:21,711 --> 00:04:22,675
أجل

58
00:04:31,117 --> 00:04:34,642
أياً كان ما بداخل هذا الصندوق فهو
السبب في قتل رجلنا

59
00:04:34,757 --> 00:04:39,288
حسناً، لقد أُغلقت القضية -
لا داعي أن تتهكمي -

60
00:04:39,918 --> 00:04:45,427
لقد كانت زوجتي (جولين)، لقد لاحظت كم أن
جيمس) ساعد (لاني) في الدراسة)

61
00:04:46,592 --> 00:04:50,036
وعندما علمت بأنه يحتاج مكاناً للإقامة
قامت بتأجير إستراحة السباحة له

62
00:04:50,328 --> 00:04:53,686
أعتقد أنه كان هنا منذ... لا أدري
أعتقد شهرين

63
00:04:53,687 --> 00:04:56,748
إن هذا كرماً من زوجتك -
إن (جولين) لديها قلبٌ كبير -

64
00:04:58,207 --> 00:04:59,132
هل هذه هي؟

65
00:05:00,473 --> 00:05:02,036
هذه تحفتي -
إنها جميلة -

66
00:05:03,921 --> 00:05:09,300
لقد حولتني إلى فنان حقيقيّ
كنت آخذ لقطات فقط قبل أن ألتقي بها

67
00:05:09,680 --> 00:05:16,424
سيد (بانكس) نحن نحتاج أن نتحدث مع إبنتك -
آسفة، ولكن (لاني) منزعجة أن تتحدث إليكم الآن -

68
00:05:16,425 --> 00:05:17,950
ربما لاحقاً

69
00:05:18,177 --> 00:05:20,857
نحن نحتاج أن نتحدث إليها وهي مازالت تتذكر -
لقد رأت ما رأيتموه -

70
00:05:20,858 --> 00:05:23,331
لقد عادت إلى البيت، وذهبت إلى منزل السباحة
...لكي يساعدها في واجباتها المدرسية

71
00:05:23,366 --> 00:05:26,089
يجب أن نسمع هذا منها -
ووجدت رجلاً ميتاً -

72
00:05:26,090 --> 00:05:32,606
إن لديها 12 عاماً، ألا تقدرون هذا؟ -
لم يكن واجباً مدرسياً، كان مقالاً حول الأهرامات -

73
00:05:33,866 --> 00:05:36,090
أستطيع إخباركم بما حدث -
(شكراً لكِ يا (لاني -

74
00:05:36,091 --> 00:05:37,719
(إجلسي هنا يا (لاني

75
00:05:41,292 --> 00:05:44,087
(أدعى العميلة (ليزبن) وهذا يدعى (باتريك جاين

76
00:05:44,468 --> 00:05:51,637
مرحباً، ما الذي تبحثين عنه في مقالتك عن الأهرامات؟ -
وصف الحياة بعد الموت تبعاً للأساطير المصرية القديمة -

77
00:05:52,072 --> 00:06:00,972
تبعاً للأساطير المصرية القديمة، حسناً، هل تعلمين
أنهم كانوا يعتقدون أنه بعد أن تموتين

78
00:06:01,568 --> 00:06:05,464
ستذهبين إلى الحياة في العالم الآخر
وأنتِ على ظهر فرس النهر المقدس؟

79
00:06:05,465 --> 00:06:08,813
هذا ما كانوا يعتقدونه -
ما هو الوقت الذي قدمتي فيه من المدرسة؟ -

80
00:06:09,200 --> 00:06:11,869
بعد الثالثة بقليل -
ما الذي فعلتيه؟ -

81
00:06:12,233 --> 00:06:17,128
قمت بتحضير عصير ليمون لأن (جيمس) يحبه -
من كان في البيت أيضاً؟ -

82
00:06:17,129 --> 00:06:20,362
لا أحد، لقد كنت في المعرض وكانت
جولين) في النادي)

83
00:06:20,397 --> 00:06:22,302
(لو سمحت يا سيد (بانكس -
لم يكن أحداً هنا -

84
00:06:24,018 --> 00:06:29,470
لقد أخذت العصير إلى بيت السباحة
...ورأيت

85
00:06:31,917 --> 00:06:37,505
الكثير من الدماء -
هل رأيتي أي شخص أو سمعتي شيئاًً؟ -

86
00:06:37,506 --> 00:06:40,927
صوت إنسان؟ أو سيارة؟ -
كان هناك (جيمس) فقط -

87
00:06:40,962 --> 00:06:44,518
سأصعد بها إلى غرفتها -
هل هناك أحدُ يعرف ما بداخل هذا؟ -

88
00:06:45,298 --> 00:06:47,593
كلا، هل إنتهينا؟ -
غالباً -

89
00:06:47,594 --> 00:06:52,195
لمَ لم تكن والدتك تريد أن تتحدثي إلينا يا (لاني)؟ -
إنها ليست والدتي -

90
00:06:52,196 --> 00:06:56,670
عزيزتي، كل شيء بخير -
لقد كنتُ أقوم بحمايتها -

91
00:06:57,187 --> 00:07:02,626
لقد مرت بتجربة مريرة -
لقد إعتقدت أنكِ خائفة أن تقول شيئاً ما -

92
00:07:02,627 --> 00:07:05,890
حول ما تحاولين أن تخفيه عنا -
كيف تجرؤ على هذا؟ -

93
00:07:05,891 --> 00:07:10,959
حقاً؟ كيف جرؤت؟
أهذا أفضل ما تستطيعين أن تقوليه؟

94
00:07:13,124 --> 00:07:18,264
هل ستدع هذا الرجل يقوم بإهانتي؟
هل ستظل واقفا وفمك مفتوحا كالأحمق هكذا

95
00:07:18,765 --> 00:07:22,800
حبيبتي، حبيبتي... حقاً؟

96
00:07:24,180 --> 00:07:27,675
لقد قمت بهذا جيداً -
أجل، إنني جائع -

97
00:07:27,676 --> 00:07:33,267
هناك أربع كاميرات في الفناء الخلفي، لقد قمت
بمراجعة التسجيلات من الصباح حتى وصلت لهذا

98
00:07:33,972 --> 00:07:37,575
لقد وجدت هذا في الساعة 2:37، لاحظوا هذا -
إنه وميض فلاش -

99
00:07:37,610 --> 00:07:41,116
من الذي هناك؟ وما الذي تفعله الكاميرا على الباب؟ -
هذه هي الصورة الوحيدة لدينا -

100
00:07:41,117 --> 00:07:42,378
لم يدخل أو يخرج أحد من الفناء؟

101
00:07:42,387 --> 00:07:47,478
(أياً كان الشخص الذي أطلق الرصاص على (سميثون
فإنه يعرف مكان هذه الكاميرات وكيف يمكن تفاديها

102
00:07:50,411 --> 00:07:53,214
إن هذا لي، إذا أردتي فبإمكاني تجهيز واحد لكِ

103
00:07:53,963 --> 00:07:58,056
(يجب أن نتأكد من حجة غياب (جولين) و(هوبر -
...إنتظروا -

104
00:07:58,492 --> 00:08:02,083
كل هذه الكاميرات مكشوفة بإمكان
...أي شخص أن يراهم... ضيوف

105
00:08:02,084 --> 00:08:06,498
الأطفال الذين يحضرون هنا للدروس أو أبائهم، أي شخص -
هذه نقطة جيدة -

106
00:08:06,499 --> 00:08:11,218
(شكراً على وقتك يا سيد (باندينو -
شكراً لك -

107
00:08:12,677 --> 00:08:13,656
وداعاً

108
00:08:13,964 --> 00:08:19,025
إن الضحية (جيمس سميثون) ليس له وجود
جوازات سفر مزيفة، كل أدلته مزيفة

109
00:08:19,246 --> 00:08:22,478
وقمت بفحص بصماته في كل قواعد البيانات
لم يكن له أي وجود

110
00:08:23,882 --> 00:08:27,785
لم يقم صديقك (باندينو) بفحص تاريخه جيداً -
إن هذه ليست عادته -

111
00:08:27,786 --> 00:08:30,713
إنه ليس الأمهر في هذا ولكنه دائماً ما
كان يقوم بالعمل جيداً

112
00:08:30,748 --> 00:08:33,221
هل تعتقد أنه يخفي شيئاً ما؟
يحمي عملائه؟

113
00:08:33,256 --> 00:08:35,398
حسناً، سأتفقد هذا -
(فلتأخذ (فان بيلت -

114
00:08:40,146 --> 00:08:43,384
توقفي عن القلق، سيكون الأمر
بخير مع الرئيسة الجديدة

