1
00:00:00,046 --> 00:00:02,200
سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:02,234 --> 00:00:05,009
عندما نواجه أعمق مخاوفنا
تظهر شجاعتنا الحقيقيّة

3
00:00:05,044 --> 00:00:08,377
عندما استخدمتَ مقبض سيفك
لإزالة مخاوفك أخذَتْ شجاعتك

4
00:00:08,412 --> 00:00:11,463
إنّكِ مذهلة -
(لن تقتربي مِنْ طفل (سنو وايت -

5
00:00:11,498 --> 00:00:15,288
لمْ يعد ذلك مهمّاً
فلديّ عقلك الجميل

6
00:00:15,323 --> 00:00:18,485
وعندما تلامس شفتاك
...شفتَيّ (إيمّا سوان) في المرّة القادمة

7
00:00:18,520 --> 00:00:23,353
سيُنتزع كلّ سحرها -
أتمانع الاحتفاظ به لبعض الوقت؟ -

8
00:00:23,388 --> 00:00:27,206
علّمتني والدتنا أمراً واحداً
وهو ألّا أحضر قلبي إلى معركة ساحرات أبداً

9
00:00:27,241 --> 00:00:30,354
سأحصل على قلبك -
ليس اليوم -

10
00:00:51,985 --> 00:00:53,140
إنّها هديّة

11
00:01:00,853 --> 00:01:03,040
مِنْ أختٍ لأختها

12
00:01:03,971 --> 00:01:06,106
ماذا تفعلين هنا؟

13
00:01:06,826 --> 00:01:10,494
رأيتُ شجرتكِ وارتأيتُ أنّ
بإمكانك الاستفادة مِنْ شيء أفضل

14
00:01:10,529 --> 00:01:13,456
التفّاح الأحمر حلو المذاق لدرجة
تسبّب الغثيان، ألا تعتقدين ذلك؟

15
00:01:13,491 --> 00:01:20,545
يميل الناس إلى الأشياء الأكثر حدّة -
والتفّاح "الأخضر" لاذعٌ جدّاً -

16
00:01:20,939 --> 00:01:23,280
هذه ليست لكِ

17
00:01:24,045 --> 00:01:27,472
قصّة حياتي -
لمَ أنتِ هنا؟ -

18
00:01:27,507 --> 00:01:31,369
مسألة أخويّة
نصيحة أخويّة وما شابه

19
00:01:31,404 --> 00:01:34,559
أردت التأكّد أنّكِ بخير
بعد مواجهتنا الأخيرة

20
00:01:34,594 --> 00:01:37,806
أنا بخير، وأنتِ؟ -
أحوالي تتحسّن -

21
00:01:37,841 --> 00:01:41,357
عجباً، هذا جميل

22
00:01:41,861 --> 00:01:46,361
فاخرٌ جدّاً مع أنّكِ لا تقدّرين
ما تملكين، أليس كذلك؟

23
00:01:46,396 --> 00:01:51,373
صحيح، لأنّي أملك كلّ شيء
ولا تملكين شيئاً

24
00:01:51,515 --> 00:01:55,592
إنْ أردتِ قوّتكِ الخارقة
لتكوني حسودة، فتفضّلي

25
00:01:55,627 --> 00:01:59,812
الحسد كلمة مرادفة للطموح -
هذا غير صحيح -

26
00:01:59,847 --> 00:02:05,028
أنا أكافح للحصول على الأشياء
...وأعمل، أمّا أنتِ

27
00:02:05,248 --> 00:02:08,769
ألقيتِ اللعنة التي كانت
شكلاً منمّقاً للهرب

28
00:02:08,804 --> 00:02:13,069
رغم كلّ الميّزات، ما تزالين
تديرين ظهركِ لأيّ فرصة للسعادة

29
00:02:13,104 --> 00:02:22,302
أنتِ يا (ريجينا) لا تغامرين
ولا تعيشين حياتك، إنّه هدر كبير

30
00:02:23,435 --> 00:02:26,522
فهمت سبب خيبة أمل
والدتنا منكِ

31
00:02:26,557 --> 00:02:28,840
خيبة أملها منّي؟

32
00:02:29,852 --> 00:02:32,966
لقد تخلَّتْ عنكِ أنتِ

33
00:02:34,322 --> 00:02:37,262
لا تملكين أدنى فكرة
عمّا حدث فعلاً

34
00:02:37,297 --> 00:02:40,490
هذا بالضبط ما سيؤذيكِ

35
00:02:42,036 --> 00:02:46,732
لمْ تأتي لتسديني نصيحةً أخويّة
لمَ أتيتِ فعلاً؟

36
00:02:46,767 --> 00:02:48,626
إنّكِ حادّة الملاحظة

37
00:02:49,000 --> 00:02:53,671
أنا هنا يا (ريجينا) لأتأكّد مِنْ
أنّكِ لستِ في مكان آخر

38
00:02:53,706 --> 00:02:58,199
حتّى آخذ ما أحتاجه
أو بالأحرى، يأخذه القاتم

39
00:02:58,234 --> 00:03:02,880
ألا تشعرين بهذا يا أختاه؟
إنّه يأخذ قلبكِ

40
00:03:07,989 --> 00:03:09,954
قف مكانك

41
00:03:14,530 --> 00:03:17,082
تعرف أنّ هذا السهم
لا يخطئ هدفه أبداً

42
00:03:17,117 --> 00:03:19,591
لو كنت أستطيع التراجع لفعلت

43
00:03:20,315 --> 00:03:21,990
أطعني

44
00:03:22,566 --> 00:03:25,520
أعطني القلب -
لا -

45
00:03:28,817 --> 00:03:32,695
مَنْ هذا؟ -
رولاند)، عد أدراجك) -

46
00:03:32,730 --> 00:03:35,265
اقترب يا فتى -
لا تفعل -

47
00:03:36,521 --> 00:03:39,474
أرجوك -
لا أريد أنْ أفعل -

48
00:03:40,942 --> 00:03:45,315
أنا حقّاً لا أريد
اقترب أكثر أيّها الصغير

49
00:03:46,579 --> 00:03:49,414
أبي -
وتوقّف -

50
00:03:51,713 --> 00:03:55,206
ساعدني يا أبي -
...لا أريد فعل هذا أيضاً، لكنْ -

51
00:03:56,560 --> 00:03:59,032
لا يخطئ هدفه أبداً

52
00:04:00,026 --> 00:04:02,698
وأنا غيّرتُ الهدف

53
00:04:03,950 --> 00:04:06,677
...إذا أرخيت اصبعي -
لا -

54
00:04:07,713 --> 00:04:11,628
لا أريد فعل هذا
لكنّي سأفعل

55
00:04:12,689 --> 00:04:14,626
أبي -
مهلاً -

56
00:04:15,902 --> 00:04:17,034
انتظر

57
00:04:29,893 --> 00:04:34,886
شكراً لك
وأنا آسف جدّاً

58
00:04:43,824 --> 00:04:47,739
لا بأس، لا بأس يا بنيّ
أنتَ بأمان، أنتَ بأمان

59
00:04:55,025 --> 00:04:57,121
(اذهب إلى (فراير تاك
* تاك الراهب *

60
00:04:57,929 --> 00:05:02,438
ماذا حدث؟ -
أنا آسف، لقد أخذه -

61
00:05:04,276 --> 00:05:06,328
هل تأذّى أحد؟

62
00:05:07,207 --> 00:05:10,127
أريد هذه -
لا لحسن الحظّ -

63
00:05:10,425 --> 00:05:13,182
عليّ أنْ أعتذر
فقد ائتمنتني وأنا خذلتك

64
00:05:13,217 --> 00:05:16,749
لا لمْ تخذلني
لا شيء يستحقّ خسارة طفل

65
00:05:16,784 --> 00:05:20,804
لكنْ لدينا مشكلة الآن
أنا على قيد الحياة

66
00:05:21,000 --> 00:05:24,817
لمْ أفهم -
قلبي معها، (غولد) أخذه إليها -

67
00:05:24,852 --> 00:05:29,031
وبما أنّها لمْ تسحقه وتقتلني
فهي تحتاجه لشيء أسوأ بكثير

