1
00:00:04,891 --> 00:00:07,393
هو هو
ماذا تفعلين

2
00:00:07,427 --> 00:00:10,095
- سأتخلّص من اشيائك
- هل يمكننا على الاقل التحدث بذلك؟

3
00:00:10,129 --> 00:00:11,763
تحدثنا بما فيه الكفاية حسنا؟

4
00:00:11,798 --> 00:00:13,231
كل هذه الكراكيب ستذهب
للتبرع

5
00:00:13,266 --> 00:00:16,268
حسنا
ويي

6
00:00:16,302 --> 00:00:17,568
ويي

7
00:00:17,603 --> 00:00:19,237
عندما تكوني مطلقة
عدة مرات مثلي

8
00:00:19,272 --> 00:00:20,571
رأسك سييذهب
بعدة اتجاهات مختلفة

9
00:00:20,606 --> 00:00:22,340
عندما تشاهدين ملابسك
مبعثرة على العشب

10
00:00:22,374 --> 00:00:26,011
علي التخلص من
قميص الهرولة التركي

11
00:00:26,045 --> 00:00:27,077
و انت ستحتفظين بذلك؟

12
00:00:27,112 --> 00:00:28,780
هذا القميص منطقي
انا كندية

13
00:00:28,814 --> 00:00:30,181
اخذت دورك بالقميص التركي

14
00:00:30,215 --> 00:00:33,518
- و بعدها اخذت قميصها
- انظر لي

15
00:00:33,552 --> 00:00:37,288
- انا اتدرب
- هذا مروّع

16
00:00:37,323 --> 00:00:38,889
- هل انت مريض؟
- كلا

17
00:00:38,924 --> 00:00:42,159
لكنك تعتقدين بإمكانك تنظيف
الكراج بدون

18
00:00:42,194 --> 00:00:44,895
استنشاق
براز الفئران

19
00:00:45,230 --> 00:00:48,365
- استطيع الحصول على واحدة من هذه
- احضرت ما يكفي فقط للاولاد

20
00:00:48,399 --> 00:00:51,869
فقط تحمل قليلا
(ستيف)الحزين

21
00:00:51,903 --> 00:00:53,603
سيقوم بإمضاء الليلة
هذه الللية

22
00:00:53,638 --> 00:00:57,741
اذا تأخر قليلا عن العمل
الازدحام

23
00:00:57,775 --> 00:00:59,609
اولادنا بعيدين عنا
اربعة اقدام

24
00:00:59,644 --> 00:01:02,612
هو لا يعرف بامر (ستيف)
الذي اواعده?

25
00:01:02,647 --> 00:01:03,780
اذا كن هادئ

26
00:01:05,316 --> 00:01:07,984
"العم بك"
نعم لو سمحت

27
00:01:11,021 --> 00:01:14,257
تسجيل عرس(بيت)ـ
القديم

28
00:01:18,662 --> 00:01:21,130
اذا كنت حقا تحبين (ستيف)ـ
عليك بإخبار (بيرت)ـ

29
00:01:21,165 --> 00:01:23,984
اذا كان يستحق مبادلة الايام
اذا هو يستحق

30
00:01:23,985 --> 00:01:26,602
- معرفة مواعداتك
- هذا سخيف

31
00:01:26,636 --> 00:01:29,572
حتى في هذه الايام
الاباحية

32
00:01:29,606 --> 00:01:33,509
يوجد بعض العلاقات
السرية و المقدسة

33
00:01:33,543 --> 00:01:38,119
ما قصدت قوله
انا لا اهتم

34
00:01:38,348 --> 00:01:40,883
(بيرت)
كيف تستطيع ايقاف
اقدامك؟

35
00:01:41,917 --> 00:01:44,678
الحلقـــــ 16 ـــــــــة
بعنوان :الزواج
الجزء الاول

36
00:01:50,858 --> 00:01:53,553
ترجمة سليم
اتمنى ان تنال رضاكم

37
00:01:53,796 --> 00:01:58,166
-لما ما زلتم تمتلكون فيديو؟
- لان التكنولوجيا تعيد نفسها

