﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,199
هذه قِصة واقعية

2
00:00:09,399 --> 00:00:14,599
""الأحداث المُصورة وقعت في ولاية "مينيسوتا" بِعام "2006"

3
00:00:15,799 --> 00:00:19,999
"بِطلب مِن الناجين , فقط تم تغيير الأسماء"

4
00:00:21,199 --> 00:00:25,399
مِن باب احترام الموتى , فقد جرى"
"سرد كل ما تبقى تماماً كما حدث

5
00:00:25,599 --> 00:00:45,799
ll<font color=#e796af> ReDzawe & Calx </font>ll
ll<font color=#80397b> Twitter : @ReDzwe2 / @DiveIntoThe9  </font>ll

6
00:00:55,436 --> 00:00:57,267
(نحن هُنا بخصوص (هس

7
00:00:57,268 --> 00:01:00,896
..(نعم , تريد (جولد
(ماكس جولد)

8
00:01:00,897 --> 00:01:03,225
إنه بطريقه

9
00:01:15,214 --> 00:01:16,879
أنت (جولد)؟

10
00:01:16,880 --> 00:01:19,109
..وأنت

11
00:01:19,110 --> 00:01:21,573
"نحن مِن "فارجو

12
00:01:21,574 --> 00:01:24,603
جيِد , قالوا أنهم سيُرسِلون شخصًا

13
00:01:24,604 --> 00:01:27,431
كانوا مُحقين

14
00:01:28,466 --> 00:01:31,029
,لا توجد مكتبة بهذه البلدة

15
00:01:31,030 --> 00:01:33,194
لم لا توجد مكتبة في هذه البلدة؟

16
00:01:33,195 --> 00:01:37,087
بسبب الإستقطاعات

17
00:01:45,613 --> 00:01:47,877
إنه يعتقد أنه يجِب لكُل بلدة
أن تحظى بمكتبة

18
00:01:47,878 --> 00:01:52,137
أتفق , أخبره أنني مُوافق

19
00:01:59,165 --> 00:02:02,593
(أرسلتنا "فارجو" ليكتشفوا ماذا حدث لـ(هس

20
00:02:02,594 --> 00:02:04,025
طُعِن بمؤخرة رأسِه

21
00:02:04,026 --> 00:02:08,053
بملهى , هذا ما حدث له

22
00:02:26,001 --> 00:02:28,596
حسنًا

23
00:02:29,164 --> 00:02:32,725
حسنًا حسنًا

24
00:02:33,992 --> 00:02:36,324
هل تعتقد أن هذا مُتعلق بتجارتنا؟

25
00:02:36,325 --> 00:02:39,053
..أعتقد أن
 الأمور كانت هادئة

26
00:02:39,054 --> 00:02:40,818
ليست مِن أعمال الكُداح

27
00:02:40,819 --> 00:02:44,181
وليست مُناوشات مع شركات النقل الأخرى

28
00:02:44,182 --> 00:02:45,713
إذًا؟

29
00:02:45,714 --> 00:02:49,442
,كان هُنالك رجل
(أخبرت القصة لـ(فارجو

30
00:02:49,443 --> 00:02:51,972
زارنا في الورشة يوم وفاته

31
00:02:51,973 --> 00:02:55,967
بُني الشعر , أقل طولًا مِن 6 أقدام بقليل
ليس بكبير العُمر ولا صغيرًا

32
00:02:55,968 --> 00:02:58,998
لديه جُرح بجبهة رأسه

33
00:02:58,999 --> 00:03:00,930
قال أنه يود رؤية (سام) فحسب

34
00:03:00,931 --> 00:03:04,556
قام بإلقاء نظرة ثُم غادر

35
00:03:06,622 --> 00:03:07,822
,انظر

36
00:03:07,823 --> 00:03:10,351
انتظر قليلًا

37
00:03:21,139 --> 00:03:24,034
لقد كان صديقي, حسنًا؟

38
00:03:24,569 --> 00:03:25,968
(سام)

39
00:03:25,969 --> 00:03:29,896
..بالطبع كان أحمقًا , لكن بداخِل قلبه

40
00:03:32,261 --> 00:03:34,092
كُل ما أقوله أنك ستجده , حسنًا؟

41
00:03:34,093 --> 00:03:37,486
الرجل الذي قتله

42
00:03:49,208 --> 00:03:53,769
سنجده

43
00:04:10,578 --> 00:04:11,912
كيف حال رأسك ؟

44
00:04:11,914 --> 00:04:15,549
..إنها بحال طيِبة , لا تزال تؤلم لكن

45
00:04:15,551 --> 00:04:17,217
هل جرَبت الشراب الساخن؟

46
00:04:17,219 --> 00:04:19,085
نعم , طيِب للغاية

47
00:04:19,087 --> 00:04:21,388


48
00:04:21,390 --> 00:04:23,390
(كُنا نتحدث أنا و(كيتي

49
00:04:23,392 --> 00:04:26,058
ونعتقد أنه يجب عليك أن تنتقل للعيش معنا لفترة

50
00:04:26,060 --> 00:04:27,726
تبقى معنا

51
00:04:27,728 --> 00:04:30,730
حتى تُنظف منزلك أو تبيعه

52
00:04:30,732 --> 00:04:33,066
ولم قد أبيع المنزل؟

53
00:04:33,068 --> 00:04:35,100


54
00:04:35,102 --> 00:04:36,936
لست أقول أنك يجب أن تبيع منزلك

55
00:04:36,938 --> 00:04:41,307
ابق معنى لأيام معدودة , حتى يتم تنظيفه

56
00:04:41,309 --> 00:04:42,942
فرجال الأمن تركوه بحالة فوضى

57
00:04:42,944 --> 00:04:46,145
حقا؟

58
00:04:46,147 --> 00:04:48,080
نعم, مسرح الجريمة وباقي أعمالهم

59
00:04:48,082 --> 00:04:50,483
حقًا قلبوه رأسًا على عقِب

60
00:04:50,485 --> 00:04:53,752
يبحثون عن الدلائل بإعتقادي

61
00:06:37,920 --> 00:06:39,720
كيف حالك؟
بخير؟

62
00:06:39,722 --> 00:06:42,357
بخير , شكرًا لسؤالك

63
00:06:49,532 --> 00:06:51,865
ليس عليك أن تقومي بهذا

64
00:06:51,867 --> 00:06:54,435
بدأت تتكدُس

65
00:07:01,309 --> 00:07:05,045
أخبرني (فيرن) هذه القِصة سابقًا

66
00:07:06,537 --> 00:07:08,603
,عِندما كان ظابِط مبتدئ
كان لديه رئيسًا

67
00:07:07,116 --> 00:07:09,716
لم يكُن بكامِل عقله

68
00:07:09,718 --> 00:07:11,985
قُتل بواسطة عاصفة ثلجية

69
00:07:11,987 --> 00:07:14,989
(جالسًا وحسب في مواقف مطعم (ديري كوين

70
00:07:14,991 --> 00:07:16,724
يشرب الميلشيك

71
00:07:16,726 --> 00:07:18,558
فتهطل عاصفة ثلجية بحجم كرة البيسبول

72
00:07:18,560 --> 00:07:20,627
فتُحطم عِظامة

73
00:07:23,063 --> 00:07:25,164
أية نكهه؟

74
00:07:25,166 --> 00:07:27,467
الفراولة , أعتقد

75
00:07:30,169 --> 00:07:32,171
كُنت أفكر عِندما أصاب أبي طلقة نارية

76
00:07:32,173 --> 00:07:33,438
يعمل بحركة المرور؟

77
00:07:33,440 --> 00:07:35,007
نعم

78
00:07:35,009 --> 00:07:36,676
(استوقف الشاب الذي اقتحم متجر (كالهن

79
00:07:36,678 --> 00:07:38,011
وسرق حراثة الثلج

80
00:07:39,647 --> 00:07:44,583
أتوني لإخباري بالحادثة في المدرسة
كُنت في حصة عِلم الجبر

81
00:07:44,585 --> 00:07:46,652
وكان بحالة جيِدة

82
00:07:46,654 --> 00:07:50,355
أصبح أباي يعرح بالطبع , لكنهم قبضوا على الفاعلين

83
00:07:50,357 --> 00:07:53,625
الرجل الصغير , كان تحت المُراقبة

84
00:07:53,627 --> 00:07:56,094
"أقنع هيئة المحلفين أن فِعلته بسبب أعراض متلازمة "ستوكهولم
"حالة تُصيب الفرد فيتعاون ويتعاطف مع عدوه"

85
00:07:56,096 --> 00:07:57,863
لِعلمك

86
00:07:57,865 --> 00:08:01,333
حسنًا , لدينا قائمة بجميع من حضر
متى كان حضوره , وماذا فعل

87
00:08:01,335 --> 00:08:03,335
بالتاريخ المُحدد

88
00:08:03,337 --> 00:08:05,170
سنأخذك للمشفى , نجلبك للمنزل

89
00:08:05,172 --> 00:08:07,039
لذا أنت مصونة

90
00:08:07,041 --> 00:08:08,639
بيل) , كُنت أفكر)

91
00:08:08,641 --> 00:08:12,143
علينا أن نتحدث إلى (لِستر نايجارد) في المقام الأول

