1
00:00:00,935 --> 00:00:02,335
<font color=#00FF00>..."سابقاً في مسلسل " الأزمة </font>

2
00:00:02,657 --> 00:00:04,957
نعلم بأن مدير الإستخبارات المركزية
(وايدنر) صديق مقرب

3
00:00:05,050 --> 00:00:06,050
كيف تعرفني ؟

4
00:00:06,081 --> 00:00:08,081
اعرف كل شيء يتعلق بكِ

5
00:00:08,138 --> 00:00:09,405
لإنقاذ حياة ابنتكِ

6
00:00:09,439 --> 00:00:10,606
ماذا ستفعلين ؟

7
00:00:10,640 --> 00:00:12,274
! هيه

8
00:00:12,308 --> 00:00:14,109
ماذا ستفعل بهؤلاء الجنود ؟

9
00:00:14,144 --> 00:00:15,477
اسأل شقيقة شريكتك

10
00:00:15,512 --> 00:00:17,980
دعني أجتمع معك ، سنتحدث حول هذا

11
00:00:18,014 --> 00:00:19,982
لقد حصلت على الجنود ، هذا ما تريده

12
00:00:20,016 --> 00:00:21,283
المشروع سار بشكل سيء

13
00:00:21,317 --> 00:00:23,352
وكان يجب عليّ أن أبقي
شركتي بعدية عن هذا الأمر

14
00:00:23,386 --> 00:00:26,155
جونز) كان مرتبط بالمشروع لذلك)

15
00:00:26,189 --> 00:00:27,489
أنهيت تلك العلاقة

16
00:00:27,524 --> 00:00:29,024
هل يعلم زوجكِ بأنكِ تخونينه ؟

17
00:00:29,058 --> 00:00:30,292
لقد تعقبته

18
00:00:30,326 --> 00:00:31,894
لم يفترض أن أقوم بالضغط عليك

19
00:00:31,928 --> 00:00:33,395
من الأفضل أن اعرف الحقيقة ، صحيح ؟

20
00:00:35,065 --> 00:00:36,331
أخبري هذا الشخص

21
00:00:36,366 --> 00:00:37,900
بأنه ليس جيد بما فيه الكفاية

22
00:00:37,934 --> 00:00:39,234
لتنظري إليه

23
00:00:39,269 --> 00:00:40,602
أنت لست جيد بما فيه الكفاية

24
00:00:45,341 --> 00:00:46,575
سيقتلك يا (إيان)

25
00:00:46,609 --> 00:00:47,910
سيقتلك

26
00:00:47,944 --> 00:00:48,911
(دان) ، انظري إلى هذا

27
00:00:48,945 --> 00:00:50,412
هذان هما أولئك الجنديان

28
00:00:50,447 --> 00:00:51,981
هذان هما الإثنان

29
00:00:52,015 --> 00:00:53,315
اللذان سيقتلان أناس أبرياء في العاصمة

30
00:00:54,119 --> 00:00:56,186
إذاً هل (غيبسون) رهينة

31
00:00:56,221 --> 00:00:57,788
أم من المُختطِفين ؟

32
00:00:57,822 --> 00:01:00,057
لقد قطع خط للكهرباء في هذا الإتجاه

33
00:01:00,091 --> 00:01:01,959
عليكم أن تتوقفوا هنا لفترة بسيطة

34
00:01:04,896 --> 00:01:06,697
اليوم الخامس منذ حادثة اختطاف أطفال مدرسة (بالارد)

35
00:01:06,731 --> 00:01:08,131
ثلاثة أطفال قد تم إطلاق سراحهم

36
00:01:08,166 --> 00:01:09,666
والآن هناك تقارير غير مؤكدة

37
00:01:09,701 --> 00:01:11,368
بأن وفاة أهالي الأطفال المُختطفين
من مدرسة (بالارد)

38
00:01:11,402 --> 00:01:14,271
مرتبطة بحادثة الإختطاف

39
00:01:16,642 --> 00:01:19,077
أبقي الشاحنة تعمل ، سنبقيهم هنا اليوم

40
00:01:19,111 --> 00:01:22,080
ثم سنأخذهم إلى (غيبسون) عندما يصبح الوضع آمن

41
00:01:22,114 --> 00:01:23,881
ولن نكون قادرين على التواصل الآن

42
00:01:23,916 --> 00:01:26,050
لكن الإستخبارات المركزية لن
تكون قادرة على تحديد مكاننا

43
00:01:26,085 --> 00:01:27,618
سأبدء بالمراقبة أولاً ، هل يناسبك هذا ؟

44
00:01:27,653 --> 00:01:29,120
إذا كنت تقصد بأن نكون في مكان معزول

45
00:01:29,154 --> 00:01:31,389
وجالس في صندوق مغلق مع جنديان
يقومان بالعمليات السوداء

46
00:01:31,423 --> 00:01:32,990
والإستخبارات المركزية تحاول إيجادنا

47
00:01:33,025 --> 00:01:34,225
فنعم هذا يناسبني

48
00:01:42,167 --> 00:01:43,868
حسناً

49
00:01:43,902 --> 00:01:45,536
أنتم على المكبر ، أنا هنا مع المستشارين القانونيين

50
00:01:45,571 --> 00:01:47,505
لتكون الأمور رسمية ونبقى

51
00:01:47,539 --> 00:01:49,474
بعيدين عن السجن
سنقوم بهذا مرة للتسجيل

52
00:01:49,508 --> 00:01:50,875
اذكروا أسماءكم

53
00:01:50,909 --> 00:01:52,577
العميل (ماركوس فينلي)

54
00:01:52,611 --> 00:01:53,978
العميلة (سوزان دان)

55
00:01:54,013 --> 00:01:55,580
الآن ، بعد أن وافقت على هذا

56
00:01:55,614 --> 00:01:57,248
سنبدء بالمهمة

57
00:01:57,282 --> 00:01:59,584
لجذب الخاطف أو الخاطفين

58
00:01:59,618 --> 00:02:01,185
من مخبئهم

59
00:02:01,220 --> 00:02:03,021
بإستخدام المعلومات التي حصلنا عليها من الليلة الماضية

60
00:02:03,055 --> 00:02:05,089
(من مكان إقامة (جونز كلارينبتش

61
00:02:05,124 --> 00:02:07,525
وما هي طبيعة هذه المعلومات ؟

62
00:02:07,559 --> 00:02:09,594
ملفات خاصة بعمليات الإستخبارات المركزية

63
00:02:09,628 --> 00:02:11,829
نعلم بأن المُختطِفين يركزون
اهتمامهم على الإستخبارات المركزية

64
00:02:11,864 --> 00:02:13,031
ولدينا أسبابنا للإعتقاد

65
00:02:13,065 --> 00:02:14,365
بأنهم سيظهرون من أجل هذه الملفات

66
00:02:14,400 --> 00:02:16,901
وهل تم التأكد من صحة هذه الملفات ؟

67
00:02:16,936 --> 00:02:18,302
ليس بعد

68
00:02:20,205 --> 00:02:22,140
عملائي يعتقدون بأن هذه الملفات

69
00:02:22,174 --> 00:02:23,724
ربما تتضمن معلومات

70
00:02:23,774 --> 00:02:25,698
ليس من المهم أن نخوض في تفاصيلها

71
00:02:25,748 --> 00:02:28,289
وأنت على استعداد لفضح مثل هذه الملفات

72
00:02:28,339 --> 00:02:29,619
للمُختطِفين ؟

73
00:02:29,669 --> 00:02:31,761
الملفات الوهمية ستغري المُختطِفين

74
00:02:31,811 --> 00:02:33,209
إذا أتوا لأجلها وتم كشفهم

75
00:02:33,259 --> 00:02:35,064
لن يعودوا إلى المكان الذي يختبئون فيه

76
00:02:35,114 --> 00:02:37,855
علينا أن نوقعهم بالفخ بحيث نستطيع
تتبعهم إلى مكان الأطفال