38
00:01:58,201 --> 00:02:00,903
فكّري بالنار
عاد الناس لاستخدامها من جديد

39
00:02:01,837 --> 00:02:05,540
(دايان)بيرت الاعز,طوال حياتي
و انا انشد الكمال

40
00:02:05,574 --> 00:02:08,510
بداية من تخرجي الاولى على مدرستي

41
00:02:08,544 --> 00:02:10,378
و جتى اصبحت جرّاحة عالمية

42
00:02:10,413 --> 00:02:12,146
انظري لكل هذه الشرائط

43
00:02:12,180 --> 00:02:14,616
جميع من بالعرس لديهم

44
00:02:14,650 --> 00:02:17,118
لم يكان هناك شيء يصرف انتباهي

45
00:02:17,152 --> 00:02:19,621
حتى قَدِمت

46
00:02:19,655 --> 00:02:23,724
بعيونك الساحرة
و ابتسامتك الطفولية

47
00:02:24,993 --> 00:02:29,096
انا ممتنة جدا اني وجدتك

48
00:02:30,265 --> 00:02:32,982
انعكاسي المثالي

49
00:02:33,017 --> 00:02:36,186
- حتى بصوتها الحنون تبدو لئيمة

50
00:02:36,221 --> 00:02:38,039
تستطيع الان تقبيل العروس

51
00:02:38,073 --> 00:02:39,406
لا لا لا لا

52
00:02:39,441 --> 00:02:42,075
-يا الهي هل انتهوا؟هل ؟؟
- نعم لقد انتهوا

53
00:02:42,109 --> 00:02:44,411
و العريسان يسالان مرة اخرى

54
00:02:44,446 --> 00:02:48,114
لن تذهبوا الى البار
لمشاهدت سيمبسون

55
00:02:48,149 --> 00:02:51,685
لا يزال يقود
ولا ندري الى اين يذهب

56
00:02:51,719 --> 00:02:54,187
انه محبوس من الذهاب

57
00:02:54,221 --> 00:02:57,723
<i>â™ھ Oooh, baby, I love your way â™ھ</i>

58
00:02:57,758 --> 00:02:59,459
<i>â™ھ every day â™ھ</i>

59
00:02:59,493 --> 00:03:03,129
اوه لقد اعتقدت دائما ان
بيتر تزوج دايانا

60
00:03:03,164 --> 00:03:05,298
لانه كان خائفا جدا
من الانفصال عنها

61
00:03:05,333 --> 00:03:08,935
انهم نوعا ما يبدون سعداء

62
00:03:11,872 --> 00:03:13,639
انهم مثاليين مع بعض

63
00:03:14,942 --> 00:03:17,677
انهم مثل قصة خرافية

64
00:03:19,179 --> 00:03:21,514
انهم حقا ينتمون
الى بعض

65
00:03:21,548 --> 00:03:25,585
- احب مشاهدتهم
- شكرا الهي على
bbc
تحت الطلب

66
00:03:25,619 --> 00:03:28,587
و اخيرا نستطيع مشاهدة
المناقشات البرلمانية الكلاسيكية

67
00:03:28,621 --> 00:03:30,022
متى ما اردنا ذلك

68
00:03:30,056 --> 00:03:32,458
انها 10 جنيهات في الشهر
لكنها تساوي كل شلن بها

69
00:03:32,492 --> 00:03:36,795
اتعرف(روس)ربما حان الوقت
للتوقف عن التسلل هكذا

70
00:03:36,829 --> 00:03:39,997
و نحن منفتحون في علاقتنا

71
00:03:41,734 --> 00:03:44,236
لقد انتظر سنتين
لسماعك تقولين ذلك

72
00:03:45,237 --> 00:03:47,606
-انا مبتهج
- و انا ايضا

73
00:03:49,675 --> 00:03:54,513
ربما ارواحنا تنتمي الى بعض
مثلما توافقت اعضائنا

74
00:03:54,547 --> 00:03:57,248
- اوه
- لن امارس الجنس للابد

75
00:03:57,282 --> 00:04:00,585
احببت ذلك لم اعرف
ابدا ما ستفعيل تاليا

76
00:04:00,620 --> 00:04:02,487
هذا الرجل لا يتخذت قرارات
خاطئة حول تسريحته

77
00:04:02,521 --> 00:04:05,656
<i>...و هذا الهمني لتجربة ذلك</i>

78
00:04:05,690 --> 00:04:07,291
ماذا؟

79
00:04:10,529 --> 00:04:14,698
<i>â™اغلقي عينيك و اعطيني بديك â™ھ</i>

80
00:04:14,733 --> 00:04:18,502
يا الهي هذا الرجل
يعرف كيف يتزوج

81
00:04:18,537 --> 00:04:22,640
جيد(كيت)لا بد ان عرسك
كان رائعا

82
00:04:22,674 --> 00:04:25,442
في الحقيقة قررنا عدم
القيام بحفل زفاف

83
00:04:25,476 --> 00:04:28,145
فقط اقل مشاحنات
و قمنا بالهرب

84
00:04:28,179 --> 00:04:29,647
كان احتفال صغير

85
00:04:29,681 --> 00:04:31,749
لقد كان هاا...
لقد كان لطيف

86
00:04:31,783 --> 00:04:33,517
هذه ال هاا
هي النافذة للدخول

87
00:04:33,552 --> 00:04:35,118
الى المحكة
حيث تزوجوا

88
00:04:35,153 --> 00:04:38,121
- ها هي
- كان لدينا كمية هائلة من السندويشات بعد الحفلة

89
00:04:38,156 --> 00:04:39,556
و انا بنجاح
حصلت على مخالفة سرعة

90
00:04:39,590 --> 00:04:41,824
اين الرومانسية؟

91
00:04:41,859 --> 00:04:43,560
لقد فعلناها كثيرا
في المواقف

92
00:04:43,594 --> 00:04:45,095
اعني كنا سنذهب
لاخر الطريق

93
00:04:45,129 --> 00:04:48,532
لقد كنا ممتلئين من السندويشات
لذا لم نكمل

94
00:04:48,566 --> 00:04:55,171
<i>â™ھ is this burning an eternal
fla-a-a-a-a-me? â™ھ</i>

95
00:04:55,205 --> 00:04:57,640
لا استطيع لالا استطيع

96
00:04:57,675 --> 00:05:00,009
انا اسفة جدا
لاطراري لطردك خارجا

97
00:05:00,044 --> 00:05:03,713
هكذا سريعا
بعد الجنس الرائع

98
00:05:03,747 --> 00:05:05,748
- بووو
- لا باس

99
00:05:05,783 --> 00:05:07,916
تحتاج لاعادة شحن
بالكاربوهيدرات

100
00:05:07,951 --> 00:05:09,651
خصوصا بعد ما فعلته
لك بعد ظهر اليوم

101
00:05:10,720 --> 00:05:13,655
مرحبا امي احزري
ماذا ربحت بالمدرسة اليهودية

102
00:05:13,690 --> 00:05:18,260
و ايضا(لورنزو)علمني
كيقية القسم بلاايطالية

103
00:05:18,295 --> 00:05:21,029
-رائع
- من هذا الرجل في بيتنا؟

104
00:05:21,064 --> 00:05:23,031
انه ....

105
00:05:23,066 --> 00:05:27,803
هذا الرجل انه
رجل توصيل (البيغل)ـ
"حلويات مدورة"

106
00:05:30,106 --> 00:05:32,574
ها هو
سيدتي

107
00:05:32,609 --> 00:05:34,943
- حبة  بيغل واحدة
- نعم

108
00:05:34,978 --> 00:05:38,413
لا كيس لا منديل
حسب طلبك

109
00:05:38,447 --> 00:05:43,284
- لماذا كل شيء بيغل؟
- حسنا

110
00:05:43,319 --> 00:05:47,955
حسنا اعتقد انه حان الوقت
للذهاب للتوصيلة الثانية