68
00:05:29,066 --> 00:05:31,649
أسوأ مِن القتل؟
ما الذي تخطّط له؟

69
00:05:31,684 --> 00:05:36,502
لا يهمّ
لأنّي سأمنعها

70
00:05:37,316 --> 00:05:43,608
كــان يا ما كــان
الموســ 3 ــم - الحلقــ 18 ــة
( Bleeding Through ) النفاذ

71
00:05:52,498 --> 00:05:54,914
كلّها نفايات عديمة الفائدة

72
00:05:55,445 --> 00:05:59,043
توقّفي، كفى
عمّ تبحثين؟

73
00:05:59,078 --> 00:06:01,772
أريد تدمير أختي
لقد أخذت قلبي

74
00:06:01,908 --> 00:06:05,632
اطمئنّي، لا تستطيع التحكّم بي
عن طريقه فقد حميته مِنْ ذلك

75
00:06:05,667 --> 00:06:09,339
المشكلة هي أنّي لا أعرف
بما تخطّط لاستخدامه

76
00:06:09,374 --> 00:06:11,794
لهذا عليّ أنْ أقتلها

77
00:06:12,486 --> 00:06:14,699
لهذا أحتاج مساعدتك

78
00:06:15,553 --> 00:06:18,961
ماذا لديكِ هنا؟ -
ماذا لديّ هنا؟ -

79
00:06:19,333 --> 00:06:21,620
احترام الذات

80
00:06:21,680 --> 00:06:25,104
أيّ سبب على هذه الأرض أو
أيّ أرض أخرى يدفعني لمساعدتك؟

81
00:06:25,139 --> 00:06:29,366
فأنتِ الامرأة التي حبستني
في برج في قلعتها

82
00:06:29,401 --> 00:06:33,046
ثمّ وضعتني في مصحّ
لثمان وعشرين سنة

83
00:06:33,081 --> 00:06:37,163
ولمْ تقم إلّا بتعذيبي
نفسيّاً وجسديّاً

84
00:06:37,198 --> 00:06:39,712
مُذ عرفنا بعضنا

85
00:06:40,516 --> 00:06:42,956
مدمنة القراءة أصبحت شجاعة

86
00:06:42,990 --> 00:06:44,924
اخرجي -
صحيح -

87
00:06:45,555 --> 00:06:50,280
فعلت كلّ هذه الأمور الفظيعة
في الماضي

88
00:06:50,315 --> 00:06:57,300
لكنّي أحتاج الآن شيئاً لأهزم
الامرأة التي تسيطر على صديقك الحميم

89
00:06:57,335 --> 00:07:02,215
(إنّها تحتجز حبيبك (رامبل
وما لمْ تساعديني قد لا ترينه ثانية

90
00:07:04,703 --> 00:07:10,444
(آسفة يا (بِل
أنا حقّاً آسفة

91
00:07:16,615 --> 00:07:21,036
كنت أحاول مقارنة المقادير
التي كانت (زيلينا) تجمعها

92
00:07:21,071 --> 00:07:24,144
مع أيّ لعنة قد تنوي إلقاءها

93
00:07:24,179 --> 00:07:29,345
وسأستفيد كثيراً إذا علمت
ما المميّز جدّاً في قلبك

94
00:07:29,380 --> 00:07:33,739
...تريده لأنّكما أختان وحسب أو -
لا أملك فكرة -

95
00:07:35,822 --> 00:07:37,490
الشمعة

96
00:07:38,358 --> 00:07:40,392
أين الشمعة؟

97
00:07:41,264 --> 00:07:43,219
هذه؟ -
لا أقصد شمعة العازف الهزليّ -

98
00:07:43,254 --> 00:07:47,367
وإنّما الشمعة ذات الرأسَين التي
استخدمتها (سنو) لقتل والدتي، أين هي؟

99
00:07:48,291 --> 00:07:51,473
لقد زالت قوّتها
وأمست مجرّد تحفة

100
00:07:52,741 --> 00:07:55,448
نعم، هذه هي

101
00:07:55,483 --> 00:08:01,143
ليست المسألة كيف ماتت والدتي
وإنّما كيف عاشت حياتها

102
00:08:01,178 --> 00:08:02,812
(تفضّلي يا (كورا

103
00:08:04,340 --> 00:08:06,799
(كورا) -
ها هي ذي -

104
00:08:07,783 --> 00:08:09,257
تفضّل

105
00:08:10,595 --> 00:08:12,062
كفاك

106
00:08:12,466 --> 00:08:15,958
ارقصي لنا يا فتاة، هيّا -
(انسَ الأمر يا (تشارلي -

107
00:08:17,275 --> 00:08:20,206
آسفة جدّاً -
(اجلسي يا (كورا -

108
00:08:20,338 --> 00:08:25,254
تجاوزتِ نوبة عملك وأرى
أنّكِ تستحقّين الراحة

109
00:08:25,289 --> 00:08:26,600
شكراً لك

110
00:08:29,144 --> 00:08:32,458
راقبتكِ أسبوعاً كاملاً
أثناء تواجدي هنا

111
00:08:32,493 --> 00:08:35,840
تعملين في حانة
لكنّكِ تتحرّكين كسيّدة راقية

112
00:08:35,875 --> 00:08:39,532
أنا ابنة الطحّان وحسب
وأكسب بعض المال الإضافيّ هنا

113
00:08:39,567 --> 00:08:42,260
قال لي أحدهم أنْ أتصرّف
كما أخطّط أنْ أكون

114
00:08:42,295 --> 00:08:45,338
لذا أحاول أنْ أكون أفضل
قليلاً مِنْ واقعي

115
00:08:45,734 --> 00:08:47,545
ليتني أستطيع البقاء

116
00:08:47,643 --> 00:08:52,174
لكنْ عليّ إكمال رحلتي غداً
وقد مكثتُ لفترة أطول ممّا خططّت

117
00:08:52,209 --> 00:08:56,035
حقّاً؟ لماذا؟ -
أظنّكِ تعرفين السبب -

118
00:08:59,382 --> 00:09:02,684
...إنّها
...لمْ أردكِ أنْ

119
00:09:02,719 --> 00:09:04,939
الختم الملكيّ

120
00:09:05,935 --> 00:09:09,749
أردتكِ أنْ تعرفيني على حقيقتي
(لا بصفتي الأمير (جوناثان

121
00:09:09,784 --> 00:09:11,812
(الأمير (جوناثان

122
00:09:12,768 --> 00:09:17,108
تزاحم النبيلات عليّ جعلني أشعر
كأنّي آخر حبّة ذرة في قنّ دجاج

