1
00:00:12,430 --> 00:00:14,120
أيها العملاء؟

2
00:00:14,720 --> 00:00:16,390
نعم سيدتي -
(العميلة (هايتاور -

3
00:00:16,390 --> 00:00:21,190
أجل، حسناً، يحتاج فريق مكافحة المخدرات للمساعدة بإسترجاع
"جهاز بمنزل لصنع مخدّر الميث في الحي "الجنوب الغربي

4
00:00:21,190 --> 00:00:23,670
وأخبرتهم بأنه بإستطاعتي إرسال إثنين منكم -
بالطبع، سنتولّى الأمر -

5
00:00:23,670 --> 00:00:25,480
(فان بيلت) و(تشو)

6
00:00:28,450 --> 00:00:30,050
ما هي المهمة؟

7
00:00:48,330 --> 00:00:50,383
من الصعب تصديق وجود جهاز بهذه القمامة

8
00:00:50,384 --> 00:00:52,300
يستحسن أن تكون موجودة هنا فهذه الأكياس تقطّر على قدمي

9
00:00:52,300 --> 00:00:55,300
(تعلم (هايتاور) بشأن علاقتي مع (ريغسبي -
لاحظتُ هذا -

10
00:00:55,300 --> 00:00:56,530
إنها تعلم، لكنها لم تقل شيئاً حيال هذا

11
00:00:56,530 --> 00:00:59,730
ما السبب برأيك؟ -
لا أملك أية فكرة -

12
00:00:59,770 --> 00:01:02,170
إن كان بوسعكَ التخمين -
ما كنتُ لأفعل هذا -

13
00:01:04,040 --> 00:01:06,030
أعجز عن التوقف في التفكير بذلك

14
00:01:07,050 --> 00:01:09,010
سيقحمكِ هذا الأمر بالمتاعب

15
00:01:11,720 --> 00:01:15,010
أيمكنكما مساعدتي؟
أيمكنكما مساعدتي؟

16
00:01:15,950 --> 00:01:17,500
ماذا حصل لكِ؟

17
00:01:17,730 --> 00:01:19,470
لقد أضعتُ حذائي

18
00:01:19,470 --> 00:01:20,788
أيمكنكما إخباري أين أنا؟

19
00:01:20,789 --> 00:01:22,720
سوف... سوف أطلب المساعدة، حسناً؟

20
00:01:22,770 --> 00:01:23,600
سيدتي! سيدتي

21
00:01:23,600 --> 00:01:25,380
...أيمكنكِ

22
00:01:26,140 --> 00:01:27,230
حسناً، لا بأس

23
00:01:27,230 --> 00:01:29,370
سنقدّم لكِ عناية طبية، تعالي -
حسناً -

24
00:01:29,370 --> 00:01:31,530
تعالي إلى هنا وإجلسي -
حسناً -

25
00:01:31,530 --> 00:01:32,600
ما هو إسمكِ؟

26
00:01:36,150 --> 00:01:37,700
سيدتي؟

27
00:01:37,700 --> 00:01:39,580
سيدتي

28
00:01:39,840 --> 00:01:40,770
(غرايس)

29
00:01:40,770 --> 00:01:45,280
لقد قالت بأنها تعجز عن تذكر من تكون
أو من أين أتت أو ماذا حصل

30
00:01:45,280 --> 00:01:47,410
لا تحمل بطاقة هويّة أو أيّ شيء يعرّف عنها

31
00:01:47,410 --> 00:01:49,480
أين (ليزبن)؟ -
إنها في طريقها إلى هنا -

32
00:01:49,480 --> 00:01:52,070
يعتقد المسعفون بأنّ رصاصة مسّت رأس الضحية

33
00:01:52,070 --> 00:01:55,450
إرتأيت أن نتحدّث إليها هنا
لقد فقدت حذائها، ما كانت لتبتعد كثيراً

34
00:01:55,460 --> 00:01:58,490
حتماً موقع وقوع الجريمة قريب من هنا -
تفكير جيّد -

35
00:01:58,490 --> 00:02:01,710
...إذاً، أيجدر بنا إنتظار (ليزبن) أم

36
00:02:01,750 --> 00:02:04,750
لا
مرحباً

37
00:02:05,220 --> 00:02:07,760
أدعى (باتريك جاين)، كيف حالكِ؟

38
00:02:07,760 --> 00:02:09,500
رأسي يؤلمني

39
00:02:10,670 --> 00:02:12,960
لا أتذكر من أكون

40
00:02:18,270 --> 00:02:19,900
أمسكي بيدي

41
00:02:20,690 --> 00:02:22,810
سأحاول مساعدتكِ بتخفيف الألم

42
00:02:22,810 --> 00:02:28,590
حسناً، أريدكِ أن تركزي وتسمحي للألم بالتدفّق
خارجاً من خلال ذراعكِ إلى يدي

43
00:02:28,800 --> 00:02:31,070
دعيه يتدفّق بكل بساطة، كما تتدفّق المياه

44
00:02:33,090 --> 00:02:34,500
يمكنني الشعور بذلك

45
00:02:34,500 --> 00:02:36,410
أيمكنكِ الشعور بهذا؟

46
00:02:36,780 --> 00:02:38,040
أجل

47
00:02:38,040 --> 00:02:39,810
أتشعرين بالتدفّق؟ -
نعم -

48
00:02:39,810 --> 00:02:42,340
يتدفّق الألم خارجاً

49
00:02:45,460 --> 00:02:47,380
أخبريني بإسمكِ

50
00:02:47,780 --> 00:02:49,370
لا تحاولي الوصول إليه

51
00:02:49,370 --> 00:02:51,370
إنتظري حتى تتذكريه

52
00:02:52,660 --> 00:02:54,500
لا أستطيع

53
00:02:54,540 --> 00:02:55,620
لا بأس بذلك

54
00:02:55,620 --> 00:02:57,230
لا بأس بذلك

55
00:02:58,790 --> 00:03:02,280
ما الذي كنتِ تفعلينه صبيحة هذا اليوم
قبل أن تتعرّضي للأذى؟

56
00:03:02,280 --> 00:03:02,870
لا أستطيع

57
00:03:02,870 --> 00:03:04,890
لا بأس بذلك، لا تقلقي

58
00:03:05,130 --> 00:03:08,230
إذاً الليلة، قبل أن يجدكِ صديقيّ
ما الذي كنتِ تفعلينه؟

59
00:03:09,990 --> 00:03:11,670
لقد... لقد كنتُ بداخل غرفة

60
00:03:11,670 --> 00:03:13,540
المكان بارد

61
00:03:15,250 --> 00:03:16,970
أيمكنكِ رؤية أيّ شيء؟

62
00:03:19,210 --> 00:03:20,830
المكان... معتم للغاية

63
00:03:20,830 --> 00:03:23,280
أكنتِ تجلسين على كرسي أم كنتِ مستلقية؟

64
00:03:24,440 --> 00:03:27,220
كنتُ مستلقية -
على الأرض أم على السرير؟ -

65
00:03:27,640 --> 00:03:28,810
على الأرض

66
00:03:28,810 --> 00:03:31,190
...ثمّة

67
00:03:31,330 --> 00:03:34,780
تراب وقش

68
00:03:37,040 --> 00:03:39,580
هذا يجعلني أسعل

69
00:03:40,100 --> 00:03:43,250
كيف هي رائحة المكان؟ -
الخيول -

70
00:03:44,210 --> 00:03:45,420
هذا رائع

71
00:03:45,420 --> 00:03:46,770
غرايس)؟)

72
00:03:46,770 --> 00:03:48,850
أجل، نحن نبحث عن إسطبل

73
00:03:48,920 --> 00:03:50,400
أجل

74
00:04:01,640 --> 00:04:03,560
حذائها

75
00:04:07,850 --> 00:04:10,320
أجل، هذا حذائها

76
00:04:12,040 --> 00:04:13,830
حسناً

77
00:04:18,400 --> 00:04:20,930
حسناً

78
00:04:23,680 --> 00:04:25,230
لا بأس

79
00:04:27,000 --> 00:04:29,550
يا رفاق، ثمّة مفتاح إضاءة هنا

80
00:04:53,950 --> 00:04:57,140
لقد جرحت الرصاصة جمجمتها لكن لم تحطّم عظامها

81
00:04:57,540 --> 00:05:00,360
لكنّ إصابة كهذه قد تسبب ضرراً بالغاً

82
00:05:00,580 --> 00:05:02,450
ربما فقدت وعيها لفترة طويلة

83
00:05:02,450 --> 00:05:03,880
ربما إعتقد القاتل بأنها ميتة

84
00:05:03,880 --> 00:05:06,780
وقام برميها مع الجثث الأخرى -
ماذا عن فقدان الذاكرة؟ -

85
00:05:06,780 --> 00:05:08,400
لا أعرف بماذا أخبرك

86
00:05:08,400 --> 00:05:11,810
عادة ما يتلاشى فقدان الذاكرة ما قبل الحادث مع مرور الوقت

87
00:05:11,850 --> 00:05:13,990
لكنني لا أعرف بأيّ سرعة سيحصل ذلك

88
00:05:13,990 --> 00:05:16,740
حسناً، أريد منكِ التركيز على الملكة

89
00:05:16,740 --> 00:05:19,870
ها هي السيدة، لقد رأيتِ الآن مكانها

90
00:05:21,270 --> 00:05:22,630
ها هي السيدة

91
00:05:22,630 --> 00:05:24,360
...حسناً، أخبريني الآن

92
00:05:25,630 --> 00:05:27,550
أين الملكة؟

93
00:05:27,910 --> 00:05:30,380
خطأ، أوّل فتى قمتِ بتقبيله

94
00:05:31,080 --> 00:05:32,020
لا أعرف

95
00:05:32,020 --> 00:05:35,590
ما هو إسمكِ الأوّل؟ -
لا أعرف، أنا متأسفة -

96
00:05:35,590 --> 00:05:37,140
أنظري، لقد كانت هناك
لطالما كانت موجودة هناك

97
00:05:37,140 --> 00:05:39,860
بالمنتصف تماماً -
ما المغزى من هذا؟ -

98
00:05:39,860 --> 00:05:42,210
أتأكد من أنها مصابة بفقدان الذاكرة

99
00:05:42,210 --> 00:05:47,460
والذي بالمناسبة، أنتِ مصابة به
يصعب الكذب حين تفكرين بأمر آخر

100
00:05:47,540 --> 00:05:51,190
رائع -
نحن نتحقق من قاعدة بيانات الأشخاص المفقودين لدينا -

101
00:05:51,190 --> 00:05:53,940
وبعدها سنجري بحثاً ببصماتكِ
وربما ستظهر معلومة ما