111
00:05:47,990 --> 00:05:51,392
ابقيني في عقل
للمناسبة التالية

112
00:05:51,427 --> 00:05:54,162
- كلمة من فمي خبزنا و زبدتنا
- حسنا

113
00:05:54,196 --> 00:05:55,730
ماذا حدث؟

114
00:05:57,238 --> 00:05:59,391
اليس رائع؟

115
00:06:00,068 --> 00:06:02,837
- (بيت)كيت ؟ كيت؟
- نعم؟

116
00:06:02,871 --> 00:06:03,904
اين كنت؟

117
00:06:03,939 --> 00:06:06,540
-كنت مع (ميج)ـ
- حسنا فاتك الكثير

118
00:06:06,574 --> 00:06:09,276
لقد كنت في جدل كبير
مع رجال التبرعات

119
00:06:09,310 --> 00:06:11,478
اتصدقين ذلك
لم يقبلو بأخذ هذا؟

120
00:06:11,513 --> 00:06:13,713
اتعرفين ؟ لقد كذبت

121
00:06:13,748 --> 00:06:15,015
احب هذا الشيء

122
00:06:15,049 --> 00:06:17,984
اريد الاحتفاظ به
انه ذكي

123
00:06:18,019 --> 00:06:19,620
اذا لم تحبيه
بامكاننا الجلوس عليه

124
00:06:19,654 --> 00:06:21,321
لا لا لا
انا لا اهتم لذلك

125
00:06:21,356 --> 00:06:23,824
اعني انا اكرهه
دائما ما كرهته

126
00:06:23,825 --> 00:06:26,293
مخيف في خزانتنا
لكن...

127
00:06:26,327 --> 00:06:27,927
هل احببت زفافنا؟؟

128
00:06:28,996 --> 00:06:30,229
نعم بالطبع

129
00:06:30,264 --> 00:06:33,566
اتذكر وجدت ذلك الموقف الرائع

130
00:06:33,600 --> 00:06:36,569
و من ثم كان لدينا تلك السندويشات الضخمة
في المكان الذي احترق

131
00:06:38,939 --> 00:06:41,908
لقد شاهدت افلام زفافك القديمة
و ...

132
00:06:41,942 --> 00:06:45,645
كانوا رهيبين و جميلين
و انت رقصت

133
00:06:45,680 --> 00:06:50,262
و عزفت على الطبلة و عائلة سيمبسون

134
00:06:50,350 --> 00:06:55,188
انا اسف جدا انك شاهدتي ذلك
خصوصا ة انا ارتدي ذلك

135
00:06:55,222 --> 00:06:57,590
لكن , بصدق

136
00:06:57,624 --> 00:07:02,090
سابادل الزفافين
بيوم عادي معاك

137
00:07:02,663 --> 00:07:06,965
نعم انا انا
احب ايامنا العادية

138
00:07:08,235 --> 00:07:11,103
لكن لو استطعت الرجوع

139
00:07:11,137 --> 00:07:13,739
لن امانع زفاف حقيقي

140
00:07:15,408 --> 00:07:18,944
لقد كنت فتاه غبية
ساراك في الداخل

141
00:07:22,515 --> 00:07:25,283
كيت....
هل تتزوجيني؟

142
00:07:26,719 --> 00:07:30,655
مرة اخرى....
امام الناس؟

143
00:07:36,628 --> 00:07:39,030
نعم نعم

144
00:07:42,234 --> 00:07:45,336
-ساعديني للقيام
- اوه

145
00:07:45,370 --> 00:07:47,661
- اانت بخير؟
- اعتقد رفعت شيء ثقيل

146
00:07:53,558 --> 00:07:57,277
من يريد انفاق 200 دولار
على فستان يلبس مرة واحدة؟

147
00:07:57,311 --> 00:07:59,212
اوه انا .
هذا سعر الشحن فقط

148
00:07:59,246 --> 00:08:00,880
- حسنا المجموع فقط....
- واااااو

149
00:08:00,914 --> 00:08:02,615
تعال هنا تعال
اريد ان اريك شيء

150
00:08:02,650 --> 00:08:04,384
هكذا اريد لزفافنا
ان يكون

151
00:08:04,418 --> 00:08:10,156
<i>â™ھ you make me happy
each time I see you â™ھ</i>

152
00:08:10,190 --> 00:08:12,291
اتريدين دمى متحركة في زفافنا؟

153
00:08:12,325 --> 00:08:16,039
لا بالطبع كلا
فقط احببت الاغنية و روح الحفلة

154
00:08:16,115 --> 00:08:18,230
- نعم
- انا سعيد جدا لفعلنا ذلك

155
00:08:18,264 --> 00:08:20,099
لم يكن لدي الكثير لقوله
في زفافي السابقين

156
00:08:20,133 --> 00:08:23,602
او اي قول
(ديانا)
لم تدعني اتحدث مطلقا ذلك اليوم