77
00:02:37,890 --> 00:02:40,138
وكيف سيعلمون بأن هذه الملفات بحوزتكم ؟

78
00:02:40,188 --> 00:02:42,797
هناك حماية لكاميرات المراقبة في مدرسة (بالارد)

79
00:02:42,847 --> 00:02:44,395
بحيث تكون غير قابلة للتعقب ، لكننا نعتقد

80
00:02:44,430 --> 00:02:47,093
بأن المُختطِفين يراقبون اجتماعاتنا مع الأهالي هناك

81
00:02:49,635 --> 00:02:51,903
سيدي ؟

82
00:02:53,272 --> 00:02:54,505
هل نباشر ؟

83
00:02:58,911 --> 00:03:00,111
ابدؤوا

84
00:03:12,124 --> 00:03:13,524
ماذا هناك ؟

85
00:03:13,559 --> 00:03:14,959
اذهب سألحق بك

86
00:03:27,406 --> 00:03:29,907
(بيث آن) هل تثقين بي ؟

87
00:03:32,211 --> 00:03:34,212
....اعلم بأنكِ لا تثقين بأحد ، لكن

88
00:03:34,246 --> 00:03:36,447
هل تريدين أن تثقي بي ؟

89
00:03:36,482 --> 00:03:37,849
أجل

90
00:03:37,883 --> 00:03:39,083
أجل ...... أريد ذلك

91
00:03:39,118 --> 00:03:41,152
سأعمل على أخراجنا جميعاً من هنا

92
00:03:41,186 --> 00:03:42,954
ماذا ؟ كيف ؟

93
00:03:44,223 --> 00:03:46,557
سأقوم بإحراق هذا المكان

94
00:03:49,223 --> 00:03:54,557
<font color=#00FFFF>"الحلقة السادسة من مسلسل "الأزمة </font>
<font color=#00F00>بعنوان :( وهنا يأتي)</font>
<font color=#00FC00>Translated By : Ahmad Mahmoud Al-Ajami</font>

95
00:03:58,937 --> 00:04:00,771
هل أنتِ بخير ؟

96
00:04:00,806 --> 00:04:02,373
أنا بخير

97
00:04:02,407 --> 00:04:05,209
هل هناك شيء بخصوص تلك الرسالة التي تلقيتها ؟

98
00:04:05,243 --> 00:04:07,545
لا

99
00:04:08,747 --> 00:04:10,214
حسناً

100
00:04:10,248 --> 00:04:13,017
استعدي لقد وصلوا تقريباً

101
00:04:30,035 --> 00:04:32,002
لا ... الأمر بسيط ، عندما أريد رؤيتكِ

102
00:04:32,037 --> 00:04:34,872
سأضيف تعليق في تلك الصفحة

103
00:04:34,906 --> 00:04:37,475
نفس الشيء عندما تريدين رؤيتي

104
00:04:45,518 --> 00:04:47,419
انتبه أحد الحراس قادم

105
00:05:00,918 --> 00:05:03,019
حسناً ، لقد ذهب

106
00:05:03,054 --> 00:05:05,355
بعد أن تشعل النيران ، ماذا سنفعل ؟

107
00:05:05,389 --> 00:05:06,823
الدخان

108
00:05:06,857 --> 00:05:08,959
سأحطم إحدى النوافذ ، لنجعل الدخان يخرج

109
00:05:08,993 --> 00:05:11,261
ربما أحد الذين بالخارج سيرانا ويتصل بالطوارئ

110
00:05:11,295 --> 00:05:12,863
ربما هذا الأمر سيتسبب لك بالمتاعب مثل (جين ليو)

111
00:05:12,897 --> 00:05:14,064
وربما سيتسبب بمقتلنا جميعاً

112
00:05:14,098 --> 00:05:16,333
اعرف بأنكِ خائفة

113
00:05:16,367 --> 00:05:17,567
لا بأس

114
00:05:19,303 --> 00:05:21,805
لكنني سأفعل هذا سواء ساعدتني أم لا

115
00:05:26,811 --> 00:05:28,979
عاد عملاء الفيدرالية إلى مدرسة (بالارد)
ويقومون بتجميع الأهالي هناك

116
00:05:29,013 --> 00:05:31,448
سيكون هذا الأمر قاسياً

117
00:05:31,482 --> 00:05:33,116
أجل ، بدون معلومات

118
00:05:33,150 --> 00:05:34,451
سيكون صعباً

119
00:05:34,485 --> 00:05:36,252
سيعتقدون الأسوأ قد حصل لأولادهم

120
00:05:36,287 --> 00:05:38,388
ربما يجب أن نخبرهم فحسب

121
00:05:38,422 --> 00:05:40,223
نخبرهم بماذا ؟

122
00:05:40,257 --> 00:05:42,425
بأننا نعتقد بأن أحدهم متورط مع المُختطِفين

123
00:05:42,460 --> 00:05:43,893
بأن الملفات التي أخذناها من (كلارينبتش)

124
00:05:43,928 --> 00:05:45,395
تحتاج إلى التدقيق أولاً

125
00:05:45,429 --> 00:05:46,896
يجب أن نكتشف

126
00:05:46,931 --> 00:05:48,331
ما الذي يريده (غيبسون) من أولئك الجنديان

127
00:05:48,366 --> 00:05:51,067
كم سيستغرق المحللين

128
00:05:51,102 --> 00:05:53,103
للتدقيق في تلك الملفات ؟

129
00:05:54,205 --> 00:05:56,306
ماذا هناك ؟

130
00:05:56,340 --> 00:05:59,142
لم أقم بتسليمها بعد

131
00:05:59,176 --> 00:06:00,277
لازلت امتلكها

132
00:06:00,311 --> 00:06:01,311
هنا معكِ ؟

133
00:06:01,345 --> 00:06:02,879
في شقتي ، فقط اسمعني

134
00:06:02,989 --> 00:06:05,628
عندما نقوم بتسليم الملفات للتدقيق
يجب أن يتم الإبلاغ عنها

135
00:06:05,678 --> 00:06:08,619
وإذا تم الإبلاغ عنها ، عندها الإستخبارات
المركزية ستعرف بأنها بحوزتنا

136
00:06:08,669 --> 00:06:11,297
وسيقفون بطريقنا

137
00:06:11,331 --> 00:06:13,566
12ساعة

138
00:06:13,600 --> 00:06:15,631
سنعمل على تلك الملفات ، فقط نحن الإثنان

139
00:06:15,681 --> 00:06:18,204
لـ 12 ساعة ، ثم سنقوم بتسليمها

140
00:06:20,240 --> 00:06:22,241
لننتهي من هنا أولاً

141
00:06:23,276 --> 00:06:24,577
! عذراً

142
00:06:24,611 --> 00:06:26,846
هل جلستم بأماكنكم من فضلكم

143
00:06:26,880 --> 00:06:28,080
آمني اتصال ليّ

144
00:06:31,118 --> 00:06:32,551
(كوز)

145
00:06:32,586 --> 00:06:33,953
أريدك أن تترك الجنديان حالاً

146
00:06:33,987 --> 00:06:35,154
لدينا مسألة أهم الآن

147
00:06:35,188 --> 00:06:37,323
ليس الأمر بأنني لا استطيع فعل هذا

148
00:06:37,357 --> 00:06:40,126
ولكن هل هناك إضافات لم نقم بمناقشتها سابقاً

149
00:06:40,160 --> 00:06:42,128
أنا أتصرف وفقاً لعلومات جديدة

150
00:06:42,162 --> 00:06:44,163
حسناً ، لما لا تعطني آخر أربع أرقام

151
00:06:44,197 --> 00:06:45,564
لحسابي في البنك السويسري

152
00:06:45,599 --> 00:06:47,500
حتى أستطيع أن أفعل أكثر من
مجرد إلقاء نظرة على أموالي ؟