123
00:09:17,143 --> 00:09:20,784
أمّا أنتِ، تجعلينني ألتزم
حدودي عندما أخطئ

124
00:09:21,886 --> 00:09:24,292
وأنت تخطئ غالباً

125
00:09:28,489 --> 00:09:31,908
لمْ يكن يفترض أنْ تسير
...الأمور هكذا، لكنْ

126
00:09:32,434 --> 00:09:37,075
كنتُ أرجو أنْ أسأل هذا مرّة واحدة
في حياتي لكنّي سأسأله مرّتَين

127
00:09:37,110 --> 00:09:44,541
مرّة الآن بهذا الخاتم
المصنوع مِنْ قشّة

128
00:09:45,552 --> 00:09:50,509
لكنّي سأعود بعد أسبوعَين
وأحوّل هذا الخاتم إلى ذهب

129
00:09:51,393 --> 00:09:53,882
أعني سأجلب لكِ
خاتماً ذهبيّاً

130
00:09:53,917 --> 00:09:57,519
وسأحملك إلى القلعة
(بصفتك الأميرة (كورا

131
00:10:00,565 --> 00:10:02,226
أتقبلين الزواج بي؟

132
00:10:04,570 --> 00:10:06,621
نعم، نعم

133
00:10:08,185 --> 00:10:13,156
جعلتِني في منتهى السعادة
لكنْ سيكون الأسبوعان القادمان عذاباً

134
00:10:13,191 --> 00:10:15,475
قابليني عند مفترق البلدة
لئلّا نضيّع أيّ وقت

135
00:10:15,510 --> 00:10:18,367
سأكون هناك
متى عليك الرحيل؟

136
00:10:18,402 --> 00:10:20,780
في وقت مبكر جدّاً غداً
للأسف

137
00:10:21,917 --> 00:10:24,157
ستغلق الحانة قريباً

138
00:10:25,019 --> 00:10:26,398
حسناً إذاً

139
00:10:27,581 --> 00:10:31,469
لكنْ بما أنّنا نعتبر
...متزوّجَين عمليّاً

140
00:10:32,821 --> 00:10:36,070
ربّما أستطيع البقاء
بصحبتك في غرفتك

141
00:10:54,835 --> 00:10:57,390
أنصحك بالحذر مِن التفّاح
في هذا المنزل

142
00:10:58,096 --> 00:11:01,576
نعم -
إنّها مزحة، أين حسّك الفكاهيّ؟ -

143
00:11:02,108 --> 00:11:04,235
رحل عندما وصلت الساحرة

144
00:11:04,270 --> 00:11:06,452
سنتولّى الأمر
تقول (ريجينا) أنّ لديها خطّة

145
00:11:06,487 --> 00:11:07,815
لا، لمْ نتّفق -
طبعاً لديها -

146
00:11:07,850 --> 00:11:11,622
إيمّا)، هلّا أخبرتِ والدتكِ أنّنا)
(لن نسمّي شقيقك (ليوبولد

147
00:11:11,657 --> 00:11:14,693
لمَ لا؟ كان اسم والدي -
سيسخر الناس منه -

148
00:11:14,728 --> 00:11:17,543
كان والدي ملكاً -
ولهذا لمْ يسخر منه أحد -

149
00:11:17,578 --> 00:11:19,532
حسناً، ما رأيك باسم
إيفا) تيمّناً بوالدتي؟)

150
00:11:19,567 --> 00:11:23,412
لا أعرف إنْ كان سيليق بصبيّ -
قد لا يكون صبيّاً -

151
00:11:23,447 --> 00:11:27,524
آسفة على إبقائكم منتظرين
كنت أحضّر شاياً خاصّاً

152
00:11:30,263 --> 00:11:32,965
لا، لا تشربه

153
00:11:33,000 --> 00:11:35,607
إنّه سمٌّ قاتل لاستدعاء
"الدوّامة القاتمة"

154
00:11:35,642 --> 00:11:38,843
"أفضّل شاي "إيرل غراي -
دوّامة قاتمة"؟" -

155
00:11:38,878 --> 00:11:41,385
جاءت (زيلينا) صباح اليوم

156
00:11:42,062 --> 00:11:47,237
بينما كان القاتم يسرق قلبي
جاءت لتشمت

157
00:11:47,272 --> 00:11:51,349
قالت أنّ ضعفي يكمن في
عدم معرفتي الكافية عن ماضيها

158
00:11:51,384 --> 00:11:54,850
لذا قرّرت استدعاء شخص
يعرف

159
00:11:55,334 --> 00:11:57,896
علينا التحدّث مع والدتي

160
00:12:12,438 --> 00:12:17,167
نعم أعرف أنّه يبدو فاسداً
لكنْ ليس هذا هو المهمّ

161
00:12:36,174 --> 00:12:38,752
هذه ستفي بالغرض
على أكمل وجه

162
00:12:41,587 --> 00:12:43,650
لا تكن غيوراً

163
00:12:45,495 --> 00:12:50,938
ماذا تريدينني أنْ أفعل بها؟ -
ماذا برأيك؟ ارتدِها -

164
00:12:51,726 --> 00:12:55,731
(لديّ قلب (ريجينا
...(وشجاعة (تشارمينغ

165
00:12:55,766 --> 00:13:01,196
وهنا حان قطاف
دهائك الجميل

166
00:13:01,347 --> 00:13:03,381
لدينا كلّ ما نحتاجه

167
00:13:03,507 --> 00:13:05,282
الوقت مناسب للاحتفال
ألا تعتقد ذلك؟

168
00:13:05,317 --> 00:13:08,557
لا تملكين كلّ شيء -
الطفل سيولد -

169
00:13:08,592 --> 00:13:09,873
والآن لنجعلك تتأنّق

170
00:13:09,908 --> 00:13:12,253
لستُ دميتك -
حقّاً؟ -

171
00:13:12,413 --> 00:13:15,614
لمْ أستخدم الخنجر
لكنّي أستطيع

172
00:13:16,110 --> 00:13:21,029
طفلٌ محدّد قد يأتي في أيّ
دقيقة لذا سأخيّرك

173
00:13:21,064 --> 00:13:23,992
حول الطريقة التي تودّ فيها
قضاء ما تبقّى مِن الوقت

174
00:13:24,027 --> 00:13:28,039
أحد الخيارَين هو الصراخ
مِن العذاب

175
00:13:28,335 --> 00:13:31,208
والآخر أكثر متعة

176
00:13:32,326 --> 00:13:35,450
اختر بحرص
أيّها الدمية

177
00:13:47,110 --> 00:13:51,569
إنّه طقس بسيط
لكنّه لا يمارس كثيراً

178
00:13:51,604 --> 00:13:54,342
إنْ كان مِن السهل مخاطبة الموتى
فلمَ لا يُمارس أكثر؟

179
00:13:54,377 --> 00:13:58,582
للقيام به نحتاج سلاح
الجريمة و... المجرم

180
00:14:14,284 --> 00:14:18,333
ماذا علينا أنْ نفعل؟ -
(ركّزوا على (كورا -

181
00:14:18,368 --> 00:14:21,285
أفكار ودّيّة؟ -
أيّ شيء يخطر لكم -

182
00:14:24,516 --> 00:14:26,244
...هل الأمر

183
00:14:47,917 --> 00:14:49,146
نجحنا

184
00:14:49,777 --> 00:14:50,984
كورا)؟)

185
00:14:52,194 --> 00:14:54,411
أمّي، أتستطيعين سماعنا؟

186
00:14:55,177 --> 00:14:57,458
كورا)، أعطينا إشارة)