102
00:05:54,400 --> 00:05:57,030
جِدي شخصاً ليأتي لرفع بصماتها -
حسناً -

103
00:05:57,540 --> 00:06:00,370
(أيتها العميلة (هايتاور -
صباح الخير يا (ليزبن)، بأقرب وقت مناسب -

104
00:06:00,370 --> 00:06:03,200
أودّ رؤيتكِ و(فان بيلت) و(ريغسبي) في مكتبي

105
00:06:03,980 --> 00:06:10,330
كنتُ أنوي معالجة هذه المسألة منذ فترة، لكن وردتني
العديد من القضايا على مكتبي لدرجة لم أحظى بالوقت

106
00:06:10,730 --> 00:06:14,930
أولاً، لا ينكر أحدكما بأنكما بعلاقة جسدية

107
00:06:15,610 --> 00:06:17,090
هل تنكران ذلك؟ -
لا -

108
00:06:17,090 --> 00:06:20,740
كلاّ يا سيدتي -
أنتما تعملان معاً وتكوّنان مشاعر حيال بعضيكما -

109
00:06:20,750 --> 00:06:24,250
لا خطأ بذلك
لكنكما تعرفان جيداً بأنّ هذا مخالف لقوانين المكتب

110
00:06:24,260 --> 00:06:26,750
وكما أخبر أطفالي، يجب إتباع القوانين

111
00:06:27,060 --> 00:06:32,950
إن أردتما البقاء معاً، فالقرار راجع إليكما
لكن يجب نقل أحدكما إلى خارج هذه الوحدة

112
00:06:32,950 --> 00:06:36,710
إن أردتما البقاء في الوحدة
فلا يمكنكما البقاء معاً

113
00:06:37,150 --> 00:06:39,030
هكذا هو الأمر

114
00:06:39,030 --> 00:06:41,850
أبلغاني بقراركما غداً على أبعد تقدير

115
00:06:45,380 --> 00:06:46,570
أية أسئلة؟

116
00:06:46,570 --> 00:06:48,120
كلاّ يا سيدتي -
لا -

117
00:06:48,120 --> 00:06:50,070
حسناً

118
00:06:53,370 --> 00:06:55,270
ليزبن)، إبقي للحظة)

119
00:06:56,500 --> 00:06:59,160
لماذا لم تتولّي أمر هذه المسألة بنفسكِ؟

120
00:06:59,490 --> 00:07:00,720
...لن أدافع عمّا فعلته يا سيدتي

121
00:07:00,720 --> 00:07:06,560
أدرك قيام هذين الإثنين بالتحايل
لكنكِ المسؤولة عنهما، أتوقع منكِ المزيد

122
00:07:08,540 --> 00:07:11,310
سأكتب مذكّرة تأديبية

123
00:07:12,260 --> 00:07:15,050
هذا كل شيء
شكراً على منحي وقتكِ

124
00:07:23,560 --> 00:07:25,390
لا أرغب بالتحدّث عن الأمر

125
00:07:28,160 --> 00:07:31,920
تشو)، ما الذي عرفناه عن الضحايا؟) -
تحققتُ من هويّة ضحيتين وجدناها معهما بموقع الجريمة -

126
00:07:31,930 --> 00:07:36,300
"جانين) و(ميتشيل لانغام) من "شيكو)
كِلاهما بالخمسين من عمره وليس لديهما عائلة بالولاية

127
00:07:36,340 --> 00:07:38,925
"أخبرنا جيرانهما بأنهما كان يتنزهان في غابة ولاية "كاستن

128
00:07:38,926 --> 00:07:42,350
يبعد هذا المكان 160 كيلو متراً عن المكان الذي وجدناهما فيه
حسناً، ماذا عن الضحية الثالثة؟

129
00:07:42,356 --> 00:07:46,350
تماماً كالضحية المجهولة الهويّة، لم نجد ما يعرّفنا عليه
أخبرنا الطبيب الشرعي بأنه ببداية العشرينات من عمره

130
00:07:46,350 --> 00:07:48,270
وضعتُ بصماته ببرنامج التعرّف على البصمات

131
00:07:48,271 --> 00:07:51,180
فان بيلت)، هل حصلتِ على معلومة عنهما؟)
فان بيلت)؟)

132
00:07:51,180 --> 00:07:52,202
سأتحقق من الأمر، سأتحقق

133
00:07:52,203 --> 00:07:55,780
يعتقد الطبيب الشرعي بأنه تمّ إطلاق النار عليهما بواسطة
بندقية عالية القوّة، تمّ التصويب على عائلة (لانغام) من قرب

134
00:07:55,790 --> 00:07:58,600
أما ضحيتنا المجهولة والذكر المجهول الهويّة
فتمّ التصويب عليهما عن بعد

135
00:07:58,600 --> 00:07:59,690
أكان لدى عائلة (لانغام) سجلات جنائية؟

136
00:07:59,690 --> 00:08:02,060
كلاّ -
أظنه بإستطاعتنا وضع الزوجين (لانغام) جانباً -

137
00:08:02,060 --> 00:08:05,800
أظنهما كانا عرضاً جانبياً، لم يتم التخطيط لقتلهما -
حقاً؟ -

138
00:08:05,800 --> 00:08:09,730
أجل، تمّ إصابة الضحيتين الأوليتين من مسافة بعيدة

139
00:08:09,730 --> 00:08:10,920
وتمّ أخذ هويتهما

140
00:08:10,920 --> 00:08:13,410
أما الضحيتان الذين تمّ إصابتهما عن قرب
لم يتم أخذ هويتهما

141
00:08:13,410 --> 00:08:15,643
من الواضح بأنّ أوّل ضحيتين كانا الهدفين الأساسيين

142
00:08:15,644 --> 00:08:19,250
وحين وصل الزوجين (لانغام) إلى موقع الجريمة
كانا بالمكان الغير المناسب بالوقت الغير المناسب

143
00:08:19,260 --> 00:08:24,250
قام القاتل بقتل الزوجين (لانغام) وأصابه الذعر
ولم يزعج نفسه بأخذ هويتهما

144
00:08:24,250 --> 00:08:28,550
لدرجة أنه لم يلاحظ بأنّ إحدى ضحيتيه الأوليتين
التي أصابها كانت مجروحة فقط

145
00:08:28,550 --> 00:08:30,920
وجدنا معلومات بواسطة بصمات الضحية الذكر

146
00:08:30,920 --> 00:08:32,080
(يدعى (لينارد ريلتون

147
00:08:32,080 --> 00:08:35,160
من القبائل الأصلية لأمريكا
"كان يعيش بمحميّة "ذا ريفر ستورم

148
00:08:35,160 --> 00:08:37,110
هذا بجوار غابة الولاية تماماً

149
00:08:37,110 --> 00:08:42,390
لقد دخل وخرج السجن عدّة مرات ببداية مراهقته
معظمها جنايات صغيرة، قبض عليه مرتين بسبب المخدّرات

150
00:08:42,400 --> 00:08:45,750
لم يتم ذكر عائلة له، والشخص الذي تتواصل معه
بحالة الطوارئ هو الضابط المسؤول عنه

151
00:08:45,750 --> 00:08:47,870
(إذهبي وأعرضي على الضحية صورة لـ (لينارد

152
00:08:47,870 --> 00:08:49,650
والزوجين (لانغام)، يستحق الأمر المحاولة -
حسناً -

153
00:08:49,650 --> 00:08:54,340
(وأنتما تحققا من الطريق الذي كان يتنزه فيه الزوجين (لانغام
يبدو بأنّ أمراً ما يجري هناك

154
00:08:54,550 --> 00:08:57,620
(لنذهب لمخاطبة الضابط المسؤول عن (ريلتون -
أنتِ -

155
00:08:59,010 --> 00:09:02,340
(ليس ثمّة داعٍ لإخفاء شعوركِ بالغضب تجاه (هايتاور

156
00:09:02,340 --> 00:09:03,260
أعني، عاجلاً أم آجلاً

157
00:09:03,260 --> 00:09:06,600
ستفجّرين الغضب المكبوت بداخلكِ

158
00:09:06,600 --> 00:09:08,810
إن حالفني الحظ، فستكون بجانبي تماماً

159
00:09:08,970 --> 00:09:11,110
في الحقيقة هذا ما يقلقني

160
00:09:11,510 --> 00:09:13,080
(غرايس)

161
00:09:13,080 --> 00:09:14,310
هل أنتِ بخير؟

162
00:09:14,310 --> 00:09:15,880
بالطبع

163
00:09:16,310 --> 00:09:18,360
لا، ماذا عنك؟

164
00:09:18,360 --> 00:09:19,810
هذا أمر جيّد، إتفقنا؟

165
00:09:19,810 --> 00:09:22,401
لا مزيد للتسلل بالأرجاء، علينا إتخاذ قرار بما نريد فعله

166
00:09:22,402 --> 00:09:23,500
هل نعرف ما سيكون قرارنا؟

167
00:09:23,500 --> 00:09:28,400
دعينا نتجاوز هذا اليوم، وبعدها في الليل
سنفتح زجاجة نبيذ ونتناقش الأمر، إتفقنا؟

168
00:09:28,450 --> 00:09:29,710
أجل، يبدو الأمر جيداً

169
00:09:30,390 --> 00:09:32,510
أحبك -
أحبكِ -

170
00:09:36,350 --> 00:09:42,820
كانت لدى (لينارد) فرصة كبيرة، كما تعلمان
فتى طيّب، وكان يحاول جاهداً عدم تكرار أخطائه السابقة

171
00:09:43,050 --> 00:09:45,950
منذ متى وأنتِ تعملين كضابطة مسؤولة
عن (لينارد) يا سيّدة (برينتون)؟

172
00:09:45,950 --> 00:09:47,580
منذ أكثر من سنة

173
00:09:47,580 --> 00:09:49,310
أيملك عائلة نتحدّث إليها؟

174
00:09:49,310 --> 00:09:51,370
لا، لم يكن لدى (لينارد) أحد

175
00:09:51,370 --> 00:09:56,930
لكن كانت والدته من قبيلة "شوشوني"، نشأت على أرض محمية
لهذا السبب طلبتُ منه الإنتقال إلى هناك بعد إطلاق سراحه

176
00:09:56,941 --> 00:09:58,160
لماذا المحمية؟

177
00:09:58,680 --> 00:10:03,850
إحتاج (لينارد) لتواجد أشخاص بحياته يكترثون لأمره
...كان بإمكانه الحصول على هذا هناك، إنه مجتمع صغير

178
00:10:03,860 --> 00:10:06,400
ليست حياة رغيدة لكنها قويّة الصلة -
أتعيشين هناك -

179
00:10:06,400 --> 00:10:09,360
قبيلة والدي من هناك
"أنا "شوشونية

180
00:10:09,360 --> 00:10:10,440
"شوشونية"