115
00:08:43,385 --> 00:08:47,501
أعني أنه سيكون هناك فترة عندما تقوم
بالتدقيق في نفسيتك للبحث عن نقط ضعفك

116
00:08:47,836 --> 00:08:51,353
...ولكن عندما ينتهي هذا -
هل لك أن تتوقف عن هذا؟ إنك طفولياً جداً -

117
00:08:51,354 --> 00:08:56,054
أعتقد أنك الذي تكون قلقاً -
يبدو هذا ذكياً، دعيني أفكر في هذا -

118
00:08:58,041 --> 00:09:03,393
كلا، ليس أنا إنما أنتِ قلقة -
سأتحدث مع طلاب (سميثون) وعائلاتهم -

119
00:09:03,428 --> 00:09:06,174
لأعثر على بعض الإجابات -
فكرة جيدة، فلتأخذه معك -

120
00:09:06,530 --> 00:09:07,326
هيا بنا

121
00:09:09,189 --> 00:09:11,327
{\a6}
(سكن (بلانكمان
(كيرتوس هايتس)، (كالفورنيا)

122
00:09:09,659 --> 00:09:14,356
يا إلهي، إن هذا سيئاً، هل تعرفون من فعل هذا؟

123
00:09:14,357 --> 00:09:18,625
مازلنا نحقق في هذا... سيدة (بلانكمان)، كل الآباء
...والطلاب الذين تحدئنا إليهم يقولون

124
00:09:18,626 --> 00:09:22,287
أنه كان معلماً جيداً، ولكن هذا ما يعلمونه
ما مقدار ما تعرفينه عن السيد (سميثون)؟

125
00:09:22,794 --> 00:09:27,360
لم أعرفه جيداً، (جيمس) كان يعطي
...دروسا لإبني منذ

126
00:09:28,403 --> 00:09:33,634
ثلاثة أو أربع شهور كنت أقوم بتوصيل
إبني وأقوم بجلبه من هناك

127
00:09:33,635 --> 00:09:37,594
وألقي عليه التحية فقط
كان يبدوا لطيفاً

128
00:09:37,595 --> 00:09:41,308
المعذرة يا سيدة (بلانكمان) لم أقصد المقاطعة

129
00:09:41,309 --> 00:09:44,291
إنني عطشان قليلاً، هل أستطيع أن
أحظى بكوب من الشاي؟

130
00:09:44,292 --> 00:09:47,956
...أنا آسفة، لم أجلب لكم -
كلا، أستطيع أن أحضره أنا -

131
00:09:47,957 --> 00:09:51,553
أتريدين كوباً؟ (تشو)؟

132
00:09:51,554 --> 00:09:52,565
كلا، شكراً

133
00:10:34,807 --> 00:10:38,778
لم يذكر إبنك أي شيء؟ مشاكل مالية؟
أي شيء غير طبيعي؟

134
00:10:39,102 --> 00:10:43,458
لقد كانوا يدرسون فقط -
إن رائحته جيدة، قمت بتحضير كوباً لكِ -

135
00:10:44,726 --> 00:10:48,774
إنه بالليمون، إنه المفضل لدي
إنه لشيء مضحك كيف تؤثر عليك الروائح

136
00:10:48,775 --> 00:10:54,949
تكون الروائح مرتبطة بمناسبات معينة مثل
...مطبخ بيت الطفولة

137
00:10:54,950 --> 00:10:57,803
أو إحتساء كوب من الشاي مع حبيب

138
00:11:00,799 --> 00:11:03,299
أجل -
أجل -

139
00:11:05,078 --> 00:11:06,938
أنتِ و(جايمس) كنتما عاشقين

140
00:11:08,647 --> 00:11:09,563
أجل

141
00:11:12,552 --> 00:11:15,965
ربما لا تريدين أن تشربي هذا
إنه غريبٌ قليلاً

142
00:11:18,025 --> 00:11:21,007
ما الذي فعلته لفحص ماضيه يا (فيك)؟ -
المعتاد -

143
00:11:21,291 --> 00:11:24,961
قمت بالإتصال بموظفينه، وفحصت كروت ائتمانه -
(حسناً، يبدو أن (جيمس سميثون) ليس (جيمس سميثون -

144
00:11:24,962 --> 00:11:30,321
لم يكن أي منها حقيقياً -
حسناً، هناك حدوداً لعملي لست مثلكم

145
00:11:30,356 --> 00:11:32,473
هيا يا رجل لقد إعتدت أن تكون أكثر من هذا

146
00:11:33,204 --> 00:11:36,955
هذا هو السبب في أنني لم أعد شرطيّ
إنها وظيفة مرهقة وغير صحية

147
00:11:36,956 --> 00:11:39,227
أجل هذا صحيح -
هل وجدت أي شيء؟ -

148
00:11:39,262 --> 00:11:43,242
كلا -
بجدية، هل سمعت عن (هانك هاريسون)؟ -

149
00:11:43,243 --> 00:11:48,058
لديه 39 عاماً، تقاعد على المعاش منذ 5 سنوات
لديه زوجة وطفلان وأصاب بأزمة قلبية

150
00:11:48,059 --> 00:11:51,084
هل تتذكر حفلة عزوبيته؟ -
كلا -

151
00:11:51,399 --> 00:11:56,078
دعك من هذا، من المؤكد أنك تتذكر
لقد كانت راقصة التعري حولك طوال الوقت

152
00:11:56,079 --> 00:11:57,642
أراهن على هذا

153
00:12:01,798 --> 00:12:04,094
هل أنتم الإثنان... هل تواعدون بعضكم؟

154
00:12:04,095 --> 00:12:04,953
كلا، لا نتواعد -
كلا -

155
00:12:04,954 --> 00:12:08,190
كلا؟ لقد كان شكلكم غريبا الآن -
كلا -

156
00:12:09,658 --> 00:12:15,082
نحن نتحدث عن جريمة قتل هنا -
أجل، أنا آسف، حسناً؟ -

157
00:12:15,083 --> 00:12:19,735
هناك شيئاً آخر، منذ شهران (هوبر) كان يعمل
مشروع الصور هذا

158
00:12:20,107 --> 00:12:24,410
ولقد سألني أن أجلب له مسدسا قديم الطراز
مثل الذي كان يستعمل في مكتب التحقيقات الفدرالي

159
00:12:24,411 --> 00:12:26,946
رآه في فيلم من الستينات -
مثل عيار 38؟ -

160
00:12:26,947 --> 00:12:30,587
أجل، أعتقد هذا ولكنني لم أجلبه له

161
00:12:30,588 --> 00:12:34,608
أخبرته أنه إذا أراده مثل الفيلم يجب أن يجلب
...سلاحاً آخر، لا أعرف ماذا فعل في النهاية، ولكن

162
00:12:34,643 --> 00:12:38,005
إن هذا يستحث أن يُذكر، أليس كذلك؟ -
أحل، شكراً لك، أقدر هذا -

163
00:12:38,006 --> 00:12:40,154
العفو -
شكراً على مساعدتك -

164
00:12:40,625 --> 00:12:44,778
أجل، لا داعي للشكر... أنظري، ما رأيك أن
أدعوكِ على كوب من القهوة في وقت ما؟

165
00:12:44,813 --> 00:12:49,914
كلا، شكراً -
إنها قهوة فقط... إنني رجل لطيف أليس كذلك يا (ريغز)؟ -

166
00:12:49,915 --> 00:12:51,039
(أراك لاحقاً يا (فيك

167
00:12:53,468 --> 00:12:56,603
إذاً فإن (سميثون) كان رجلاً لعوباً
والإثنان لهم عذر غياب

168
00:12:56,604 --> 00:13:00,739
كان زوج (ماجي بلانكمان) في "رينو" منذ ثلاثة
أيام، وكانت (ماجي) في جلسة علاج

169
00:13:00,740 --> 00:13:04,673
من الساعة 2:00 إلى 4:00 في جلسة مزدوجة -
(سأذهب أنا و(جين) لمعرض (هوبر -

170
00:13:04,674 --> 00:13:05,639
لأسأله عن المسدس

171
00:13:11,314 --> 00:13:15,741
مرحباً، أتريدين قهوة؟

172
00:13:16,251 --> 00:13:20,527
كلا، شكراً، إذاً ماذا كان إسمها؟

173
00:13:21,283 --> 00:13:23,418
من؟ -
راقصة التعري -

174
00:13:26,445 --> 00:13:28,915
من الممكن أن نقضي موعداً مزدوجاً
...(أنا و(باندينو