92
00:08:12,145 --> 00:08:14,644
لستر)؟ , إنه بالفعل أدلى بتصريحه)

93
00:08:14,646 --> 00:08:16,013
سابقًا بالمستشفى

94
00:08:16,015 --> 00:08:18,049
أعلم , فقد قرأت تصريحه
..لكن الأمر أن

95
00:08:18,051 --> 00:08:19,850
(فيرن) كان مُتجه لمنزل (لِسار)

96
00:08:19,852 --> 00:08:21,552
(ليُحادثة بعملية قتل (هس

97
00:08:21,554 --> 00:08:23,520
ليعلم مدى احتمالية تورط (لستر) بالقضية

98
00:08:23,522 --> 00:08:24,689
لِستر)؟)

99
00:08:24,691 --> 00:08:26,022


100
00:08:26,024 --> 00:08:28,859
درست مع (لِستر) في الثانوية

101
00:08:28,861 --> 00:08:31,695
(كان عليه أن يُشرح فأرًا بحِصة السيدة (كنوتسون

102
00:08:31,697 --> 00:08:33,530
و(لِستر) المسكين أُغمي عليه

103
00:08:33,532 --> 00:08:35,365
..حسنًا , لكن

104
00:08:35,367 --> 00:08:37,701
أتت لِفتاة دورتها الشهرية بحصة الرياضة

105
00:08:37,703 --> 00:08:39,802
وكان (لِستر) قد أُغمي عليه مرة أخرى

106
00:08:39,804 --> 00:08:41,871
..حسنا , فهو لا يحب الدِماء لكن

107
00:08:41,873 --> 00:08:44,674
,(بالإضافة أن عملية قتل (هس
بدأت بالإعتقاد

108
00:08:44,676 --> 00:08:47,543
انه مِن عالم السفاحين في شركات النقل الإقليمية

109
00:08:47,545 --> 00:08:49,511
نعم

110
00:08:49,513 --> 00:08:53,382
إذا ما تقوله أنها مصادفة؟

111
00:08:53,385 --> 00:08:56,051
(يُقتل (هس) , ثم تحدث مذبحة بمنزل (لِستر

112
00:08:56,053 --> 00:08:58,554
باليوم الذي يليه؟ -
بالضبط -

113
00:08:58,556 --> 00:09:01,390
أعتقد أنه كان إقتحام منزلي

114
00:09:01,392 --> 00:09:03,726
تائِه رُبما

115
00:09:03,728 --> 00:09:08,230
(تجار مخدرات رُبما , لكن لن يكون (لِستر نايجارد

116
00:09:08,232 --> 00:09:10,531
هل أنا محق (ايدا)؟

117
00:09:10,533 --> 00:09:12,768
لست مُخطئًا

118
00:09:12,770 --> 00:09:15,537
(لكن بهذه القضايا الكبيرة يا (بيل

119
00:09:15,539 --> 00:09:19,574
لن يضرك أن تتحدث الشاهدين بنفسك

120
00:09:19,576 --> 00:09:20,909
"تتحكم بالحقائق"

121
00:09:20,911 --> 00:09:23,077
كما اعتاد (فيرن) على قوله

122
00:09:25,381 --> 00:09:28,449
حسنًا

123
00:09:28,451 --> 00:09:32,854
(سنذهب لنرى (لِستر
لكن أنا من سيتحدث

124
00:10:47,525 --> 00:10:48,793
(أهلًا (لستر

125
00:10:48,795 --> 00:10:50,428
(بيل)

126
00:10:50,430 --> 00:10:51,863
..سيد(نايجارد) , لدينا بعض الأسئلة

127
00:10:51,865 --> 00:10:54,699
(هذه (مولي -
(نائبة (سلفرسون -

128
00:10:54,701 --> 00:10:56,533
بالطبع , من الرائع مُقابلتك

129
00:10:56,535 --> 00:10:58,802
..كما قُلت لدينا بعض الأسئلة

130
00:10:58,804 --> 00:11:01,372
كيف حال تماسكك (لستر)؟
كيف هو رأسك؟

131
00:11:01,374 --> 00:11:03,841
نعم , إنها تؤلم

132
00:11:03,843 --> 00:11:07,344
..لا زِلت أرى
رؤية مزدوجة

133
00:11:07,346 --> 00:11:10,480
..تبًا , إذا لم يكن هذا وقت مناسب

134
00:11:10,482 --> 00:11:14,617
..لا لا , فقد كُنت ألم بالـ
أريد المُساعدة

135
00:11:14,619 --> 00:11:16,720
لكن هنالك الكثير لعمله

136
00:11:16,722 --> 00:11:18,354
بالطبع , فلن يأخذ منك وقتك الكثير

137
00:11:20,180 --> 00:11:22,580


138
00:11:28,479 --> 00:11:30,747
كل مالدي هو عصير العنب
أتمنى أنكما لا تُمانعان

139
00:11:30,749 --> 00:11:34,151
تقول (بيرل) أن ذلك يذكرها

140
00:11:34,153 --> 00:11:35,819
بشعورها وهي طفلة

141
00:11:35,821 --> 00:11:38,322
قولها

142
00:11:38,324 --> 00:11:41,025
أتتذكر تِلك العِلكة؟

143
00:11:41,027 --> 00:11:42,326
علكة العنب

144
00:11:42,328 --> 00:11:43,995
التي يملكونها عِندما كُنا صغارًا؟

145
00:11:43,997 --> 00:11:45,297
..تبًا

146
00:11:45,299 --> 00:11:47,699
بماذا كانوا يطلقون عليها؟

147
00:11:47,701 --> 00:11:50,769
إذا لدينا إفادتك من المستشفى

148
00:11:50,771 --> 00:11:53,472
نعم

149
00:11:53,474 --> 00:11:56,309
قُلت كُل ما استطعت لِهؤلاء الرِفاق

150
00:11:56,311 --> 00:12:00,547
أعني ما كُنت أتذكر
فالطبيب قال أن لديَ ارتجاج بالمخ

151
00:12:00,549 --> 00:12:02,950
قال أنه لو كانت الضربة أقوى
فدماغي قد يتضخم

152
00:12:02,952 --> 00:12:04,218
ويتسرب مِن خلال أذني

153
00:12:05,821 --> 00:12:07,821
شكرًا للإله أن ذلك لم يحدث

154
00:12:07,823 --> 00:12:10,824
في إفادتك قُلت أن أتيت للبيت

155
00:12:10,826 --> 00:12:13,895
..ووجدت زوجتك كانت
بالفِعل ميته

156
00:12:13,897 --> 00:12:19,334
بالأسفل , نعم
..سمِعت صوت الغسالة

157
00:12:19,336 --> 00:12:21,571
..تدور , و

158
00:12:21,573 --> 00:12:23,906
كانت مطروحة على الأرضية

159
00:12:23,908 --> 00:12:25,541
..وكان هنالك الكثير من

160
00:12:25,543 --> 00:12:30,147
,حتى أنني لم أستمع للرجل
..بدقيقة واحدة كُنت

161
00:12:30,149 --> 00:12:35,252
..أنظر لها ثُم

162
00:12:35,254 --> 00:12:36,486
إذا لا تتذكر

163
00:12:36,488 --> 00:12:38,222
أن القائد (ثورمان) كان قادِم للمنزل؟

164
00:12:38,224 --> 00:12:40,825
لا لا , أشعر بالمغص لهذا

165
00:12:40,827 --> 00:12:42,760
أعتقد أنه رأى الرجل يقتحم

166
00:12:42,762 --> 00:12:44,662
(لا يا سيد (نايجارد

167
00:12:44,664 --> 00:12:46,998
القائد (ثورمان) كان قادِم للتحدث معك

168
00:12:47,000 --> 00:12:49,668
عن رجل ربما كُنت تتحدث معه في غرفة الطوارئ

169
00:12:49,670 --> 00:12:52,338
قبل أمس

170
00:12:52,340 --> 00:12:54,173
حقا؟

171
00:12:54,175 --> 00:12:56,208
(انظر, (لستر

172
00:12:56,210 --> 00:12:58,011
,إذا كُنت لا تتحمل هذا

173
00:12:58,013 --> 00:12:59,412
..فتستطيع أن تعطينا فقط الأساسيات

174
00:12:59,414 --> 00:13:02,215
لدينا شاهدة قالت أنها رأتك

175
00:13:02,217 --> 00:13:05,987
(مع الرجل الآخر تتجادلون حول (سام هس

176
00:13:09,458 --> 00:13:10,891
من هو؟

177
00:13:10,893 --> 00:13:12,526
(سام هس)

178
00:13:12,528 --> 00:13:15,697
تتذكر (سام) , كان يبرحك ضربًا بالمدرسة الثانوية

179
00:13:15,699 --> 00:13:17,366
ماذا؟

180
00:13:17,368 --> 00:13:20,569
(نعم , (سام) كان لديه أمر مع (لستر

181
00:13:20,571 --> 00:13:22,304
كان يطاردة بباحة المدرسة

182
00:13:22,306 --> 00:13:24,207
حتى يتعب أحدهم أو كِلاهم

183
00:13:24,209 --> 00:13:25,208
,تتذكر

184
00:13:25,210 --> 00:13:26,476
الطفل الضخم

185
00:13:26,478 --> 00:13:27,977
ماكان ذلك الإسم الذي يُناديك به؟

186
00:13:27,979 --> 00:13:29,245
(..لستر الزنـ)