181
00:10:10,440 --> 00:10:14,270
مع لهجة "نيويورك" الإيطالية المختلطة بالإيرلندية

182
00:10:14,270 --> 00:10:18,000
هذا إن لم أكن مخطئاً بشأن لكنتكِ
أهذا من جانب عائلة والدتكِ؟

183
00:10:18,200 --> 00:10:21,880
لستُ أوّل شخص أراد أخذ الوقت ليتعرّف على أصله

184
00:10:21,880 --> 00:10:24,410
أكانت ثمّة أيّة دلائل على قيام (لينارد) بنشاطات غير قانونية؟

185
00:10:24,410 --> 00:10:32,860
كلاّ، واجهته بعض المشاكل بأوّل مرّة وصل إليها
لكن قبل 6 أشهر، إستقرّ هناك وحصل على وظيفة

186
00:10:32,880 --> 00:10:35,350
وكان لديه حبيبة بالوادي -
ماذا كان إسمها؟ -

187
00:10:35,350 --> 00:10:39,000
داريين هوبوود)، إلتقيتُ بها بضعة مرّات)

188
00:10:39,000 --> 00:10:42,310
لا تملك سجلاً جنائياً
ظننتها ذات تأثير جيّد عليه

189
00:10:42,770 --> 00:10:44,720
أهذه هي؟

190
00:10:45,670 --> 00:10:48,430
لا، لا أعرف هذه المرأة

191
00:10:48,430 --> 00:10:50,650
أأنتِ واثقة؟ -
قلتُ لا -

192
00:10:50,650 --> 00:10:52,450
فهمت

193
00:10:54,470 --> 00:10:58,560
هل لدى (لينارد) أيّة أصدقاء بالمحمية، علينا التحدّث إليهم؟ -
أستذهبان إلى المحمية؟ -

194
00:10:58,590 --> 00:11:01,540
أجل -
أسترافقكما الشرطة القبلية؟ -

195
00:11:01,540 --> 00:11:03,260
إنهم على معرفة بشأن التحقيق

196
00:11:03,260 --> 00:11:06,220
سنبقيهم على إطّلاع -
يجدر بي مرافقتكما -

197
00:11:06,220 --> 00:11:08,100
هذا ليس ضرورياً

198
00:11:08,740 --> 00:11:14,480
...بقدر ما تعنون للبعض منهم، فأنتم غريبين
غريبين يحملان شارة، لن تحصلا على أية معلومات

199
00:11:15,570 --> 00:11:17,300
سأجلب معطفي

200
00:11:17,300 --> 00:11:21,840
ممتاز، حصلنا على مرشدة محلية

201
00:11:21,840 --> 00:11:23,640
أجل

202
00:11:23,790 --> 00:11:25,400
(جانين) و(ميتشيل لانغام)

203
00:11:25,400 --> 00:11:27,930
أيذكرناك بأحد؟ -
لا، لكنني لا ألتقي بالناس فعلياً -

204
00:11:27,930 --> 00:11:30,860
إلاّ إن كانوا بورطة -
بالواقع، وقع هذين الشخصين بورطة -

205
00:11:30,860 --> 00:11:32,320
أتمّ الإبلاغ عن وقوع جرائم بطرق التنزه؟

206
00:11:32,320 --> 00:11:35,300
عمليات سطو أو إعتداء؟ -
لا، مجرّد هجمات لحيوانات الراكون -

207
00:11:35,301 --> 00:11:37,170
طيور، غزلان، أفاعي مجلجلة ودببة

208
00:11:37,170 --> 00:11:38,430
لا أعتقد بأنّ دباً قام بإطلاق النار على 4 أشخاص

209
00:11:38,430 --> 00:11:41,600
بواسطة بندقية عالية القوّة -
لا، ليس بمقدور الدببة فعل هذا -

210
00:11:41,600 --> 00:11:44,382
(أخبرنا جيران الزوجين (لانغام
"بأنهما سلكا طريق "مورنينغ ستار

211
00:11:44,383 --> 00:11:47,690
طريق "مورنينغ ستار" ليس أحد طرق التنزه الرائجة لدينا

212
00:11:47,690 --> 00:11:51,530
أعذراني، عليّ أن... "تيسدال" أنا متفرّغ

213
00:11:51,530 --> 00:11:54,650
إسمعا، عليّ الإنصراف، عليّ التوجه إلى تلكَ التلّة
نواجه مشكلة بالسيطرة على أحد الحيوانات

214
00:11:54,670 --> 00:11:57,390
حسناً، علينا التحقق من الطريق -
...حسناً -

215
00:11:57,790 --> 00:11:59,780
حسناً، تقع بداية الطريق هناك

216
00:11:59,780 --> 00:12:03,890
فقط إبقيا على المسار
حين تصلان إلى مفترق طرق، توجها ناحية اليسار، مفهوم؟

217
00:12:03,900 --> 00:12:05,970
أسلكا جهة اليسار وستكونان على ما يرام

218
00:12:05,970 --> 00:12:08,160
فهمت، اليسار، شكراً

219
00:12:08,680 --> 00:12:11,240
لا أعرف أياً من هؤلاء الأشخاص

220
00:12:12,590 --> 00:12:14,100
خذي وقتكِ، فكّري بالأمر

221
00:12:14,100 --> 00:12:18,890
لقد فكرت
جميع هؤلاء الأشخاص أموات، أليس كذلك؟

222
00:12:18,890 --> 00:12:20,330
أجل

223
00:12:21,420 --> 00:12:23,800
ثمّة جزء بسيط من خبرٍ سار

224
00:12:23,800 --> 00:12:27,190
بحثنا عنكِ بواسطة بصماتكِ عبر قاعدة البيانات
ولم يظهر إسمكِ

225
00:12:27,190 --> 00:12:28,780
وكيف يكون هذا خبراً جيداً؟

226
00:12:28,780 --> 00:12:30,970
...هذا يعني بأنكِ لستِ بمجرمة

227
00:12:30,970 --> 00:12:33,840
أو أنكِ بغاية، غاية البراعة

228
00:12:40,490 --> 00:12:43,040
...كيف يجري الأمر مع

229
00:12:43,850 --> 00:12:46,820
بلاغات الأشخاص المفقودين؟

230
00:12:46,910 --> 00:12:51,180
بالواقع، لم يقدّم أحد بلاغاً يطابق مواصفاتكِ بعد

231
00:12:51,180 --> 00:12:54,720
لكنني واثقة بأنها مجرّد مسألة وقت -
أنتِ لا تعلمين هذا -

232
00:12:56,070 --> 00:12:59,000
إسمعي، كان لديكِ عمل تؤدينه
وقد أنجزتيه، لذا شكراً

233
00:12:59,000 --> 00:13:00,660
لستِ مرغمة على البقاء

234
00:13:00,660 --> 00:13:02,360
سأبقى بالجوار

235
00:13:04,950 --> 00:13:06,680
حسناً

236
00:13:08,600 --> 00:13:09,710
شكراً

237
00:13:09,710 --> 00:13:11,480
لقد إستثمرتُ الكثير من الوقت هنا

238
00:13:11,480 --> 00:13:15,390
لكن إن غادرت، فسندخل بمشكلة التحيّز العنصري
بشأن من وظيفته أهم

239
00:13:15,880 --> 00:13:18,160
كما قلتُ، الأمر معقّد -
كلاّ، إنه ليس كذلك -

240
00:13:18,160 --> 00:13:21,270
ماذا؟ -
ما الذي ترغب به بشدّة... وظيفتك أم (فان بيلت)؟ -

241
00:13:21,270 --> 00:13:23,812
ماذا؟ الأمر... ليس بهذه السهولة -
بالطبع هو كذلك -

242
00:13:23,813 --> 00:13:25,290
هذا هو مفترق الطريق، أليس كذلك؟

243
00:13:25,290 --> 00:13:27,525
لا، لقد... لقد سلكنا مفترق الطرق -
كلاّ، لا أظنه كان مفترق طريق -

244
00:13:27,530 --> 00:13:30,560
أظنّ بأنّ هذا هو مفترق الطريق -
حسناً، لا يهم، أسلك جهة اليسار -

245
00:13:31,040 --> 00:13:32,260
الأمر ليس بهذه البساطة

246
00:13:32,260 --> 00:13:34,620
الوظيفة أو (فان بيلت)، هذا كل شيء

247
00:13:47,220 --> 00:13:51,340
مركز المحمية هو مكان تجمّع الجميع
إعتاد (لينارد) المجيء إلى هنا

248
00:13:55,700 --> 00:13:59,140
(هذا (جوزيف سيلفر وينغ
لقد ساعد بعملية إستقرار (لينارد) هنا

249
00:13:59,140 --> 00:14:02,450
إنه أحد أفراد مجلس القبيلة
"جوزيف)، أقدّم إليكَ هذين المحققين من مكتب "كاليفورنيا)

250
00:14:02,454 --> 00:14:04,340
والذين أخبرتكَ عنهما هاتفياً -
تيريزا ليزبن)، مرحباً) -

251
00:14:04,340 --> 00:14:06,100
(باتريك جاين)

252
00:14:06,440 --> 00:14:10,750
(نحن نحقق بجريمة قتل (لينارد ريلتون
أيمكنكَ إخبارنا بما تعرفه عنه؟

253
00:14:10,750 --> 00:14:13,680
إنه شاب طيّب، عمل جاهداً، وبقي بعيداً عن المشاكل

254
00:14:13,680 --> 00:14:17,620
سمعنا بشأن حصوله على وظيفة -
"بمتجر "ماركام ويليس -

255
00:14:17,660 --> 00:14:20,710
إنه متجر هدايا يقع بقرب المحمية

256
00:14:20,710 --> 00:14:23,060
أكان يواجه (لينارد) أية مشاكل؟

257
00:14:23,060 --> 00:14:24,900
لا

258
00:14:24,950 --> 00:14:27,260
أسمعتَ بشأن وقوع جدال أو عِراك؟

259
00:14:27,260 --> 00:14:28,640
لا

260
00:14:28,640 --> 00:14:31,530
مشاكل مالية؟ أو مشاكل صحيّة؟

261
00:14:31,530 --> 00:14:32,550
لا

262
00:14:32,550 --> 00:14:34,760
أنتِ محقة، أنتِ تجعلينهم فعلاً يتعاونون معنا

263
00:14:34,760 --> 00:14:39,620
أتعلم شيئاً بشأن علاقة كان يقيمها خارج المحمية؟ -
لا -

264
00:14:47,520 --> 00:14:49,260
تسديدة ممتازة

265
00:14:51,300 --> 00:14:53,690
هل كنتما على معرفة بـ (لينارد ريلتون)؟

266
00:14:56,190 --> 00:14:57,960
سأعتبر هذه أجل

267
00:14:58,200 --> 00:15:00,710
أنا أحاول إيجاد الشخص الذي قتله

268
00:15:00,710 --> 00:15:02,570
أترغبون بمساعدتي بهذا؟

269
00:15:04,180 --> 00:15:07,590
لا تتحدّثوا جميعاً مرّة واحدة
من سيتحدّث أولاً؟