175
00:13:29,231 --> 00:13:30,596
وأنت وراقصتك

176
00:13:32,465 --> 00:13:33,899
...لقد... إعتقدت... أنكِ

177
00:13:37,557 --> 00:13:39,898
إن هذا وضيعاً -
كنت أمزح -

178
00:13:40,637 --> 00:13:45,083
كانت تدعي (كاندي)، أجل كانت (كاندي) اللطيفة
(بحرف الـ (ك

179
00:13:46,725 --> 00:13:50,440
(كاندي) بحرف الـ (ك)

180
00:13:50,847 --> 00:13:54,362
{\a6}
(عقار (هوبر بانكس
(كيرتوس هايتس)، (كالفورنيا)

181
00:13:52,363 --> 00:13:55,428
هل لدي مسدس؟ -
أجل يا سيد (بانكس)، عيار 38 -

182
00:13:55,429 --> 00:14:02,006
هل كان لديك واحداً من قبل؟ -
لم يكن لدي مسدس من أي نوع، لا أثق بهم -

183
00:14:02,929 --> 00:14:08,328
إنكِ لا تحاولين بجهد كفاية -
إنني أحاول، ولكنك لا تستطيع قراءة العقول -

184
00:14:09,076 --> 00:14:12,887
أغلقي عينيك، حسناً، إنني الرئيس
هنا، ركزي

185
00:14:14,291 --> 00:14:19,680
إنه قادم إليّ... شوكولاتة... جوز هند

186
00:14:19,830 --> 00:14:23,878
شكل دائري، أليس كذلك؟ -
فانيلا -

187
00:14:23,879 --> 00:14:26,740
إدفع لي -
هذا ليس مضحكاً -

188
00:14:26,741 --> 00:14:31,586
أجل إنه كذلك... أبي سأجلب مثلجات لي فقط -
حسناً -

189
00:14:32,103 --> 00:14:35,938
هل تمانع أن تخضع لإختبار كشف الكذب؟ -
كلا، لم سأفعل هذا؟ -

190
00:14:36,254 --> 00:14:38,964
سأعترف بهذا يا (هوبر) إن لديكَ مبدئاً متماسكاً

191
00:14:40,168 --> 00:14:42,196
غريباً قليلاً ولكن متماسك

192
00:14:44,272 --> 00:14:48,700
لن أعتقد أنك ستفهم ما أقوم به -
دعني أحاول -

193
00:14:49,457 --> 00:14:54,724
إنك تستمتع بأخذ أوضاع لزوجتك ولكن في
الصور فقط وليس في الحقيقة

194
00:14:54,725 --> 00:14:58,333
لقد كان يتم خيانتك من قبل (جيمس سميثون) وأنت
سمحت بهذا

195
00:14:58,334 --> 00:15:04,226
لماذا؟ أبسبب العجز الجنسي أم إنحراف
جنسي أم الشذوذ؟

196
00:15:05,205 --> 00:15:09,674
لست متأكداً -
إن هذا ذكياً يا سيد (جاين)، إن لديك موهبة -

197
00:15:10,046 --> 00:15:14,143
إنه فقط... أجل لديّ شكراً لكِ
ولكن هذا كان سهلاً

198
00:15:15,698 --> 00:15:20,889
إنكِ جذابة جداً ولكن غير سعيدة
ولقد إعتدتي أن تستخدمي جاذبيتك الجنسية كسلاح

199
00:15:20,890 --> 00:15:27,102
هل إستخدمتي جاذبيتك الجنسية عليه؟ -
حسناً، لقد إنتهينا هنا... أخرجوا -

200
00:15:28,675 --> 00:15:32,062
ما الذي يتطلبه الأمر لجعلك غاضباً يا (هوبر)؟
هل قام (سميثون) بإغضابك؟

201
00:15:32,097 --> 00:15:34,535
إن هذا هراءاً -
ما الذي يحدث؟ -

202
00:15:35,140 --> 00:15:39,002
لا شيء يا عزيزتي، إنهم سيغادرون فقط -
أجل يجب أن نغادر -

203
00:15:39,003 --> 00:15:41,578
هيا بنا... كيف كانت المثلجات؟

204
00:15:41,613 --> 00:15:44,374
كان جيداً -
أجل، إن الفانيلا جيدة -

205
00:15:49,707 --> 00:15:53,337
أعلم، أعلم، أنك كنت تختلق الأشياء
لتجعل الرجل غاضباً

206
00:15:53,338 --> 00:15:57,999
ليمكنك فقط أن تقرأ ما بذهنه وكل هذا الهراء
ولكن الحقيقة أن هذا الرجل لم يعجبك قط

207
00:15:58,532 --> 00:16:00,114
حسناً، سيكون هذا ليس إحترافياً على الإطلاق

208
00:16:05,022 --> 00:16:08,991
أيمكنك أن تتخذي اليسار القادم، من فضلك؟ -
حسناً، ما الذي عرفته؟

209
00:16:08,992 --> 00:16:12,012
هل قام بفعلها؟ -
إتخذي اليسار القادم وسأخبرك -

210
00:16:17,878 --> 00:16:20,758
حسناً؟ -
حسناً، إن لديه دافعاً جيداً -

211
00:16:21,618 --> 00:16:26,159
أو ربما لا، لم يكن الأمر مثالياً -
هل علمت أنهم يتبعوننا -

212
00:16:30,298 --> 00:16:31,477
طريق مغلق

213
00:16:47,620 --> 00:16:50,054
لا شيء

214
00:16:50,620 --> 00:16:52,054
أأنتِ متأكدة؟

215
00:17:06,985 --> 00:17:10,902
المعذرة، لم تقوم بإتباعنا؟

216
00:17:11,185 --> 00:17:15,086
إتباعكم؟ تباً
لقد إعتقدت أن "كاليفورنيا" مدينة لطيفة

217
00:17:16,171 --> 00:17:20,633
إنني فقط أحاول بيع شيء هنا... تأمين على الحياة
...لزوجين شابين مثلكم

218
00:17:20,634 --> 00:17:23,838
يجب أن تفكروا بالمستقبل، أهذا صحيح؟
لديكم أطفال، أليس كذلك؟

219
00:17:25,018 --> 00:17:31,065
إن لهجتك فظيعة، تتنكر بالبريطانية، أليس كذلك؟
يجب أن تعمل على تحسين وقفة الهمزة الخاصة بك

220
00:17:31,066 --> 00:17:33,866
ماذا؟ -
وقفة الهمزة -

221
00:17:33,867 --> 00:17:39,281
هل لك أن ترينا بطاقة هوية من فضلك؟ -
بالطبع، إنها في السيارة، إنتظروا سأحضرها -

222
00:17:39,318 --> 00:17:45,351
ضع يدك على السيارة الآن -
ما الذي يحدث؟ -

223
00:17:45,352 --> 00:17:46,417
إلتف

224
00:17:48,325 --> 00:17:52,443
إذا سألك غريباً ما أن تريه هويتك
يجب أن تسأله عن هويته أولاً

225
00:17:52,444 --> 00:17:54,810
إلا إذا كنت تحاول أن تخفي شيئاً ما

226
00:17:57,589 --> 00:18:02,545
(هذا صحيح يا سيد (جاين -
من أنت؟ -

227
00:18:03,156 --> 00:18:08,458
(فرانسيس سلوكومب)، المفتش (فرانسيس سلوكومب)
(من الفرع الخاص لشرطة (سكوتلاند يارد

228
00:18:16,120 --> 00:18:20,245
شكراً لك، لا أستطيع الوصول إلى
(عميلك في شرطة (سكوتلاند يارد

229
00:18:20,491 --> 00:18:25,248
إنه إختلاف التوقيت السبب في هذا -
(أجل، (فرانسيس سلوكومب) مقيم في فندق (فلامنجو -

230
00:18:25,249 --> 00:18:27,354
أين (جاين)؟ -
هنا -

231
00:18:27,355 --> 00:18:30,950
شكراً لك... هل تحققت من نتيجة ماتش (ليفربول)؟ -
أجل 1 - 0 وإنتهى الشوط الأول -

232
00:18:30,951 --> 00:18:33,445
ممتاز -
ماذا عن الساندوشات -

233
00:18:33,446 --> 00:18:36,381
إنني لطيف معه، لأنه ربما يكون عالماً
بما كان في هذا الصندوق

234
00:18:36,382 --> 00:18:39,518
ماذا عن بحثنا عن الذي قتل؟ عن سلاح الجريمة؟

235
00:18:39,553 --> 00:18:42,219
أليس لديك ولو فضولاً قليلاً؟ -
بعد أدائك في المعرض -