153
00:06:47,534 --> 00:06:49,602
هذا سيكون لاحقاً

154
00:06:49,636 --> 00:06:52,605
لكن الآن سأعرض عليك شيء أفضل

155
00:06:52,639 --> 00:06:54,240
حقاً ؟ ماهو ؟

156
00:06:54,274 --> 00:06:57,043
أحد العملاء الفيدراليين هو الذي قتل شقيقك

157
00:06:57,077 --> 00:06:59,412
هذه المرة تستطيع قتله

158
00:07:26,295 --> 00:07:28,263
هل انتهيتم ؟

159
00:07:28,297 --> 00:07:29,631
نحزم أغراضنا وسنذهب

160
00:07:29,665 --> 00:07:31,366
هذا هو مفاتيحكِ

161
00:07:31,400 --> 00:07:32,734
حظاً سعيد
شكراً لك

162
00:07:46,992 --> 00:07:49,293
جميع المعدات في مكانها

163
00:07:49,328 --> 00:07:51,662
و تعمل

164
00:07:57,135 --> 00:07:59,537
هل نحن جاهزون ؟

165
00:07:59,571 --> 00:08:00,971
نحن جاهزون
بدأنا ، أخرجي من هناك

166
00:08:15,720 --> 00:08:17,822
لا تتوقفي

167
00:08:17,856 --> 00:08:19,557
ابتعدي من هناك

168
00:08:19,591 --> 00:08:20,891
المختطف قد يصل إلى هناك بأي لحظة

169
00:08:28,700 --> 00:08:30,935
ما الذي استطيع فعله من أجلكِ (ميغ) ؟
تستطيع إعادة ابنتي ليّ

170
00:08:30,969 --> 00:08:33,637
وكيف سأفعل ذلك بالتحديد ؟

171
00:08:33,672 --> 00:08:35,973
بأن تخبرني كيف تورطت في عملية الإختطاف

172
00:08:37,042 --> 00:08:38,476
ماذا كنتِ تفعلين ؟

173
00:08:38,510 --> 00:08:39,977
كنت فقط أشاهد الأخبار

174
00:08:40,011 --> 00:08:41,879
وعرفت بأن الأمر متعلق بعمليات الإستخبارات المركزية

175
00:08:43,548 --> 00:08:45,616
لذلك أخبرني ما علاقة ذلك بيّ

176
00:08:45,650 --> 00:08:46,817
حتى يقوموا بإختطاف (آمبر)

177
00:08:46,852 --> 00:08:48,085
صدقيني لا تريدين معرفة هذا

178
00:08:48,119 --> 00:08:50,020
دعني أكون صاحبة القرار

179
00:08:50,055 --> 00:08:52,156
فيما لا أريد معرفته

180
00:08:52,190 --> 00:08:53,657
إذا كنت تريد بعض التنازلات

181
00:08:53,692 --> 00:08:54,892
سأقدمها لك واعتقد بأن هذا يسعدك

182
00:09:07,873 --> 00:09:09,440
أولئك الجنود كانوا جزء

183
00:09:09,474 --> 00:09:11,041
من مشروع تدريبي متقدم

184
00:09:11,076 --> 00:09:12,543
لقد تم حقنهم بعقار

185
00:09:12,577 --> 00:09:14,145
لمساعدتهم على تحمل أصعب الظروف

186
00:09:14,179 --> 00:09:15,946
لكن كان هناك تأثير جانبي غير متوقع

187
00:09:15,981 --> 00:09:17,715
لقد تم قمع عواطفهم

188
00:09:17,749 --> 00:09:19,583
وتلاشت

189
00:09:19,618 --> 00:09:21,051
لقد كان أولئك الجنود يدركون ما الذي يفعلونه

190
00:09:21,086 --> 00:09:22,286
لكنهم لم يكترثوا لذلك

191
00:09:23,688 --> 00:09:24,855
أنا أمرت بصنع ذلك العقار (ميغ)

192
00:09:24,890 --> 00:09:27,658
وشركتكِ قامت بصنعه

193
00:09:27,692 --> 00:09:29,794
هذه المجزرة حدثت بسبب (بورتر بيرس)

194
00:09:29,828 --> 00:09:31,695
وبالتالي فإن هذا الإختطاف هو الثأر لذلك ؟

195
00:09:31,730 --> 00:09:33,230
عملية الإختطاف مجرد أضرار جانبية

196
00:09:35,033 --> 00:09:36,901
أريد اسم المسؤول عن عملية الإختطاف

197
00:09:36,935 --> 00:09:38,102
ربما لا اعرفه

198
00:09:38,136 --> 00:09:40,237
لا تعبث معيّ يا (غيب)

199
00:09:40,272 --> 00:09:42,206
كنت تتعرض للهجوم ، وأنت تعرف عدوك

200
00:09:42,240 --> 00:09:44,608
وهل من المفترض أن اعطيه لكِ ببساطة

201
00:09:44,643 --> 00:09:46,644
أم أننا سنقوم ببعض الأعمال سوياً ؟

202
00:09:50,515 --> 00:09:52,817
لديّ شيء تريده

203
00:10:08,266 --> 00:10:10,601
ماذا لو كان هناك أناس تعيش
بالقرب من هذا المكان

204
00:10:10,635 --> 00:10:12,937
ولم يعلموا بأننا هنا ؟

205
00:10:12,971 --> 00:10:15,039
ربما لأنهم يتجادلون من سيقوم بتمشية الكلب

206
00:10:15,073 --> 00:10:18,843
أو من سيقوم بتوصيل الأوراق الخاصة إلى الوزارة

207
00:10:18,877 --> 00:10:20,845
(إيان) لو أننا كنا لانزال بالخارج

208
00:10:20,879 --> 00:10:23,280
لكنت قد أخبرتني بما حدث

209
00:10:23,315 --> 00:10:24,915
لقد اعتدت على إخباري بكل شيء

210
00:10:24,950 --> 00:10:26,784
ما الذي تريدين معرفته ؟

211
00:10:26,818 --> 00:10:30,121
لماذا حاولت مهاجمة ذلك الحارس ؟

212
00:10:30,155 --> 00:10:32,156
ماذا حدث بتلك الغرفة بينك وبين (آمبر) ؟

213
00:10:32,190 --> 00:10:34,291
ماذا حدث ؟

214
00:10:34,326 --> 00:10:36,026
لقد عرفت من أكون

215
00:10:40,298 --> 00:10:42,900
أنت منتشي ، ألست كذلك ؟

216
00:10:42,934 --> 00:10:44,768
ستطلبي مني أن أتوقف ؟

217
00:10:44,803 --> 00:10:47,138
لا

218
00:10:47,172 --> 00:10:49,907
لكن ، هل هذا الحبوب تجعلك تشعر بتحسن ؟

219
00:10:49,941 --> 00:10:51,842
لا أشعر بتحسن

220
00:10:51,877 --> 00:10:53,177
بل أحس أنني أسوأ

221
00:10:55,814 --> 00:10:57,081
هل تذكرين عندما سألتني

222
00:10:57,115 --> 00:10:58,549
إذا كنت أريد الهرب معكِ ؟

223
00:10:58,583 --> 00:11:00,785
يبدو الأمر وكأنه منذ 100 سنة مضت

224
00:11:00,819 --> 00:11:03,654
إذا خرجنا من هنا غداً
هل مازلت ترغبين بالرحيل ؟

225
00:11:04,823 --> 00:11:06,590
لا اعلم

226
00:11:07,926 --> 00:11:10,928
أجل ، أترين هذا هو الأمر

227
00:11:10,962 --> 00:11:12,630
(كايل) و والدكِ

228
00:11:12,664 --> 00:11:14,198
لقد تحسنت الأمور بالنسبة لكِ هنا

229
00:11:16,668 --> 00:11:18,602
ولكن ليس بالنسبة ليّ

230
00:11:27,679 --> 00:11:31,015
ما مشكلتكِ ؟
هل تمنحنا بعض الوقت ؟

231
00:11:32,016 --> 00:11:33,750
لقد كنتِ مشتتة طوال اليوم

232
00:11:33,785 --> 00:11:35,786
أننا في منتصف المهمة و أنت تقفين بالطريق

233
00:11:35,820 --> 00:11:37,219
كما لو أنكِ نسيتِ ماذا تفعلين

234
00:11:37,269 --> 00:11:38,735
أريد أن اعلم إذا كنتِ لاتزالين
تهتمين بالذي نقوم به