270
00:15:07,940 --> 00:15:09,600
"نحن لا نخاطب الـ "شر شر

271
00:15:09,600 --> 00:15:11,170
شر شر"؟"

272
00:15:11,630 --> 00:15:13,080
أعجبني هذا

273
00:15:13,080 --> 00:15:16,710
لكنني لستُ من الـ "شر شر"، أنا مستشار لديهم

274
00:15:16,710 --> 00:15:18,000
ما رأيكم بهذا؟

275
00:15:18,000 --> 00:15:23,940
أراهنكم على أنه بمقدوري إدخال الكرة
قبل أن يتمكّن اللاعب الأفضل لديكم من ذلك

276
00:15:24,320 --> 00:15:27,600
ويمكنه الحصول على 3 فرص مقابل فرصة واحدة لديّ

277
00:15:27,600 --> 00:15:31,920
وإن خسرت... سأدفع 50 دولار، ما رأيكم؟

278
00:15:31,920 --> 00:15:36,020
(لكن إن ربحت، فستخبروني عن (لينارد

279
00:15:36,700 --> 00:15:38,230
هل إتفقنا؟

280
00:15:38,230 --> 00:15:40,650
رائع، من أفضل هدّاف لديكم؟

281
00:15:40,650 --> 00:15:43,560
إنه أنت، أليس كذلك أيها القصير؟
لنقم بهذا

282
00:15:43,560 --> 00:15:44,250
حسناً

283
00:15:44,250 --> 00:15:47,050
حسناً، أوّل من يدخل الكرة يفوز

284
00:15:47,130 --> 00:15:50,920
لديكَ 3 فرص أما أنا فواحدة

285
00:15:50,980 --> 00:15:51,920
حسناً

286
00:15:51,920 --> 00:15:56,520
وبالمناسبة، الفتاة التي أنتَ مفتون بها
التي ترتدي كِنزة زرقاء... لن تعجب بك مطلقاً

287
00:15:56,530 --> 00:15:58,880
إنها معجبة بالشاب الطويل، لذا بالتوفيق

288
00:15:58,880 --> 00:16:00,650
أراهن على الفتى

289
00:16:03,980 --> 00:16:05,690
واحد

290
00:16:08,950 --> 00:16:10,070
إثنان

291
00:16:10,070 --> 00:16:12,460
الفرصة الأخيرة، بالتوفيق
آخر فرصة

292
00:16:14,210 --> 00:16:15,950
هذه الفرصة الثالثة

293
00:16:15,950 --> 00:16:18,040
ثمّة فجوة بداخل تلكَ الكرة

294
00:16:18,600 --> 00:16:20,390
إليكم الجزء الصعب

295
00:16:32,360 --> 00:16:35,700
درس قاسٍ

296
00:16:36,680 --> 00:16:39,710
حسناً، إذاً ما هي قصّة (لينارد)؟

297
00:16:40,390 --> 00:16:43,630
كان يملك المال، الكثير منه

298
00:16:43,750 --> 00:16:45,420
كان يرتدي دائماً أحدث الملابس

299
00:16:45,420 --> 00:16:46,340
منذ متى؟

300
00:16:46,340 --> 00:16:48,440
منذ حوالي 6 أشهر

301
00:16:48,440 --> 00:16:50,240
سمعتُ بأنه حصل على وظيفة

302
00:16:50,240 --> 00:16:54,180
أجل، بمتجر "ويليس" للهدايا؟

303
00:16:54,730 --> 00:16:56,510
الأجر هناك ضئيل

304
00:16:56,510 --> 00:16:58,160
كان لدى (لينارد) نقود

305
00:16:58,160 --> 00:17:00,120
أتملك فكرة من أين كان يحصل عليها؟

306
00:17:00,120 --> 00:17:01,910
لم يذكر ذلك

307
00:17:02,200 --> 00:17:04,110
لكنه كان يخرج معظم الأوقات بالغابة

308
00:17:04,110 --> 00:17:06,790
لذا... ظننا، أتعلم؟

309
00:17:07,880 --> 00:17:09,460
ماذا؟

310
00:17:10,060 --> 00:17:12,090
يعلم الجميع بما يجري في الغابة

311
00:17:12,090 --> 00:17:13,830
بالطبع، الغابة

312
00:17:13,830 --> 00:17:15,590
أجل، هذا ليس الطريق

313
00:17:15,590 --> 00:17:16,450
إنه هنا

314
00:17:16,450 --> 00:17:18,820
أأنتَ واثق؟
خلتني رأيته هنا

315
00:17:22,140 --> 00:17:23,800
صهريج مياه؟

316
00:17:27,470 --> 00:17:28,760
تشو)؟)

317
00:17:28,760 --> 00:17:30,190
ماذا؟

318
00:17:30,300 --> 00:17:32,220
ثمّة شجرة حشيشة هنا

319
00:17:33,730 --> 00:17:36,250
بالواقع، ثمّة العديد من أشجار مخدّر الحشيش هنا

320
00:17:36,250 --> 00:17:38,180
تبدو كمزرعة -
أجل -

321
00:17:38,180 --> 00:17:41,260
مما يعني وجود بضعة رجال أشرار يحملون أسلحة

322
00:17:46,920 --> 00:17:49,780
لا يوجد إرسال، إنسى فكرة طلب الدعم

323
00:17:54,080 --> 00:17:56,640
ثمّة قنّاص واحد، أطلق النار

324
00:17:56,640 --> 00:17:58,670
وسأنال منه من الجانب، مستعد؟
...واحد، إثنان

325
00:17:58,670 --> 00:17:59,790
ثلاثة! إنطلق

326
00:18:16,830 --> 00:18:18,350
ريغسبي)! الوضع آمن)

327
00:18:18,350 --> 00:18:19,720
سمعتك

328
00:18:30,750 --> 00:18:35,490
إنها تشبه أيّ مزرعة يمكنكم إيجادها على الأراضي العامة
فدّان مليئ بالنباتات وبأنابيب ريّ ممتدة بكل مكان

329
00:18:35,491 --> 00:18:37,610
حتماً يستخدم المياه الموجودة بأعلى الوادي

330
00:18:37,610 --> 00:18:39,663
هل أصبتَ القنّاص؟
ربما دخل المستشفى

331
00:18:39,664 --> 00:18:41,060
لم أرى أيّة دماء، لذا أشك بأنني أصبته

332
00:18:41,060 --> 00:18:44,844
أتعتقدان قيام الحارس عمداً بتوجيهكما نحو مزرعة الحشيش؟
أكان هذا فخاً؟

333
00:18:44,845 --> 00:18:47,920
يصعب الجزم، لقد إنعطفنا بشكل كبير
لستُ واثقاً جداً بأننا كنّا على الدرب الصحيح

334
00:18:47,925 --> 00:18:48,970
أين الحارس الآن؟

335
00:18:48,970 --> 00:18:51,551
في الجبال، أخبرنا المشرف بأنه بعيد عن نطاق الإرسال

336
00:18:51,552 --> 00:18:52,520
أعرفا حين يعود

337
00:18:52,520 --> 00:18:55,320
يبدو بأنّ (لينارد ريلتون) كان يعمل
لدى أصحاب مزرعة المخدّرات

338
00:18:55,320 --> 00:18:57,852
ثمّة مئات الطرق لإنتهاء هذا الأمر بشكل شنيع

339
00:18:57,853 --> 00:19:02,140
لا أظن، لو كان (لينارد) يزرع الحشيش
كان ليخبر أصدقائه بالأمر

340
00:19:02,160 --> 00:19:05,620
مهما كان عمله، فقد كان يشعر بالخزي أو التردد

341
00:19:05,620 --> 00:19:07,870
وإلى أين يوصل هذا تحقيقنا؟

342
00:19:08,050 --> 00:19:10,000
بالواقع، لم نتحدّث بعد إلى حبيبته

343
00:19:10,000 --> 00:19:15,670
إذهب لفعل هذا، وأنتما تحدّثا لقسم مكافحة المخدرات
أعرفا إن كان ثمّة تجّار حشيش بتلك المنطقة

344
00:19:16,830 --> 00:19:18,380
سمعتَ ما قالت

345
00:19:20,150 --> 00:19:23,570
لم نكن نقيم معاً أو ما شابه
لقد كنّا نخرج معاً فحسب

346
00:19:23,570 --> 00:19:26,320
إذاً، هل يكون (لينارد) والد الطفل يا آنسة (هوبوود)؟

347
00:19:26,320 --> 00:19:28,820
والد (كاي)؟
كلاّ

348
00:19:29,060 --> 00:19:31,140
أجل، أعرف يا عزيزي

349
00:19:31,730 --> 00:19:34,170
لكن أحبّ (لينارد) إبنكِ الصغير، أليس كذلك؟

350
00:19:34,440 --> 00:19:35,980
بالطبع

351
00:19:37,710 --> 00:19:41,210
لقد إبتاع (لينارد) معظم الألعاب التي هنا -
...وهذه -

352
00:19:41,520 --> 00:19:44,470
كمية هائلة من حليب الأطفال

353
00:19:44,470 --> 00:19:46,880
أجل، وهي تساوي مبلغ ألف دولار

354
00:19:48,120 --> 00:19:49,810
ما قصّة هذه؟

355
00:19:49,810 --> 00:19:52,240
في الحقيقة، ذلك بسبب تعرّض (كاي) لهذا الطفح الجلدي

356
00:19:52,240 --> 00:19:55,230
لقد كانت منتشرة، أتعلمان؟
أصيب بها بضعة أطفال

357
00:19:55,520 --> 00:19:58,610
كانت لديه هذه الفكرة تجاه الحليب المجفف

358
00:19:58,610 --> 00:20:01,120
لذا جعلني أتخلّص منها كلها

359
00:20:01,120 --> 00:20:04,110
وهذا تصرّف جنوني، فهي أرخص ثمناً

360
00:20:04,110 --> 00:20:06,290
ويسهل جداً إستخدامها

361
00:20:06,290 --> 00:20:08,980
كل ما عليك فعله هو إضافة الماء

362
00:20:09,120 --> 00:20:10,690
كيف حال الطفح الجلدي الآن؟

363
00:20:12,250 --> 00:20:13,700
لقد زال

364
00:20:16,240 --> 00:20:17,990
أظنه كان محقاً

365
00:20:17,990 --> 00:20:20,350
لم تتفاجئي بخبر موت (لينارد)، أليس كذلك؟

366
00:20:20,350 --> 00:20:25,700
أعني، لقد... لقد كنتِ تكترثين لأمره
لكنكِ لم تندهشي بعد سماعكِ لخبر موته