157
00:08:23,636 --> 00:08:26,338
الان احب مشاركة
بعض افكاري

158
00:08:26,372 --> 00:08:28,773
أريد تشريف اصولي
الاسكتلاندية

159
00:08:28,808 --> 00:08:30,141
- نعم
- (ديانا)مرحبا نحن هنا

160
00:08:30,176 --> 00:08:31,243
-مرحبا
- انتم هنا

161
00:08:31,277 --> 00:08:32,444
هاي

162
00:08:32,478 --> 00:08:33,645
- مرحبا
- مرحبا (بيرت

163
00:08:34,681 --> 00:08:36,215
(كيت)كلمة لو سمحت

164
00:08:37,050 --> 00:08:38,883
بما انه انت الوحيدة

165
00:08:38,918 --> 00:08:41,519
التي تعرف عن (روس برادلي)ـ
تعرفين من اعني

166
00:08:41,520 --> 00:08:42,520
روس برادلي اسم يطلق
على مجهولين الهوية

167
00:08:41,553 --> 00:08:44,322
اريد ان ادعك تعرفين
ستذهب علاقتنا للعلن

168
00:08:44,356 --> 00:08:47,192
-هذا عظيم
-ارجوكي لا تقطعي حبل افكاري

169
00:08:47,226 --> 00:08:49,493
اولا سنذهب للعلن
اما العامّة

170
00:08:49,528 --> 00:08:51,462
بعدها الاصدقاء, و بعدها العائلة

171
00:08:51,496 --> 00:08:55,266
و منذ فشلك
بالمناطق الغامضة الرمادية

172
00:08:55,300 --> 00:08:57,268
اردت اخبارك اول شيء

173
00:08:57,302 --> 00:08:59,370
حسنا شكرا(دايان)هذا
يعني الكثير

174
00:08:59,404 --> 00:09:01,171
لم اخطط لذلك

175
00:09:01,206 --> 00:09:03,708
مبروك على زفافك المبهرج

176
00:09:03,742 --> 00:09:06,143
اجتماع عائلي الجميع
اجلسوا

177
00:09:06,177 --> 00:09:09,447
(وارن)(بيرت)
لدي سؤال مهم جدا

178
00:09:10,549 --> 00:09:15,352
- اتكونوا اشبينَيّ؟
- هذا اسعد يوم في حياتي

179
00:09:15,386 --> 00:09:16,954
- حسنا
- تعال الى هنا صديقي الاعز

180
00:09:16,988 --> 00:09:20,157
(ميج)(هيلاري)
اتكونوا وصيفاتي ؟

181
00:09:23,594 --> 00:09:26,429
بما اني افضل صديقاتك
ربما اكون الافضل

182
00:09:26,464 --> 00:09:28,165
فقط اذا استلمت زمام الامور

183
00:09:28,199 --> 00:09:31,200
بما اني لم اعلن افلاسي
ابدا

184
00:09:31,235 --> 00:09:34,271
يبدوا صائبا لي
الذهاب الى نقطة الهروب

185
00:09:34,305 --> 00:09:36,673
او بامكانكم العمل معا
كفريق

186
00:09:42,112 --> 00:09:44,847
يبدوا ان احدهم فاز
بلعبة الجوع

187
00:09:44,882 --> 00:09:47,383
ها انت و تخيلاتك

188
00:09:47,417 --> 00:09:50,052
امتاكد ستكون مرتاح بالرمي
و انت تلبس هذه الملابس؟

189
00:09:50,087 --> 00:09:50,887
- اممم
-اممم

190
00:09:50,921 --> 00:09:52,905
الان عندما راسلتني لملاقاتك
في المنتزة

191
00:09:52,906 --> 00:09:55,057
لتمرين التصويب
اعتقدت سنمارس الجنس الصارخ

192
00:09:55,092 --> 00:09:56,058
اوه

193
00:09:56,093 --> 00:09:58,928
الان يبدوا كعك الكرز منزلي الصنع
بغير محلّه

194
00:09:58,962 --> 00:10:00,696
حسنا انا فقط اعتقدت

195
00:10:00,730 --> 00:10:03,599
بما اننا لم نعد
نتخفّى

196
00:10:03,633 --> 00:10:06,134
ستكون هذه البقعة المثالية
لموعدنا الاول

197
00:10:06,169 --> 00:10:09,605
- اممممم
- ها هنا ادع شعري ينسَدِل

198
00:10:09,639 --> 00:10:12,474
حسنا اتعرفين ماذا
احب عرض الانضمام اليك

199
00:10:12,509 --> 00:10:15,711
لكن الجبنة الخفيفة
ستصبح غير قابلة للاكل باقل من ساعة

200
00:10:15,745 --> 00:10:17,813
حسنا

201
00:10:17,847 --> 00:10:21,749
حسنا فالنرى كم يمكننا
الانقاذ من هذا الموعد

202
00:10:21,784 --> 00:10:24,820
و ربما الاسبوع القادم
سنفعل شيء يستمتع به كلانا

203
00:10:24,854 --> 00:10:26,188
مثل الاوبرا

204
00:10:26,222 --> 00:10:29,224
لا استطيع التفكير بشء اخر
اقضي فيه 6 ساعات

205
00:10:29,258 --> 00:10:31,126
ساحضر لنا افضل
المقاعد في المسرح

206
00:10:31,160 --> 00:10:32,593
- الصف الرابع من الفرقة
-الشرفة العلوية

207
00:10:33,362 --> 00:10:34,529
لقد افترضت انك ستوافقين

208
00:10:34,563 --> 00:10:37,264
على مكان الجلوس لكن
انت محقة

209
00:10:37,299 --> 00:10:41,336
و انا افترضت انك
تفضل الشرفة

210
00:10:41,370 --> 00:10:43,771
يبدوا مثل مشاهدت
العزف مثل الالهة
استغفر الله

211
00:10:43,806 --> 00:10:47,408
اسف لقد طال الاجتماع
كيف يجري مشروعنا الصغير؟

212
00:10:47,443 --> 00:10:51,679
ليست واااو تنورتي  لكن ساقول
مدهش

213
00:10:51,714 --> 00:10:53,680
ادع الشباب يلبسون التنانير
في زفافي

214
00:10:53,715 --> 00:10:55,749
هذا حلم كل اب سكوتلندي

215
00:10:56,684 --> 00:10:59,854
رجل "الباغل"
ماذا تفعل هنا؟

216
00:10:59,888 --> 00:11:04,458
انا ... انا...
فقط اقوم بتوصيلة اخرى

217
00:11:04,492 --> 00:11:06,760
لماذا رجل التوصيل
بكل مكان؟

218
00:11:08,429 --> 00:11:09,496
تنورة جميلة

219
00:11:09,530 --> 00:11:11,465
ما المناسبة ؟

220
00:11:11,499 --> 00:11:12,833
ابي سيتزوج مرة اخرى

221
00:11:12,867 --> 00:11:15,335
يا اولاد انا اسف جدا
الامور لم تسير بخير مع (كيت)ـ

222
00:11:15,370 --> 00:11:18,438
اعني علي الاعتراف
هذا لم يفاجئني

223
00:11:18,473 --> 00:11:21,941
(كيت) و انا
سنجدد عهودنا

224
00:11:23,244 --> 00:11:27,146
مبروك!
هذا عظيم عظيم

225
00:11:27,181 --> 00:11:30,283
اعادة ذلك احفل

226
00:11:30,317 --> 00:11:33,953
- اوه لطيف
- لن البس البنطال ثانية ابدا

227
00:11:33,988 --> 00:11:35,989
اعتقد انه رومانسي جدا

228
00:11:36,023 --> 00:11:37,924
انت رسميا ستغيرين
اسمك قبل الزفاف

229
00:11:37,958 --> 00:11:40,860
اريد حقا مفاجئة والدك
بان اصبح رسميا من ال (هاريسون)ـ