187
00:13:29,247 --> 00:13:31,314
(نعم , (سام

188
00:13:31,316 --> 00:13:32,983
نعم

189
00:13:34,487 --> 00:13:36,654
كان هذا مُنذ زمن بعيد

190
00:13:36,656 --> 00:13:40,491
,لكنكم كُنتم تتحدثون عنه في غرفة الطوارئ

191
00:13:40,493 --> 00:13:41,893
فما القصة في ذلك؟

192
00:13:47,900 --> 00:13:50,736
..بالواقع

193
00:13:53,473 --> 00:13:58,344
إن الأمر مُبهم , لكن ربما قُلت

194
00:13:58,346 --> 00:14:00,414
"وجهي "بحالة يُرثى لها

195
00:14:00,416 --> 00:14:03,750
"فكلمة "مس=" مُشابهه لكلمة "هس
..فربما أن الشاهد
"مس=حالة يرثى لها"

196
00:14:03,752 --> 00:14:05,852
قد أخطأ السمع

197
00:14:05,854 --> 00:14:08,656
نعم , هذا وارِد

198
00:14:08,658 --> 00:14:10,758
هل تستطيع ذِكر أوصاف الرجل؟

199
00:14:10,760 --> 00:14:13,761
طوله, لون العين , هذه الأمور؟

200
00:14:13,763 --> 00:14:16,364
لِعلمك , الأيام القليلة السابقة تبدو مُبهمة

201
00:14:16,366 --> 00:14:17,866
,سبب سؤالنا

202
00:14:17,868 --> 00:14:20,302
لدينا نظرية نعمل بها , حسنا؟

203
00:14:20,304 --> 00:14:25,341
فهذا عمل قاطع أو قُطاع طرق

204
00:14:25,343 --> 00:14:26,976
ربما تتعلق بتجار المخدرات

205
00:14:26,978 --> 00:14:30,313
أعتقد أن ذلك الرجل الذي قابلته بالمستشفى

206
00:14:30,315 --> 00:14:32,449
ربما تتبعك للمنزل -
..هذا ليس -

207
00:14:32,451 --> 00:14:34,117
نحن لن نشاركك هذه النظرية -
نعم -

208
00:14:34,119 --> 00:14:35,486


209
00:14:37,957 --> 00:14:41,392
أنا مُشوش الآن

210
00:14:41,394 --> 00:14:44,363
لديَ ارتجاج فأنا لست متأكد أنني قلت ذلك

211
00:14:44,365 --> 00:14:47,999
لذا , نعم
..فالأمور

212
00:14:48,001 --> 00:14:51,436
الأمور نوعًا ما مُبهمة

213
00:14:53,140 --> 00:14:54,474
أتعلم ماذا؟

214
00:14:54,476 --> 00:14:55,742
أنا مُقتنع

215
00:14:56,877 --> 00:14:57,877
..بالواقع لدي

216
00:14:57,879 --> 00:14:59,178
..لدي المزيد مِن الأسئلـ

217
00:14:59,180 --> 00:15:01,214
(شكرا لتقديمك عصير العنب يا (لستر

218
00:15:01,216 --> 00:15:03,317
أعادتني لحنين الماضي

219
00:15:03,319 --> 00:15:06,353
فسأبحث عن اسم تِلك العِلكة عندما أعود للمنزل

220
00:15:06,355 --> 00:15:08,655
(هوبا بوبا)

221
00:15:08,657 --> 00:15:10,892
(هوبا بوبا)
نعم

222
00:15:10,894 --> 00:15:13,328
(هوبا بوبا)
اعتدنا الضحك على هذا الإسم

223
00:15:13,330 --> 00:15:16,664
هل تتذكرين عِلكة (هوبا بوبا)؟ -
لا -

224
00:15:16,666 --> 00:15:19,667
(إذا ما احتجت لأي شئ يا (لستر
فأتصل بنا

225
00:15:19,669 --> 00:15:22,938
لأني كما أخبرك
هذه حالة مأساوية

226
00:15:22,940 --> 00:15:28,010
بحق
مأساوية للغاية

227
00:15:28,012 --> 00:15:32,282
لقد كانت امرأة صالحة

228
00:15:32,284 --> 00:15:35,018
زوجة صالحة

229
00:15:35,020 --> 00:15:39,190
لا أنفك عن سؤال نفسي

230
00:15:39,192 --> 00:15:41,926
"كيف استطعت أن أفعل شيئا كهذا؟"

231
00:16:13,161 --> 00:16:15,163
صباح الخير أيها الشاب

232
00:16:15,165 --> 00:16:16,631
لديك طرد لي

233
00:16:16,633 --> 00:16:18,300
حسنا , ماهو اسمك؟

234
00:16:18,302 --> 00:16:20,735
لم تسأل؟

235
00:16:20,737 --> 00:16:24,106
حتى أستطيع إيجاد الطرد

236
00:16:24,108 --> 00:16:25,608
(دلوث)

237
00:16:25,610 --> 00:16:27,310
المعذرة؟

238
00:16:27,312 --> 00:16:29,779
"الطرد مُوِجه لـ"دلوث

239
00:16:29,781 --> 00:16:32,649
هذا اسم مدينة
احتاج إسمك أنت

240
00:16:32,651 --> 00:16:34,418
أخبرتك بإسمي

241
00:16:34,420 --> 00:16:38,589
اسمك (دلوث)؟

242
00:16:38,591 --> 00:16:41,326
أود رؤية بطاقة الهوية؟

243
00:16:41,328 --> 00:16:42,994
لا

244
00:16:42,996 --> 00:16:44,262
ماذا؟

245
00:16:44,264 --> 00:16:46,030
سمِعتني

246
00:16:46,032 --> 00:16:47,665
..بالواقع

247
00:16:47,667 --> 00:16:52,371
لا أستطيع إعطائك البريد إن لم تظهر بطاقتك

248
00:16:52,373 --> 00:16:54,440
بالطبع تستطيع إعطائهم لي

249
00:16:54,442 --> 00:16:56,509
كل ما عليك فِعله هو البحث في أولائك الطرود هناك

250
00:16:56,511 --> 00:16:57,977
(وتجد الطرد المُتجه إلى (دلوث

251
00:16:57,979 --> 00:17:00,180
ومن ثم تُسلمه إلي

252
00:17:00,182 --> 00:17:04,184
"اسمع يا ابني , نحن في "دلوث
لذا تقنيًا

253
00:17:04,186 --> 00:17:07,588
"كل الرسائل البريدية مُتجهه إلى "دلوث

254
00:17:09,825 --> 00:17:13,694
هل سأحتاج ان أدخل هناك
بالخلف وأجدها بنفسي؟

255
00:17:13,696 --> 00:17:15,563
سيد؟

256
00:17:20,503 --> 00:17:22,604
حسنًا

257
00:17:31,415 --> 00:17:33,750
هذا عجيب

258
00:17:33,752 --> 00:17:35,853
لا , فالعجيب هو عندما وجدت

259
00:17:35,855 --> 00:17:40,491
قدم رجل في فالمكرويف
أما هذا فغريب وحسب

260
00:17:44,030 --> 00:17:45,597


261
00:17:53,273 --> 00:17:54,674


262
00:18:15,531 --> 00:18:18,032
أنا وزير , على مايبدو

263
00:18:18,034 --> 00:18:20,369
سيدي؟

264
00:18:23,239 --> 00:18:26,008
احظ بيوم مُبارك

265
00:18:36,220 --> 00:18:39,223
فاتتك بقعة

266
00:19:08,323 --> 00:19:09,823
أنت تنظر إلى ملك السوبرماركت

267
00:19:09,825 --> 00:19:11,792
<i>"من "مينيسوتا, ملك السوق.</i>

268
00:19:11,794 --> 00:19:14,295
بـ29 سوق في 15 مُقاطعة

269
00:19:14,297 --> 00:19:17,699
وكل هذا النجاح بدأ هُنا
بهذا المكتب

270
00:19:17,701 --> 00:19:21,604
الربع القادم مِن العام , سنتوسع في
"ويسكونسن" و "دكوتس"

271
00:19:21,606 --> 00:19:23,272
بنفس هذا الوقت مِن العام القادم

272
00:19:23,274 --> 00:19:24,974
فسأحكم منطقة الوسط الغربي

273
00:19:24,976 --> 00:19:27,109
هل ترى المانجو؟

274
00:19:27,111 --> 00:19:29,111
"يأتي مباشرة من "اكوادور
كذلك الكيوي

275
00:19:29,113 --> 00:19:32,482
هذا ما يجعل متاجري مُتفوقة

276
00:19:32,484 --> 00:19:34,818
"لديَ المانجو حتى بشهر "يناير

277
00:19:36,388 --> 00:19:38,388
وظهر هرِم

278
00:19:38,390 --> 00:19:40,291
اللعنة

279
00:19:43,462 --> 00:19:46,664
من هو صنبور المياه؟
"كناية إلى لون ملابسه"

280
00:19:46,666 --> 00:19:50,736
سيمنكو) , رئيس الأمن)

281
00:19:50,738 --> 00:19:52,538
هل أنت من عشاق "أويلرز"؟
"فريق هوكي كندي"

282
00:19:52,540 --> 00:19:56,175
والي) هو أفضل لاعب بسنة 1992)

283
00:19:56,177 --> 00:20:00,747
أطاح بـ138 مُدربا
أليس ذلك صحيحًا (والي)؟

284
00:20:00,749 --> 00:20:04,317
صديقنا المُشترك قال شيئًا عن رسالة ابتزاز

285
00:20:13,061 --> 00:20:17,165
وجدت هذا بزجاجة سيارتي الأمامية

286
00:20:19,736 --> 00:20:21,570
ماذا تعني "أعرف بأمر الأموال"؟

287
00:20:21,572 --> 00:20:23,505
معناها لا يهُم

288
00:20:23,507 --> 00:20:25,041
إنها ابتزاز

289
00:20:25,043 --> 00:20:26,843
لم أجلبك هنا لمعناها

290
00:20:26,845 --> 00:20:29,212
جلبتك هنا لتوقفها

291
00:20:29,214 --> 00:20:32,081
"قال (سمونكو) : "لا تفعلها
"دعني أتكفل بالأمر"

292
00:20:32,083 --> 00:20:33,917
لكن هذا لا يدعك أن تكون ملك السوق

293
00:20:33,919 --> 00:20:37,254
بدون أن تعرف متى تتفاوض , ماذا تتضمن؟

294
00:20:37,256 --> 00:20:41,892
إنه رقم محدد
$43,613.