367
00:20:26,300 --> 00:20:32,390
لقد كان يملك المال
وليس من وظيفته بذلك المتجر الرخيص

368
00:20:32,420 --> 00:20:35,530
رفض إخباري من أين يأتي بها

369
00:20:36,060 --> 00:20:39,140
بحكم خبرتي، فهذا يعني تورّطه بالمتاعب

370
00:20:39,520 --> 00:20:42,610
ما أفضل تخمين لديكِ؟

371
00:20:42,620 --> 00:20:48,090
...لا أدري، مهما كان الأمر الآخر الذي يقوم به
فقد... فقد كان دائماً يعاملني و(كاي) بشكل جيّد

372
00:20:48,980 --> 00:20:53,030
لقد كان رجلاً طيباً، أعثرا على قاتله

373
00:20:53,030 --> 00:20:54,990
سنبذل قصارى جهدنا

374
00:21:04,110 --> 00:21:06,450
سيّد (ويليس)، كم مضى على عمل (لينارد) هنا؟

375
00:21:07,150 --> 00:21:10,020
أظن من حوالي 6 أشهر

376
00:21:10,280 --> 00:21:12,860
(وظفته بتوصية من (دولوريس برينتون

377
00:21:13,060 --> 00:21:16,190
لقد كان فتى رائعاً، وعاملاً مجتهداً

378
00:21:16,260 --> 00:21:19,090
أجل، هذا ما أقصده

379
00:21:20,100 --> 00:21:21,380
رائع للغاية، أليس كذلك؟

380
00:21:21,450 --> 00:21:23,380
هذا مذهل
أ... أتقومون بعملية التوصيل؟

381
00:21:23,440 --> 00:21:25,090
بالواقع، أجل -
هذا رائع -

382
00:21:25,160 --> 00:21:27,530
جاين)، أعده مكانه) -
ماذا؟ -

383
00:21:27,600 --> 00:21:31,890
لقد سمعتني، حالاً -
حسناً -

384
00:21:31,970 --> 00:21:32,680
الآن

385
00:21:32,740 --> 00:21:34,080
حسناً

386
00:21:35,040 --> 00:21:39,690
نعتقد بأنّ... (لينارد) كان يكسب النقود من مكان آخر
أتملك فكرة عن ذلك؟

387
00:21:39,707 --> 00:21:41,890
لا، لم ينبس مطلقاً بكلمة عن ذلك

388
00:21:41,970 --> 00:21:44,450
ما الذي كان يفعله؟ -
لا زلنا نعمل على هذا -

389
00:21:44,520 --> 00:21:46,620
يمكنني منحكَ سعراً جيداً على تلكَ القلنسوة

390
00:21:46,690 --> 00:21:49,050
خصم خاص لرجال القانون

391
00:21:49,930 --> 00:21:53,120
أنتَ لا تخجل من إستغلال حضارتكِ، أليس كذلك؟

392
00:21:53,540 --> 00:21:55,370
هذه ليست من حضارتي

393
00:21:55,520 --> 00:21:58,330
"قلنسوة الحرب هذه هي لحضارة "لاغونا

394
00:21:59,110 --> 00:22:01,390
"لا تمتّ بأي صلة بحضارتنا نحن قبائل الـ "شوشوني

395
00:22:01,460 --> 00:22:05,230
إنها معارضة أدبية من نوعٍ ما
لكن هذا ما ترغبون بشراءه يا شعب أمريكا

396
00:22:05,240 --> 00:22:09,900
ولهذا السبب أقوم ببيعه -
شكراً على منحنا وقتك يا سيّد (ويليس)، (جاين)؟ -

397
00:22:13,340 --> 00:22:14,460
!(جاين)

398
00:22:14,530 --> 00:22:16,230
سألقاكِ بالخارج

399
00:22:20,330 --> 00:22:24,100
أستقام طقوس من أجل (لينارد)؟ -
عصر الغد حسب ما أعتقد -

400
00:22:24,740 --> 00:22:26,360
يا له من أمر مؤسف

401
00:22:27,280 --> 00:22:29,420
سأشتري هذه

402
00:22:29,610 --> 00:22:31,120
وأعجبتني هذا أيضاً

403
00:22:31,220 --> 00:22:33,480
إنها جميلة للغاية، وكذلك هذه

404
00:22:33,580 --> 00:22:35,530
...و

405
00:22:36,400 --> 00:22:39,160
هذا الشيء، سأرى إن كان بإستطاعتي العزف عليه

406
00:22:39,230 --> 00:22:41,310
أحبّ هذه الريشات

407
00:22:43,710 --> 00:22:45,990
(غرايس)، مرحباً، معكِ (جاين)

408
00:22:46,060 --> 00:22:48,780
كيف يجري الأمر مع المجهولة؟
أتذكرت شيئاً بعد؟

409
00:22:49,020 --> 00:22:50,740
لم أعتقد هذا

410
00:22:50,810 --> 00:22:56,950
أتعلمين أمراً، إجلبيها إلى المكتب
أظنه علينا القيام بعمليّة تدخّل صغيرة

411
00:22:57,910 --> 00:23:00,540
إن شعرتِ بالدوار أو الدوخة أو... أو أيّ شيء

412
00:23:00,610 --> 00:23:06,130
غرايس)، توقفي عن الحوم، إتفقنا؟)
إنها بخير

413
00:23:06,200 --> 00:23:10,640
لقد أخرجتها من المستشفى يا (جاين)، إنها مسؤوليتي -
أفهم هذا، لكنها بخير، ألستِ كذلك؟ -

414
00:23:10,710 --> 00:23:11,970
ما هذه الأشياء؟

415
00:23:12,040 --> 00:23:14,660
إنها صور من حيثُ أتيتِ

416
00:23:15,870 --> 00:23:17,890
لا أعرف من أين أتيت

417
00:23:17,960 --> 00:23:19,530
بالتأكيد تعرفين

418
00:23:19,690 --> 00:23:21,810
أراهن بأنكِ من القبائل المحليين

419
00:23:21,910 --> 00:23:23,370
لديكِ أصول ممتدة هنا

420
00:23:23,940 --> 00:23:26,380
لقد زرتِ أماكن شبيهة بهذه حين كنتِ طفلة

421
00:23:27,190 --> 00:23:30,290
أحد هذه الصور الموجودة هنا تعني لكِ شيئاً

422
00:23:31,060 --> 00:23:32,720
لا أتذكر شيئاً من هذه

423
00:23:32,790 --> 00:23:35,600
ماذا عن هذه؟ أجيبي؟

424
00:23:35,880 --> 00:23:37,420
غرايس)، أتملكين لحظة؟)

425
00:23:37,490 --> 00:23:40,350
بالطبع، سأعود بعد قليل

426
00:23:41,620 --> 00:23:43,080
ماذا عن هذه؟

427
00:23:46,260 --> 00:23:48,730
إسترخي فحسب، لا تقسي على نفسكِ

428
00:23:48,770 --> 00:23:50,060
أنظري لهذه

429
00:23:50,830 --> 00:23:54,550
هل سبقَ لكِ رؤية مكان أكثر جمالاً وهدوءاً من هذه؟

430
00:23:56,240 --> 00:24:00,380
سيكون رائعاً لو كان بإمكاني نطق الكلمة
ويكون بإمكانكِ الإنتقال فوراً إلى هناك

431
00:24:00,390 --> 00:24:02,920
...تصغين إلى تغريد الطيور

432
00:24:04,210 --> 00:24:06,980
...وحفيف الأشجار بسبب الرياح

433
00:24:07,910 --> 00:24:10,610
وإرتطام المياه بالشاطئ

434
00:24:12,460 --> 00:24:15,220
إن كان فقط بإستطاعتي نطق الكلمة

435
00:24:20,430 --> 00:24:23,170
واين)، أليس بمقدور هذا الإنتظار؟)

436
00:24:32,190 --> 00:24:34,740
الأمر بغاية البساطة

437
00:24:35,510 --> 00:24:37,030
...أنا أحبكِ

438
00:24:37,110 --> 00:24:40,140
أكثر من... أكثر من هذه الوظيفة
وأكثر من أيّ شيء

439
00:24:40,710 --> 00:24:43,620
تعرّضتَ لإطلاق النار اليوم وجسدكَ ممتلئ بالأدرينالين -
لا، لا -

440
00:24:43,620 --> 00:24:47,550
بالواقع أجل، لكن هذا لا يهم

441
00:24:48,950 --> 00:24:50,820
أعلم ما أريد القيام به

442
00:24:51,930 --> 00:24:53,900
...أنا

443
00:24:54,290 --> 00:24:57,480
"إتصلتُ اليوم بموظف يعمل بمكتب "سان فرانسيسكو

444
00:24:57,650 --> 00:25:02,440
ثمّة وظيفة شاغرة بوحدة الجرائم الكبرى
إنها على بعد ساعة ونصف

445
00:25:02,550 --> 00:25:06,060
أتعني هذا؟ -
رجاءاً، دعينا نفعل هذا -

446
00:25:06,090 --> 00:25:08,430
أنا... لا أكترثُ لمكان عملي

447
00:25:08,630 --> 00:25:10,700
أنا... أنا أريدكِ

448
00:25:11,430 --> 00:25:13,010
أتعني هذا فعلاً؟

449
00:25:13,070 --> 00:25:15,500
أجل، أجل

450
00:25:26,040 --> 00:25:28,070
أأنتما جادّين؟ الآن؟

451
00:25:28,380 --> 00:25:30,960
...سينزل الحارس (تيسدال) من الجبال خلال ساعة، لذا

452
00:25:31,030 --> 00:25:34,830
تشير سجلاته المصرفية بأنّه يودع ألفي دولار
كل شهر بالإضافة إلى راتبه... نقداً

453
00:25:34,940 --> 00:25:36,560
لنذهب لمخاطبته

454
00:25:44,710 --> 00:25:46,100
(تيسدال)

455
00:25:48,120 --> 00:25:49,980
كنتُ سأتصل بكما، لقد سمعتُ الخبر للتو

456
00:25:50,050 --> 00:25:52,810
مزرعة مخدّر الحشيش، هذا لا يصدّق

457
00:25:52,880 --> 00:25:55,810
أجل، مباشرة بداخل غابتك -
أجل، لقد كنتُ أتنزه عبر هذه الطرقات لـ 8 سنوات -

458
00:25:55,880 --> 00:25:58,740
لا أملك أدنى فكرة، لا أعلم أين إنتهى المطاف بكما

459
00:25:58,810 --> 00:26:01,730
لكن حتماً سلكتما منعطفاً خطيراً

460
00:26:02,230 --> 00:26:06,490
يصعب تصديق هذا في حين يدفع لك مزارعي
الحشيش ألفي دولار بالشهر