230
00:11:40,895 --> 00:11:43,295
فقط عندما اعتقدت انك
لن تصبحي اكثر بياضا

231
00:11:43,329 --> 00:11:45,898
.مم (ميج)عذرا
الكبار يتكلمون

232
00:11:45,932 --> 00:11:49,902
اذا (كيت)لقد حجزت لحمّام الزفاف
و الشاي في

233
00:11:49,903 --> 00:11:53,873
(مونتاج لاجونا)
مع سندويشات الاصابع و اطلالة المحيط

234
00:11:53,907 --> 00:11:57,476
اوه (ميج)هل فعلت اي شيئ
لحمّام الزفاف؟

235
00:11:57,511 --> 00:12:02,647
نعم فعلت يا "ديكاترون"ـ
رأيت الشاي خاصتك و ازيد عليه

236
00:12:02,681 --> 00:12:04,482
بهذه الحقيبة
عضو اصطناعي

237
00:12:04,517 --> 00:12:05,717
اوه

238
00:12:05,751 --> 00:12:07,953
كاثرين وورلس ؟

239
00:12:07,987 --> 00:12:10,155
نعم
قادمة

240
00:12:10,189 --> 00:12:13,725
- مرحبا
- انسة وورلس

241
00:12:13,759 --> 00:12:15,660
- "فالروز."
- اوه

242
00:12:15,694 --> 00:12:19,664
لقد استلمنا طلبك
و لن نكون قادرين على تغيير اسمك

243
00:12:19,698 --> 00:12:22,867
من اسماء حديقة الحيوان
الى اسم طبيعي

244
00:12:22,902 --> 00:12:25,904
حسب سجلاتنا
انت مقيم غير شرعي لدينا

245
00:12:25,938 --> 00:12:28,039
ماذا ؟
هذا جنون لا لا

246
00:12:28,073 --> 00:12:31,075
لقد عبئت طلب الاقامة المؤقته
عندما تزوجت قبل سنة

247
00:12:31,109 --> 00:12:32,609
اوه مبروك

248
00:12:32,644 --> 00:12:36,247
An I.N.S. المقابلة
ستجدول لك في الحال

249
00:12:36,281 --> 00:12:37,949
عليك اثبات شرعية
عقد زواجك

250
00:12:37,983 --> 00:12:39,116
للبقاء في البلد

251
00:12:39,151 --> 00:12:41,718
اذا فشلتي بالمقابلة
سترحلين على الفور

252
00:12:41,753 --> 00:12:45,526
ترحيل؟؟ انا لم اقوم ابدا
بأي شيء خاطئ حتى!

253
00:12:47,492 --> 00:12:51,595
لقد بحثت في جوجل
و رجل البيغل لا يعمل في التوصيل

254
00:12:51,629 --> 00:12:55,031
انه مسؤول دي جي
في بار(ميتس فاز)ـ

255
00:12:55,066 --> 00:12:59,603
كنا نأكل البيغل المسروق
من بار (ميتس فاز)ـ

256
00:12:59,637 --> 00:13:00,938
اتعرف علي اخبارك بشء ما

257
00:13:00,972 --> 00:13:03,474
(ستيف)
ليس رجل توصيل لبيغل

258
00:13:03,508 --> 00:13:06,476
فقط لم اعرف كيفية اخبارك
انا و (ستيف)ـ  نحن

259
00:13:06,510 --> 00:13:10,778
- نتواعد
- تتواعدون?! [شتيمة بالايطالية]

260
00:13:11,415 --> 00:13:13,649
- اوه
- سقط(بيرت)ـ

261
00:13:18,155 --> 00:13:20,556
مرحبا(دايان)مهما يكون هذا
انا اسفة لاني فعلته خطأ

262
00:13:20,591 --> 00:13:21,491
لم يتصل

263
00:13:21,525 --> 00:13:23,258
- من؟
- روس برادلي

264
00:13:23,293 --> 00:13:26,896
لانني اخذته الى الرماية و كانها
منتشرة مثل المبارزة

265
00:13:26,930 --> 00:13:29,432
انا قلقة قليلا فقط
ان لا نكون

266
00:13:29,433 --> 00:13:31,934
متوافقين كلياً
كما كنت اعتقد

267
00:13:31,969 --> 00:13:33,636
لماذا؟
لانك كنت في موعد غير ملائم واحد

268
00:13:33,670 --> 00:13:35,404
انا فخورة بك لانك
وضعت نفسك بهذا الموقف

269
00:13:35,438 --> 00:13:37,006
انه شيء مهم

270
00:13:37,040 --> 00:13:39,141
(كيت)
انا حتى لا اهتم حقا ب(روس)ـ

271
00:13:39,175 --> 00:13:40,442
اعني السبب الوحيد
لاخبارك

272
00:13:40,477 --> 00:13:43,345
بسبب انك مهووسة
بالنميمة

273
00:13:43,380 --> 00:13:46,081
اذا اتدرين فقط
عودي الى مشاهدت اخبار المشاهير

274
00:13:46,116 --> 00:13:47,483
ماذ....