235
00:11:38,785 --> 00:11:40,124
إنها مشكلتي وليست مشكلتك

236
00:11:40,174 --> 00:11:42,012
!إننا شركاء ، لذلك هي مشكلتي

237
00:11:42,062 --> 00:11:43,473
لأن هذا ما يفعله الشركاء ؟

238
00:11:43,523 --> 00:11:46,022
إنه خيار ربما تريدين تجربته

239
00:11:55,232 --> 00:11:58,768
رسالة نصية من مجهول منذ ساعتين

240
00:11:58,802 --> 00:12:00,202
" اعلم بأنكِ والدة (آمبر) "

241
00:12:00,237 --> 00:12:04,206
منذ أربع دقائق
"ستقومين بمساعدتي"

242
00:12:04,241 --> 00:12:05,875
إذا كان هذا هو المُختطف

243
00:12:05,909 --> 00:12:08,511
إذاً أنا مجرد والدة آخرى
يريدون استخدامها في مهمة

244
00:12:08,545 --> 00:12:10,179
هل رددت عليه ؟

245
00:12:10,213 --> 00:12:13,249
أجل ، رسالة فارغة

246
00:12:15,052 --> 00:12:16,886
هذه المهمة ، هل سنستمر بها ؟

247
00:12:16,920 --> 00:12:20,122
وإذا طلبوا مني أن افعل شيئاً
لهم في منتصف المهمة ؟

248
00:12:20,157 --> 00:12:21,223
ماذا لو فعلوا ؟

249
00:12:21,258 --> 00:12:23,092
ماذا إذا طلبوا منكِ شيئاً اليوم ؟

250
00:12:23,126 --> 00:12:24,427
هل ستختارين ابنتكِ أم عملكِ ؟

251
00:12:24,461 --> 00:12:26,496
لا اعلم

252
00:12:26,530 --> 00:12:28,464
(دان) إنها ابنتكِ

253
00:12:28,498 --> 00:12:32,068
ماذا ستفعلين ؟
....لا اعلم ، أنا

254
00:12:32,102 --> 00:12:34,470
أنا لا اعلم ما الذي ستفعله الأم

255
00:12:35,906 --> 00:12:37,973
لم أكن واحدة سابقاً

256
00:12:40,043 --> 00:12:42,078
لم أكن خالة حتى

257
00:12:43,180 --> 00:12:45,181
(فينلي) إذا قلت لك لا اعلم كيف

258
00:12:45,215 --> 00:12:49,552
شعرت عندما تلقيت ذلك الإتصال

259
00:12:49,586 --> 00:12:51,120
لن تصدقني

260
00:12:54,191 --> 00:12:57,493
لكن لا يمكننا أن نلغي مهمتنا

261
00:12:57,527 --> 00:13:01,030
تعلم بأن هذه هي أفضل فرصة
لنا لإيجاد أولئك الأطفال

262
00:13:03,366 --> 00:13:04,834
لذلك سأنسحب من المهمة

263
00:13:04,868 --> 00:13:07,069
لا لن تفعلي هذا ، سنستمر

264
00:13:07,104 --> 00:13:10,039
سنستمر معاً

265
00:13:10,073 --> 00:13:12,074
لكن سنقوم بتعقب هذه الرسائل

266
00:13:12,109 --> 00:13:13,909
ماذا تفعل ؟

267
00:13:13,944 --> 00:13:15,244
سنتعقب الرسائل من خلال أجهزتنا

268
00:13:15,278 --> 00:13:17,379
لكن عندما تعلم الفيدرالية بأنكِ كنتِ تكذبين
سيقومون بتسريحك من الخدمة

269
00:13:17,414 --> 00:13:19,482
لذلك اسألك ، ماذا تفعل ؟

270
00:13:19,516 --> 00:13:22,017
هناك أكثر من طريقة لتعقب
تلك الرسائل ، اعرف شخصاً ما

271
00:13:22,052 --> 00:13:23,152
أتعرف شخصاً حقاً ؟

272
00:13:23,186 --> 00:13:25,888
لقد كنت شرطياً في السابق

273
00:13:32,429 --> 00:13:34,397
إنه أحد المُختطِفين

274
00:13:34,431 --> 00:13:36,832
لقد كان أحد الشرطة المزيفين الذين
أقاموا الحاجز في عملية الإختطاف

275
00:13:36,867 --> 00:13:40,269
لقد ضبطنا أحدهم

276
00:13:44,841 --> 00:13:46,075
الهدف يتحرك

277
00:14:00,257 --> 00:14:03,092
يتم استقبال الصور

278
00:14:03,126 --> 00:14:04,393
ابدئي بفك الشيفرة من فضلكِ

279
00:14:04,428 --> 00:14:07,196
ليس هناك أي شيء مشفر هنا

280
00:14:11,435 --> 00:14:13,803
لا تبدو بأنها ملفات خاصة بالإستخبارات
المركزية على الإطلاق

281
00:14:13,837 --> 00:14:17,139
إنها مجرد صورة لك ولـ (كلارينبتش)
مع أولئك الجنود

282
00:14:17,174 --> 00:14:19,408
لا ، هذا ليس ملف قضية

283
00:14:19,443 --> 00:14:22,078
هذا دليل

284
00:14:22,112 --> 00:14:25,081
(جونز) يجمع الأدلة

285
00:14:25,115 --> 00:14:29,085
اعتقد بأنه لا يريد التورط
بمجزرة (وايدنر) المرعبة

286
00:14:29,119 --> 00:14:33,289
(جونز) يريد بأن يكون واشياً

287
00:14:33,323 --> 00:14:35,358
ما الذي تخفيه (جونز) ؟

288
00:14:37,127 --> 00:14:39,395
وأين تخفيه ؟

289
00:14:50,240 --> 00:14:53,109
هنا ، ما هذا ؟

290
00:14:53,143 --> 00:14:56,112
تبدو بأنها الرسوم البيانية لنتائج
فحوص دماء أولئك الجنديان

291
00:14:56,146 --> 00:14:59,248
إنها حوالي 15 إلى 20 صفحة

292
00:14:59,282 --> 00:15:01,098
(جونز) متخصص بالكيمياء

293
00:15:01,148 --> 00:15:02,503
تلك هي الطريقة التي يشفر الكيميائي بها بياناته

294
00:15:02,553 --> 00:15:04,081
حاولي فك التشفير بناءً على هذا

295
00:15:05,155 --> 00:15:06,522
خريطة

296
00:15:06,556 --> 00:15:08,958
كم ستستغرق لتقوم بتفقدها ؟

297
00:15:08,992 --> 00:15:11,327
ربما نصف ساعة أو ساعة

298
00:15:11,361 --> 00:15:14,563
أرسلي أحدهم ليعرف إلى أين تقود تلك الخريطة

299
00:15:19,469 --> 00:15:20,836
لقد انتهى من نسخ الملف

300
00:15:20,871 --> 00:15:22,571
(فينلي) يجب أن تعود إلى هنا

301
00:15:41,124 --> 00:15:42,892
لا أرى أي شيء

302
00:15:42,926 --> 00:15:45,294
اعمل على ذلك ، المتعقب لاسلكي
لذلك لن نرى أي شيء