461
00:26:06,560 --> 00:26:10,720
ألفي... لا أعلم عمّاذا تتحدّثان -
عليكَ مرافقتنا -

462
00:26:23,060 --> 00:26:24,850
أحسنتِ عملاً

463
00:26:24,920 --> 00:26:26,260
غمرني شعور رائع

464
00:26:29,670 --> 00:26:31,940
إرسالكما إلى المزرعة؟

465
00:26:32,090 --> 00:26:34,130
لقد كنتُ أحاول جاهداً إبعادكما عنها

466
00:26:34,230 --> 00:26:37,360
كل ما كان عليكما فعله هو التقيّد بالطريق
هل الأمر بغاية الصعوبة؟

467
00:26:37,361 --> 00:26:39,050
إذاً كنتَ تستلم النقود من تجّار المخدرات

468
00:26:39,120 --> 00:26:42,780
من أجل حماية مزرعتهم، أليس كذلك؟ -
لقد كانوا يدفعون لي -

469
00:26:42,850 --> 00:26:48,320
لإرشاد السياح بعيداً عنها وأعلمهم إن كان
ثمّة رجال شرطة أو عملاء فدراليين يحققون بالأرجاء

470
00:26:48,580 --> 00:26:49,420
وهذا كل شيء

471
00:26:49,450 --> 00:26:52,920
...حسناً، هؤلاء الأشخاص الذين تعرّضوا للقتل
لم تسبق لي رؤيتهم

472
00:26:53,020 --> 00:26:55,450
أريد أسماء الأشخاص الذين يدفعون لك

473
00:26:56,630 --> 00:26:58,410
لا يمكنني القيام بهذا

474
00:26:58,580 --> 00:27:02,810
إسمعوا، إنهم ليسوا طوائف هيبية
يزرعون الحشيشة بالغابة، مفهوم؟

475
00:27:02,870 --> 00:27:09,560
إنهم رجال بغاية الخطورة
إن علموا بأنني وشيتُ بأسمائهم، فسيقومون بقتلي

476
00:27:09,590 --> 00:27:13,660
إسمع، إنهم يعلمون بعمليّة إعتقالك

477
00:27:13,760 --> 00:27:16,180
إنهم يعتقدون بأنكَ تشي بأسمائهم الآن

478
00:27:16,250 --> 00:27:17,770
والآن بوجود هؤلاء الرجال يتجولون أحراراً بالأرجاء
ستكون حياتك بخطر

479
00:27:17,830 --> 00:27:21,150
بح لنا بأسمائهم وسنقوم بسجنهم -
كلاّ، لا أستطيع -

480
00:27:21,220 --> 00:27:22,740
إنه قرارك

481
00:27:23,560 --> 00:27:26,080
أتملك عائلة؟ -
أجل -

482
00:27:26,150 --> 00:27:28,090
أقترح عليكَ إرسالهم بعيداً

483
00:27:28,170 --> 00:27:29,860
ليس لخارج البلدة... بل خارج الولاية

484
00:27:29,930 --> 00:27:32,340
أتعرف أحد بالساحل الشرقي؟ -
كلاّ -

485
00:27:32,410 --> 00:27:34,090
هذا سيء جداً، ماذا عن الخارج؟

486
00:27:34,160 --> 00:27:36,930
لديكِ مستجوب من الدرجة الأولى هناك -
شكراً لكِ -

487
00:27:37,000 --> 00:27:38,030
مرحباً، كيف الحال؟

488
00:27:38,100 --> 00:27:40,590
(إذاً، لقد أخبرني (ريغسبي) و(تشو
بوجود رجل واحد فقط يحمل سلاحاً

489
00:27:40,660 --> 00:27:44,700
لا يبدو عدداً كبيراً -
كلاّ، ليس كذلك -

490
00:27:44,770 --> 00:27:46,290
لذا، حين تقول "بأنهم ليسوا طوائف هيبية

491
00:27:46,390 --> 00:27:48,970
"إنهم رجال بغاية الخطورة

492
00:27:49,040 --> 00:27:52,720
فهذا يدل على وجود عدّة رجال مخيفين يحملون أسلحة كبيرة
أليس كذلك؟

493
00:27:52,790 --> 00:27:54,760
أجل -
لماذا إذاً رجل واحد؟ -

494
00:27:55,210 --> 00:27:57,290
لا أعرف، ربما تنقصهم النقود

495
00:27:57,360 --> 00:28:01,070
أعني، الـ... المحصول بحالة سيئة -
هل تموت النباتات؟ -

496
00:28:01,140 --> 00:28:05,480
أجل، أجل، ويشاع بأنّ هذا يحصل منذ 6 أشهر
ولا أحد يعرف السبب

497
00:28:05,550 --> 00:28:08,100
وهم مذعورون للغاية بشأن هذا -
بالطبع -

498
00:28:08,170 --> 00:28:10,660
جاين)؟) -
أجل -

499
00:28:10,770 --> 00:28:12,840
أظنه عليّ... عليّ الرحيل، أراكَ لاحقاً

500
00:28:12,910 --> 00:28:14,180
شكراً لك

501
00:28:14,970 --> 00:28:16,790
إذاً، ما الذي عرفته من الرجل؟

502
00:28:16,860 --> 00:28:19,980
(لم يقتل مزارعي الحشيشة (لينارد -
أهذا صحيح؟ -

503
00:28:20,050 --> 00:28:22,020
نعم -
أأنتَ على يقين من ذلك؟ -

504
00:28:22,090 --> 00:28:25,760
حسناً، اليقين هي أم الحمقى

505
00:28:26,560 --> 00:28:28,510
...إذاً هذا مجرّد

506
00:28:28,580 --> 00:28:29,660
تخمين من قِبلك؟

507
00:28:29,730 --> 00:28:30,410
تقريباً

508
00:28:30,470 --> 00:28:34,890
...أعني، هذا
هذا ما أفعله، التخمين

509
00:28:35,150 --> 00:28:37,570
على سبيل المثال، أظنكِ متزوجة

510
00:28:37,640 --> 00:28:38,610
أنا أرتدي خاتم زفاف

511
00:28:38,640 --> 00:28:41,980
أظنكِ متزوجة لكنكِ لستِ سعيدة

512
00:28:42,100 --> 00:28:45,780
ليس أنّه تمّ تطبيق إجراءات الطلاق

513
00:28:45,850 --> 00:28:47,640
...لكن

514
00:28:47,710 --> 00:28:49,950
ربما محاكمة إنفصال

515
00:28:50,430 --> 00:28:52,940
أظنه كان يجدر بي وضع صورة، أليس كذلك؟

516
00:28:53,910 --> 00:28:57,060
أعلم بأنكَ لا تقدّم لي نصيحة بشأن العلاقات

517
00:28:57,140 --> 00:28:59,580
لذا عليّ التساؤل عن سبب تطرّقك إلى ذلك

518
00:29:00,300 --> 00:29:03,980
أظنها طريقتك بالتعبير عن عدم الرضا

519
00:29:04,090 --> 00:29:06,080
ربما

520
00:29:06,180 --> 00:29:11,240
أظنها طريقتك بالقول بأنكَ غير راضٍ
(عن طريقتي بمعاملة (ليزبن

521
00:29:11,350 --> 00:29:13,090
لقد قضينا الكثير من الوقت معاً

522
00:29:13,270 --> 00:29:17,180
وحين تكون غير سعيدة، أكون أنا أقل سعادة

523
00:29:18,250 --> 00:29:19,690
هذه طبيعة البشر

524
00:29:19,760 --> 00:29:21,330
أجل، إنها كذلك

525
00:29:21,940 --> 00:29:23,700
(سأخبركَ بأمر يا (باتريك

526
00:29:23,770 --> 00:29:28,470
لم لا تدعني أدير شؤوني بطريقتي الخاصة
وبعدها أحكم عليّ من خلال النتائج؟

527
00:29:28,580 --> 00:29:30,700
...وسأدعكَ تدير شؤونك بطريقتكَ الخاصة

528
00:29:31,280 --> 00:29:32,700
إلى حدّ ما

529
00:29:32,770 --> 00:29:34,370
يبدو هذا منصفاً

530
00:29:34,440 --> 00:29:35,630
لحدّ ما

531
00:29:36,310 --> 00:29:39,050
أجل، بغاية الإنصاف، هل إنتهينا؟

532
00:29:39,120 --> 00:29:40,490
لا

533
00:29:40,560 --> 00:29:42,570
من فضلكَ لا تقاطع عمليات الإستجواب

534
00:29:42,640 --> 00:29:45,080
هذا تصرّف فظ -
أهذا قانون؟ -

535
00:29:45,470 --> 00:29:47,130
بل توجيه

536
00:29:47,950 --> 00:29:49,190
سآخذ هذا بعين الإعتبار

537
00:29:49,260 --> 00:29:50,750
إنتهينا الآن

538
00:29:52,550 --> 00:29:54,490
يروق لي هذا الحذاء

539
00:29:56,570 --> 00:29:57,800
شكراً لك

540
00:29:57,870 --> 00:29:59,300
إلى اللقاء

541
00:30:07,990 --> 00:30:12,590
ما هذا؟ يبدو مثيراً للإهتمام
علينا أخذ الفتاة الفاقدة للذاكرة إلى المحمية

542
00:30:12,590 --> 00:30:15,532
لاقيني بموقف السيارات خلال 10 دقائق -
لماذا تصطحبها إلى المحمية؟ -

543
00:30:15,540 --> 00:30:19,190
(إنهم يقيمون طقساً لتخليد ذكرى (لينارد ريلتون
عليها التواجد هناك فقد تتذكّر شيئاً

544
00:30:19,199 --> 00:30:22,300
هذا جدير بالمحاولة حسب ما أعتقد -
أسديني صنيعاً -

545
00:30:22,300 --> 00:30:24,940
(لا تذكري هذا الأمر لـ (ليزبن) أو (هايتاور -
ولماذا؟ -

546
00:30:25,830 --> 00:30:28,940
حسناً، ما الداعي لتعقيد الأمور؟ -
تعقيدها كيف؟ -

547
00:30:28,970 --> 00:30:32,630
يا (فان بيلت)، لم يكن يفترض بكِ
إخراجها من المستشفى من البداية

548
00:30:32,700 --> 00:30:35,370
سيارتكِ، موقف السيارات، بعد 10 دقائق

549
00:30:42,670 --> 00:30:45,280
سيّد (جاين)، ما الذي تفعله هنا؟

550
00:30:45,350 --> 00:30:48,470
في الحقيقة، نحن هنا لتقديم تعازينا

551
00:30:48,790 --> 00:30:50,360
لا داعي للقلق، لن نأكل كثيراً

552
00:30:50,470 --> 00:30:54,100
لقد كان (لينارد) بيننا لفترة قصيرة

553
00:30:54,240 --> 00:31:00,140
لكن إن رأيتموه يسير بين طرقات البحيرة ممتطياً جواداً