187
00:15:00,198 --> 00:15:06,540
لا تتجاهليني الآن يا أمّي
أرجوكِ، أنتِ مدينة لي بهذا

188
00:15:09,760 --> 00:15:11,296
آسف يا محبوبتي

189
00:15:11,331 --> 00:15:14,550
كان ذلك بسببي
شبكتُ ساقَيّ وصدمتُ الطاولة

190
00:15:25,486 --> 00:15:30,971
هل نجرّب ثانية؟ -
...لا، لا جدوى، نجح الأمر وفُتحت البوّابة لكنْ -

191
00:15:31,006 --> 00:15:32,958
لمْ يخرج منها شيء

192
00:15:33,396 --> 00:15:35,406
لا تريد التحدّث معي

193
00:15:37,385 --> 00:15:41,273
مهما كانت الأسرار في ماضيها
فأظنّها تريد إبقاءها دفينة هناك

194
00:16:31,880 --> 00:16:33,504
(جوناثان)

195
00:16:38,128 --> 00:16:39,616
(جوناثان)

196
00:16:40,224 --> 00:16:42,823
جوناثان)، هذي أنا)

197
00:16:42,858 --> 00:16:45,555
ماذا حدث
لقد مرّ شهران

198
00:16:46,149 --> 00:16:49,052
قالت صديقتي أنّها خدعة
لكنّي قلت لا

199
00:16:49,087 --> 00:16:53,954
لا بدّ أنّ هناك حادثة أو سوء فهم
سأكتشفه في القلعة

200
00:16:53,989 --> 00:16:56,094
وها أنتَ ذا

201
00:16:57,892 --> 00:17:00,635
كم أنتِ عنيدة، أليس كذلك؟

202
00:17:08,427 --> 00:17:09,662
...أأنتَ

203
00:17:11,286 --> 00:17:14,804
البستانيّ؟ -
(لستُ الأمير (جوناثان -

204
00:17:15,128 --> 00:17:19,426
(وطبعاً لا وجود لأمير باسم (جوناثان -
كذبتَ عليّ -

205
00:17:19,461 --> 00:17:23,604
سرقتَ قلبي وعفّتي
...و

206
00:17:24,362 --> 00:17:27,178
سمعتي الطيّبة -
أنا سرقتها؟ -

207
00:17:28,280 --> 00:17:32,768
أنتِ أجبرتني عمليّاً عليها
عندما ظننتني أميراً

208
00:17:32,803 --> 00:17:35,805
الفاسدة تبقى فاسدة

209
00:17:36,523 --> 00:17:38,525
أنا حبلى

210
00:17:40,740 --> 00:17:42,870
سأرزق بطفل

211
00:17:44,892 --> 00:17:48,078
(ربّما لا وجود للأمير (جوناثان
لكنْ سيُخلق أمير

212
00:17:48,113 --> 00:17:52,122
وكيف سيكون شعوره حين
أخبره بما فعلته؟

213
00:17:52,674 --> 00:17:55,501
أعطني ما يكفي لأعيل
هذا الطفل

214
00:17:55,536 --> 00:17:58,925
سرقتَ في السابق، كرّر ذلك -
أخبريه -

215
00:17:58,960 --> 00:18:00,957
حظّاً طيّباً في العثور عليّ

216
00:18:03,305 --> 00:18:08,725
أيّها الحرّاس، ثمّة معتدٍ في الحديقة
أيّها الحرّاس، ساعدوني

217
00:18:19,369 --> 00:18:21,178
أأنتِ بخير؟

218
00:18:22,390 --> 00:18:25,366
ماذا حدث لكِ؟
كنتِ تستنجدين

219
00:18:27,114 --> 00:18:28,801
لقد هرب

220
00:18:29,670 --> 00:18:35,008
كان مجرّد قاطع طريق عابر
وقد سرق كلّ ما كان لديّ

221
00:18:35,403 --> 00:18:37,549
يؤسفني كثيراً سماع ذلك

222
00:18:37,584 --> 00:18:40,330
رافقيني، سنفعل كلّ
ما بوسعنا لأجلك

223
00:18:40,365 --> 00:18:44,705
ليس هناك ما تفعلونه لأجلي -
اسمحي لي أنْ أحاول -

224
00:18:44,844 --> 00:18:46,998
(أنا الأمير (ليوبولد

225
00:18:56,200 --> 00:18:58,285
أشكرك يا صاحب السموّ

226
00:19:06,082 --> 00:19:09,505
ربّما (بِل) يحالفها الحظّ
لا بدّ أنّ هناك ما يساعدنا

227
00:19:09,540 --> 00:19:13,209
صحيح، سحري يزداد قوّة كلّ يوم
وعندما تحين اللحظة سأكون مستعدّة

228
00:19:13,244 --> 00:19:16,219
احرصي أنْ تكوني كذلك

229
00:19:19,341 --> 00:19:20,840
هيّا بنا نذهب

230
00:19:22,346 --> 00:19:26,572
أوَتعلم، اذهبوا أنتم
(سأبقى وأتحدّث مع (ريجينا

231
00:19:26,607 --> 00:19:31,630
سأساعدها في التنظيف -
لست في مزاج حديث مِن القلب إلى القلب -

232
00:19:31,665 --> 00:19:34,720
لست متأكّدة أنّ هذا
متاح عمليّاً الآن

233
00:19:37,910 --> 00:19:40,188
بإمكانك المساعدة
في غسل فناجين الشاي

234
00:19:54,535 --> 00:19:59,421
هناك كان فستاني الليليّ الأوّل
ربطه الصبية على قمّة الطاحونة الهوائيّة

235
00:19:59,456 --> 00:20:04,280
كان يتطاير مع الرياح
ليراه سكّان القرية كلّها

236
00:20:04,366 --> 00:20:08,610
وكنتُ أشدّ فتاة غضباً
قد تراها في سنّ الثامنة

237
00:20:08,645 --> 00:20:12,663
هل انتقمتِ لذلك؟ -
تلك خطّة طويلة الأمد -

238
00:20:12,698 --> 00:20:15,428
لا يوجد شبّانٌ كثيرون في قريتي

239
00:20:15,463 --> 00:20:19,321
ويُحتمل أنْ ينتهي المطاف
بأحدهم بالزواج بي

240
00:20:19,356 --> 00:20:21,420
وهذا كاف كانتقام

241
00:20:23,000 --> 00:20:24,824
أنتِ رائعة

242
00:20:26,048 --> 00:20:28,433
وتشعرين بالبرد

243
00:20:30,067 --> 00:20:32,608
الطقس متجمّد
لكنّي على ما يرام

244
00:20:33,902 --> 00:20:40,329
كنت أودّ إضرام نار لأجلك
لكنّي محرج مِن القول أنّي لا أعرف كيف

245
00:20:40,364 --> 00:20:41,516
أنا أعرف

246
00:20:51,270 --> 00:20:53,062
سأكون ملكاً

247
00:20:53,097 --> 00:20:55,911
أفهم أنّ هذا ما يحدث عندما
يكون المرء أميراً

248
00:20:55,946 --> 00:20:57,590
وأريد أنْ أحسن التصرّف
بتلك الميزة

249
00:20:57,625 --> 00:20:59,828
أواصل إقناع نفسي بأنّي
سأكون رجلاً مِن الشعب

250
00:20:59,863 --> 00:21:03,846
ثمّ أدرك أنّي لا أجيد إضرام النار
وهو عمل يمكن لأيّ فلّاح القيام به