275
00:13:49,852 --> 00:13:52,154
ما خبر
الترتيب بآخر لحظة؟

276
00:13:52,188 --> 00:13:53,522
انه من اجل مقابلة
دائرة الهجرة

277
00:13:53,556 --> 00:13:55,023
احاول جعلهُ كاننا
متزوجين

278
00:13:55,057 --> 00:13:57,692
سيقوموا بشوينا
مثل لعبة نيووورد

279
00:13:57,727 --> 00:13:59,427
و جائزة الترضية (كندا)ـ

280
00:13:59,461 --> 00:14:01,262
لهذا السبب ترتدي مثل
مدرب في مخيم البدانة

281
00:14:01,296 --> 00:14:04,165
هذا رجل طبيعي لم يتزوج
مرتين من قبل

282
00:14:04,199 --> 00:14:06,167
و زوجته الجميلة التي
قابلها على الانترنت

283
00:14:06,201 --> 00:14:09,638
نعم صحيح.
خداع الحكومة بالازياء

284
00:14:10,873 --> 00:14:12,773
و النتائج هنا

285
00:14:12,807 --> 00:14:14,875
فالنرى اي نوع من العوائل نحن

286
00:14:16,078 --> 00:14:20,348
انه يقول اننا (فليمنكي)ـ
اين تقع في اسكوتلندا؟

287
00:14:20,382 --> 00:14:22,150
بلغاريا, القلب الشجاع

288
00:14:22,184 --> 00:14:23,851
نحن من بلغاريا؟؟

289
00:14:24,719 --> 00:14:26,320
اذا كيف تخطط لاخبار والدنا ؟

290
00:14:26,355 --> 00:14:28,556
اعني لا اعرف
هذه سيحطمه

291
00:14:28,590 --> 00:14:30,223
الرجال يتزوجون في البنطال
هناك

292
00:14:30,258 --> 00:14:31,859
مرحبا يا اولاد
كيف تجري الامور؟

293
00:14:31,893 --> 00:14:34,194
لا تزال اسكتلندية
لا شيء تغير هنا

294
00:14:36,865 --> 00:14:39,900
انهم دائرة الاقامة و الهجرة انهم
على الاغلب لن يسألوك شيء

295
00:14:39,935 --> 00:14:41,869
لكن ان فعلوا
فقط استمري بتكرار

296
00:14:41,903 --> 00:14:44,004
"لا اذكر لا اذكر "

297
00:14:44,039 --> 00:14:47,474
[لهجة اسكتلندية] اوه, و الاب
يتذكر

298
00:14:47,508 --> 00:14:52,296
ربما يستطيعوا اخذ حياتك
لكنهم لن يستطيعوا ابدا اخذ حريتك!

299
00:14:53,247 --> 00:14:57,350
اريد منك غسل وجهك
و الذهاب بهدوء الى الكراج

300
00:14:58,652 --> 00:15:00,454
مرحبا انا العميلة
(داون جوهانسن) من دائرة الهجرة

301
00:15:00,488 --> 00:15:02,822
- أنت(بيتر هاريسون)ـ؟
نعم ارجوك تفضل-

302
00:15:02,856 --> 00:15:04,757
هل زوجتك متاحة؟ او

303
00:15:04,792 --> 00:15:07,359
كيف ذلكّ
اسفة جدا لإبقائك تنتظري

304
00:15:07,394 --> 00:15:10,329
فقط كنت اقوم ببعض الغسيل يخ
ادخلي

305
00:15:10,363 --> 00:15:12,898
لنأمل فقط ان اللعبة
الكبيرة لا تعمل و الا

306
00:15:12,899 --> 00:15:15,434
سيختقي فجأة
و يغوص في عزلته

307
00:15:15,469 --> 00:15:17,936
بعض الاحيان اشعر
كاننا متزوجين منذ الازل

308
00:15:19,539 --> 00:15:20,539
اوه

309
00:15:20,574 --> 00:15:22,174
ترفقي (كيت)  لم تنخدع
بكلامك

310
00:15:28,410 --> 00:15:29,827
تذكري فقط ان لم
تعرفي جواب السؤال

311
00:15:29,892 --> 00:15:32,661
من فضلك فقط قولي
(لا اعرف)

312
00:15:32,695 --> 00:15:35,163
منذ متى و انت تعيش
مع الفضائيين؟

313
00:15:35,197 --> 00:15:38,732
لي مع زوجتي
منذ اكثر من سنة

314
00:15:38,767 --> 00:15:40,201
سنة ارضية واحدة

315
00:15:41,770 --> 00:15:43,737
تتكلمي فقط للكلام

316
00:15:43,772 --> 00:15:45,106
في اي جانب من السرير
تنام فيه؟

317
00:15:45,140 --> 00:15:46,240
- اليسار
- اليسار

318
00:15:47,076 --> 00:15:49,210
-نحن نتغازل كثيرا
-احب ذلك

319
00:15:49,244 --> 00:15:51,165
ممممم

320
00:15:51,200 --> 00:15:52,746
ما هو مجموع مدفوعات
زوجك الشهرية؟

321
00:15:52,781 --> 00:15:54,247
$800.

322
00:15:54,282 --> 00:15:56,283
$800,000.

323
00:15:56,317 --> 00:15:58,686
اذا كنت لا تعرفي الجواب
من فضلك فقط قولي"لا أعرف"

324
00:15:58,720 --> 00:16:00,754
لا اعرف

325
00:16:00,789 --> 00:16:03,223
سيدي هل تستخدم المايكروويف اكثر
ام الطباّخ؟

326
00:16:03,257 --> 00:16:06,259
- لا اعرف
- ها تعادلنا

327
00:16:09,397 --> 00:16:11,064
يك انت مجددا

328
00:16:11,099 --> 00:16:13,933
او (بيرت)لم اتوقع
انك ستفتح لي الباب

329
00:16:13,968 --> 00:16:15,902
مسموح لي الرد على الباب
حتى السادسة مساء

330
00:16:15,936 --> 00:16:18,205
- انت تبدو جيدا
- شكرا لك

331
00:16:18,239 --> 00:16:21,658
كما ترى لدينا إناء
من السكاكر بقرب

332
00:16:21,659 --> 00:16:25,077
الباب للضيوف لكني
لن اعطيك واحدة

333
00:16:27,982 --> 00:16:30,783
اتعرف من زمن بعيد و الناس
تناديني"ستيف الحزين"

334
00:16:30,818 --> 00:16:33,820
لكن منذ ان قابلت امك

335
00:16:33,854 --> 00:16:37,957
اصبحت سعيد جدا و الناس
تناديني "ستيف"

336
00:16:37,992 --> 00:16:38,925
فقط
"ستيف"