303
00:15:45,328 --> 00:15:47,063
حتى نضبط التردد الصحيح

304
00:15:47,097 --> 00:15:48,364
مهلاً

305
00:15:55,205 --> 00:15:57,001
لقد إلتقطته طائرة المراقبة ، سيدي

306
00:15:58,085 --> 00:16:00,617
أبقى بعيدين و أمنحوه مسافة جيدة

307
00:16:00,667 --> 00:16:02,379
ليقودنا إلى الأولاد

308
00:16:11,475 --> 00:16:14,977
تبدو جديداً في العاصمة ، سيدي

309
00:16:15,011 --> 00:16:16,745
اسمح لي أن أرشح لك برنامجاً

310
00:16:16,780 --> 00:16:18,147
هل هناك أي شيء عن (كلارينبتش) ؟

311
00:16:18,181 --> 00:16:19,748
لا ، لا شيء حتى الآن

312
00:16:19,783 --> 00:16:20,883
أبقى متيقظاً

313
00:16:20,917 --> 00:16:22,251
تريد أن أبقى متيقظاً ؟

314
00:16:22,285 --> 00:16:24,019
هناك الكثير من التغيرات (غيب) ؟

315
00:16:24,054 --> 00:16:26,322
لا تتوقع من الجميع أن يبقوا منصاعين ، أليس كذلك ؟

316
00:16:26,356 --> 00:16:29,291
إن واجبك أن تبقيهم منصاعين
في الواقع هو كذلك

317
00:16:29,326 --> 00:16:33,562
لكن الأمر سيكون أسهل
لو توقفت عن إثارة المشاكل

318
00:16:33,597 --> 00:16:35,731
فقط أبقى متيقظاً

319
00:16:59,889 --> 00:17:01,257
الهدف متواجد في محطة البنزين

320
00:17:01,291 --> 00:17:03,025
لدينا رؤية للمخرج يا سيدي

321
00:17:03,059 --> 00:17:04,860
جميع الوحدات لتبقى في أماكنها

322
00:17:17,340 --> 00:17:19,275
هل أنتِ بخير ؟

323
00:17:19,309 --> 00:17:21,176
بالتأكيد لست بخير

324
00:17:28,051 --> 00:17:30,052
أحد الأصدقاء سيحاول الهرب

325
00:17:30,086 --> 00:17:31,754
من ؟

326
00:17:31,788 --> 00:17:33,289
لا استطيع إخبارك

327
00:17:33,323 --> 00:17:36,592
(بيث آن) انظري إليّ

328
00:17:37,928 --> 00:17:40,129
يجب أن تثقي بشخص ما

329
00:17:48,205 --> 00:17:49,572
(كايل ديفور)

330
00:17:49,606 --> 00:17:52,208
ابن الرئيس ؟

331
00:17:52,242 --> 00:17:54,043
لم اعلم بأنكما صديقين

332
00:17:54,077 --> 00:17:55,611
نحن كذلك

333
00:17:55,645 --> 00:17:57,780
لم نكن من قبل ، ولكننا الآن صديقان

334
00:17:57,814 --> 00:17:59,014
ماذا يجب أن افعل يا أبي ؟

335
00:17:59,049 --> 00:18:01,250
سيتسبب بقتل نفسه

336
00:18:01,284 --> 00:18:04,653
ويعتقد بأنه يجب أن يكون قائداً كأبيه

337
00:18:04,688 --> 00:18:07,756
....ولقد وثق بي وطلب مني أن لا أخبر أحداً

338
00:18:09,192 --> 00:18:11,927
أحياناً يجب عليكِ أن تنقذي الناس من أنفسهم

339
00:18:11,962 --> 00:18:13,562
كيف ؟

340
00:18:15,899 --> 00:18:18,000
كل حالة تتطلب

341
00:18:18,034 --> 00:18:21,170
إجابة مختلفة ومحددة

342
00:18:21,204 --> 00:18:23,973
فقط حاولي أن تتفهمي صديقكِ

343
00:18:24,007 --> 00:18:26,308
... ما الذي يحتاجه

344
00:18:26,343 --> 00:18:29,111
وجدي طريقة لإعطائه ذلك

345
00:18:29,145 --> 00:18:31,780
الفتى ذكي ليثق بكِ (بيث آن)

346
00:18:33,049 --> 00:18:35,217
ستكتشفين حلاً مناسباً

347
00:18:40,790 --> 00:18:42,091
إنه مضحك

348
00:18:42,125 --> 00:18:43,826
ما هو المضحك ؟

349
00:18:43,860 --> 00:18:47,630
منذ أسبوع لم تكوني لتتحدثين
معي بمثل هذا الموضوع

350
00:19:12,222 --> 00:19:14,657
سنقوم بإعادتها ، هذه خطة جيدة

351
00:19:14,691 --> 00:19:17,159
فقط علينا أن نتتبع هذا الشخص إلى مكانها

352
00:19:20,931 --> 00:19:23,599
انتظر دقيقة ، لقد ذهب إلى الداخل ليدفع

353
00:19:23,633 --> 00:19:25,167
لماذا ستذهب إلى الداخل

354
00:19:25,202 --> 00:19:27,536
إذا كنت تعلم بأن الجميع يبحث عنك ؟

355
00:19:27,570 --> 00:19:29,004
لقد قام هؤلاء الأشخاص بإختراق الإستخبارات المركزية

356
00:19:29,039 --> 00:19:30,773
ألا يستطيعون سرقة بطاقة إئتمان
للدفع عند المحطة ؟

357
00:19:30,807 --> 00:19:32,041
لماذا محطة البنزين أصلاً ؟

358
00:19:32,075 --> 00:19:33,309
إذا كنت تريدين تضليل الآخرين

359
00:19:33,343 --> 00:19:34,877
فمن الذكاء أن تقومي بدخول محطة البنزين

360
00:19:44,221 --> 00:19:47,055
الهدف يحرك مجدداً
أكرر الهدف يحرك مجدداً

361
00:19:48,658 --> 00:19:50,960
هل نقوم بملاحقته أم نتفقد تلك المحطة ؟

362
00:19:50,994 --> 00:19:54,330
الهدف يتحرك ، جميع الوحدات تابعوه

363
00:20:26,363 --> 00:20:28,063
الهدف يقترب من وجهته

364
00:20:28,098 --> 00:20:29,832
الفريق الأول ، اتخذ موضعك

365
00:20:36,306 --> 00:20:39,375
سيدي على الشاشة الخامسة لدينا رقم
لوحة السيارة المستعملة في الإختطاف

366
00:21:17,647 --> 00:21:20,716
من هذا الفتى ، أريد معرفة هويته الآن ؟
جاري التفقد

367
00:21:29,626 --> 00:21:31,293
انتظر

368
00:21:31,328 --> 00:21:34,597
حصلت عليها ، هذا (تايلور بينت)

369
00:21:34,631 --> 00:21:37,132
أكرر حصلنا على هوية للرهينة

370
00:21:45,141 --> 00:21:48,077
فارغ

371
00:21:53,083 --> 00:21:55,584
(دان)

372
00:22:04,672 --> 00:22:06,672
الفريق الثاني ، سنبدء المداهمة

373
00:22:14,477 --> 00:22:15,977
أربع دقائق حتى يعود

374
00:22:16,012 --> 00:22:17,445
جاهزة ؟

375
00:22:17,480 --> 00:22:19,381
لا

376
00:22:25,354 --> 00:22:27,355
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

377
00:22:28,758 --> 00:22:30,258
إنها مبللة

378
00:22:30,293 --> 00:22:32,294
هل أنتِ من فعل هذا ؟

379
00:22:53,950 --> 00:22:55,618
فرقة التدخل السريع في مكانها ، سيدي

380
00:22:55,652 --> 00:22:56,986
فرقة التدخل السريع لتبدء

381
00:23:45,751 --> 00:23:47,085
سيدي ؟
ماذا هناك ؟

382
00:23:47,119 --> 00:23:48,420
إنه (كوربان بينت)

383
00:23:48,454 --> 00:23:49,587
من ؟
(والد (تايلور بينت

384
00:23:49,622 --> 00:23:50,789
فريق المرافقة الخاص به اتصل للتو

385
00:23:50,823 --> 00:23:52,190
إنه مفقود

386
00:23:52,224 --> 00:23:53,391
منذ متى ؟

387
00:23:53,426 --> 00:23:54,592
عى الأقل منذ ساعتين

388
00:23:54,627 --> 00:23:56,861
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