236
00:18:42,220 --> 00:18:44,969
قام (بانكس) بالإتصال ببعض الأشخاص، والآن
فإن القاضي (ويزرس) لن تعطينا الإذن

237
00:18:44,970 --> 00:18:50,217
ياللأسف، أسف إنها قلقة قليلاً بسبب الرئيسة الجديدة -
دعك من هذا، هل تحققتم من روايته -

238
00:18:50,218 --> 00:18:54,854
كلا -
(بالنسبة لـ (جيمس سميثون) إن إسمه الحقيقي (أوليفر ستانس -

239
00:18:55,539 --> 00:18:59,182
لقد سرق تحفة مهمة من متحف بريطانيا منذ تسعة أشهر

240
00:18:59,603 --> 00:19:06,514
خاتم زفاف ينتمي إلى الفترة 50 ق.م
(يقال أن صاحبته كانت (كليوباترا

241
00:19:06,515 --> 00:19:10,827
أعطاه لها (مارك أنتوني) هذا ما
كان في الصندوق

242
00:19:12,783 --> 00:19:16,907
هذه نسخة من محل الهدايا في المتحف

243
00:19:17,712 --> 00:19:21,051
لقد سرق (ستانس) الخاتم وقام بوضع
واحداً من هؤلاء

244
00:19:22,488 --> 00:19:27,197
ما الذي كان يفعله في "أمريكا"؟ -
كان يعلم أننا نقوم بجمع الأدلة ضده -

245
00:19:27,198 --> 00:19:33,279
قام بتغيير إسمه، وإختفى... منذ أسبوع مضى
كان هناك شائعات أن تاجراً في الآثار المسروقة

246
00:19:33,280 --> 00:19:36,139
سيقوم بشراء الخاتم وأنه سيرسل شخصاً ما لجلبه

247
00:19:37,496 --> 00:19:38,363
أيمكنني؟

248
00:19:42,896 --> 00:19:48,152
هذا الرجل يدعى (لويس أنجلت) يعمل
كساعٍ في مجال التحف المسروقة

249
00:19:48,153 --> 00:19:52,245
لقد تتبعته إلى هنا لأجد (ستان) والخاتم
ولكنني وصلت متأخراً

250
00:19:52,616 --> 00:19:56,310
لهذا كنت أتتبعك... الخاتم الآن
(مع (أنجلت

251
00:19:56,809 --> 00:20:00,726
ويجب أن أعمل على تتبعه -
إنك لن تذهب إلى أي مكان حتى نتحقق من روايتك -

252
00:20:01,017 --> 00:20:06,680
أياً كان من قتل (ستانس) فإنه قتله من أجل الخاتم -
(فلتأخذ السيد (سلوكومب) إلى غرفة الإستجواب يا (رون -

253
00:20:06,681 --> 00:20:09,130
إجلس معه حتى أجري إتصالاً -
بالطبع -

254
00:20:12,303 --> 00:20:13,322
هيا بنا

255
00:20:16,958 --> 00:20:23,640
(إن (سلوكومب) محقاً، (جيمس سميثون) هو (أوليفر ستانس
تم إعتقاله العديد من المرات... وتهمة حيازة المخدرات

256
00:20:23,641 --> 00:20:29,360
والإعتداء، يبدو أنه كان يتشاجر في حانة
وأجل يبدو أنه من قام بسرقة المتحف البريطاني

257
00:20:29,361 --> 00:20:34,860
هل هناك أي أقارب؟... لقد إتصلت المستشفى
إنهم يحتاجون إلى شخصاً للتوقيع بالتبرع للأعضاء

258
00:20:35,761 --> 00:20:39,205
والدة (ستانس) كانت وحيدة
وماتت منذ ثلاث سنوات، ليس لديها أي أشقاء

259
00:20:39,497 --> 00:20:42,189
(تشو)، فلتأتي معي، يجب أن نسأل (سلوكومب)
بعض الأسئلة

260
00:20:47,577 --> 00:20:49,885
لقد إختفى مسدسه -
سأبدأ البحث -

261
00:20:50,066 --> 00:20:51,134
رون)، أيمكنك سماعي؟)

262
00:20:53,834 --> 00:20:57,677
يقول مكتب التحقيقات الفيدرالي أنه
من شرطة (سكوتلاند يارد) ولكن ليس له أي صلة بالقضية

263
00:20:57,993 --> 00:21:01,120
عندما إختفى الخاتم منذ تسعة أشهر
إختفى هو أيضاً

264
00:21:01,730 --> 00:21:03,693
إنه يتعقب (ستانس) منذ ذلك الوقت

265
00:21:05,315 --> 00:21:06,585
أتعتقدي أنه ساعد في السرقة؟

266
00:21:06,586 --> 00:21:11,135
وأن (ستانس) قام بالإحتيال عليه؟ -
كلا، كلا، إن (سلوكومب) يحاول إرجاع الخاتم فقط

267
00:21:11,136 --> 00:21:14,136
لماذا؟ هذا هو السؤال

268
00:21:15,136 --> 00:21:18,016
أنتما الإثنين إذهبا إلى أقرب فندق
أنظرا اذا كان هناك شيئاً ما ليساعدنا

269
00:21:18,018 --> 00:21:18,918
حسناً

270
00:21:21,779 --> 00:21:25,007
(هاي، لا وجود لـ (سلوكومب
لقد بدأت البحث في الشبكه

271
00:21:25,284 --> 00:21:27,334
هذا عظيم، عظيم

272
00:21:30,530 --> 00:21:32,120
(عميلة (ليزبن

273
00:21:34,290 --> 00:21:35,440
(مالين هايتوار)

274
00:21:35,440 --> 00:21:38,460
العميله الخاصه (هايتوار)، مرحباً بكِ -
شكراً لكِ -

275
00:21:38,460 --> 00:21:40,040
(هذا (باتريك جاين

276
00:21:40,940 --> 00:21:43,080
(المشهور مستر (جاين

277
00:21:43,940 --> 00:21:46,850
من الجيد رؤيتك -
وأنتي كذلك -

278
00:21:46,930 --> 00:21:50,600
لقد كنت أحظي بيوم جميل وهادئ
لكن يبدو أن هناك مشكله ما

279
00:21:51,170 --> 00:21:53,250
لقد أضعنا شخصاً ما

280
00:21:55,200 --> 00:21:59,470
نعمل الآن على البحث عليه -
لذا فأنا متأكده من أنكم ستجدونه -

281
00:22:01,360 --> 00:22:02,990
دعينا نتحدث في مكتبي

282
00:22:02,990 --> 00:22:06,790
فقط أعطيني نصف ساعه أجري فيها بعض المكالمات -
حسناً، سيدتي -

283
00:22:12,570 --> 00:22:14,940
إنها معجبه بكِ، أستطيع قول هذا

284
00:22:25,040 --> 00:22:26,310
هذا مروع

285
00:22:30,500 --> 00:22:33,990
هذا فراش جيد بالنسبه لغرفه فندق، فندق جيد

286
00:22:35,360 --> 00:22:37,450
ألا تريدين تجربته؟

287
00:22:37,450 --> 00:22:38,370
هيا

288
00:22:38,370 --> 00:22:40,920
ماذا؟ لا يوجد أحد هنا
بإمكانك أن تغلقي الباب

289
00:22:40,920 --> 00:22:42,490
ولن يرانا أحد

290
00:22:42,560 --> 00:22:45,480
هيا -
إننا في مهمه -

291
00:22:45,480 --> 00:22:48,280
نعم، أعرف أن هذا خاطئ تماماً

292
00:22:50,670 --> 00:22:51,910
هيا

293
00:22:57,530 --> 00:22:59,300
إنتظر لحظه

294
00:23:03,920 --> 00:23:05,570
ماذا وجدتي؟

295
00:23:06,660 --> 00:23:07,630
(إيريكا)

296
00:23:07,630 --> 00:23:10,780
(نعم، (إيريكا
هل هذا يعني أنكِ تستطيعي أن ترجعي هنا الآن؟

297
00:23:10,780 --> 00:23:13,420
ربما سيكون هذا الدليل الحاسم -
نعم، ربما -

298
00:23:13,420 --> 00:23:20,290
ولكن حتى لا يدمر هذا الدليل الحاسم نفسه
في أقل من 10 ثوانٍ، أقترح عليكِ أن تُحضري نفسك هنا