337
00:16:43,930 --> 00:16:46,698
انا اسف انك حياتك كانت حزينة

338
00:16:46,733 --> 00:16:50,669
ربما عليك الحصول على سمكة
مع السلامة

339
00:16:52,272 --> 00:16:55,441
- سيدتي اين حمامك؟
-اه انا اعرف هذه

340
00:16:55,475 --> 00:16:57,276
واحد آخر الممر
و الاخر بغرفة النوم

341
00:16:57,310 --> 00:16:58,243
بووم اكتبي هذا

342
00:16:58,277 --> 00:17:01,446
أريد استخدام الحمام
لم يكن سؤالا رسميا

343
00:17:01,480 --> 00:17:02,514
ما زلت على كلامي

344
00:17:05,184 --> 00:17:06,284
يا الهي

345
00:17:06,318 --> 00:17:09,922
(بيت)
نحن نفشل في هذا الامتحان
و كله بسببي

346
00:17:09,956 --> 00:17:11,156
لماذا حتى اردت الزفاف الغبي

347
00:17:11,190 --> 00:17:12,390
الان ساحصل على
ترحيل الى كندا

348
00:17:12,425 --> 00:17:14,792
و انت ستذهب الى السجن
و لن نحصل على فيديو لزفافنا

349
00:17:14,826 --> 00:17:18,329
و زوجتك الرابعة لن تعلم
حتى بوجودي

350
00:17:18,364 --> 00:17:21,099
لم اسالة عن احوالة
لم أطري عليه

351
00:17:21,133 --> 00:17:23,801
بعدها اعطاني السكاكر
و خبط الباب

352
00:17:23,835 --> 00:17:25,636
اتعرف ماذا ربما يشعرك
بالتحسن

353
00:17:26,238 --> 00:17:29,107
-إطراء ظفائري
- هذه سيارتك؟

354
00:17:29,141 --> 00:17:33,044
- اوه ماذا علي القول
- عليك القول مثلا

355
00:17:33,078 --> 00:17:34,679
"واو (جاكي)لم ارى مثل
هذه الظفائر " ...

356
00:17:34,713 --> 00:17:37,481
للرد على بيرت
اي شيء

357
00:17:37,515 --> 00:17:41,018
- استطيع الركوب؟
- نعم بالتاكيد

358
00:17:41,053 --> 00:17:43,688
- ما تفعل هذه؟
- اهه...

359
00:17:43,722 --> 00:17:46,390
تغلق السقف
اتريد تجربته؟

360
00:17:46,424 --> 00:17:47,524
بالتاكيد حسنا
ابدا

361
00:17:49,194 --> 00:17:50,494
رائع

362
00:17:50,528 --> 00:17:52,463
- صحيح؟
- نعم مثل ظفائري

363
00:17:52,497 --> 00:17:55,765
-  ما تفعل هذه؟
- او انها حاملة اكواب

364
00:17:55,800 --> 00:17:57,367
ماذا؟ انت لم تركب سيارة من قبل؟

365
00:17:59,137 --> 00:18:00,370
قريب...قريبا جدا؟

366
00:18:00,405 --> 00:18:02,172
ستسمعي منا قريبا جدا

367
00:18:02,207 --> 00:18:04,708
-لقد فشلنا اليس كذلك؟
- لا تهتمو لي

368
00:18:04,742 --> 00:18:09,178
انا فقط ادركت انني و (بيتر)لم
نفصل اقراص الافلام ابدا

369
00:18:09,213 --> 00:18:12,015
بعد الطلاق ,لذا
اريد فعل ذلك الآن

370
00:18:12,049 --> 00:18:13,783
حسنا(دايان)الان
ليس وقت ملائم

371
00:18:14,919 --> 00:18:16,720
انتظر اكل شيء بخير؟
اتمضغ العلكة؟

372
00:18:16,754 --> 00:18:18,788
كلا
انا لا امضغ العلكة

373
00:18:18,823 --> 00:18:20,556
حظيت بيوم جيد

374
00:18:20,591 --> 00:18:23,359
اريد فقط معرفة اذا اي
شخص يريد بعض البيتزا

375
00:18:23,393 --> 00:18:25,328
او مشاركة بعض المثلجات

376
00:18:25,362 --> 00:18:27,396
-اسفة من هذه؟
- انها زوجتي السابقة

377
00:18:27,431 --> 00:18:28,931
احزروا ماذا يا ناس؟

378
00:18:28,965 --> 00:18:32,468
رجل الِبيغل لم يعد
رجل الِبيغل بعد الان

379
00:18:32,503 --> 00:18:34,770
لذا احضرنا بعض البِيغل
للاحتفال جميعا

380
00:18:34,804 --> 00:18:37,172
نحن رسميا بعلاقة ثلاثية

381
00:18:37,206 --> 00:18:40,075
-و هذه؟
- هذه زوجتي السابقة الأُخرة

382
00:18:40,110 --> 00:18:43,078
اتعرفين هاتان
لا تحتاجان الى بطاقة اقامة

383
00:18:43,113 --> 00:18:44,079
كلاهما امريكيتين

384
00:18:44,114 --> 00:18:46,248
تقنيا انا ولدت في الحجز

385
00:18:46,282 --> 00:18:48,350
و انا من الصين!

386
00:18:48,384 --> 00:18:50,418
(بيرت)
لما لا تذهب لرؤية (وارن)بالكراج

387
00:18:50,453 --> 00:18:52,354
انا خائف من الكراج

388
00:18:52,388 --> 00:18:54,922
ابي طوال حياتنا كنا نعيش كذبة؟

389
00:18:54,957 --> 00:18:58,893
مرحبا
عماذا تتحدث ؟

390
00:18:58,927 --> 00:19:00,462
نحن بولغاريين ابي
بلغاريين

391
00:19:00,496 --> 00:19:02,030
بعمر 86 نلبس التنانير

392
00:19:02,064 --> 00:19:04,299
- اووه
- (هيلاري)كلمت الفندق

393
00:19:04,333 --> 00:19:06,368
لن يدعونا نعزف
"Pin the junk on the hunk,"