389
00:24:04,637 --> 00:24:07,505
تحرك ، أحضر مطفأة الحريق

390
00:24:09,542 --> 00:24:11,443
من المسؤول عن هذا ؟

391
00:24:22,455 --> 00:24:23,655
إنها مجرد دمى ، سيدي

392
00:24:23,689 --> 00:24:26,124
أكرر مجرد دمى

393
00:24:26,158 --> 00:24:27,826
لقد وقعت الفيدرالية في فخنا

394
00:24:27,860 --> 00:24:29,194
لقد داهموا القصر الوهمي

395
00:24:29,228 --> 00:24:31,529
(كوز) في أمان

396
00:24:35,101 --> 00:24:36,701
جردوه من قبعته ونظاراته

397
00:24:36,736 --> 00:24:38,269
لا تطلقوا ، لا تطلقوا

398
00:24:38,304 --> 00:24:39,804
إنه ... إنه أبي

399
00:24:41,874 --> 00:24:44,676
تم التحقق من هويته ، سيدي
إنه (كوربان بينت)

400
00:24:44,710 --> 00:24:47,312
فرقة التدخل السريع ، هل هناك أي أحد آخر في المكان ؟

401
00:24:47,346 --> 00:24:48,379
لا

402
00:24:52,952 --> 00:24:54,085
من فعل هذا ؟

403
00:24:56,556 --> 00:24:58,089
اختر أحدهم عشوائياً

404
00:24:58,124 --> 00:25:00,091
! أنتِ

405
00:25:00,126 --> 00:25:01,660
لا ، لا تؤذها
إنه أنا

406
00:25:01,694 --> 00:25:03,094
! (كايل)

407
00:25:07,133 --> 00:25:09,568
حسناً ، أنهي هذا

408
00:25:09,602 --> 00:25:13,071
العقاب سيبدأ غداً في السادسة صباحاً

409
00:25:13,105 --> 00:25:14,639
حسناً عودوا جميعاً إلى غرفكم

410
00:25:14,674 --> 00:25:18,209
العقاب سيبدأ غداً في السادسة صباحاً

411
00:25:18,244 --> 00:25:21,413
! تحركوا

412
00:25:23,383 --> 00:25:24,916
لقد كانت خطة مثيرة

413
00:25:24,951 --> 00:25:26,217
لكنه لم يفكر جيداً

414
00:25:26,252 --> 00:25:28,386
كان يجب عليه أن يشعل ثلاثة نيران

415
00:25:28,421 --> 00:25:29,955
ليفرقنا

416
00:25:29,989 --> 00:25:31,990
بتلك الطريقة فقط سينجح

417
00:25:33,993 --> 00:25:35,961
لقد أنهيت فك شيفرة الخريطة

418
00:25:40,299 --> 00:25:42,267
ها هي

419
00:25:42,301 --> 00:25:43,969
اتصلي بـ (كوز) مجدداً

420
00:26:03,156 --> 00:26:05,991
(كوز) سأرسل لك الإحداثيات

421
00:26:06,025 --> 00:26:09,361
(اذهب إلى هناك لنعرف ما الذي يخفيه (جونز

422
00:26:20,573 --> 00:26:22,207
(دان)

423
00:26:22,241 --> 00:26:23,441
لقد تم التلاعب بنا

424
00:26:23,476 --> 00:26:25,477
الرجل الذي تبعناه إلى ذلك القصر

425
00:26:25,511 --> 00:26:27,979
كان والد أحد الأولاد (كوربان بينت)

426
00:26:28,014 --> 00:26:29,981
وكان يرتدي ملابس المُختطِف

427
00:26:30,016 --> 00:26:31,383
كانت مهمة موكلة لأحد الآباء

428
00:26:31,417 --> 00:26:33,084
لقد بدلوا ملابسهم هنا في المحطة

429
00:26:33,119 --> 00:26:34,219
لقد كنا محقين

430
00:26:36,022 --> 00:26:38,256
أتلاحظين ذلك ؟

431
00:26:38,291 --> 00:26:40,292
لقد تم إصلاح السيارة بسرعة

432
00:26:43,563 --> 00:26:45,263
سيدي ، لقد رأيناه

433
00:26:50,002 --> 00:26:51,670
! لا تفقده

434
00:27:03,916 --> 00:27:07,085
لقد جاءني رد التتبع لتلك الرسائل

435
00:27:07,119 --> 00:27:08,320
الرقم يعود إلى (جويل شيرنج)

436
00:27:08,354 --> 00:27:09,521
من هو ؟

437
00:27:09,555 --> 00:27:11,122
إنه ليس المُختطِف

438
00:27:11,157 --> 00:27:12,557
هل أنتِ متأكدة ؟

439
00:27:14,427 --> 00:27:16,962
إنه والد (آمبر) البيولوجي

440
00:27:21,601 --> 00:27:23,502
ما هي وجهتكما ؟

441
00:27:25,938 --> 00:27:27,205
سيدي ؟

442
00:27:27,240 --> 00:27:28,406
! سيدي

443
00:27:28,441 --> 00:27:30,942
(دان) ؟

444
00:27:33,613 --> 00:27:35,847
إنه يشوش علينا

445
00:27:35,881 --> 00:27:37,215
إذا كان ذلك من سيارته
علينا أن نتراجع للخلف

446
00:27:37,250 --> 00:27:38,583
لنطلب الدعم ، ولكن سنفقده

447
00:27:38,618 --> 00:27:40,619
أو بإمكاننا أن نستمر بملاحقته بدون أي دعم

448
00:27:40,653 --> 00:27:42,921
لن نفقده

449
00:27:42,955 --> 00:27:45,423
لا ، لن نفقده

450
00:27:56,806 --> 00:27:57,672
لا ، الأمر بسيط

451
00:27:57,907 --> 00:27:59,307
عندما أريد رؤيتكِ

452
00:27:59,341 --> 00:28:01,910
سأضيف تعليق في تلك الصفحة

453
00:28:01,944 --> 00:28:04,779
نفس الشيء عندما تريدين رؤيتي

454
00:28:20,863 --> 00:28:22,897
لا يجب أن تريني ذلك

455
00:28:22,932 --> 00:28:25,600
أناس تموت (ميغ) ، بسبب شيء قمت بصنعه

456
00:28:25,634 --> 00:28:27,669
(جونز) توقف عن الكلام ، أو سأتورط بالأمر

457
00:28:27,703 --> 00:28:29,604
شيء أنتِ قمت بالدفع من أجله

458
00:28:29,638 --> 00:28:31,973
(جونز)

459
00:28:33,909 --> 00:28:36,177
أنت تعلم ما الذي يجب أن يحدث الآن ، صحيح ؟

460
00:28:46,088 --> 00:28:47,222
من هؤلاء ؟

461
00:28:47,256 --> 00:28:50,024
عملاء الفيدرالية المرافقين ليّ

462
00:28:50,059 --> 00:28:52,594
بسبب حادثة الإختطاف

463
00:28:55,130 --> 00:28:57,632
لم تتصلي بيّ منذ سنة و نصف

464
00:28:57,666 --> 00:28:59,300
ومنذ ثلاثة أيام

465
00:28:59,335 --> 00:29:02,237
بدأت أتلقى رسائل منكِ

466
00:29:02,271 --> 00:29:03,938
أنا سعيدة لأنك استجبت ليّ

467
00:29:05,608 --> 00:29:07,008
اعتقد بأن كلانا يعلم بأنني

468
00:29:07,042 --> 00:29:08,643
سأستجيب لكِ مهما كانت الظروف

469
00:29:13,082 --> 00:29:14,682
تبدين كما أتذكركِ

470
00:29:14,717 --> 00:29:15,984
بالرغم من هذه التراجيديا

471
00:29:16,018 --> 00:29:17,685
كيف أبدو (ميغ) ؟

472
00:29:17,720 --> 00:29:20,655
اعتقد بأنني أملك تعابير الوجه الذي استحقه

473
00:29:23,458 --> 00:29:24,625
...أنتِ

474
00:29:24,660 --> 00:29:27,161
تخليتِ عني

475
00:29:28,664 --> 00:29:30,631
لقد ضحيت من أجلكِ بكل شيء

476
00:29:30,666 --> 00:29:33,100
وبالرغم من ذلك تخليتِ عني

477
00:29:33,135 --> 00:29:35,102
لقد تركت زوجتي من أجلكِ

478
00:29:36,305 --> 00:29:38,940
لقد تخليت عن كل شيء من أجلكِ

479
00:29:41,176 --> 00:29:43,144
دعني (جونز)