295
00:20:41,894 --> 00:20:44,362
ربما يود أن يدفع أجور طلابه

296
00:20:44,364 --> 00:20:46,364
لا أعلم , المهم هو هل تستطيع إيجاد الرجل؟

297
00:20:46,366 --> 00:20:48,633
أهلا أبي , لدي طرفة مضحكة لك

298
00:20:48,635 --> 00:20:50,301
المعذرة

299
00:20:50,303 --> 00:20:53,372
ألا تعلم أن إغلاق الباب يعني "ابتعد" يا غلام؟

300
00:20:53,374 --> 00:20:55,141
أو على الأقل اطرق الباب

301
00:20:55,143 --> 00:20:57,076
ستُحب هذا

302
00:20:57,078 --> 00:21:00,881
ماهو شراب الكاراتيه المفضل؟

303
00:21:00,883 --> 00:21:05,418
شاهي الكرك
فهمتوها؟

304
00:21:05,420 --> 00:21:08,622
"شراب الكرك"

305
00:21:08,624 --> 00:21:11,325
إنه شاهي

306
00:21:11,327 --> 00:21:14,762
ابني , اخرج

307
00:21:14,764 --> 00:21:18,066
سعيد للقائك

308
00:21:19,436 --> 00:21:23,071
..اسمع , أستطيع إيجاد الرجل , السؤال هو

309
00:21:23,073 --> 00:21:25,674
مالذي ستعمل له عِندما يتم إيجاده؟

310
00:21:25,676 --> 00:21:28,578
أُبعده عن حياته
أليس هذا ما يقولونه؟

311
00:21:28,580 --> 00:21:30,013
من يقول هذا؟

312
00:21:30,015 --> 00:21:31,514
بالأفلام

313
00:21:31,516 --> 00:21:33,983
لا أرى الأفلام

314
00:21:33,985 --> 00:21:35,518
لا ترى الأفلام

315
00:21:35,520 --> 00:21:38,756
هذا ليس مُعقد

316
00:21:38,758 --> 00:21:40,491
لا تكون ملك السوق

317
00:21:40,493 --> 00:21:43,260
في "مينيسوتا" بدون أن تصنع لك أعداءً
حسنا؟

318
00:21:43,262 --> 00:21:47,032
بداية مع زوجتي

319
00:21:47,034 --> 00:21:49,835
أتعتقد أن زوجتك تبتزك؟

320
00:21:49,837 --> 00:21:52,003
هل سبق وأن ضاجعت امرأة يونانية؟

321
00:21:52,005 --> 00:21:55,208
بعد سِن الـ40
أعضائهم الأنثوية تبدأ بتَنَمي الأسنان

322
00:21:55,210 --> 00:21:58,144
وهي ليست زوجتي
فقريبًا ستكون زوجتي السابقة

323
00:21:58,146 --> 00:22:01,347
وسوف تُقاضيني بأخذ حِصة 50% من أملاكي

324
00:22:03,017 --> 00:22:04,351
عدا أن الآن
بدأت أفكر

325
00:22:04,353 --> 00:22:08,188
ربما 50% ليست كافية لها

326
00:22:08,190 --> 00:22:11,391
..هذا محرج نوعًا ما لكن

327
00:22:11,393 --> 00:22:13,127
هلَا توقع نسخة

328
00:22:13,129 --> 00:22:16,164
على كتابي

329
00:22:16,166 --> 00:22:19,467
سأكون سعيدًا

330
00:22:19,469 --> 00:22:22,404
هل تود شئ شخصي؟

331
00:22:22,406 --> 00:22:24,974
نعم , قد تكتب
: (إلى (فرانك بيترسن

332
00:22:24,976 --> 00:22:29,245
"شكرًا للقضاء على مُبتزي"

333
00:22:29,247 --> 00:22:31,047
أمزح وحسب

334
00:22:31,049 --> 00:22:34,618
أي ما تشاء
أنت الكاتب

335
00:22:59,380 --> 00:23:01,648
بالإضافة إلى الضحايا بالقبو

336
00:23:01,650 --> 00:23:04,519
(وهم عائلة (نايجارد

337
00:23:04,521 --> 00:23:06,390
نسمع الأخبار أن قائد االشرطة

338
00:23:06,392 --> 00:23:09,027
"أصيب بطلقة نارية في "الردهه

339
00:23:09,029 --> 00:23:12,565
"وتعني "الصالة

340
00:23:12,567 --> 00:23:14,802
لا توجد أوصاف للمشتبه به او المشتبهين بهم

341
00:23:14,804 --> 00:23:16,672
"لكنني أخبرت القائد الجديد في "بيميدجي

342
00:23:16,674 --> 00:23:20,577
أننا سنكون على أهبة الإستعداد لأي مُتصل بالقضية

343
00:23:20,579 --> 00:23:22,681
وهذا يعني الأشخاص الشُبهه أو المسجونون الواشون

344
00:23:22,683 --> 00:23:24,651
الذين يقولون أنهم يعرفون شيئًا

345
00:23:31,096 --> 00:23:33,064
حسنًا , دعونا نعود للعمل

346
00:23:34,067 --> 00:23:35,968
(جريملي)

347
00:23:38,074 --> 00:23:40,408
رجل مجلس التحكم بالحيوانات سيتغيَب بالمرض
حُل محله

348
00:23:40,411 --> 00:23:42,012
حاضر , سيدي

349
00:24:23,776 --> 00:24:26,580
لديَ "الشفق القطبي" , ماذا عنك؟
حوِل

350
00:24:26,582 --> 00:24:29,952
"للتو وضعت "القطب الشمالي
حوِل

351
00:24:29,954 --> 00:24:31,923
عاد أبي معه العشاء
حوِل

352
00:24:31,925 --> 00:24:34,360
ماهو أكلُكم الليلة؟
حوِل

353
00:24:34,362 --> 00:24:36,296
يبدو وأنه برجر
حوِل

354
00:24:36,298 --> 00:24:38,199
وقطع الدجاج

355
00:24:38,201 --> 00:24:40,369
وقطع الدجاج
حوِل سأذهب

356
00:25:26,675 --> 00:25:28,677
هل جلبت صلصة للغمس؟

357
00:25:28,679 --> 00:25:29,879
زيادة حتى

358
00:25:29,881 --> 00:25:31,349


359
00:25:36,457 --> 00:25:37,791
يوم جيد؟

360
00:25:37,793 --> 00:25:39,026
نعم

361
00:25:39,028 --> 00:25:41,964
كانت لدينا جمعية

362
00:25:41,966 --> 00:25:43,968
والرئيس تحدث عن الشغب

363
00:25:43,970 --> 00:25:46,705
وكيف أن الشغب كان سيئًا
وإذا ما رأينا شخصًا

364
00:25:46,707 --> 00:25:50,811
بدأ بالشغب , فعلينا أن نقول شيئًا أو نوقفه

365
00:25:50,813 --> 00:25:53,616
,ثم رفعت يدي , وسألت

366
00:25:53,618 --> 00:25:55,986
,ماذا علينا أن نفعل إذا كان المشاغب

367
00:25:55,988 --> 00:25:59,392
أكبر جُرمًا منك أو لديه سكينة أو شئ ما؟

368
00:26:01,929 --> 00:26:03,631
وماذا قال؟

369
00:26:03,633 --> 00:26:08,272
قال إذا كان المشاغب يحمل سكينًا فعليك
أن تُبلغ الكِبار