394
00:19:06,402 --> 00:19:08,803
لذا اعتقد عليك فعل الصحيح

395
00:19:08,837 --> 00:19:10,538
و عليك الاستقالة من موقعك
كوصيفة شرف

396
00:19:10,572 --> 00:19:12,640
سيدي كم امرأة تعيش
هنا بالضبط؟

397
00:19:12,675 --> 00:19:13,875
كم انثى تعيش هنا ؟
اثنتان

398
00:19:13,909 --> 00:19:15,376
(كيت)
هل سمعتي هذا

399
00:19:15,410 --> 00:19:17,912
ما هو الاهم الان ؟
هل نحن اسكتلنديون ام لا ؟

400
00:19:17,946 --> 00:19:20,607
- انها ليست جريمة
-انتم انظروا توقفوا

401
00:19:20,642 --> 00:19:23,250
-(هيلاري)تحبين القاء الاوامر على الناس
- هل افعل؟

402
00:19:23,285 --> 00:19:25,319
ستعتنين بالامور اللوجستية
للزفاف

403
00:19:25,353 --> 00:19:26,753
- (ميج)انت تكرهين المسؤولية
-صحيح

404
00:19:26,788 --> 00:19:28,055
ستهتمين بالصخب

405
00:19:28,089 --> 00:19:30,157
مع بعضكم تمثلون
وصيفة مثالية بووم

406
00:19:30,192 --> 00:19:32,426
(وارن)
دمائنا ربما بلغارية

407
00:19:32,460 --> 00:19:35,296
لكن ارجلنا تنتمي الى
جزيرة اسكتلندا

408
00:19:35,330 --> 00:19:37,665
سنقوم بهز هذه التنانير
عزيزي

409
00:19:37,699 --> 00:19:39,400
نعم
ساذهب لخلع بنطالي

410
00:19:39,434 --> 00:19:43,436
و (دايان)ـ
لا تنتظري ..مريضك ليتصل بك

411
00:19:43,470 --> 00:19:46,673
اتصلي به لانك
دكتورة (باكلي)ـ

412
00:19:46,708 --> 00:19:49,142
نعم فريق(دايان)ـ
عماذا نتكلم؟

413
00:19:49,177 --> 00:19:51,912
شكرا لك
هذه نصيحة جيدة (كيت)ـ

414
00:19:51,946 --> 00:19:54,715
- اعذروني جميعا
-لقد رأيت ما يكفي

415
00:19:55,950 --> 00:19:59,719
من الواضح ان هذا
الزواج ليس للاقناع

416
00:20:01,121 --> 00:20:03,089
....بسبب انه لا شيء
فيه مقنع

417
00:20:03,123 --> 00:20:05,258
سيدتي ابارك لكي
و لزوجك

418
00:20:05,292 --> 00:20:07,159
لن تُرحلي

419
00:20:07,194 --> 00:20:08,628
سنحظى بالزفاف

420
00:20:08,662 --> 00:20:10,996
هوو
سنحظى بزفافّ!

421
00:20:11,031 --> 00:20:12,365
- سنحظى بزفااف

422
00:20:12,399 --> 00:20:13,433
-شششش
- سنحظى ب....

423
00:20:14,535 --> 00:20:17,837
مرحبا (روس)ـ
انها (دايان)ـ

424
00:20:17,871 --> 00:20:20,873
انت لم تتصل منذ مدة
لذا انا كنت فقط...

425
00:20:20,907 --> 00:20:24,009
اوه فهمت

426
00:20:24,044 --> 00:20:26,378
لقد طلب لنا تذاكر
للاوبرا

427
00:20:26,412 --> 00:20:28,948
- في الدور المتوسط
- كوني هادئة

428
00:20:28,982 --> 00:20:33,986
سيكون هذا محبب

429
00:20:33,997 --> 00:20:36,355
اتعرفين بالنسبة الى مهاجرة
اسديتني نصيحة جيدة

430
00:20:36,389 --> 00:20:40,191
-شكرا
-الجميع انا رسميا اواعد...

431
00:20:40,226 --> 00:20:42,294
روس برادلي موريسون

432
00:20:42,328 --> 00:20:44,563
تواعدين والد(روس براد)ـ

433
00:20:44,597 --> 00:20:47,031
جميل
و اخيرا لي ضلع

434
00:20:47,066 --> 00:20:50,869
- نعم تعالي و شاهدي
- لا يستطيع الانتظار لمقابلتكم

435
00:20:50,903 --> 00:20:53,204
الجميع سيحصل على البِيغل

436
00:20:59,328 --> 00:21:01,270
انا متحمس جدا
لمقابلتك امي

437
00:21:01,289 --> 00:21:03,462
اعني هي مجنونة كما قلت
لكن ظريفة

438
00:21:03,496 --> 00:21:05,231
- لكن لكن معتوه
- سيكون هذا جيدا

439
00:21:08,190 --> 00:21:10,135
كيتي!
ها هي

440
00:21:10,169 --> 00:21:12,204
امي ماذا فعلتي؟

441
00:21:12,239 --> 00:21:15,474
لا شيء انا بالكاد
قمت بلمسه

442
00:21:15,508 --> 00:21:17,175
انا فقط لكمته نوعا ما

443
00:21:17,210 --> 00:21:18,543
عندما اعطاني زجاجة
اخرى من الفودكا

444
00:21:18,577 --> 00:21:20,378
اتعرفين لقد قلته من قبل
و ياقوله مرة اخرى

445
00:21:20,412 --> 00:21:22,080
لا يجب السماح للرجال العمل
كمضيفين طيران

446
00:21:22,115 --> 00:21:24,415
انه فقط مغري جدا

447
00:21:24,450 --> 00:21:27,986
اوه يا الهي انظري اليك
اود اكلك كلك

448
00:21:28,020 --> 00:21:29,755
لكن اولا اريد منك دفع
كفالتي نوعا ما

449
00:21:29,789 --> 00:21:32,257
من الرائع جدا مقابلتك
انا (كريكيت)ـ

450
00:21:32,291 --> 00:21:33,859
ممواه

451
00:21:33,893 --> 00:21:36,289
(جيمي)
بربك

452
00:21:37,463 --> 00:21:39,401
ما الذي حدث للتو؟

453
00:21:39,402 --> 00:21:40,402
يتبـــــــــــــــــع

454
00:21:39,993 --> 00:21:42,324
<b>ترجمة سليم
اتمنى ان تكون نالت رضاكم</b>