480
00:29:49,685 --> 00:29:51,953
شفاهكِ مازالت كما أذكر

481
00:29:55,491 --> 00:29:58,459
لطالما أحببت هذا المنزل

482
00:30:00,562 --> 00:30:03,598
ما الذي دفعكِ لتبحثي عني (ميغ) ؟

483
00:30:03,632 --> 00:30:07,268
لقد رأيت صورة لك في السفارة الباكستانية

484
00:30:07,302 --> 00:30:09,070
ضمن ملف للمباحث الفيدرالية عن عملية الإختطاف

485
00:30:10,305 --> 00:30:12,473
نستطيع التعويض عن

486
00:30:12,508 --> 00:30:14,442
الضرر الذي تسببنا به

487
00:30:14,476 --> 00:30:16,077
اعلم ما الذي يجب فعله

488
00:30:16,111 --> 00:30:17,945
....سنعمل معاً و
(جونز)

489
00:30:17,980 --> 00:30:20,281
لقد خاطرت بحياتي للمجيء إلى هنا

490
00:30:22,017 --> 00:30:23,384
دعيني أخبركِ بالذي حدث

491
00:30:23,418 --> 00:30:25,153
ونستطيع إصلاح الضرر

492
00:30:25,187 --> 00:30:27,522
اعلم ما الذي حدث (جونز)

493
00:30:29,558 --> 00:30:31,058
اعلم

494
00:30:31,093 --> 00:30:32,660
كيف تعلمين ؟

495
00:30:32,694 --> 00:30:34,662
من أخبركِ ؟

496
00:30:36,031 --> 00:30:37,665
إنه (وايدنر)

497
00:30:41,270 --> 00:30:44,205
لا تسلميني له

498
00:30:44,239 --> 00:30:45,540
أرجوكِ

499
00:30:46,942 --> 00:30:48,042
! (ميغ)

500
00:30:48,076 --> 00:30:49,677
يجب أن تصغي إليّ

501
00:30:49,711 --> 00:30:52,180
شيء خطير قد حدث

502
00:30:52,214 --> 00:30:55,550
لا يوجد شيء أهم من ابنتي يا (جونز)

503
00:30:57,286 --> 00:30:59,153
آسفة

504
00:31:03,325 --> 00:31:05,960
أنا آسفة

505
00:31:10,599 --> 00:31:13,000
أنتم لستم عملاء الفيدرالية المرافقين لها ، أليس كذلك ؟

506
00:31:17,973 --> 00:31:20,308
لقد قبض رجالي على (كلارينبتش)

507
00:31:20,342 --> 00:31:22,443
لقد أنجزت واجبي من الإتفاق

508
00:31:22,478 --> 00:31:25,012
الآن ، أخبرني من هو المُختطِف

509
00:31:25,047 --> 00:31:27,148
(فرانسيس غيبسون)

510
00:31:27,182 --> 00:31:28,883
الرجل الذي اختطف الأولاد

511
00:31:28,917 --> 00:31:30,585
هو (فرانسيس غيبسون)

512
00:31:30,619 --> 00:31:33,221
(غيبسون) ؟

513
00:31:33,255 --> 00:31:35,590
إنه أحد الأهالي

514
00:31:37,493 --> 00:31:40,161
لا يبدو بأنه قادر على ذلك

515
00:31:40,195 --> 00:31:42,196
ما الذي يريده ؟

516
00:31:49,505 --> 00:31:51,305
ما هذا ؟

517
00:31:51,340 --> 00:31:53,407
إنه الذي خاف (جونز) من إخفائه في منزله

518
00:31:56,145 --> 00:31:58,246
أقوم بعملية بحث عن الأشخاص الذين في الصورة

519
00:31:58,280 --> 00:31:59,914
....إنهم
أموات ..... كلهم

520
00:31:59,948 --> 00:32:02,116
أجل
كيف عرفت ؟

521
00:32:02,151 --> 00:32:04,418
وأظن بأنهم لم يمتوا بأسباب طبيعية

522
00:32:04,453 --> 00:32:07,255
حوادث و ظروف مشبوهة

523
00:32:07,289 --> 00:32:09,490
جرائم قتل لم تحل

524
00:32:09,525 --> 00:32:11,626
أيها الزعيم ، من هم هؤلاء الأشخاص ؟

525
00:32:34,483 --> 00:32:37,218
عميل الخدمة السرية

526
00:32:37,252 --> 00:32:40,254
أتتذكرني ؟

527
00:32:40,289 --> 00:32:42,390
أتتذكر أخي ؟

528
00:32:42,424 --> 00:32:43,891
شقيقه ؟

529
00:32:43,926 --> 00:32:46,094
اعتقد بأنه أحد الذين قتلتهم

530
00:32:46,128 --> 00:32:49,397
من المؤسف ما حدث لشقيقك

531
00:32:49,431 --> 00:32:51,666
لو أن أحدهم علمه كيف يقاتل

532
00:32:51,700 --> 00:32:53,468
ربما كان لايزال على قيد الحياة

533
00:33:08,016 --> 00:33:10,651
(فينلي) ... نحتاج إليه حياً

534
00:34:33,168 --> 00:34:35,103
أخبرني كيف قاتل

535
00:34:35,137 --> 00:34:38,906
هيا ! هيا
دعني أسمعها منك

536
00:34:38,941 --> 00:34:41,909
كيف قاتل أخي ، أيها العميل ؟

537
00:34:43,345 --> 00:34:45,079
هل ضرب بمثل هذا الشكل

538
00:34:47,082 --> 00:34:49,384
أو هكذا

539
00:34:59,595 --> 00:35:01,596
أين الأولاد ؟

540
00:35:01,630 --> 00:35:04,098
أخبرني أو سأطلق النار عليك

541
00:35:04,133 --> 00:35:05,666
يجب أن تتوقف الآن

542
00:35:05,701 --> 00:35:08,503
ولما سأفعل هذا ؟

543
00:35:08,537 --> 00:35:11,305
....لأنه

544
00:35:11,340 --> 00:35:13,141
هناك طفل

545
00:35:13,175 --> 00:35:15,343
في صندوق سيارة

546
00:35:15,377 --> 00:35:18,646
وهو بإنتظارك لتقوم بإنقاذه

547
00:35:20,048 --> 00:35:22,617
لذلك دعني اذهب إلى الجانب الآخر

548
00:35:22,651 --> 00:35:25,286
وسأقوم بإرسال رسالة إليك بمكانه

549
00:35:32,928 --> 00:35:35,630
سأعاقب بالإعدام على أي حال

550
00:35:35,664 --> 00:35:37,064
لذا صوب للأعلى

551
00:35:42,037 --> 00:35:45,640
إذا سقطت إلى الأسفل لن تحصل على أي من الأولاد

552
00:35:47,042 --> 00:35:50,411
أما إذا استطعت الوصول إلى مخرج الطوارئ
فستحصل على واحد

553
00:35:52,047 --> 00:35:53,681
الخيار لك

554
00:35:54,950 --> 00:35:56,517
لكن لن أعود إلى هذا السطح مجدداً

555
00:35:56,552 --> 00:35:58,619
وكيف اعلم بأنك لا تعبث معي ؟

556
00:35:58,654 --> 00:36:01,355
إننا لا نقوم بهذا

557
00:36:11,667 --> 00:36:15,970
! (فينلي)
! (فينلي)