251
00:21:03,881 --> 00:21:07,235
يمكن لهذه الفلّاحة إصلاح ذلك

252
00:21:24,654 --> 00:21:25,760
رأيت؟

253
00:21:26,390 --> 00:21:28,886
عليك أنْ تسمح بدخول
الهواء وحسب

254
00:21:34,195 --> 00:21:38,164
عندما يصبح العرش لي
سأحتاج إلى وريث خاصّ بي

255
00:21:38,199 --> 00:21:41,948
عليك أنْ تتزوّج -
وأؤسّس عائلة فوراً -

256
00:21:43,020 --> 00:21:45,401
يبدو ذلك جميلاً

257
00:21:46,211 --> 00:21:48,343
أهناك أيّ فتاة في بالك؟

258
00:21:49,123 --> 00:21:50,544
نعم

259
00:21:53,207 --> 00:21:59,815
الأميرة (إيفا) مِن المملكة الشماليّة
خُطبنا منذ ولادتها

260
00:22:00,924 --> 00:22:05,558
أهي لطيفة؟ -
سأخبرك بعد أنْ ألتقيها -

261
00:22:05,776 --> 00:22:10,274
وهو ما سيحدث الليلة -
لا تبدو متحمّساً جدّاً -

262
00:22:10,309 --> 00:22:13,877
أنا متأكّدة أنّها
اختيارٌ موفّق

263
00:22:13,912 --> 00:22:19,657
أنا متأكّد أنّها كذلك
إلّا أنّها لمْ تكن خياراً... مِنْ قِبلي

264
00:22:23,328 --> 00:22:28,432
ما الفائدة مِن السلطة إنْ كنتَ
عاجزاً عن اختيار مَنْ تتزوّج؟

265
00:22:36,935 --> 00:22:39,403
(أودّ الاعتذار يا (ريجينا

266
00:22:40,934 --> 00:22:42,033
(بشأن (كورا
...على

267
00:22:42,068 --> 00:22:45,254
قتلها؟ -
صحيح، نعم -

268
00:22:49,066 --> 00:22:53,664
لا أستهين بالأمر
وأفكّر به كلّ يوم

269
00:22:55,288 --> 00:22:57,213
وأنا كذلك

270
00:22:58,794 --> 00:23:06,648
وعندما أفكّر به
أتذكّر... أنّها قتلت والدتك

271
00:23:08,266 --> 00:23:12,706
لذا أعترف أنّ الأمر معقّد -
شكراً لكِ -

272
00:23:13,580 --> 00:23:16,959
أنا واثقة أنّه كان لديك
ما تقولينه لها

273
00:23:17,841 --> 00:23:19,642
...نعم، حسناً

274
00:23:20,718 --> 00:23:27,508
أدرك أنّ والدتي حجبت
جزءاً كبيراً مِنْ حياتها عنّي

275
00:23:27,543 --> 00:23:30,084
لمْ تكن الوالدة الأعطف
...لكنْ

276
00:23:30,463 --> 00:23:34,799
على الأقلّ اعتقدتُ أنّي حجزتُ
ركناً وحيداً في قلبها

277
00:23:35,639 --> 00:23:39,096
...(أختي... (زيلينا

278
00:23:42,078 --> 00:23:44,515
لماذا تتخلّى عنها؟

279
00:23:44,550 --> 00:23:47,729
لمَ تجعل واحدتنا غريبةً
عن الأخرى؟

280
00:23:49,357 --> 00:23:52,142
ما هذا؟ -
لا أملك فكرة -

281
00:23:52,319 --> 00:23:54,479
إنّه يصدر مِن الطابق العلويّ

282
00:24:03,259 --> 00:24:04,861
إنّه في الداخل

283
00:24:09,891 --> 00:24:12,828
لا يوجد أيّ شيء في هذه الغرفة
...إنّها

284
00:24:27,618 --> 00:24:29,450
أمّي؟

285
00:24:43,695 --> 00:24:45,075
نجحت

286
00:24:45,110 --> 00:24:47,916
يجب على (غراني) أنْ ترحل
يجدر بي أنْ أفتح محلّاً للبيع

287
00:24:47,951 --> 00:24:49,652
هذا مذهل

288
00:24:50,506 --> 00:24:52,937
أتريد رؤية شيء مذهل فعلاً؟

289
00:24:57,871 --> 00:25:00,687
(مِن المشين يا (سوان
أنْ تعبثي بخطّاف رجل

290
00:25:00,722 --> 00:25:04,038
حسناً، جدّيّاً
ماذا دهاك؟

291
00:25:05,536 --> 00:25:08,009
أعتذر على فظاظتي

292
00:25:08,044 --> 00:25:11,200
إنّها قصّة طويلة
أطول مِنْ أنْ تُحكى الآن

293
00:25:13,080 --> 00:25:16,477
حسناً
...مِن الواضح أنّ أمراً

294
00:25:16,512 --> 00:25:19,368
إيمّا)، (إيمّا)، وجدتها)

295
00:25:19,987 --> 00:25:23,697
علينا إخبار (ريجينا) والبقيّة -
تمهّلي يا (بِل)، ماذا وجدتِ؟ -

296
00:25:23,732 --> 00:25:27,994
(خطّة (زيلينا
اكتشفتُ ما الذي تفعله

297
00:25:29,198 --> 00:25:32,400
يجدر بك أنْ تسمح لامرأة
باختيار ملابسك معظم الوقت

298
00:25:35,591 --> 00:25:37,818
اجلس مِنْ فضلك

299
00:25:38,560 --> 00:25:42,305
أتساءل عن كمّيّة اللطافة التي
...سأضطرّ لتحمّلها

300
00:25:42,340 --> 00:25:45,669
قبل أنْ يتكشّف الهدف
الحقيقيّ لهذه الأمسية

301
00:25:46,797 --> 00:25:51,168
استرخِ، فأنتَ تعرف أنّي
لا أميل للغموض

302
00:25:51,203 --> 00:25:55,357
لحسن حظّي -
...العب دور الخجول إنْ شئت -

303
00:25:56,094 --> 00:25:59,863
لكنْ كِلانا يعرف أنّه لمْ يكن
الخنجر هو ما أتى بك إلى مطبخي

304
00:25:59,898 --> 00:26:03,749
الإجبار يأتي بعدّة أشكال
...يا عزيزتي لكنّي أؤكّد لكِ

305
00:26:03,784 --> 00:26:06,509
لمْ آتِ لتناول البازلّاء المسلوقة

306
00:26:08,008 --> 00:26:12,707
صحيح، أتيتَ مِنْ أجل سرّي
أليس كذلك؟

307
00:26:14,615 --> 00:26:16,406
ما الحاجة للقلب؟

308
00:26:17,346 --> 00:26:19,281
والشجاعة؟

309
00:26:19,747 --> 00:26:21,532
والعقل؟

310
00:26:21,800 --> 00:26:24,396
لمَ هذا الطفل بالتحديد؟

311
00:26:24,431 --> 00:26:28,917
وأكثر تحديداً
لمَ يهمّني أيّ شيء مِنْ ذلك؟

312
00:26:30,740 --> 00:26:37,200
لأنّ سرّي سيلمّ شملك
مع ابنك المفقود منذ زمن

313
00:26:37,474 --> 00:26:39,786
ابني ليس مفقوداً

314
00:26:40,334 --> 00:26:41,967
إنّه ميت

315
00:26:42,289 --> 00:26:45,380
شاهدتِه وهو يموت -
هذا ليس خبثاً تافهاً -

316
00:26:45,415 --> 00:26:49,270
أقسم لك أنّه حيّ
وبانتظارك لتعثر عليه

317
00:26:49,305 --> 00:26:53,049
أين أعثر عليه؟ -
ليس في مكان ما... وإنّما في زمن -