299
00:23:20,580 --> 00:23:22,020
هذا حاسم

300
00:23:25,010 --> 00:23:26,960
حسنا

301
00:23:38,900 --> 00:23:41,630
نعم، الغرفه جيده، شكراً لكِ -
نعم -

302
00:23:44,850 --> 00:23:46,180
تفضل

303
00:23:51,140 --> 00:23:58,350
سيدتي، أنا أؤكد لكِ أن حادثه اليوم ليست
إرشاديه إطلاقاً للثقه الكليه للوحده

304
00:23:58,940 --> 00:24:01,220
(لقد كان يومك سيئاً، عميله (ليزبن

305
00:24:02,300 --> 00:24:03,820
لقد أفسدتي الأمر

306
00:24:04,000 --> 00:24:05,340
هذا يحدث دائماً

307
00:24:06,130 --> 00:24:07,770
الآن دعينا نرجع إلى عملنا

308
00:24:07,870 --> 00:24:10,370
هذا القاضي، الذي غير رأيه

309
00:24:10,370 --> 00:24:12,730
بشأن إعطائنا مذكره التفتيش

310
00:24:12,730 --> 00:24:15,800
إنه القاضي (ويزرس) يا سيدتي
إنه من النوع العنيد

311
00:24:15,810 --> 00:24:17,700
لا يتزحزح عندما يتخذ موقفاً ما

312
00:24:17,810 --> 00:24:21,700
...يمكنك مكالمته -
ولماذا غير رأيه؟ -

313
00:24:22,280 --> 00:24:24,570
لقد قال أننا لم نقابل البداية

314
00:24:24,610 --> 00:24:28,330
لا أقصد ما قال
أقصد السبب الحقيقي

315
00:24:31,680 --> 00:24:33,660
(لقد أهان (باتريك جاين)، (هوبر بانكس

316
00:24:33,660 --> 00:24:37,090
و(هوبر بانكس) قدم شكوى -
...جاين) لديه طرقه الغير إعتياديه، ولكن) -

317
00:24:37,090 --> 00:24:42,570
هو ينهي القضايا، نعم، هو يفعل
هو مساعد ذو قيمه كبيره في القضايا ولا نتحمل فقدانه

318
00:24:42,640 --> 00:24:44,360
...الطريقه التي أراها هي

319
00:24:45,860 --> 00:24:48,080
هي أنتي التي أراها في موقف صعب

320
00:24:48,930 --> 00:24:50,210
سيدتي؟

321
00:24:50,210 --> 00:24:52,870
هذا المكتب واجه العديد من المواقف
الصعبه مؤخراً

322
00:24:53,370 --> 00:24:59,700
مهمتي تكمن في إعلاء هذا المكان
وأن أجعل من مكتب التحقيقات المركز الاول لتنفيذ القانون

323
00:25:00,330 --> 00:25:03,120
و(باتريك جاين) يمثل جزء كبير جداً
من هذا الهدف

324
00:25:06,940 --> 00:25:12,670
ولو أنكِ لا تستطيعِ أن تجعليه معتدلاً
سنجد من سيتمكن من ذلك

325
00:25:14,290 --> 00:25:15,800
حسناً سيدتي

326
00:25:16,520 --> 00:25:18,020
بإستطاعتك الذهاب

327
00:25:19,370 --> 00:25:22,610
(سأهاتف القاضي (ويزرس
لنحصل على مذكره التفتيش

328
00:25:25,750 --> 00:25:28,950
مرحباً يا زعيم، وفقاً للمعلومات التي أعطاها
سلوكومب) لنا)

329
00:25:28,950 --> 00:25:31,660
لويس أنجليت) لم يتعامل مع الآثار المسروقه)

330
00:25:31,660 --> 00:25:35,900
فقلد إستأجر بندقيه، ليس متهماً
ولكنه المشتبه الاول في ثلاث جرائم قتل

331
00:25:35,950 --> 00:25:37,820
كما أنه لم يغادر البلاد، فما زال هنا

332
00:25:37,820 --> 00:25:40,280
هويات متعدده، وإعتقالات متعدده كذلك
لكن لا وقت للسجن

333
00:25:40,280 --> 00:25:43,910
إنه عميل غامض، يبدو جيداً لذلك -
(نحن لا نعلم كذلك أين (أنجليت -

334
00:25:43,910 --> 00:25:47,690
فما نعلمه هو
أنه في أي وقت يتحدث فيه (سلوكومب) فإنه يكذب

335
00:25:47,730 --> 00:25:52,000
في غضون ذلك، لدينا حافز هنا
دعونا فقط نتابع القضيه، فنحن نتطور فيها

336
00:25:52,000 --> 00:25:55,710
هوبر بانكس) ما زال مشتبهنا الأول)
دعونا نبحث عن البندقيه في منزله

337
00:25:55,730 --> 00:25:58,570
ما زلنا لا نملك مذكره تفتيش -
نملك الآن -

338
00:25:58,640 --> 00:26:01,080
هايتاور) تابعت مع (ويزرس) ليوقع لنا عليها)

339
00:26:02,610 --> 00:26:04,980
بالنسبه للبندقيه، هل توصلتوا لأي شيء؟
أوجدتم أي شيء؟

340
00:26:04,980 --> 00:26:07,540
لو حدث ذلك، أتمنى أن تزيلوا إسمي من هذا -
(ذهب الآن يا مستر (براندينو -

341
00:26:07,540 --> 00:26:09,370
لا شيء جديد، هناك رجال آتيون

342
00:26:09,370 --> 00:26:13,400
إنه منزل كبير، عميله (ليزبن)، ما هو المركز
"الذي يعادل مكتب التحقيقات في "سيبريا

343
00:26:13,400 --> 00:26:16,610
لأنه أياً كان هذا، فهذا ما ستذهبون إليه -
(لحظه، إنتظر لحظه مستر (بانكس -

344
00:26:16,610 --> 00:26:18,830
أنظروا على ماذا وجدت في مكتب المنزل

345
00:26:18,830 --> 00:26:21,730
(هذه صوره لمسدس (بروب -
وهذه صوره لمسدس (كولت)، المباحث الخاصه -

346
00:26:21,730 --> 00:26:23,190
عيار 38، 4 بوصه

347
00:26:23,190 --> 00:26:25,760
نفس المسدس الذي قُتِل به ضحيتنا -
(الـ(بروب -

348
00:26:25,760 --> 00:26:29,410
لما لا نقوم بفرز أي واحده
منهم في مكاتبنا، مستر (بانك)؟

349
00:26:37,270 --> 00:26:39,360
أوليفر)، يالك من أحمق)

350
00:26:41,160 --> 00:26:43,630
أنت أحمق دامي

351
00:26:48,670 --> 00:26:50,080
من هنا؟؟

352
00:26:50,710 --> 00:26:52,790
أظهر نفسك وإلا سأُطلق النار

353
00:27:00,390 --> 00:27:02,300
لقد رأيت النتيجة من أجلك

354
00:27:02,300 --> 00:27:04,050
لقد خسرت ليفربول

355
00:27:04,180 --> 00:27:05,990
موسم سيئ، صحيح؟

356
00:27:07,090 --> 00:27:08,760
الإصابات

357
00:27:10,560 --> 00:27:12,540
كنت تتوقعني، ثم؟

358
00:27:12,550 --> 00:27:14,160
عمل جيد

359
00:27:14,250 --> 00:27:18,850
أنت أفسدت كل شيء
لقد خاطرت بحياتك المهنيه كلها

360
00:27:18,860 --> 00:27:24,430
العثور عليه قبل زملائك
تبعتنا بعد أن تعرض لإطلاق النار

361
00:27:24,770 --> 00:27:27,170
كلاهما مشجع ليفربول

362
00:27:27,960 --> 00:27:29,770
عائلته

363
00:27:30,370 --> 00:27:32,180
إبنك؟

364
00:27:33,640 --> 00:27:35,290
نعم

365
00:27:35,670 --> 00:27:37,300
إبني

366
00:27:40,780 --> 00:27:42,830
لم أكن أب له

367
00:27:44,350 --> 00:27:46,190
لم أتزوج أمه

368
00:27:47,150 --> 00:27:49,610
لم أقضي معه أي وقت على الإطلاق فعلاً

369
00:27:52,140 --> 00:27:53,850
ولكن بقيت في مساري

370
00:27:53,850 --> 00:27:55,480
لقد تعبت

371
00:27:59,060 --> 00:28:00,640
وأنا أنظر إليه الآن

372
00:28:03,200 --> 00:28:04,860
أنظر إلى إبني

373
00:28:06,000 --> 00:28:08,300
لقد كان فتى صغير ذكي

374
00:28:08,940 --> 00:28:11,680
من لاشيء، وبكامل إرادته

375
00:28:11,680 --> 00:28:15,320
لقد حصل لنفسه على منحه دراسيه
"لدراسه الكلاسيكيات في جامعه "كامبريدج