554
00:31:00,250 --> 00:31:03,190
فيمكنكم رؤية أنه كان بموطنه

555
00:31:03,960 --> 00:31:06,200
لذا تذكّروا العبارات القديمة

556
00:31:06,330 --> 00:31:09,550
حين يفارق صديق الحياة، فعلينا أن لا نبكي

557
00:31:09,620 --> 00:31:13,700
ليس علينا بغض شخص أو القتال

558
00:31:14,160 --> 00:31:17,240
علينا القيام دائماً بالصواب

559
00:31:18,070 --> 00:31:22,790
(وعلينا الإصغاء للعبارات القديمة وتذكّر (لينارد

560
00:31:24,740 --> 00:31:26,760
...إن كان لدى أحدكم شيئاً يقوله

561
00:31:26,830 --> 00:31:28,870
أرغب بالتحدّث

562
00:31:30,040 --> 00:31:35,160
لقد كانت هذه المرأة برفقة (لينارد) حين تمّ قتله
لقد فقدت ذاكرتها

563
00:31:35,170 --> 00:31:45,070
لذا أحضرناها إلى هنا اليوم لترى إن كان لوجه
أو مكان ما أو أيّ شيء يساعدها على تذكّر من تكون

564
00:31:45,140 --> 00:31:48,590
هذه لحظة مقدّسة نوعاً ما، أهذا الوقت مناسب فعلاً؟

565
00:31:49,310 --> 00:31:51,500
سيستغرق هذا لحظة

566
00:31:55,800 --> 00:31:57,900
أتذكرتِ شيئاً؟

567
00:31:57,970 --> 00:31:59,590
لا

568
00:32:00,680 --> 00:32:03,100
لا يهم، لم تكن الرحلة بأكملها سدى

569
00:32:03,170 --> 00:32:07,590
لقد كنتُ أيضاً أنظر إليكم لأرى إن تعرّف أحدٌ عليها

570
00:32:07,900 --> 00:32:12,290
ويبدو لي بأنّ أحدهم هنا يعرف هذه المرأة

571
00:32:12,640 --> 00:32:14,840
وهذا الشخص هو أنتَ يا سيّدي

572
00:32:15,440 --> 00:32:16,890
أنا؟

573
00:32:17,820 --> 00:32:19,380
أظنكَ مخطئ

574
00:32:19,450 --> 00:32:21,020
أثبت ذلك

575
00:32:22,580 --> 00:32:24,120
كيف؟

576
00:32:25,910 --> 00:32:29,590
أنظر بعيني وأمسك بهذه

577
00:32:32,770 --> 00:32:35,180
أخبرني الآن بأنكَ لا تعرفها

578
00:32:35,620 --> 00:32:38,520
لا أعرف هذه المرأة

579
00:32:40,790 --> 00:32:42,130
حسناً

580
00:32:42,190 --> 00:32:44,590
حسناً

581
00:32:45,220 --> 00:32:49,850
يبدو بأنني مخطئ وهذا أمر جيّد بالنسبة لك
فهذا يبعدكَ عن التحقيق

582
00:32:49,880 --> 00:32:53,940
أقدّم إعتذاري، تابع
سنجلس بالخلف

583
00:32:54,010 --> 00:32:55,680
شكراً لك

584
00:32:55,750 --> 00:33:00,840
وإسمع، إن... إن لم ترغب بوجودنا هنا
فأنطق الكلمة وسنغادر، فقط أنطق الكلمة

585
00:33:00,850 --> 00:33:03,220
...أظنه سيكون من الأفضل -
أرى ذلك -

586
00:33:04,800 --> 00:33:07,710
!أرى ذلك! أرى ذلك! أرى ذلك

587
00:33:07,870 --> 00:33:09,900
أرى ذلك

588
00:33:16,880 --> 00:33:21,030
إسترخي الآن، تنفّسي وأخبرينا بما ترينه

589
00:33:22,980 --> 00:33:24,570
...ثمّة بحيرة زرقاء

590
00:33:26,060 --> 00:33:27,400
...أشجار صنوبر

591
00:33:27,800 --> 00:33:29,370
...جبل

592
00:33:29,880 --> 00:33:31,820
ثمّة طير يغرّد

593
00:33:35,380 --> 00:33:37,840
أخبرينا بما يحصل في هذه البحيرة

594
00:33:39,050 --> 00:33:40,720
إنه المكان الذي حصلت فيه أمر سيء

595
00:33:40,790 --> 00:33:42,290
أيّ أمر سيء؟

596
00:33:44,220 --> 00:33:46,230
...إذهب وأنظر، لقد

597
00:33:46,300 --> 00:33:48,430
لقد تركوا شيئاً على الشاطئ

598
00:33:48,470 --> 00:33:50,770
من الذي ترك؟ -
إذهب وأنظر، لقد تركوا شيئاً على الشاطئ -

599
00:33:51,420 --> 00:33:52,930
لقد تركوا شيئاً

600
00:33:58,290 --> 00:33:59,440
متأسفة

601
00:33:59,510 --> 00:34:02,730
حسناً، إنتهى العرض، هيّا

602
00:34:02,790 --> 00:34:04,290
إنتبهي لرأسكِ

603
00:34:04,600 --> 00:34:08,910
سيقوم السيّد (سيلفر وينغ) بتقديم شكوى لرؤسائنا
بأشدّ العبارات، أحسنتَ صنعاً

604
00:34:09,010 --> 00:34:12,040
...أترين، هذا سبب عدم إحضاركِ معي
القدرة على الإنكار

605
00:34:12,110 --> 00:34:17,410
كيف علمتِ بتواجدنا هنا؟ -
وضعتُ أجهزة تعقّب صغيرة بجميع بدلاتك -

606
00:34:18,410 --> 00:34:22,620
لوهلة، كدتُ أصدّقكِ، (غرايس)؟

607
00:34:22,940 --> 00:34:26,590
متأسفة يا (جاين)، كان عليّ إخبارها، إنها وظيفتي -
هذا لا يهم -

608
00:34:26,660 --> 00:34:29,100
أعيديها إلى المستشفى -
أمركِ سيدتي -

609
00:34:29,170 --> 00:34:33,600
لقد تذكرت شيئاً، لدينا دليل -
بحيرة في الجبل، شيء ما على الشاطئ؟ -

610
00:34:33,650 --> 00:34:37,181
قد يكون موقع حصول جرائم القتل -
ثمّة أكثر من 50 بحيرة تقع بهذه الجبال -

611
00:34:37,190 --> 00:34:38,691
سأعيدها إلى المستشفى

612
00:34:38,692 --> 00:34:43,000
أصغي، أعتذر على عدم إعلامكِ بوجهتي
كنتُ أحاول حمايتكِ

613
00:34:43,010 --> 00:34:44,340
كنتُ أعلم بأنني سأثير المشاكل

614
00:34:44,410 --> 00:34:46,043
...ومع ما يجري مع (هايتاور) كل -
إياك -

615
00:34:46,044 --> 00:34:47,300
إياكَ ومحاولة حمايتي

616
00:34:47,370 --> 00:34:51,410
بوسعي حماية نفسي من (هايتاور) أو غيرها -
حسناً -

617
00:34:51,520 --> 00:34:53,670
لنعد إلى المكتب -
يمكننا ذلك، أو يمكننا البقاء هنا -

618
00:34:53,740 --> 00:34:56,830
(وإلقاء القبض على قاتل (لينارد ريلتون -
كيف سنفعل هذا؟ -

619
00:34:57,060 --> 00:34:58,840
أحتاج إلى كوب

620
00:34:59,280 --> 00:35:01,830
من الورق أو البلاستيك... لكنني أفضّل الورقي

621
00:35:05,350 --> 00:35:08,380
إذاً لم تتذكّر المجهولة البحيرة؟

622
00:35:08,460 --> 00:35:09,820
إنه إيحاء لما بعد التنويم

623
00:35:09,970 --> 00:35:14,780
عرضتُ عليها صورة جميلة لبحيرة وأخبرتها
...بأنها ستتذكرها حين تسمع كلمة التحفيز

624
00:35:14,870 --> 00:35:19,887
أنطق بالكلمة"، لقد تذكّرت الصورة وربطتها"
بالجريمة وشعرت بأنّ ثمّة شيء تمّ تركه

625
00:35:19,888 --> 00:35:21,430
هناك -
أيّ شيء؟ -

626
00:35:21,500 --> 00:35:23,050
في الحقيقة، هذا... هذا لا يهم

627
00:35:23,120 --> 00:35:29,660
فقد أصيب القاتل بالإرتياب الآن، وهو أو هي سيضطر
للعودة إلى موقع الجريمة ويتأكد بأنه لم يترك شيئاً هناك

628
00:35:29,710 --> 00:35:31,960
هذا على إفتراض أنّ الجريمة حصلت عند البحيرة

629
00:35:32,030 --> 00:35:34,140
لقد حصلت هناك -
وما السبب؟ -

630
00:35:34,210 --> 00:35:40,610
(السبب هو موت محصول الحشيش، وقلق (لينارد ريلتون
بشأن المياه التي كانت يتناولها إبن حبيبته

631
00:35:40,680 --> 00:35:45,450
إنه هنا -
والمياه الممتدة لهذه المنطقة مصدرها بحيرات الجبل -

632
00:35:45,560 --> 00:35:47,990
لقد قام (تشو) بتعقّب الشخص
الذي ترك الطقوس متجهاً للبحيرة

633
00:35:48,060 --> 00:35:50,140
وبعد؟ من يكون؟ -
سنرى -

634
00:35:53,340 --> 00:35:54,940
أين هو؟

635
00:35:55,140 --> 00:35:56,760
مباشرة أمام الأشجار

636
00:36:00,290 --> 00:36:01,840
إرفع يديك

637
00:36:02,820 --> 00:36:04,540
ما الذي يجري؟
إرفع يديك؟ -

638
00:36:04,600 --> 00:36:06,540
كلاّ، أنا... أنا لا أفهم

639
00:36:10,130 --> 00:36:11,690
ما الذي تفعله؟

640
00:36:13,110 --> 00:36:14,120
طلقة بندقية

641
00:36:14,190 --> 00:36:16,100
من أين أتيتَ بهذه يا سيّد (ويليس)؟

642
00:36:16,220 --> 00:36:17,630
وجدتها بالمصادفة

643
00:36:18,060 --> 00:36:19,420
كنتُ سأسلمها إليكم

644
00:36:19,820 --> 00:36:21,870
أتعتقدون بأنها مرتبطة بتلك الجرائم؟

645
00:36:22,930 --> 00:36:24,048
أهذا أفضل ما لديك؟

646
00:36:24,049 --> 00:36:26,240
ما سبب إطلاقكَ النار على هؤلاء
الأشخاص الأربعة يا سيد (ويليس)؟