318
00:26:54,453 --> 00:26:57,759
سأغيّر الماضي

319
00:26:59,099 --> 00:27:04,694
لا، كُتبت تعاويذ السفر بالزمن منذ فجر
السحر الأسود لكنّها لمْ تُلقَ قطّ

320
00:27:04,729 --> 00:27:07,439
إنّها تخالف جوهر قوانين السحر

321
00:27:09,091 --> 00:27:12,028
السحر لا يفشل

322
00:27:12,360 --> 00:27:14,266
الناس يفشلون

323
00:27:14,552 --> 00:27:20,824
تبقى القوانين موجودة إلى أنْ
يخرقها شخصٌ... متفوّق

324
00:27:21,618 --> 00:27:22,836
أنتِ؟

325
00:27:26,160 --> 00:27:29,294
حللتِ شفرات السفر
عبرَ الزمن

326
00:27:29,890 --> 00:27:36,280
عندما يولد ذلك الطفل سأعود
للمطالبة بالحياة التي أستحقّها

327
00:27:36,315 --> 00:27:41,032
ولا سبب يمنعك مِن المجيء معي -
لأعثر على ابني -

328
00:27:43,967 --> 00:27:46,194
وربّما لا أتخلّى عنه أبداً

329
00:27:47,182 --> 00:27:48,982
هذا غير ممكن

330
00:27:49,017 --> 00:27:52,562
التعويذة فتحت بوّابةً
محدودة للكلام

331
00:27:53,108 --> 00:27:56,012
هذا بسببي
(أنا قتلت (كورا

332
00:27:56,047 --> 00:27:59,184
شعرت بوجودي ووجدت طريقة
للنفاذ إلى عالَمنا

333
00:27:59,219 --> 00:28:05,413
احذري، تراجعي يا أمّي
ستجيبين على أسئلتي

334
00:28:05,448 --> 00:28:09,568
والآن أخبريني
ماذا فعلتِ بـ(زيلينا)؟

335
00:28:25,181 --> 00:28:29,212
إنّك تصدّينها -
لكنّي لا أستطيع صدّها إلى الأبد -

336
00:28:34,448 --> 00:28:38,838
انظروا لهذا العجب
لقد تحوّل إلى ذهب في النهاية

337
00:28:39,256 --> 00:28:41,204
كيف تجرؤ؟

338
00:28:41,239 --> 00:28:44,793
لا بدّ أنّك تملك مخّاً بحجم
حشرة لتأتي إلى هذه المملكة

339
00:28:44,828 --> 00:28:47,510
كان لا بدّ أنْ أرى بنفسي إنْ
...كانت الفتاة العامّيّة

340
00:28:47,545 --> 00:28:51,580
(التي قالت نعم للأمير (ليوبولد
...هي نفسها التي قالت نعم لي

341
00:28:51,615 --> 00:28:55,749
عدّة مرّات في ليلة واحدة
هذا مذهل جدّاً

342
00:28:55,784 --> 00:28:58,785
بعد يومَين سأصبح أميرة

343
00:28:58,820 --> 00:29:04,220
وأنتَ ستنحني وتعتبر نفسك
محظوظاً لاقتلاع الأعشاب عند قدمي

344
00:29:05,128 --> 00:29:09,759
كنتِ تتدرّبين أمام المرآة، صحيح؟
لستِ إلّا محتالة كما كنتُ أنا

345
00:29:09,794 --> 00:29:15,375
حبّي للأمير (ليوبولد) حقيقيّ
كحبّه لي

346
00:29:15,538 --> 00:29:19,730
لكنْ هل يعرف كم لديكِ ليحبّه؟

347
00:29:19,826 --> 00:29:24,866
أمْ تنوين إبقاء طفلنا سرّاً؟ -
ما الذي تريده؟ -

348
00:29:24,901 --> 00:29:27,420
ذهب؟ مجوهرات؟ -
نعم، أيّ شيء يمكنك إحضاره -

349
00:29:27,455 --> 00:29:32,972
ما يكفيني لأعيش بسعادة لبقيّة
حياتي، مثلما أردتِ منّي

350
00:29:33,342 --> 00:29:38,893
أحضريه إلى هنا مساء الغد
وسيبقى سرّكِ سرّاً

351
00:29:42,393 --> 00:29:47,271
سيتحقّق ذلك والآن ارحل
قبل أنْ يراك أحد

352
00:29:58,378 --> 00:30:01,475
(سموّ الأميرة (إيفا
العربة بانتظارك

353
00:30:03,541 --> 00:30:05,272
(سموّ الأميرة (إيفا

354
00:30:06,278 --> 00:30:07,599
أنا قادمة

355
00:30:16,840 --> 00:30:19,532
لا أعرف إلى متى
أستطيع صدّها

356
00:30:21,085 --> 00:30:25,482
كورا)، أنا آسفة)
أرجوكِ سامحيني

357
00:30:27,162 --> 00:30:30,312
وفّري تعبكِ
والدتكِ لمْ تكن تشبه والدتي إطلاقاً

358
00:30:30,347 --> 00:30:32,956
لا تفهم إلّا القوّة والضعف

359
00:30:32,991 --> 00:30:36,570
لكنْ إنْ أرادت قتلكِ
فعليها أنْ تتجاوزني

360
00:30:37,164 --> 00:30:42,121
المسألة لا تتعلّق بكِ
المسألة بيني وبينها

361
00:30:44,274 --> 00:30:46,890
حان وقت الإجابات يا أمّي

362
00:30:47,916 --> 00:30:50,460
ماذا فعلتِ بـ(زيلينا)؟

363
00:30:51,414 --> 00:30:52,679
لا

364
00:31:08,650 --> 00:31:12,354
حبيبي
لقد أخفتني

365
00:31:16,598 --> 00:31:19,398
ما الذي تفعلينه في القاعة
الكبيرة في هذه الساعة؟

366
00:31:19,433 --> 00:31:25,431
الزفاف لن يخطّط نفسه بنفسه
ويجب إنجاز أعمال لا تحصى

367
00:31:27,130 --> 00:31:32,358
أهناك خطب؟ -
...سرت شائعة في القلعة مفادها -

368
00:31:34,319 --> 00:31:36,686
أنّكِ حبلى

369
00:31:38,356 --> 00:31:45,972
حبيبي، أنا آسفة جدّاً على المتاعب
الفظيعة التي سبّبتها لك هذه الكذبة

370
00:31:46,007 --> 00:31:48,291
الثرثرة لا تعنيني

371
00:31:48,326 --> 00:31:53,087
(وعدتكِ بالزواج يا عزيزتي (كورا
...وسأحافظ على ذلك الوعد طالما أعرف

372
00:31:53,122 --> 00:31:55,271
أنّ بوسعي الوثوق بك

373
00:32:00,094 --> 00:32:02,191
لا يوجد طفل

374
00:32:03,241 --> 00:32:05,650
لا يوجد إلّا حبّي لك

375
00:32:05,988 --> 00:32:08,697
لا تحبّين إلّا نفسك

376
00:32:09,911 --> 00:32:11,557
ما الذي تفعله هنا؟

377
00:32:11,592 --> 00:32:16,486
الأميرة (إيفا) هنا لأنّها سمعت بالصدفة
لقاءك في الحديقة بالأمس