376
00:28:16,060 --> 00:28:20,040
هذا ما جعله من المدعووين
لمعاينة المجموعة الجديده بالمتحف

377
00:28:20,400 --> 00:28:22,450
وسرق الخاتم

378
00:28:23,500 --> 00:28:25,520
لقد كانت تلك فعله متهوره

379
00:28:25,520 --> 00:28:27,510
إنه ليس لص

380
00:28:27,510 --> 00:28:29,690
إنه طفل غبي ومتمرد

381
00:28:30,020 --> 00:28:34,670
لقد أخذ نسخه من الخاتم معه
إنها ليست فعله متهوره، إنها خطه

382
00:28:34,710 --> 00:28:37,200
إنه ليس بلص

383
00:28:37,450 --> 00:28:39,220
أنت تصدق ذلك

384
00:28:39,300 --> 00:28:40,720
وهذه هي خطتك

385
00:28:40,720 --> 00:28:44,910
...لو أنك فقط تستطيع التحدث إليه
...ليرجع الخاتم، لأنه ليـ

386
00:28:44,930 --> 00:28:46,910
كما تقول، ليس بلص

387
00:28:46,910 --> 00:28:48,700
نعم أستطيع ذلك

388
00:28:49,190 --> 00:28:53,470
لو فعلت ذلك في الوقت المناسب
أستطيع إنهاء هذا الامر

389
00:28:54,170 --> 00:28:56,130
والآن تستطيع تعقب قاتله

390
00:28:56,130 --> 00:28:57,900
وتقتلهم

391
00:28:57,900 --> 00:28:59,950
نعم، حسناً، أنت تعلم كيف يحدث هذا

392
00:29:00,730 --> 00:29:02,880
(لقد قرأت عنك الكثير، سيد (جاين

393
00:29:03,200 --> 00:29:06,490
أنا أعلم ماذا حدث لعائلتك

394
00:29:11,420 --> 00:29:13,390
حسناً، سوف ينتهي بك الحال في السجن

395
00:29:13,780 --> 00:29:18,830
ربما
والآن سأقوم بالخروج من هنا

396
00:29:18,950 --> 00:29:20,330
وأنت ستسمح لي بذلك

397
00:29:20,330 --> 00:29:23,950
صراحتاً، فأنت تحمل مسدساً
ولا أملك أي سبب حقيقي لأوقفك

398
00:29:24,980 --> 00:29:27,010
شكراً لك لكونك عقلاني

399
00:29:27,010 --> 00:29:28,930
هذا لقبي الأوسط

400
00:29:36,640 --> 00:29:37,900
مرحباً

401
00:29:37,900 --> 00:29:39,510
أهلاً

402
00:29:39,670 --> 00:29:44,120
أقوم بعمل خاض لكل فرد هنا
لضبط النغمة نوعاً ما

403
00:29:44,390 --> 00:29:47,310
رائع، إنه تدريب جيد

404
00:29:47,310 --> 00:29:48,300
تفضل بالجلوس

405
00:29:48,300 --> 00:29:49,680
شكراً لك

406
00:29:50,430 --> 00:29:53,250
(تحدثت بالإمس إلى (ليزبن

407
00:29:53,330 --> 00:29:57,040
أخبرتها كم فعلاً أقدر مساهمتك في الكتب

408
00:29:59,140 --> 00:30:00,930
يسرني سماع ذلك

409
00:30:01,050 --> 00:30:06,310
لقد أخبرتها أن من السيئ فقدانك
بحركة غرورية واحدة يمكنك أن تعكس هذا

410
00:30:06,320 --> 00:30:09,800
لقد أخبرتها، أن متى وبأي مكان يحدث
هذا، فهو عقدها

411
00:30:11,030 --> 00:30:12,950
أنت

412
00:30:13,340 --> 00:30:15,410
أنت الذهبي

413
00:30:15,740 --> 00:30:18,120
أنت آمن من كل شيء قصير كالقتل

414
00:30:18,790 --> 00:30:20,640
(كلا يا (ليزبن

415
00:30:21,850 --> 00:30:24,170
إن عبثت، فهي ليست هنا

416
00:30:24,430 --> 00:30:25,990
هل من أسئلة؟

417
00:30:26,520 --> 00:30:28,890
لا يدور في عقلي أي شيء حالياً

418
00:30:29,660 --> 00:30:31,130
جيد

419
00:30:31,710 --> 00:30:35,940
شكراً على وقتك
يسعدني أن أعمل معكم

420
00:30:37,580 --> 00:30:39,470
وأنا كذلك

421
00:30:39,980 --> 00:30:41,820
شكراً

422
00:30:42,110 --> 00:30:43,770
سأراك في الجوار

423
00:30:47,980 --> 00:30:50,250
لقد علمت بأن عملية الشراء
تمت بطريقة غير قانونية

424
00:30:50,580 --> 00:30:52,330
لم أرد أن أقع في مشاكل

425
00:30:52,330 --> 00:30:53,990
هذا سخيف

426
00:30:54,840 --> 00:30:58,800
أين هو المسدس الآن؟ -
لا أدري، لم أره منذ أن تم أطلاق الرصاص -

427
00:30:58,800 --> 00:31:00,930
وهذا يعني منذ ستة أسابيع؟

428
00:31:00,930 --> 00:31:05,370
كنت أظن أنه في غرفتي الخاصة
ولكن كنتم ستجدونه على ما أظن

429
00:31:05,370 --> 00:31:08,360
ربما أحدهم سرقه -
هذا غير معقول -

430
00:31:08,360 --> 00:31:10,380
إنها الحقيقة

431
00:31:11,120 --> 00:31:12,240
أيها الرئيس -
أجل -

432
00:31:12,240 --> 00:31:18,920
كنت أبحث في ملفات حاسوب (بانكس) المحمول
وقد وجدت هذه، وهي تسجيلاتٌ هاتفية

433
00:31:23,080 --> 00:31:25,450
تشو)، هل تمانع؟)

434
00:31:25,450 --> 00:31:27,090
إنه تحت تصرفك

435
00:31:28,440 --> 00:31:31,660
السيد (بانكس)، ألديك أية فكرة
عن سرقة الخاتم؟

436
00:31:31,660 --> 00:31:35,270
في المتحف البريطاني؟
(يفترض بأنه خاتم زواج (كيلوباترا

437
00:31:35,290 --> 00:31:36,800
لا

438
00:31:36,800 --> 00:31:37,980
لماذا تسألين؟

439
00:31:37,980 --> 00:31:41,360
لقد ألقينا نظرة على تصفحاتك السابقة
من حاسوبك الشخصي بالمكتب

440
00:31:41,360 --> 00:31:44,540
لقد كنت تبحث عن موضوع سرقة الخاتم
منذ حوالي شهرين

441
00:31:44,870 --> 00:31:50,630
بالضبط بعد أن سمحت لـ(ستان) بأن يدخل لمنزلك
حمّلت بعض المعلومات عنه

442
00:31:52,870 --> 00:31:54,190
لم أفعل ذلك قط

443
00:31:54,190 --> 00:31:57,880
لقد أجريت عدة مكالمات هاتفية كذلك
(إلى رجل يدعى (لويس أنجلت

444
00:31:57,880 --> 00:32:03,910
والذي نعتقد بأنه هو من إشترى الخاتم -
أنجلت)؟ لم أسمع عنه أبداً) -

445
00:32:04,680 --> 00:32:06,980
المكالمات موجودة في سجل هاتفك

446
00:32:09,030 --> 00:32:11,560
لقد دفعت من أجل هذا التوصيل

447
00:32:11,560 --> 00:32:14,740
ولقد قيل لي أنها ستصل قبل
الساعة العاشرة صباحاً

448
00:32:14,740 --> 00:32:16,250
ولم تصل بعد

449
00:32:16,250 --> 00:32:19,060
حسناً إن وصلت في ذلك الوقت
سيكون كل شيء على ما يرام، شكراً

450
00:32:19,270 --> 00:32:22,600
(لاشئ عن (سلوكومب -
لا تيأسي (فان بليت) تجلب لنا الأمل -

451
00:32:22,600 --> 00:32:25,630
لقد كنا نتتبع ذلك الرجل الذي
يدعى (أنجلت) عن طريق هاتفه الخلوي

452
00:32:25,630 --> 00:32:30,580
وإضافة على ذلك، نحن نتابع بطاقته الإئتمانية
الأمر هو، أن شخص آخر يتابع مبيعاته