647
00:36:26,360 --> 00:36:28,280
لم أفعل هذا -
...خذ بعين الإعتبار أن إثنين منهما -

648
00:36:28,360 --> 00:36:32,200
الزوجين (لانغام) كانا تأثيراً جانبياً، أتيا لاحقاً

649
00:36:32,260 --> 00:36:33,860
...(لكن (لينارد

650
00:36:34,910 --> 00:36:38,050
قتلتَ (لينارد) بسبب ما هو موجود بالبحيرة، أليس كذلك؟

651
00:36:39,630 --> 00:36:41,350
لا أفهم عمّاذا تتحدّث؟

652
00:36:41,410 --> 00:36:42,920
مخلّفات سامة

653
00:36:42,960 --> 00:36:45,430
براميل كبيرة وضخمة حسب ما أعتقد

654
00:36:45,500 --> 00:36:49,210
قمتَ برميها
هذا سبب موت أشجار الحشيش في الوادي

655
00:36:49,220 --> 00:36:52,470
هذا سبب إصابة إبن (داريين هوبوود) بالطفح الجلدي

656
00:36:53,460 --> 00:36:57,030
كان سيعترف (لينارد)، لذا إضطررت إلى قتله

657
00:36:57,530 --> 00:37:01,070
وكل شخص آخر... صدف وجوده بذلك اليوم

658
00:37:01,260 --> 00:37:03,170
لا أعرف حتّى بماذا أجيبكم

659
00:37:03,280 --> 00:37:04,790
هذا ليس صحيحاً

660
00:37:05,080 --> 00:37:10,430
هذا مركز رمي المخلّفات
لذا فالمياه هنا أشدّ سميّة

661
00:37:10,500 --> 00:37:13,940
مما عليه في الوادي -
هذا هراء -

662
00:37:14,050 --> 00:37:15,220
أحقاً؟

663
00:37:15,340 --> 00:37:18,020
أتشعر بقليل من الظمأ؟
إشرب قليلاً

664
00:37:18,220 --> 00:37:19,940
لا

665
00:37:20,050 --> 00:37:21,470
لا -
لمَ لا؟ -

666
00:37:21,540 --> 00:37:23,190
بربك، نخبك، إشرب -
لا -

667
00:37:23,260 --> 00:37:25,650
رشفة صغيرة -
لا، لا، أرجوكَ، توقف، لا -

668
00:37:25,820 --> 00:37:27,920
حسناً

669
00:37:28,720 --> 00:37:33,280
حاولتُ الحصول على العديد من الأفكار عبر مجلس القبيلة

670
00:37:34,380 --> 00:37:40,660
لكنه لم يرق لأحد، أو كان غير لائق ثقافياً
أو الكثير من الكلام الفارغ والهراءات

671
00:37:40,860 --> 00:37:49,820
لذا أخبرني رجل ما بأنه يريد التخلّص من بعض الأشياء
وإن كنتُ أعرف مكاناً على الأرض يمكنه التخلّص منها فيها؟

672
00:37:49,880 --> 00:37:52,200
لذا جعلتُ (لينارد) يأخذها إلى البحيرة

673
00:37:53,000 --> 00:37:57,710
فكرتُ بسجله الجنائي فإنه سيقبل النقود ويبقي فمه مقفلاً

674
00:37:58,840 --> 00:38:00,700
حسناً، جرت الأمور بشكل جيّد

675
00:38:01,970 --> 00:38:07,970
وجلبنا العديد من الشاحنات إلى هناك
أعني، وأخيراً حصل لي أمر جيّد

676
00:38:08,400 --> 00:38:10,970
وبعدها أصيب ذلك الفتى من الوادي بطفح جلدي

677
00:38:11,210 --> 00:38:13,140
وساور (لينارد) القلق

678
00:38:13,210 --> 00:38:15,770
أخبرني بأننا نسمم مياه الوادي

679
00:38:15,830 --> 00:38:18,610
وإن لم نوقف الأمر، سيبلّغ عنّا

680
00:38:20,890 --> 00:38:26,560
وبعدها سمعته يتحدّث عبر الهاتف
يرتّب لقاءاً مع أحد ما عند البحيرة

681
00:38:29,460 --> 00:38:31,290
لذلك ذهبتُ أيضاً

682
00:38:42,200 --> 00:38:44,310
متى وصل الزوجين (لانغام) إلى هناك؟

683
00:38:44,640 --> 00:38:46,270
كنتُ أزيل آثار الجريمة

684
00:38:50,080 --> 00:38:52,570
أتعلمان، ما الذي كانا يفعلانه هناك بأية حال؟

685
00:38:55,350 --> 00:38:58,210
لقد كانا يقومان بنزهة في البريّة

686
00:39:03,180 --> 00:39:04,550
أنا آسف

687
00:39:06,680 --> 00:39:08,100
...أنا

688
00:39:09,390 --> 00:39:11,170
أنا آسف

689
00:39:12,970 --> 00:39:14,750
حسناً، إذاً لا بأس بهذاً

690
00:39:15,460 --> 00:39:19,950
طالما تشعر بالأسف، ربما علينا إطلاق سراحك

691
00:39:24,050 --> 00:39:25,870
أنا أمزح

692
00:39:33,230 --> 00:39:35,440
مرحباً
أحضرتُ شيئاً لكِ

693
00:39:36,450 --> 00:39:37,940
رخصة قيادتكِ

694
00:39:38,590 --> 00:39:40,470
(حصلنا عليها من (ماركهام ويليس

695
00:39:42,690 --> 00:39:46,040
(تدعين (كاميل ديلُن
"وتعيشين في "أوكلاند

696
00:39:46,140 --> 00:39:48,320
أنتِ محررة وصحفية على الإنترنت

697
00:39:48,390 --> 00:39:50,210
إتصلنا بعائلتكِ

698
00:39:50,470 --> 00:39:52,560
"والدتكِ بطريقها إلى هنا من "دي موين

699
00:39:55,400 --> 00:39:56,760
هل إسمي (كاميل)؟

700
00:39:56,840 --> 00:40:00,890
(على ما يبدو، قمتِ بتعليم (لينارد ريلتون
حين كان بسجن الأحداث

701
00:40:00,970 --> 00:40:03,220
...قبل فترة قصيرة، إتصل بكِ بشأن

702
00:40:03,290 --> 00:40:05,010
مهلاً

703
00:40:06,020 --> 00:40:09,910
كان... ثمّة أمر خاطئ

704
00:40:10,310 --> 00:40:11,810
...لقد كانوا

705
00:40:11,940 --> 00:40:14,550
...كان أحدهم يرمي

706
00:40:15,480 --> 00:40:17,620
مخلّفات سامة -
أ... أجل -

707
00:40:17,730 --> 00:40:21,360
...وقد... لقد أرد من الناس أن يعرفوا، لقد

708
00:40:22,330 --> 00:40:24,050
...لقد إتصل بي

709
00:40:24,250 --> 00:40:26,590
و... طلب منّي المساعدة

710
00:40:26,660 --> 00:40:28,420
...أنا أتذ

711
00:40:28,480 --> 00:40:30,360
أنا أتذكّره

712
00:40:32,520 --> 00:40:35,100
أتذكر طلبه المساعدة

713
00:40:36,260 --> 00:40:38,070
أنا أتذكّر

714
00:40:43,470 --> 00:40:45,310
أنا أعرف من أكون

715
00:40:54,620 --> 00:40:58,010
مرحباً، دعيني أنتهي من هذا
(وسنذهب بعدها لمحادثة (هايتاور

716
00:41:00,020 --> 00:41:01,400
...(واين)

717
00:41:02,030 --> 00:41:03,290
ما الأمر؟

718
00:41:05,610 --> 00:41:07,970
أنا أحبك، حقاً

719
00:41:09,950 --> 00:41:11,880
لكنني أعتقد بأنني أحب هذه الوظيفة أكثر

720
00:41:11,960 --> 00:41:14,340
حسناً، الوظيفة ليست بمشكلة، سأنتقل

721
00:41:14,720 --> 00:41:17,740
ستغادر الوحدة... من أجل علاقتنا

722
00:41:17,810 --> 00:41:19,170
وماذا بذلك؟

723
00:41:19,670 --> 00:41:22,260
لا أريد تحمّل هذه المسؤولية

724
00:41:23,090 --> 00:41:24,670
ستكرهني بسبب هذا

725
00:41:24,820 --> 00:41:27,480
ربما ليس اليوم، لكن يوماً ما ستكرهني -
...كلاّ يا (غرايس)، إننا... إننا -

726
00:41:27,550 --> 00:41:29,100
أنا متأسفة

727
00:41:35,260 --> 00:41:36,700
...هل أنتِ

728
00:41:36,800 --> 00:41:38,590
واثقة بهذا الشأن؟

729
00:41:40,560 --> 00:41:42,300
أعرف من أكون

730
00:41:55,070 --> 00:41:57,980
ألقى قسم مكافحة المخدّرات
على المزارعين من إعتراف الحارس

731
00:41:58,210 --> 00:42:02,580
(وردني كذلك إتصال من شخص يدعى (سيلفر وينغ
بشأن الحيلة التي مارستها بالمحمية

732
00:42:02,650 --> 00:42:03,530
...حسناً، ما كنتُ لأطلق عليها حيلة، لذا

733
00:42:03,600 --> 00:42:06,670
لا يهم، لقد كان مستاءاً -
...أجل سيدتي، لقد إستمارة -

734
00:42:06,740 --> 00:42:08,840
لقد حللت الجرائم الثلاثة، أليس كذلك؟ -
أجل -

735
00:42:08,900 --> 00:42:10,600
أتعرّض أحد للأذى -
كلاّ -

736
00:42:10,720 --> 00:42:13,260
إذاً، سحقاً لهم، لقد حصلت على العدالة

737
00:42:14,990 --> 00:42:16,930
واصلي العمل الجيّد

738
00:42:23,410 --> 00:42:24,860
لم يكن هذا متوقعاً

739
00:42:24,970 --> 00:42:26,420
أجل

740
00:42:31,530 --> 00:42:32,220
(مرحباً (غرايس

741
00:42:32,290 --> 00:42:33,720
مرحباً

742
00:42:34,300 --> 00:42:35,620
هل أنتِ بخير؟ -
أنا على ما يرام -

743
00:42:35,690 --> 00:42:37,630
...حسناً، لكن

744
00:42:39,690 --> 00:42:41,020
...أجل، أنا... أنا فقط

745
00:42:43,550 --> 00:42:47,010
لقد، نسيت... أغراضي

746
00:42:51,010 --> 00:42:54,299
Translated By: CATS
Re-Synced By: MEE2day