378
00:32:16,521 --> 00:32:21,437
وكما قلت
ابنة الطحّان كاذبة تافهة

379
00:32:21,472 --> 00:32:25,276
يا لكِ مِنْ طفلة بغيضة
نعم كنت في الحديقة بالأمس

380
00:32:25,311 --> 00:32:27,660
وكان هناك رجل يتجوّل
على الأرض

381
00:32:27,695 --> 00:32:30,847
خشيتُ أنْ يسرق شيئاً
لذا جعلته يرحل

382
00:32:30,882 --> 00:32:34,335
(أيّاً يكن ما قالته لك (إيفا
...غير هذا

383
00:32:34,370 --> 00:32:38,343
هو تأليف طفلة غيورة مزعجة مستعدّة
لفعل أيّ شيء للزواج بك

384
00:32:38,399 --> 00:32:40,340
تفقّد جيبوبها

385
00:32:53,835 --> 00:32:56,017
لا -
لمْ يبقَ ما يقال -

386
00:32:56,052 --> 00:32:58,957
إنّكَ تستحقّ ما هو أفضل
مِنْ أكاذيبها

387
00:33:03,241 --> 00:33:05,122
(ليوبولد)

388
00:33:05,816 --> 00:33:07,926
لا تتخلَّ عنّي

389
00:33:08,826 --> 00:33:10,358
(هيّا بنا يا (إيفا

390
00:33:10,492 --> 00:33:13,428
ساعديني على نقل هذا الخبر
الفظيع للملك

391
00:33:14,214 --> 00:33:16,896
قلبك يتألّم اليوم
يا صاحب السموّ

392
00:33:17,302 --> 00:33:22,793
لكنّي أعدك أنّ زوجة أكثر جدارة
...ستنجب لك الطفل الذي تستحقّه

393
00:33:23,089 --> 00:33:27,997
طفلاً نقيّاً
(بنقاء (سنو : الثلج

394
00:33:30,389 --> 00:33:32,368
(ميري مارغريت)

395
00:33:34,376 --> 00:33:37,026
اصمدي
لن أتخلّى عنكِ

396
00:33:54,563 --> 00:33:57,199
ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟ -
(كورا) -

397
00:33:57,234 --> 00:33:59,879
أهي بخير؟ -
ميري مارغريت)، أتستطيعين سماعي؟) -

398
00:33:59,914 --> 00:34:04,639
كورا)... لمْ تكن كما اعتقدنا)
كانت تحاول التواصل

399
00:34:04,674 --> 00:34:11,120
حقّاً؟ ماذا قالت؟ -
...ليوبولد)، والدتي... والدتي) -

400
00:34:11,155 --> 00:34:14,142
ميري مارغريت)، استرخي) -
كلامها غير منطقيّ، علينا إحضار طبيب -

401
00:34:14,177 --> 00:34:15,755
إنْ كانت تعرف شيئاً
...يمكنه أنْ يساعدنا

402
00:34:15,790 --> 00:34:18,151
ريجينا)، يجب تأجيل ذلك) -
لا يحتمل التأجيل -

403
00:34:18,186 --> 00:34:21,410
إذا أردنا إيقاف (زيلينا) فعلينا
أنْ نعرف ما الذي تفعله ولماذا

404
00:34:21,445 --> 00:34:23,554
أستطيع المساعدة بنصف الإجابة

405
00:34:23,724 --> 00:34:27,139
ماذا؟ -
...إنّها تخطّط للعودة -

406
00:34:27,291 --> 00:34:30,968
العودة بالزمن -
أأنتِ متأكّدة؟ -

407
00:34:31,003 --> 00:34:34,154
لمْ يتمكّن أحدٌ قطّ مِنْ
إلقاء تعويذة للعودة بالزمن

408
00:34:34,189 --> 00:34:36,946
مِن الواضح أنّها تظنّ
بوسعها النجاح

409
00:34:36,981 --> 00:34:40,827
...دهاء، شجاعة، قلب مرن

410
00:34:40,862 --> 00:34:45,208
هذه المقادير مذكورة في كلّ
ما وجدته مِنْ تعاويذ العودة بالزمن

411
00:34:45,243 --> 00:34:48,886
لمَ العودة بالزمن؟
لا نعرف ما الذي تحاول تحقيقه

412
00:34:48,921 --> 00:34:50,341
أنا أعرف

413
00:34:51,613 --> 00:34:54,884
...لمْ ترغب -
لا تضغطي على نفسك -

414
00:34:54,919 --> 00:35:00,831
(لمْ ترغب بالتخلّي عن (زيلينا
...أُرغمت على ذلك بسبب

415
00:35:01,398 --> 00:35:06,074
(بسبب والدتي الأميرة (إيفا
...لقد باحت بسرّ

416
00:35:06,600 --> 00:35:08,473
تماماً كما فعلتُ أنا

417
00:35:09,270 --> 00:35:12,136
مهلاً، ظننتُ أنّ عائلتنا
هم الأخيار

418
00:35:12,900 --> 00:35:15,449
الحياة أكثر فوضويّة
مِنْ أنْ تكون بتلك البساطة

419
00:35:15,484 --> 00:35:19,678
(تعنين أنّه لولا والدة (سنو
(كانت (كورا) ستحتفظ بـ(زيلينا

420
00:35:19,713 --> 00:35:22,579
وكانت هي لتتدرّب على
(يد (رامبل ستيلسكن

421
00:35:22,614 --> 00:35:25,897
كلّ هذا لولا الأميرة (إيفا)؟

422
00:35:25,932 --> 00:35:29,888
...فهذا يعني -
ستعود (زيلينا) لتقتل والدتي -

423
00:35:31,458 --> 00:35:33,165
وما كنتِ لتولدي أبداً

424
00:35:33,200 --> 00:35:36,975
أظنّ هنا تنتهي مساعدتك -
(أمعني التفكير يا آنسة (سوان -

425
00:35:37,010 --> 00:35:41,875
هذا يعني أنّك ما كنتِ لتولدي أبداً
(ولا (هنري

426
00:35:41,910 --> 00:35:45,326
(وعلى صعيد آخر يا (ريجينا
ربّما ما كنتِ لتولدي أيضاً

427
00:35:45,361 --> 00:35:48,834
لحسن الحظّ أنّ أحداً لمْ ينجح
بهذا السفر السخيف عبر الزمن

428
00:35:48,869 --> 00:35:50,215
الطفل

429
00:35:50,894 --> 00:35:53,679
ماذا؟ -
هو الناقص، لهذا لمْ ينجح أحد -

430
00:35:53,714 --> 00:35:56,409
بطريقة ما ولسبب ما
طفلنا هو السرّ

431
00:35:56,444 --> 00:35:59,990
بذلت (زيلينا) مجهوداً كبيراً للاقتراب
مِن الجنين وهو ما تسعى خلفه

432
00:36:00,025 --> 00:36:03,773
ماذا ستفعل به؟ -
لا يهمّ، لن تحصل عليه، سنمنعها -