453
00:32:30,590 --> 00:32:31,740
(من المفترض أنه (سلوكومب

454
00:32:31,740 --> 00:32:37,210
وفي الساعه الثالثه مساءً، (أنجليت) كان لديه حجز للتدليك
في منتجع "بلو ويللو"، هنا في ضاحيه "ساكريمنتو

455
00:32:37,210 --> 00:32:39,480
...وهنالك فرصة أن

456
00:32:39,480 --> 00:32:41,440
(أن يظهر (سلوكومب

457
00:32:43,430 --> 00:32:45,360
هذا جيد

458
00:32:52,600 --> 00:32:54,470
(وجدت (أنجلت

459
00:32:58,270 --> 00:33:00,160
قارورة ماء، من فضلك

460
00:33:05,140 --> 00:33:07,070
(إني أرى (سلوكومب

461
00:33:07,860 --> 00:33:08,400
أنجلت)؟)

462
00:33:08,400 --> 00:33:11,460
ماذا؟ -
لدي سؤال -

463
00:33:11,460 --> 00:33:15,610
عذراً، أظنك تخاطب الرجل الخطأ، لكن -
هل قتلت ولدي؟ -

464
00:33:15,610 --> 00:33:17,630
لا -
هل قتلت ولدي؟ -

465
00:33:17,630 --> 00:33:19,420
إبتعد عني

466
00:33:19,640 --> 00:33:23,150
مكتب التحقيقات، ألق بسلاحك
سلوكومب)، ألق بسلاحك)

467
00:33:23,150 --> 00:33:24,880
ألق به

468
00:33:36,500 --> 00:33:38,830
لقد قصدت أن أسأله

469
00:33:38,930 --> 00:33:41,360
(لا أدري ما أصابني، لقد رأيت (ريد

470
00:33:42,870 --> 00:33:45,290
سينتهي بي المطاف في السجن
تماماً كما تنبأت

471
00:33:45,370 --> 00:33:46,970
أحمق

472
00:33:46,970 --> 00:33:48,470
لا

473
00:33:48,580 --> 00:33:49,930
إنها غريزة إنسانية

474
00:33:49,930 --> 00:33:52,720
جعلني هذا أدرك بأن الإنتقام ليس لي

475
00:33:52,920 --> 00:33:56,020
لا جدوى، مزيد من العنف هو مزيد من العنف

476
00:33:56,020 --> 00:33:57,610
هذا لا يجعل أي شيء أفضل

477
00:33:57,610 --> 00:33:59,320
ربما

478
00:33:59,360 --> 00:34:01,930
لست كذلك، لذا

479
00:34:02,590 --> 00:34:04,860
لقد حجزت غداً إلى لندن في الثامنه صباحاً

480
00:34:04,860 --> 00:34:07,850
خذها، ولن يكون هنالك أي حساب معلق -
شكراً لك -

481
00:34:07,850 --> 00:34:10,480
لا أريد أن أراك مجدداً، هل هذا واضح؟

482
00:34:10,480 --> 00:34:12,090
نعم

483
00:34:12,090 --> 00:34:13,710
شكراً لك

484
00:34:18,460 --> 00:34:20,500
هذه ملكي

485
00:34:23,430 --> 00:34:24,900
نعم

486
00:34:31,190 --> 00:34:34,210
(فرانسيس سلوكومب)
الرجل الذي كان يحاول قتلك

487
00:34:34,210 --> 00:34:35,820
لمَ؟

488
00:34:36,040 --> 00:34:37,790
لا أعلم

489
00:34:37,790 --> 00:34:42,430
نعلم فقط بأن (سلوكومب) كان يتتبعك
نعلم بأنك أتيت إلى هنا من أجل الخاتم

490
00:34:42,440 --> 00:34:44,840
يبدو أن الخاتم في غاية الأهمية

491
00:34:44,840 --> 00:34:48,460
محامي (أنجلت) وصل

492
00:34:48,460 --> 00:34:52,210
أي نوع من الخواتم هو؟ -
(أيتها العميل (ليزبن -

493
00:34:52,780 --> 00:34:54,420
لو سمحت

494
00:35:00,020 --> 00:35:03,570
إنه عنيد -
حسناً، هنالك سبب لعدم تواجده في السجن -

495
00:35:03,570 --> 00:35:04,940
هذا هو محاميه

496
00:35:04,940 --> 00:35:07,160
إنه يتقاضى حوالي 1500 دولار في الساعة

497
00:35:07,160 --> 00:35:10,750
لنقض بعض الوقت معه، ونعمل العداد

498
00:35:14,740 --> 00:35:20,980
(عفواً، أنا العميلة (ليزبن
هلا رافقتني إلى مكتبي من فضلك؟ هنا في الأعلى

499
00:35:32,550 --> 00:35:33,960
مرحباً

500
00:35:34,550 --> 00:35:37,030
لا تشبه محاميي

501
00:35:37,030 --> 00:35:40,650
سأعتبرها تحية -
لن أجيب على المزيد من الأسئلة -

502
00:35:40,650 --> 00:35:41,940
لا مزيد من الأسئلة

503
00:35:41,940 --> 00:35:46,190
أعلم أنك لم تقتل (ستانس) أنت أذكى من أن تفعل ذلك
(ولكن ما فعلته هو أنك إشتريت خاتم (كيلوباترا

504
00:35:46,200 --> 00:35:50,700
من قاتله -
(كيلوباترا) -

505
00:35:50,700 --> 00:35:54,190
هل أنت جاد؟ (كيلوباترا) ملكة النيل
وزوجة (مارك انطوني)؟

506
00:35:54,770 --> 00:35:56,590
إليك ما حدث

507
00:35:56,590 --> 00:36:01,290
أحد هؤلاء
تسعة وثلاثون دولار صخور من نوعية خاصة

508
00:36:01,560 --> 00:36:04,790
إعتبر المزيد إن كان سيكون التسليم
في ليلة وضحاها

509
00:36:04,790 --> 00:36:06,340
ليس خطؤك

510
00:36:06,340 --> 00:36:11,260
لا سبب يدعو للإعتقاد بأنها كانت
وهمية، من الواضح أن (ستانس) سرق الخاتم

511
00:36:11,270 --> 00:36:17,110
!هذا هو سبب هذه الفضيحة الكبرى
هو يمكنه بيع هذا الخاتم مجدداً ومجدداً

512
00:36:17,130 --> 00:36:19,990
والآن الشخص الذي بعت له الخاتم هو

513
00:36:20,440 --> 00:36:24,160
أعتقد أنهم دفعوا أكثر من 39$ من أجله

514
00:36:24,360 --> 00:36:27,650
كم دفعوا من أجله؟

515
00:36:28,300 --> 00:36:30,530
$200,000?

516
00:36:31,710 --> 00:36:33,530
أكثر؟

517
00:36:34,670 --> 00:36:36,440
أكثر من 200000 $؟

518
00:36:39,170 --> 00:36:43,630
أعتقد أنهم سيجنون بشدة
عندما يكتشفوا أنه مزيف

519
00:36:43,640 --> 00:36:45,960
ماذا تعتقد؟

520
00:36:45,960 --> 00:36:48,230
يا رجل

521
00:36:48,230 --> 00:36:51,710
(يمكنك الذهاب الآن مستر (أنجليت
محاميك الخاص بإنتظارك

522
00:36:54,760 --> 00:36:56,380
أراك لاحقاً

523
00:36:59,840 --> 00:37:01,030
أنت إنتظر

524
00:37:01,030 --> 00:37:02,740
أنا منتظر

525
00:37:02,830 --> 00:37:04,790
دليل الهاتف والإنترنت يقترح

526
00:37:04,790 --> 00:37:09,400
(ان (هوبر) قتل (ستانس) من أجل الخاتم وباعه لـ(أنجليت -
نعم يقترح هذا -

527
00:37:09,400 --> 00:37:12,380
!إذاً أنت تضع (هوبر) في خطر عظيم

528
00:37:13,410 --> 00:37:14,820
لا

529
00:37:14,820 --> 00:37:16,500
لا

530
00:37:16,730 --> 00:37:19,040
هل هذا هو رأيك؟

531
00:37:19,400 --> 00:37:21,170
نعم

532
00:37:22,170 --> 00:37:24,700
ضع حارس على (هوبر) في أسرع وقت ممكن -
حسنا يا زعيم -

533
00:37:24,700 --> 00:37:29,550
أنت تعلم، هذا بالضبط
نوع السيناريو الذي تحدثنا عنه