370
00:26:08,274 --> 00:26:10,309
هذه نصيحة جيدة

371
00:26:10,311 --> 00:26:12,945
نعم, لكن ماذا لو لم يكن هنالك وقت؟

372
00:26:12,947 --> 00:26:14,949
أعني , أنت مِن رجال الأمن

373
00:26:14,951 --> 00:26:16,752
إذا رأيت شخصًا يعمل شيئًا

374
00:26:16,754 --> 00:26:18,789
فستوقفهم , أليس كذلك؟

375
00:26:18,791 --> 00:26:21,626
بالواقع , بعض الأحيان

376
00:26:21,628 --> 00:26:24,096
هنالك أكثر من خِيار صحيح لفعله

377
00:26:24,098 --> 00:26:25,933
ماذا تعني؟

378
00:26:32,143 --> 00:26:35,715
..يعني

379
00:26:35,717 --> 00:26:40,222
أنت لدي , وأنا مسؤول عنك

380
00:26:40,224 --> 00:26:46,064
..وأحيانًا أكون بموقف عندما

381
00:26:45,909 --> 00:26:47,909
وهذا لم يحدث،ولن يحدث

382
00:26:47,911 --> 00:26:52,013
لكنه موقف حيث أحاول إيقاف رجل

383
00:26:52,015 --> 00:26:56,851
من فعل شيء سيء،قد أتأذى

384
00:26:56,853 --> 00:26:59,487
أو أسوأ

385
00:26:59,489 --> 00:27:02,057
وحينها من سيعتني بك؟

386
00:27:02,059 --> 00:27:04,659
لكنها وظيفتك

387
00:27:04,661 --> 00:27:07,696
،حسنًا،لدي وظيفتان،و الأولى

388
00:27:07,698 --> 00:27:11,333
والأكثر الأهمية،هي أنني والدك

389
00:27:11,335 --> 00:27:17,005
حسنًا،لو رأيت أحدهم يرتكب شيء ما،فسوف أوقفه

390
00:27:17,007 --> 00:27:19,641
أعتقد بأنك ستفعلين هذا

391
00:27:33,222 --> 00:27:36,524
تعاون كامل،بالتأكيد

392
00:27:36,526 --> 00:27:40,528
إذا أردت فتاة،أردت مخدرات،فقط اطلب

393
00:27:40,530 --> 00:27:42,631
أنت تعرف من نحن

394
00:27:44,300 --> 00:27:47,302
قلت للشرطة،لم أستطع رؤية الرجل

395
00:27:47,304 --> 00:27:49,638
على اعتبار أن الدم كان في عيناي

396
00:27:49,640 --> 00:27:52,440
لدينا وصف للرجل
طوله 177 سنتيمترًا،شعر بني

397
00:27:52,442 --> 00:27:56,044
كدمة كبيرة على جبهته،أيذكرك هذا بشيء؟

398
00:27:59,115 --> 00:28:00,482
(ربما يكون (ليني

399
00:28:00,484 --> 00:28:01,750
من هو (ليني)؟

400
00:28:01,752 --> 00:28:04,919
يأتي إلى هنا كثيرًا،و يثقل الشرب

401
00:28:04,921 --> 00:28:06,588
سمعته طوال سنوات يقول بعض الأشياء

402
00:28:06,590 --> 00:28:08,056
حول أشخاص مثل هيس

403
00:28:08,058 --> 00:28:12,794
يجمعون الأموال،يظنون أنهم أقوياء

404
00:28:12,796 --> 00:28:17,132
ذاك هو عند الحانة،بالضمادة على رأسه

405
00:28:26,242 --> 00:28:29,177
حسنًا،الروس،كانوا يرسلون الكلاب إلى الفضاء

406
00:28:29,179 --> 00:28:32,747
وهذا غباء،لأنه ماذا سيفعل كلب في الفضاء؟

407
00:28:32,749 --> 00:28:35,850
على  الأقل أرسل قردًا،يستطيع تشغيل الـ

408
00:28:35,852 --> 00:28:37,619
المعدات أو شيء ما

409
00:28:41,424 --> 00:28:43,658
أهلا. صديقي يريد صودا البرتقال

410
00:28:43,660 --> 00:28:46,461
وأنا سآخذ كوبًا من الماء الساخن مع الليمون فقط

411
00:28:46,463 --> 00:28:48,363
وماذا يفترض أن تكونوا

412
00:28:48,365 --> 00:28:49,964
نوعا ما من مهرجي السيرك؟

413
00:28:53,502 --> 00:28:56,037
صديقي يتساءل،كيف أُصبت في رأسك؟

414
00:28:56,039 --> 00:28:58,006
هل يبحث صديقك عن موعد؟

415
00:28:58,008 --> 00:29:00,475
لأنه كما تعلم،هذا المكان للرجال الذين يريدون النساء

416
00:29:00,477 --> 00:29:02,277
وليس النساء الذين يريدون الرجال

417
00:29:02,279 --> 00:29:04,679
لا،جديًا،كيف أُصبت في رأسك؟

418
00:29:04,681 --> 00:29:07,782
سحقًا

419
00:29:07,784 --> 00:29:11,619
لست خائفًا من مغفل و قزم

420
00:29:15,024 --> 00:29:17,359
تحب اللعب بالسكاكين؟

421
00:29:17,361 --> 00:29:20,528
إذا واصلت التحدث أيها الولد الكبير،ستكتشف بنفسك

422
00:29:37,047 --> 00:29:38,481


423
00:29:38,483 --> 00:29:40,750


424
00:29:40,752 --> 00:29:43,619
هذا هو الرجل؟

425
00:29:46,390 --> 00:29:48,824
هل تستطيع ربما نزع الشريط؟

426
00:29:53,064 --> 00:29:54,830
!اللعنة عليكم أيها اللقطاء الصغار

427
00:29:54,832 --> 00:29:55,831
<i>!سأقتل الكثير منكم</i>

428
00:29:57,869 --> 00:30:01,704
مهلًا الآن،انظر..حسنًا؟

429
00:30:01,706 --> 00:30:03,706
أعتذر عما قلته لكم سابقًا

430
00:30:03,708 --> 00:30:05,341
بخصوص المغفل و القزم

431
00:30:08,446 --> 00:30:11,647
لا أظن أنه هو

432
00:30:21,758 --> 00:30:24,093
"لذيذ"
بضعة مرات فقظ

433
00:30:24,095 --> 00:30:26,562
ما هو اسمك مجددًا أيها الوسيم؟

434
00:30:26,564 --> 00:30:28,631
فرانك بيترسون) يا سيدتي)

435
00:30:28,633 --> 00:30:30,699
أعمل لدى مايك،محامي طلاقك

436
00:30:30,701 --> 00:30:33,302
نحن مسرورون بالطبع

437
00:30:35,139 --> 00:30:38,607
آسف،تسمرت للتو

438
00:30:38,609 --> 00:30:41,944
إنه خنزير،هل شممت يديه؟

439
00:30:41,946 --> 00:30:44,613
هل شممت يدي زوجك ؟

440
00:30:44,615 --> 00:30:47,082
رائحتهما مثل الأقدام

441
00:30:47,084 --> 00:30:50,419
مؤخرتك تبدو مدهشة يا عزيزتي
واصلي

442
00:30:50,421 --> 00:30:53,956
إذًا،على أية حال،لقد تم تكليفي لوضع

443
00:30:53,958 --> 00:30:56,559
سجل كامل بممتلكات زوجك

444
00:30:56,561 --> 00:30:59,829
نريد أن نعطيك أكبر تسوية طلاق ممكنة

445
00:30:59,831 --> 00:31:02,231
الآن،علمت بأن ممتلكات زوجك تُقدر

446
00:31:02,233 --> 00:31:04,400
بحوالي عشرة مليون

447
00:31:04,402 --> 00:31:06,402
أكثر

448
00:31:06,404 --> 00:31:07,837
خمسة عشر؟

449
00:31:09,407 --> 00:31:11,407
حسنًا يا حلوتي،لنأخذ بعض الراحة،جيد؟

450
00:31:11,409 --> 00:31:15,110
خمسة دقائق
تفضلي

451
00:31:15,112 --> 00:31:18,247
سيدتي،هل تستطيعي إثبات بأن زوجك

452
00:31:18,249 --> 00:31:20,683
بدأ بقالته الأولى بقرض من خاله

453
00:31:20,685 --> 00:31:21,917
مثلما ذُكر في الكتاب؟

454
00:31:24,121 --> 00:31:26,755
!هذه هي القصة

455
00:31:26,757 --> 00:31:28,290
لكنك لا تصدقينها؟

456
00:31:28,292 --> 00:31:30,092
ستافورس) كان لديه خالان)

457
00:31:30,094 --> 00:31:32,695
واحد منهما كان سِكّيرًا عاش في حظيرة

458
00:31:32,697 --> 00:31:36,599
والآخر مات في حادثة صيد سمك عندما كان هو في العاشرة

459
00:31:36,601 --> 00:31:38,100
إذًا من أين أتى المال؟

460
00:31:38,102 --> 00:31:39,602
أهلا أمي

461
00:31:41,805 --> 00:31:43,138
(فرانك بيترسون)