433
00:36:03,808 --> 00:36:06,644
طالما أنّ ابننا لمْ يولد بعد
فهي عالقة

434
00:36:06,679 --> 00:36:10,340
لدينا ما نحتاجه... الوقت

435
00:36:13,248 --> 00:36:15,417
لكنْ ليس وقتاً طويلاً

436
00:36:22,004 --> 00:36:24,527
واحدة أخرى
دفعة كبيرة

437
00:36:26,419 --> 00:36:27,988
ادفعي

438
00:36:39,396 --> 00:36:45,588
طفلتي المسكينة
الحياة قاسية ومليئة بالخيانة

439
00:36:45,959 --> 00:36:50,834
هذا درسي الوحيد لكِ
...والآن عليّ التخلّي عنكِ

440
00:36:51,083 --> 00:36:55,283
لأنال فرصتي الفضلى

441
00:36:55,619 --> 00:37:01,325
طالما أنتِ معي، لن أستطيع
أنْ أكون أكثر مِن ابنة طحّان

442
00:37:20,484 --> 00:37:22,142
شكراً لكِ

443
00:37:22,970 --> 00:37:24,414
علامَ؟

444
00:37:25,420 --> 00:37:28,668
لأنّكِ أريتني شيئاً كان عليّ
أنْ أراه منذ زمن طويل

445
00:37:31,365 --> 00:37:34,457
ليس سهلاً على المرء
...الاعتراف بخطئه

446
00:37:35,623 --> 00:37:39,681
لكنّي ظلمتكِ
وآذيتُ كِلينا

447
00:37:40,909 --> 00:37:43,866
لا تستطيع تلك الأخطاء
...أنْ تقضّ مضاجعنا

448
00:37:43,901 --> 00:37:49,047
ليس بعد الآن
قريباً سيُمحى الماضي

449
00:37:56,204 --> 00:37:57,640
...حتّذاك

450
00:37:58,162 --> 00:38:04,471
الرجل المحترم يعوّض
دائماً عن أخطائه

451
00:38:30,827 --> 00:38:34,341
آسف يا حبيبي
لن تأخذه للأسف

452
00:38:35,003 --> 00:38:37,367
ما كان يجب أنْ أفعلها في الموعد
الأوّل، أليس كذلك يا عزيزتي؟

453
00:38:37,402 --> 00:38:39,502
أردتَ السكّين وحسب

454
00:38:41,578 --> 00:38:43,879
أرجو أنّك استمتعتَ بالطعم

455
00:38:43,914 --> 00:38:47,603
لأنّكَ بدّدتَ فرصتك الوحيدة
لإعادة ابنك

456
00:38:50,247 --> 00:38:55,800
ضحّى ابني بحياته
لأتمكّن مِنْ إيقافك

457
00:38:55,835 --> 00:39:00,060
ولا أجد إلّا طريقة واحدة
لاحترام تلك التضحية

458
00:39:00,095 --> 00:39:04,448
وهي بقتلك -
انتهى الاحتفال -

459
00:39:04,483 --> 00:39:07,636
عد إلى قفصك
أيّها الدمية

460
00:39:25,662 --> 00:39:27,211
أتحتاجين مساعدة؟

461
00:39:28,647 --> 00:39:30,378
ألا يفترض أنْ تكوني
مستريحة على الفراش؟

462
00:39:30,413 --> 00:39:33,684
غادر الد. (ويل) للتوّ
وطمأنني عن نفسي وعن الطفل

463
00:39:34,192 --> 00:39:38,467
يبدو أنّ الجسم البشريّ يمتلك
قابليّة مذهلة لاستحواذ الأشباح

464
00:39:38,502 --> 00:39:41,251
...وقال أنّ لديّ مشيمة قويّة

465
00:39:41,549 --> 00:39:44,093
ربّما بدا هذا مخيفاً
أتسمحين لي؟

466
00:39:48,801 --> 00:39:52,020
أتريدين التحدّث عن ذلك؟ -
ماذا هناك لنتحدّث عنه؟ -

467
00:39:52,780 --> 00:39:58,671
بات رسميّاً أنّ علاقتكِ بوالدتي
أقلّ تدهوراً مِنْ علاقتي بها

468
00:39:59,167 --> 00:40:01,292
مع أنّكِ قتلتِها

469
00:40:02,044 --> 00:40:06,684
على الأقلّ بتنا نعرف
...أنا وأنتِ أنّ ماضينا

470
00:40:07,936 --> 00:40:10,160
أشدّ تعقيداً ممّا اعتقدنا

471
00:40:12,300 --> 00:40:14,942
أعرف كم تطلّعتِ
إلى (إيفا) كقدوة

472
00:40:15,263 --> 00:40:19,884
آسفة لأنّكِ اكتشفتِ وجود
شرّ كهذا في ماضيها

473
00:40:22,654 --> 00:40:25,370
تلك لمْ تكن الامرأة التي عرفتُها

474
00:40:25,975 --> 00:40:29,156
وهذا ما يجعلني أتساءل
عمّا حدث ليغيّرها

475
00:40:29,191 --> 00:40:35,003
أظنّ أنّي لن أعرف أبداً -
لا يمكن أنْ نعرف ماضينا كلّه -

476
00:40:35,038 --> 00:40:38,672
لو عرفناه، ربّما ما كنتُ لأمضي
كلّ ذلك الوقت في محاولة قتلك

477
00:40:40,562 --> 00:40:43,959
كنّا لنجد أمراً نتعارك عليه
...أعني

478
00:40:44,355 --> 00:40:47,018
كنتُ فتاةً مزعجة جدّاً

479
00:40:47,474 --> 00:40:49,941
شبيهة والدتك

480
00:40:52,812 --> 00:40:56,459
أظنّنا ضيّعنا يومنا الماضي
أسرى لماضينا

481
00:40:56,494 --> 00:41:01,944
والآن بإمكاننا التركيز على كوننا
أسرى لمستقبلنا القصير المهدّد

482
00:41:01,979 --> 00:41:05,534
لن تنتصر (زيلينا) طالما
كلّنا متّحدون ضدّها

483
00:41:05,569 --> 00:41:07,896
الأمل ليس سهلاً حين أعرف
أنّها تحتفظ بقلبي

484
00:41:07,931 --> 00:41:12,348
وستستعيدينه أقوى ممّا كان
"هذا ما يعنيه "الأكثر مرونة

485
00:41:12,383 --> 00:41:16,690
قد تكون هذه إحدى خدعها أيضاً -
ريجينا)، رأيتُ أيّ حياة أُجبرتِ عليها) -

486
00:41:16,725 --> 00:41:20,360
وما تزالين تقاومين الشرّ
كلّ يوم

487
00:41:20,395 --> 00:41:24,780
عاجلاً أو آجلاً، سيجد قلبكِ
طريقه نحو السعادة

488
00:41:25,208 --> 00:41:28,677
لا يبدو هذا ممكناً -
لكنّه ممكن -

489
00:41:30,031 --> 00:41:34,927
أنا أعرفكِ ومشاعركِ عميقة

490
00:41:35,261 --> 00:41:39,906
بقلب أو بدونه، تشعرين بالأشياء
بروحك كلّها

491
00:41:39,956 --> 00:41:42,660
لا تسمحي لأيّ شيء أنْ يعيقك

492
00:41:54,431 --> 00:41:55,774
سيّدتي

493
00:41:56,298 --> 00:41:59,492
آسف
لقد خذلتك

494
00:41:59,527 --> 00:42:05,481
وصل قلبكِ إلى (زيلينا) وهو في
عهدتي لكنّي أعدكِ أنّي سأستعيده

495
00:42:22,981 --> 00:42:23,981
ترجمة: علي رمضان