534
00:37:29,770 --> 00:37:32,130
بم أعتقد أننا كنا سنصل له بهذه السرعه

535
00:37:33,190 --> 00:37:35,960
(لقد وضعتنا على المحك ايتها العميلة (ليزبن

536
00:37:41,870 --> 00:37:45,930
ماذا فعلت؟ -
دفعت الكثير لتوصيلة ليلية -

537
00:37:45,990 --> 00:37:47,160
ربما يجب أن نعتقد

538
00:37:47,160 --> 00:37:51,840
حبس وقائي، لا مستحيل -
سأضع الفريق معاً يا سيدي -

539
00:37:51,840 --> 00:37:54,700
حمايه كاملة طوال أيام الأسبوع
وضعت أفضل 4 رجال لدي

540
00:37:54,700 --> 00:37:59,240
سيد (بانكس) أنت لا تفهم -
بالتاكيد، أنتم أقنعتم (أنجليت) أني غششته -

541
00:37:59,240 --> 00:38:01,070
والآن إنقلب علي ويريد قتلي

542
00:38:01,070 --> 00:38:04,500
هذا إلى حد كبير ما سوف تسير عليه الامور؟ -
نعم نعم إلى حد ما هو ما سيحدث ولكن للعلم -

543
00:38:04,580 --> 00:38:07,360
العميلة (ليزبن) ليس لديها شيء تفعله بهذا -
(جاين) -

544
00:38:07,360 --> 00:38:10,120
إن هذا أنيقاً -
(كانت هذه فكرتي، وكان بإمكاننا أن نحتجز (أنجلت -

545
00:38:10,120 --> 00:38:14,930
لو أنك كنت شجاعاً وإعترفت ببيعك الخاتم له بالمقام الأول -
لقد إكتفيت، أخرج من هنا -

546
00:38:15,270 --> 00:38:17,850
يجب عليك أن تدعي ألا يحدث
شيئاً لعائلتي

547
00:38:32,670 --> 00:38:34,500
هيا

548
00:38:47,800 --> 00:38:49,450
أين هو؟

549
00:38:49,450 --> 00:38:51,390
أريد الخاتم الحقيقي الآن

550
00:38:51,390 --> 00:38:54,500
ما الذي تتحدث عنه؟ لقد أعطيتك إياه

551
00:38:54,500 --> 00:38:58,630
لقد بعت لي المزيف
أريد الحقيقي الآن

552
00:38:58,640 --> 00:39:01,030
لقد أعطيتك الحقيقي، حسناً؟

553
00:39:01,030 --> 00:39:04,180
ثق بي لقد قمت بوضع المسدس
على رأس هذا الرجل

554
00:39:04,490 --> 00:39:06,480
من المستحيل أن يكون أعطاني المزيف

555
00:39:06,480 --> 00:39:07,570
ضع المسدس جانباً

556
00:39:07,570 --> 00:39:10,080
ضع سلاحك جانياً -
حسناً، حسناً، ما الذي فعلته؟ -

557
00:39:10,080 --> 00:39:14,230
لقد ساعدتكم أن تقبضوا على الرجل فقط -
إنبطح على الأرض -

558
00:39:14,230 --> 00:39:17,070
ضع يدك على رأسك -
(ضع يدك على السيارة يا (باندينو -

559
00:39:17,070 --> 00:39:20,990
إذهب، إذهب، دعنا نرى يديك

560
00:39:22,470 --> 00:39:23,680
(فيكتور باندينو)

561
00:39:23,680 --> 00:39:27,520
أنت مقبوض عليك بتهمة
( قتل (أوليفر ستانس

562
00:39:29,700 --> 00:39:32,020
أتعتقد كونك شرطياً مجهداً؟

563
00:39:32,030 --> 00:39:35,460
فلتجرب أن تكون شرطياً في السجن
أيها الأحمق

564
00:39:39,730 --> 00:39:41,420
إنني أتقن وظيفتي

565
00:39:41,420 --> 00:39:43,580
وأجيد فحص تاريخ الأشخاص

566
00:39:43,780 --> 00:39:46,540
ولقد علمت أن (سميثون) هو في
(الحقيقة (ستانس

567
00:39:46,740 --> 00:39:50,140
وعلمت بأمر الخاتم أيضاً
وقمت بالإقتراب منه وتحدثنا

568
00:39:50,140 --> 00:39:52,620
وهو لم يستطع بيع الخاتم لأنه كان مشهوراً

569
00:39:53,270 --> 00:39:57,890
ولكنني كنت أعرف بعض الأشخاص، الذي يعرفون
(بعض الأشخاص والذين قاموا بإيصالي إلى (أنجلت

570
00:39:57,950 --> 00:40:00,040
وقمت بكسر الإتفاق

571
00:40:00,430 --> 00:40:02,510
لم قمت بقتل (ستانس)؟

572
00:40:04,310 --> 00:40:06,160
لقد غير رأيه

573
00:40:06,650 --> 00:40:08,040
ولم يكن يريد أن يبيعه

574
00:40:08,140 --> 00:40:11,420
في آخر دقيقة أراد هذا الأحمق
أن يعترف

575
00:40:11,420 --> 00:40:13,410
وأن يقوم بإرجاع الخاتم إلى المتحف

576
00:40:14,370 --> 00:40:15,750
ما الذي كان عليّ فعله؟

577
00:40:15,750 --> 00:40:17,490
لقد قتلته

578
00:40:20,610 --> 00:40:22,530
لم يكن لدي أي خيار

579
00:40:22,710 --> 00:40:24,680
لقد كان فعلاً وليد اللحظة

580
00:40:24,680 --> 00:40:30,640
صحيح، بدون سبق إصرار وترصد، فليس هناك إعدام
ولكن هناك شيئاً واحداًَ... أنك قمت بالتخطيط لهذا

581
00:40:30,650 --> 00:40:35,060
لقد قمت بزرع الأدلة في الهاتف وفي الإنترنت
على بنك (هوبر) لكي تورطه

582
00:40:44,590 --> 00:40:46,290
وداعاً يا ولدي

583
00:41:08,290 --> 00:41:15,890
حسناً، يبدو أنني كنت مخطئاً بشأن ولدك
لم يكن لصاً ولكن كان يحاول إرجاع الخاتم

584
00:41:16,340 --> 00:41:20,940
لقد قام (أنجلت) بعقد صفقة
وساومه على حريته

585
00:41:21,130 --> 00:41:22,580
إنها طريقة العالم

586
00:41:22,580 --> 00:41:24,840
...أجل، إنه لا يبدو جيداً

587
00:41:24,880 --> 00:41:27,730
معرفه من قتله ومعرفة أنه سيُعاقب

588
00:41:27,730 --> 00:41:30,090
إن هذا لا يصنع أي فارقاً

589
00:41:30,110 --> 00:41:32,200
لقد إعتقدت أنه سيفعل

590
00:41:32,350 --> 00:41:34,130
...ولكن هذا

591
00:41:34,130 --> 00:41:35,900
إن هذا ما أراده

592
00:41:36,730 --> 00:41:38,820
يمكنني أن أعطيه ذلك الآن وذلك بفضلك

593
00:41:41,990 --> 00:41:43,490
حسناً

594
00:41:43,590 --> 00:41:46,630
يجب ألا افوت طائرتي
حان الوقت لقول وداعاً

595
00:41:46,630 --> 00:41:48,440
أجل، وداعاً

596
00:41:49,850 --> 00:41:53,990
لم أكن سأقوم بحضنك -
أعلم هذا، كنت أتأكد فقط -

597
00:42:11,770 --> 00:42:13,570
أأنت مرتاحاً؟

598
00:42:13,790 --> 00:42:15,830
أحاول هذا، أجل

599
00:42:18,220 --> 00:42:20,880
(بخصوص العملاء (ريغسبي) و(فان بلت

600
00:42:21,470 --> 00:42:24,200
إنهم في علاقة رومانسية

601
00:42:24,200 --> 00:42:29,040
حسنا، علاقة رومانسية؟ -
إنكِ عميلة جيدة ألا تلاحظي هذا -

602
00:42:29,050 --> 00:42:33,300
وبما أنكِ لم تفعلي أي شيء بخصوص هذا
سأضطر أن أتعامل مع الأمر بنفسي

603
00:42:33,310 --> 00:42:36,570
أردت فقط أن أعلمكِ بذلك

604
00:42:37,710 --> 00:42:39,470
تصبحين على خير

605
00:42:39,980 --> 00:42:41,880
تصبحين على خير

606
00:42:51,780 --> 00:42:52,500
إنها جيده

607
00:42:52,501 --> 00:43:05,501
Translated By: CATS
Re-Synced By: MEE2day