462
00:31:43,140 --> 00:31:44,807
نعم،من المتجر

463
00:31:44,809 --> 00:31:46,208
مهلًا،لدي واحدة من أجلك

464
00:31:46,210 --> 00:31:48,611
أي نوع من العظام التي لن يأكلها الكلب أبدًا؟

465
00:31:48,613 --> 00:31:50,779


466
00:31:50,781 --> 00:31:52,448
دجاجة؟

467
00:31:54,017 --> 00:31:56,185
الترومبون

468
00:31:56,187 --> 00:31:59,054
!أوه،حقًا

469
00:31:59,056 --> 00:32:01,991
هذه جيدة. ترومبون

470
00:32:01,993 --> 00:32:03,492
أبي سيحبها

471
00:32:03,494 --> 00:32:06,195
أبوك،أبوك

472
00:32:06,197 --> 00:32:07,396
أبوك يؤذينا أيها السيد

473
00:32:07,398 --> 00:32:08,664
أمي

474
00:32:08,666 --> 00:32:10,399
ماذا؟
أنا فقط أتحدث بصدق

475
00:32:10,401 --> 00:32:13,669
إنه متحجر،والداك،و أنت تثق بسهولة

476
00:32:13,671 --> 00:32:14,904
حسنًا،إنه أبي

477
00:32:14,906 --> 00:32:16,238
و أنتِ أمي

478
00:32:16,240 --> 00:32:18,908
و كل شيء سيكون على ما يرام،حسنًا؟

479
00:32:18,910 --> 00:32:20,142


480
00:32:20,144 --> 00:32:23,212


481
00:32:23,214 --> 00:32:25,981
أليسا ألطف ثنائي؟

482
00:32:29,886 --> 00:32:32,922
(نعم،هذا أنا. أنا (ليستر

483
00:32:32,924 --> 00:32:36,091
آه،إنها...زوجتي،إنها

484
00:32:36,093 --> 00:32:39,695
أوه،اللعنة

485
00:32:39,697 --> 00:32:42,031
أظن أنني

486
00:32:42,033 --> 00:32:44,900
إنها في القبو ميتة و،...انظر

487
00:32:44,902 --> 00:32:47,102
أنا أرتجف هنا. لا أعرف ماذا أفعل

488
00:32:51,876 --> 00:32:54,209
نعم،نعم،هذا أنا

489
00:32:54,211 --> 00:32:55,778
أنا ليستر

490
00:32:55,780 --> 00:32:59,348
آه،إنها...زوجتي،إنها

491
00:32:59,350 --> 00:33:02,217
أوه،اللعنة

492
00:33:02,219 --> 00:33:06,055
أظن أنني

493
00:33:06,057 --> 00:33:08,891
إنها في القبو ميتة و

494
00:33:08,893 --> 00:33:10,960
أنا أرتجف هنا. لا أعرف ماذا أفعل

495
00:33:10,962 --> 00:33:12,428
ليستر،هل كنت فتًا سيئًا؟

496
00:33:12,430 --> 00:33:15,397
يا إلهي

497
00:33:15,399 --> 00:33:17,232
آسف
تسمّرت للتو

498
00:33:17,234 --> 00:33:19,602
المطرقة و...انظر

499
00:33:19,604 --> 00:33:22,404
هل تستطيع المجيء؟
(أنا في (ويلو كريك درايف

500
00:33:22,406 --> 00:33:24,540
رقم 613

501
00:33:24,542 --> 00:33:26,075
!أرجوك

502
00:33:26,077 --> 00:33:27,076
أرجوك؟

503
00:33:30,047 --> 00:33:32,748
بالطبع يا ليستر،سأكون هناك

504
00:33:46,796 --> 00:33:51,400
هذا المكان مٌزر

505
00:33:51,402 --> 00:33:54,236
حسنًا،أيها الأبله،إليك التعليمات

506
00:33:54,238 --> 00:33:57,072
سوف تأخذ قمامتك و تغادر

507
00:33:57,074 --> 00:33:59,975
سأخبر (ستافروس) بأنك لم تستطع العثور على الرجل

508
00:33:59,977 --> 00:34:03,579
وفي المقابل،لن أقوم بتحطيم رأسك

509
00:34:03,581 --> 00:34:07,650
أتسمعني أيها الأحمق؟

510
00:34:07,652 --> 00:34:12,154
قمت ببعض البحث عنك،أجريت بعض الإتصالات،أتفهمني؟

511
00:34:12,156 --> 00:34:15,124
و نحن لا نحتاج علاقاتك المدينة الضخمة خاصتكم

512
00:34:15,126 --> 00:34:19,261
تأتي هنا و تعلمّنا كيف نتدبر أمورنا

513
00:34:19,263 --> 00:34:21,263
أنا الرجل

514
00:34:21,265 --> 00:34:24,199
أتفهم؟ أنا

515
00:34:24,201 --> 00:34:27,703
عشرون سنة أعمل لدى الملك

516
00:34:27,705 --> 00:34:32,041
أتعرف ماذا يجعلني هذا؟
رئيس الوزراء اللعين

517
00:34:32,043 --> 00:34:35,711
لذا أعطيني الرسالة،و احزم قمامتك،و

518
00:34:40,150 --> 00:34:44,353
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

519
00:34:46,557 --> 00:34:49,191
هذا مقزز

520
00:34:59,703 --> 00:35:02,971
حسنًا أيها المعتوه،لدي رقمك

521
00:35:02,973 --> 00:35:04,807
أنا أراقبك

522
00:35:04,809 --> 00:35:07,710
فقط تذكر،لقد تم تحذيرك

523
00:35:07,712 --> 00:35:09,812
سيمينكو) حذرك)

524
00:35:30,237 --> 00:35:33,305
مولي

525
00:35:39,980 --> 00:35:41,347
نعم أيها القائد؟

526
00:35:41,349 --> 00:35:42,882
فقط أريد أن أتأكد

527
00:35:42,884 --> 00:35:44,817
أننا على وفاق بشأن كل شيء

528
00:35:44,819 --> 00:35:46,385
أريدك أن تجعلها في الوسط

529
00:35:46,387 --> 00:35:48,421
وفاق بشأن ماذا؟

530
00:35:48,423 --> 00:35:52,091
فقط...بشأن (ليستر) والقضية،كما تعلمين

531
00:35:52,093 --> 00:35:55,194
فقط أريد أن أتأمد أنك تركزين على الزاوية الصحيحة

532
00:35:55,196 --> 00:35:56,896
اتصلي ببعض بالمدن الأخرى ربما

533
00:35:56,898 --> 00:35:58,230
انظري إذا ما كانت لديهم مشاكل مشابهة

534
00:35:58,232 --> 00:36:00,166
لا،أعلى

535
00:36:00,168 --> 00:36:03,469
مشابهة لثلاث جرائم قتل من ضمنهم قائد شرطة؟

536
00:36:04,571 --> 00:36:06,572
ليس حرفيًا،كما تعلمين

537
00:36:06,574 --> 00:36:08,774
فقط الهمجية و التشابهات

538
00:36:08,776 --> 00:36:10,509
هناك،ممتاز

539
00:36:10,511 --> 00:36:13,379
(انظر أيها القائد،أعلم أنك لا تظن (ليستر

540
00:36:13,381 --> 00:36:14,914
اتصلي بالجهات الرسمة ربما،أتعلمين؟

541
00:36:14,916 --> 00:36:17,283
انظري إذا ما نفذوا بإيقاف سيارات

542
00:36:17,285 --> 00:36:19,852
نوع مثير للشبهة حيث السائق

543
00:36:19,854 --> 00:36:22,021
لديه جرح في رأسه و مثل ذلك-
نعم-

544
00:36:22,023 --> 00:36:24,056
نعم،لكني أظن-
فقط-

545
00:36:24,058 --> 00:36:26,826
اتركي المسكين (ليستر) و شأنه،هلا فعلتي؟

546
00:37:45,972 --> 00:37:47,640
(ستنام في غرفة (غوردو

547
00:37:47,642 --> 00:37:51,477
سينام هو على الأريكة،وهي...لا تقلق

548
00:37:51,479 --> 00:37:54,613
والده بنى له قلعة. إنه يحبها

549
00:38:27,681 --> 00:38:29,248


550
00:38:34,888 --> 00:38:38,057
!يا حبيبي الجو بارد في الخارج

551
00:38:38,059 --> 00:38:41,894
لكن هنا في مزارع (فينيكس)،إنه صيف دائما

552
00:38:41,896 --> 00:38:43,696
بازلاء رائعة جدًا يا عزيزتي

553
00:38:43,698 --> 00:38:47,266
نعم يا أمي،رائعة جدًا

554
00:38:47,268 --> 00:38:49,368
كيف هو عشائك يا (ليستر)؟

555
00:38:49,370 --> 00:38:52,238
نعم،رائعة جدًا

556
00:38:52,240 --> 00:38:53,505
أفكر بالذهاب للصيد

557
00:38:53,507 --> 00:38:54,740
في الإجازة الأسبوعية

558
00:38:54,742 --> 00:38:58,010
أخبرت (غوردو) بأنني أود أخذه للصيد

559
00:38:58,012 --> 00:39:01,013
هل أنت مهتم؟

560
00:39:01,015 --> 00:39:02,881
الآن يا عزيزي لا أظن

561
00:39:02,883 --> 00:39:05,251
بأن أخوك يريد أن يكون بجانب كل تلك الأسلحة و العنف

562
00:39:05,253 --> 00:39:06,952
ليس بعد كل ما حدث

563
00:39:08,722 --> 00:39:10,456
أوه،سحقًا
أنا آسف

564
00:39:10,458 --> 00:39:11,724
لا،لا،لا بأس
أصبح-

565
00:39:11,726 --> 00:39:13,225
مغفلًا حقيقيًا أحيانًا-
!ألفاظك-

566
00:39:13,227 --> 00:39:16,895
لا،لا،لا،يبدو أنها

567
00:39:16,897 --> 00:39:21,200
كما تعلم،بضعة غزلان أو غيرها

568
00:39:21,202 --> 00:39:23,235
إذًا كنت أفكر

569
00:39:23,237 --> 00:39:25,471
ربما يجب علّي بيع المكان،هل تعلم؟

570
00:39:25,473 --> 00:39:28,741
أحصل على...ماذا تدعونها،بداية جديدة؟

571
00:39:28,743 --> 00:39:30,142
حقًا؟

572
00:39:30,144 --> 00:39:34,213
هذا عظيم
(سأتصل بـ(جيمي

573
00:39:34,215 --> 00:39:37,416
السوق ممتاز الآن كما يقول،جيد جدًا

574
00:39:37,418 --> 00:39:39,918
إنه الخيار الصحيح يا عزيزي

575
00:39:39,920 --> 00:39:42,488
ذكريات كثيرة سيئة في ذلك البيت القديم

576
00:39:42,490 --> 00:39:43,989
أنا و تشاز نوافقك أيضا

577
00:39:43,991 --> 00:39:45,257


578
00:39:45,259 --> 00:39:47,760
أنا آسفة جدًا

579
00:39:47,762 --> 00:39:49,395
لا بأس-
أنا آسفة-

580
00:39:49,397 --> 00:39:51,363
أنا بخير

581
00:39:59,005 --> 00:40:01,573
أهلا

582
00:40:01,575 --> 00:40:03,909
كيف أخدمك يا بني؟

583
00:40:03,911 --> 00:40:05,911
حسنًا لدي

584
00:40:05,913 --> 00:40:09,515
أحتاج شيء لجرح،هذا ما ستدعونه على ما أظن

585
00:40:09,517 --> 00:40:12,184
هل نتحدث عن حبوب الألم أو شيء محدد أكثر؟

586
00:40:12,186 --> 00:40:17,690
أظن أنه شيء يمنعه من أن يتلوث

587
00:40:17,692 --> 00:40:20,025
جيد. هذا سيكون مضاد للبكتيريا

588
00:40:20,027 --> 00:40:21,593
حسنًا. لدي البعض في الخلف

589
00:40:24,931 --> 00:40:26,198
(سيد (نايجرآد

590
00:40:26,200 --> 00:40:28,267
نعم؟
أوه،أهلا

591
00:40:28,269 --> 00:40:30,002
أهلا،النائبة (سولفرسون) مجددًا

592
00:40:30,004 --> 00:40:31,203
لدي بعضة أسئلة إضافية فقط

593
00:40:31,205 --> 00:40:32,871
هل هذا وقت مناسب؟

594
00:40:32,873 --> 00:40:34,540
كلا،أنا في خضم أمر

595
00:40:34,542 --> 00:40:35,808
بالطبع،نعم. لا،أنا أتفهم

596
00:40:35,810 --> 00:40:37,209
نعم،لن يأخذ الأمر ثانية

597
00:40:37,211 --> 00:40:39,978
إذًا،اسمع،عودة إلى غرفة الطوارئ

598
00:40:39,980 --> 00:40:42,614
تلك الزيارة الأولى،كانت من أجل أنف مكسور أليس كذلك؟

599
00:40:42,616 --> 00:40:46,218
سحقًا. تذكرت للتو

600
00:40:46,220 --> 00:40:48,220
سيدي

601
00:40:48,222 --> 00:40:50,155
هل تعلمي،سأكون صريحًا

602
00:40:50,157 --> 00:40:54,059
بدأت أشعر بأنه يتم مضايقتي هنا

603
00:40:54,061 --> 00:40:58,063
الآن،هذا ليس-
!أيها السيد،المرهم-

604
00:40:58,065 --> 00:41:00,799
!سيدي

605
00:41:00,801 --> 00:41:02,301
أظن أنه يقصدك

606
00:41:03,970 --> 00:41:06,004
أتعلمي،أنت تسألين عن رجل

607
00:41:06,006 --> 00:41:08,507
قد أكون تحدثت معه في المستشفى

608
00:41:08,509 --> 00:41:11,243
بينما يجدر بك أن تبحثي عن الحيوان

609
00:41:11,245 --> 00:41:13,879
الذي قتل زوجتي-
مع كامل احترامي يا سيدي-

610
00:41:13,881 --> 00:41:15,814
زوجتك ليست الضحية الوحيدة هنا

611
00:41:15,816 --> 00:41:19,151
(صديق لي قُتل،بالإضافة،كما تعلم،(سام هيس

612
00:41:19,153 --> 00:41:22,554
نعم،أخبرتك،لم أرى (سام) منذ المدرسة الثانوية

613
00:41:26,226 --> 00:41:28,761
(لست متأكدة إذا ما كانت هذه سيارتك يا سيد (نايجرآد

614
00:41:28,763 --> 00:41:30,229
ماذا؟

615
00:41:30,231 --> 00:41:33,332
لا،إنها لزوجتي

616
00:41:33,334 --> 00:41:35,234
خاصتي في الورشة

617
00:41:35,236 --> 00:41:38,103
حسنًا يا سيدي،من الصعب تصديق كل هذا،أتعرف؟

618
00:41:38,105 --> 00:41:40,606
أقصد،أنت تقول بأن كل هذا كان صدفة كبيرة

619
00:41:40,608 --> 00:41:42,674
كما تعلم،معرفتك بـ(سام) و كل شيء

620
00:41:42,676 --> 00:41:44,410
و هذه بلدة هادئة،و فجأة

621
00:41:44,412 --> 00:41:47,346
نعثر على أربعة ضحايا خلال 24 ساعة،أنت من ضمنهم

622
00:41:47,348 --> 00:41:50,282
و بعدها هناك هذا الشاهد الذي يقول بأنك كنت تتحدث

623
00:41:50,284 --> 00:41:52,618
عن (سام هيس) يوم موته،و كما تعلم

624
00:41:52,620 --> 00:41:56,021
بعدها يتضح أنك أنت و هو كان لديكم خلافاتكم في الماضي،لذا

625
00:41:56,023 --> 00:41:58,257
...كما تعلم،كل ما أقوله هو،فقط

626
00:41:58,259 --> 00:42:00,893
ساعدني لفهم ما حدث

627
00:42:00,895 --> 00:42:05,931
انظري،لقد أجبت عن كل....فقط اسألي (بيل)،حسنا؟

628
00:42:05,933 --> 00:42:09,368
رئيسك،قال بأنه راضٍ

629
00:42:09,370 --> 00:42:12,638
و أنا...انظري إلّي

630
00:42:12,640 --> 00:42:15,140
...زوجتي

631
00:42:15,142 --> 00:42:17,810
ميتة،وأنت تضايقينني

632
00:42:17,812 --> 00:42:19,611
...أنا لا أضايقك يا سيدي. أنا

633
00:42:19,613 --> 00:42:21,146
تكلمي مع (بيل)! أنا

634
00:42:21,148 --> 00:42:23,615
هو سيخبرك،هذا..هذا كان تدخلًا

635
00:42:23,617 --> 00:42:26,118
أنتِ تضيعين الوقت بحديثك معي

636
00:42:26,120 --> 00:42:27,953
أنا آسـ...لا أستطيع مساعدتك

637
00:42:27,955 --> 00:42:29,855
انتبهِ لقدمك

638
00:42:52,648 --> 00:42:54,916
إذا كيف تسير الأمور؟

639
00:42:54,918 --> 00:42:56,751
(حسنًا،اتضح أن (ليستر) و (هيس

640
00:42:56,753 --> 00:43:01,422
ذهبوا معًا إلى المدرسة الثانوية و (هيس) اعتاد على ضربه

641
00:43:01,424 --> 00:43:04,258
المحقق الخبير قد يعتبر هذا دليلًا

642
00:43:04,260 --> 00:43:06,761
نعم،هذا ما قلته

643
00:43:06,763 --> 00:43:09,630
لكن (بيل) مؤمن كبير بالصدفة كما يبدو

644
00:43:09,632 --> 00:43:11,532
حسنًا،ما يفتقده من التفكير السليم

645
00:43:11,534 --> 00:43:13,034
يعوضه بتقدير الذات

646
00:43:13,036 --> 00:43:15,336
نعم

647
00:43:15,338 --> 00:43:17,538
بيل) لديه نظرية؟)

648
00:43:17,540 --> 00:43:21,175
نعم،يقول بأنه كان اجتياحًا،أتعلم؟

649
00:43:21,177 --> 00:43:24,545
"قاطع طريق أو "قطاع طرق

650
00:43:24,547 --> 00:43:26,814
كما تعلم،كأنها 1942

651
00:43:26,816 --> 00:43:30,051
كأن،قطاع الطرق تهديد دولي...جوالون

652
00:43:32,122 --> 00:43:33,955
حسنًا،هو القائد الآن

653
00:43:33,957 --> 00:43:36,724
لذا هو من يضع الأجندة،كالعادة

654
00:43:36,726 --> 00:43:38,826
نعم،أعلم،الأمر فقط

655
00:43:38,828 --> 00:43:41,829
أقصد،كما تعلم،من هنا عثرنا على حادث السيارة

656
00:43:41,831 --> 00:43:44,899
و الرجل الميت في سروايل داخلية مجمدة بالقرب منه

657
00:43:44,901 --> 00:43:46,300
و السائق لديه إصابة رأس

658
00:43:46,302 --> 00:43:47,735
و ربما ذهب إلى غرفة الطوارئ

659
00:43:47,737 --> 00:43:50,238
(حيث تحدث إلى (ليستر) حول (سام هيس

660
00:43:50,240 --> 00:43:52,874
(وبعدها قبل انقضاء 24 ساعة،مات (هيس

661
00:43:52,876 --> 00:43:54,208
وبعدها هناك المجزرة

662
00:43:54,210 --> 00:43:56,377
(مع،كما تعلم،زوجة (ليستر) و (فيرن

663
00:43:59,416 --> 00:44:04,052
لكن لست متأكدًا إذا تذكرين،لكن عندما كنت في الخامسة

664
00:44:04,054 --> 00:44:05,887
كانو مضطرين لوضعك تحت التخدير

665
00:44:05,889 --> 00:44:07,889
ليصلحوا أسنانك

666
00:44:07,891 --> 00:44:09,924
أعطوك ذاك القناع

667
00:44:09,926 --> 00:44:13,327
غاز رائحته مثل حلوى الفواكه-
نعم-

668
00:44:13,329 --> 00:44:15,063
فتاتي الناعمة الصغيرة

669
00:44:15,065 --> 00:44:17,432
في عالم الإبر و المثاقيب

670
00:44:17,434 --> 00:44:21,102
عمري 31 يا أبي. أنا أحمل مسدسًا

671
00:44:21,104 --> 00:44:23,438
أعلم

672
00:44:23,440 --> 00:44:26,107
لكن الأمر ذو صلة،أتعرفي؟

673
00:44:27,843 --> 00:44:29,177
هناك نوع من الأشياء

674
00:44:29,179 --> 00:44:34,015
مدرس يتم طرده للتهرب و مثل هذا

675
00:44:34,017 --> 00:44:36,717
و بعدها هناك الأشياء التي يراها الشرطي

676
00:44:36,719 --> 00:44:42,023
قتل و عنف و خرق للقانون

677
00:44:42,025 --> 00:44:45,927
و بعدها هناك هذا الشيء الذي تتعاملين معه الآن

678
00:44:45,929 --> 00:44:47,595
والذي هو؟

679
00:44:47,597 --> 00:44:52,400
إنه،إذا كنت محقًا

680
00:44:52,402 --> 00:44:55,436
همجية،خالصة و بسيطة

681
00:44:55,438 --> 00:44:57,772
ذبح،كراهية

682
00:44:57,774 --> 00:45:00,141
شياطين بأعين ميتة و ابتسامة قرش

683
00:45:00,143 --> 00:45:02,743
...و

684
00:45:02,745 --> 00:45:04,479
...يوما ما،سوف تتزوجين

685
00:45:04,481 --> 00:45:06,881
و ترزقين بأطفال

686
00:45:06,883 --> 00:45:10,885
و عندما تنظرين إليهم،إلى وجوههم

687
00:45:10,887 --> 00:45:13,955
ستحتاجي لأن تري ما هو جيد في هذا العالم

688
00:45:13,957 --> 00:45:17,558
لأنك لو لم تفعلي،كيف ستعيشين؟

689
00:45:20,295 --> 00:45:22,263
أنت تتكلم كثيرًا،أتعرف هذا؟

690
00:45:23,500 --> 00:45:26,033
لطالما كانت مشكلة

691
00:45:31,673 --> 00:45:34,075
(لو)-
أيها القائد-

692
00:45:34,077 --> 00:45:36,244
مولي) ،هلا تحدثنا ؟)

693
00:45:36,246 --> 00:45:37,512
نعم،طبعًا

694
00:45:37,514 --> 00:45:38,946
اسحب كرسيًا،أتريد بعض القهوة أو

695
00:45:38,948 --> 00:45:41,249
..نعم،لا

696
00:45:41,251 --> 00:45:44,118
ليستر نايجرآد) اتصل بي)
نعم،وهو منزعج بشكل خارق

697
00:45:46,356 --> 00:45:48,422
نعم،لقد تحدثنا حول هذا و كل شيء

698
00:45:48,424 --> 00:45:51,092
و ظننت أننا كنا...ظننت أنني كنت واضحًا

699
00:45:51,094 --> 00:45:53,261
بأننا سنركز على زاوية قطاع الطرق

700
00:45:53,263 --> 00:45:55,263
و ليس،كما تعلمين،مضايقة الضحية

701
00:45:55,265 --> 00:45:58,099
حسنًا،أنا لا..أنا لم أضايقه

702
00:45:58,101 --> 00:45:59,700
فقط كان لدي أسئلة،كما تعلم

703
00:45:59,702 --> 00:46:02,537
نعم،حسنًا،أنا القائد الآن،و علّي أن

704
00:46:02,539 --> 00:46:04,772
على الجميع أن يصطّفوا خلفي

705
00:46:04,774 --> 00:46:06,107
كما تعلمي،يتبعوا النظام

706
00:46:06,109 --> 00:46:07,375
طبعًا،نعم،أنا أعلم

707
00:46:07,377 --> 00:46:08,709
نعم،تحدثنا بخصوص هذا

708
00:46:08,711 --> 00:46:11,379
و الآن،علّي أن أسحبك من القضية

709
00:46:11,381 --> 00:46:13,514
(حسنًا،كلنا نعلم كيف شعرتي حول مقتل (فيرن

710
00:46:13,516 --> 00:46:15,183
أعني،اللعنة،من لم يشعر؟
...لكن

711
00:46:15,185 --> 00:46:18,119
ربما من الأفضل لو أنك

712
00:46:18,121 --> 00:46:20,388
و هذا قد يكون أفضل لسيرتك المهنية

713
00:46:20,390 --> 00:46:23,224
لأنني سأجعلك رئيسة التحقيق

714
00:46:23,226 --> 00:46:26,027
حول ذاك الرجل المتجمد،العاري

715
00:46:26,029 --> 00:46:27,461
نعم،سأجعلك تقودي ذلك

716
00:46:27,463 --> 00:46:28,996
بيل) اسمع)-
نعم-

717
00:46:28,998 --> 00:46:30,498
إذًا هذا هو قراري

718
00:46:30,500 --> 00:46:34,101
اعتنِ بنفسك

719
00:46:44,180 --> 00:46:45,780
حسنًا،جيد إذًا

720
00:46:51,853 --> 00:46:54,388
أراك على العشاء-
نعم-

721
00:46:54,390 --> 00:46:57,258
مثاقيب و إبر

722
00:47:00,562 --> 00:47:03,564


723
00:47:12,041 --> 00:47:15,042
<i>أن تعيش في كوخ </i>
<i>بجانب البحر</i>

724
00:47:19,249 --> 00:47:22,550


725
00:47:22,552 --> 00:47:23,951


726
00:47:23,953 --> 00:47:27,054
<i>أن تعيش مع الفجر</i>
<i>و المغرب</i>

727
00:47:28,958 --> 00:47:31,959
<i>القمر الجديد</i>
<i>و القمر الكامل</i>

728
00:47:33,896 --> 00:47:39,867
<i>المد و الجزر،و الريح</i>
<i>و المطر</i>

729
00:47:41,304 --> 00:47:45,740
<i>أن تركب الأمواج و تخيم على الشاطئ</i>

730
00:47:45,742 --> 00:47:51,045
<i>وتجمع صدف البحر</i>
<i>و الخشب المنجرف</i>

731
00:47:51,047 --> 00:47:54,415
<i>و تعرف</i>
<i>إثارة الوحدة/i>

732
00:47:54,417 --> 00:47:58,319
<i>و تخسر كل إحساس بالوقت</i>

733
00:47:58,321 --> 00:48:01,789
<i>و تكون حرًا</i>

734
00:48:01,791 --> 00:48:07,128
<i>أن تتنزه في جزيرة</i>
<i>نحو قرية</i>

735
00:48:07,130 --> 00:48:10,231
<i>و تزور السوق المحلي</i>

736
00:48:10,233 --> 00:48:14,902
<i>وتستمع إلى الموسيقى</i>
<i>و الطعام و الناس</i>

737
00:48:14,904 --> 00:48:17,438
<i>و تقوم ببعض المقايضات</i>

738
00:48:17,440 --> 00:48:19,407
<i>وترى السفن الكبيرة</i>
تأتي وتذهب

739
00:48:19,409 --> 00:48:22,009
لا..انتظر

740
00:48:22,011 --> 00:48:23,477


741
00:48:26,349 --> 00:48:31,085
<i>و في الصباح</i>
<i>عندما تشتعل السماء</i>

742
00:48:31,087 --> 00:48:35,523
<i>السماء و الأرض تصبح كنيستي العظيمة</i>

743
00:48:35,525 --> 00:48:38,492
<i>حيث كل البشر أخوة</i>

744
00:48:38,494 --> 00:48:41,996
<i>حيث كل شيء</i>
<i>محكوم بقانون</i>

745
00:48:41,998 --> 00:48:44,999
<i>و متوج بالحب</i>

746
00:48:45,010 --> 00:49:15,100
ll<font color=#e796af> ReDzawe & Calx </font>ll
ll<font color=#80397b> Twitter : @ReDzwe2 / @DiveIntoThe9  </font>ll