558
00:36:17,239 --> 00:36:19,273
أين هو ؟

559
00:36:19,308 --> 00:36:20,608
إلى أين ذهب ؟
(فينلي)

560
00:36:20,642 --> 00:36:23,211
لقد فقدته

561
00:36:31,119 --> 00:36:32,954
لكن الأمر يستحق ذلك

562
00:36:32,988 --> 00:36:35,123
لقد فقدناها

563
00:36:42,372 --> 00:36:45,508
تم رصد السيارة المطلوبة
إننا نقترب منها

564
00:36:48,931 --> 00:36:50,632
نقوم بمطابقة رقم السيارة

565
00:36:52,068 --> 00:36:54,602
إلى المقر الرئيسي ، لدينا أحد الرهائن

566
00:36:54,637 --> 00:36:57,405
(إنه أحد أولاد مدرسة (بالارد

567
00:37:18,627 --> 00:37:22,130
لقد جازف المُختطِفين بالكثير
من أجل إيجاد هذا المكان

568
00:37:23,632 --> 00:37:25,166
لقد كان أحدهم يعمل هنا

569
00:37:25,201 --> 00:37:26,301
من هؤلاء الأشخاص ؟

570
00:37:26,335 --> 00:37:29,537
قاضٍ ... مات السنة الماضية
غرق في مسبحه الخاص

571
00:37:29,572 --> 00:37:31,139
في "ميامي" بـ (فلوريدا)

572
00:37:31,173 --> 00:37:33,141
مراسل ...مات منذ ستة أشهر
حادثة سطو منزلي

573
00:37:33,175 --> 00:37:36,878
ليس هناك أي اعتقالات

574
00:37:36,912 --> 00:37:37,545
محقق للبنك

575
00:37:37,580 --> 00:37:39,047
مات بحطام سيارة في العاصمة

576
00:37:39,081 --> 00:37:41,383
ضابط مخابرات أجنبية سقط
من النافذة وكسرت رقبته

577
00:37:41,417 --> 00:37:43,118
"في مدينة "نيويورك

578
00:37:43,152 --> 00:37:44,386
"عضو للكونغرس مات بإطلاق نار في فندق في "نيو أورلينز

579
00:37:44,420 --> 00:37:47,288
(دان) هذا الشخص ، أنا أعرفه

580
00:37:47,323 --> 00:37:49,924
ناشط في مجال حقوق الإنسان

581
00:37:49,959 --> 00:37:51,926
قتل في منزله ، لكن لم يكن لوحده

582
00:37:51,961 --> 00:37:53,528
لقد قتل مع  كامل عائلته

583
00:37:53,562 --> 00:37:57,265
رجال ، نساء ، أطفال

584
00:37:57,299 --> 00:37:59,067
إنه أول من حدثت له الفاجعة

585
00:37:59,101 --> 00:38:00,935
هذا ما جعل (وايدنر) يدرك ما الذي

586
00:38:00,970 --> 00:38:02,570
يحدث للجنود عندما يتناولوا ذلك العقار

587
00:38:02,605 --> 00:38:05,173
وما الذي يفعلونه

588
00:38:05,800 --> 00:38:07,968
هذه هي الدماء التي حملني مسؤوليتها

589
00:38:08,871 --> 00:38:12,006
هؤلاء هم الأشخاص الذين قتلوا في تلك المجزرة

590
00:38:13,119 --> 00:38:15,410
(دان) ، ما الذي أخبرنا به ذلك الجندي ؟

591
00:38:15,445 --> 00:38:18,613
لقد قتلنا نساء و أطفال

592
00:38:18,648 --> 00:38:21,665
(فينلي) ، هؤلاء الناس ، هذه الميتات

593
00:38:21,715 --> 00:38:23,585
لقد كانت عمليات اغتيال

594
00:38:25,010 --> 00:38:26,505
لماذا يريد المُختطِفين

595
00:38:26,555 --> 00:38:28,441
المخاطرة بأن يتم اعتقالهم لكي يروا هذا ؟

596
00:38:28,476 --> 00:38:29,976
لقد أردت إنشاء ذلك المشروع

597
00:38:30,011 --> 00:38:32,517
واستخدام أولئك الجنود للدفاع عن هذا البلد

598
00:38:33,147 --> 00:38:36,149
لقد كان عمل متطرف ، لكننا بحاجة إليه

599
00:38:36,183 --> 00:38:39,767
أن يستخدم الجنود أجسادهم وحواسهم

600
00:38:39,817 --> 00:38:43,040
وكامل إرادتهم للدفاع عن البلد في الخارج

601
00:38:43,090 --> 00:38:45,492
لكن (وايدنر) استخدمهم داخل البلد

602
00:38:45,526 --> 00:38:48,695
برنامجي ، جنودي

603
00:38:48,729 --> 00:38:50,163
ولم تكن مرة واحدة

604
00:38:50,197 --> 00:38:51,631
بل استمر الأمر لأكثر من ذلك

605
00:38:51,666 --> 00:38:53,967
إنه يستغلهم وكأنهم وحدات الإغتيال التابعة له

606
00:38:54,825 --> 00:38:57,871
ما الذي قاله ذلك الجندي قبل أن يأخذوه ؟

607
00:38:57,905 --> 00:38:59,939
بأنه لا يريد أن ينام لأنه يحلم

608
00:38:59,974 --> 00:39:01,808
بالأشخاص الذين سيقتلهم لاحقاً

609
00:39:03,077 --> 00:39:05,445
أحدهم هنا

610
00:39:05,495 --> 00:39:07,714
الأمر لم ينتهي

611
00:39:13,054 --> 00:39:15,155
كيف حالك (كايل) ؟

612
00:39:15,189 --> 00:39:16,690
مازلت مختطف

613
00:39:16,724 --> 00:39:18,224
هل أنت هنا لتتأكد بأنني بخير ؟

614
00:39:18,259 --> 00:39:20,627
لا ، لست كذلك

615
00:39:20,661 --> 00:39:22,696
أنا هنا لأتحدث عن الذي فعلته اليوم

616
00:39:22,730 --> 00:39:25,732
حقاً ؟ ماذا بشأنه ؟

617
00:39:25,766 --> 00:39:28,234
...حسناً

618
00:39:28,269 --> 00:39:30,470
لقد كانت حماقة

619
00:39:30,504 --> 00:39:33,873
كان الأمر سينجح لو أنني وثقت بالشخص المناسب

620
00:39:33,908 --> 00:39:35,675
لا

621
00:39:35,710 --> 00:39:37,544
لا ، لم يكن لينجح

622
00:39:38,946 --> 00:39:40,213
سأقوم بطرح سؤال عليك ؟

623
00:39:40,247 --> 00:39:41,915
يجب أن تفكر قبل أن تجيب

624
00:39:41,949 --> 00:39:44,517
هل تريد أن تتفوق بالذكاء على هؤلاء الأشخاص ؟

625
00:39:44,552 --> 00:39:46,052
هل تريد أن تخرج من هنا ؟

626
00:39:47,254 --> 00:39:48,288
أجل

627
00:39:49,690 --> 00:39:52,993
تحتاج إلى خطة جيدة (كايل)

628
00:39:53,027 --> 00:39:55,962
وهذا شيء لدي خبرة فيه

629
00:39:55,997 --> 00:39:59,733
شيء بإمكاننا أن نعمل عليه سوياً
إن كنت جاداً

630
00:40:02,803 --> 00:40:04,638
لا ، الأمر بسيط

631
00:40:04,672 --> 00:40:07,240
عندما أريد رؤيتكِ

632
00:40:07,274 --> 00:40:08,775
سأضيف تعليق في تلك الصفحة

633
00:40:08,809 --> 00:40:11,711
نفس الشيء عندما تريدين رؤيتي

634
00:40:11,746 --> 00:40:13,780
أريد رؤيتك الآن

635
00:40:15,216 --> 00:40:17,450
إذاً يجب أن ألتفت للخلف

636
00:40:43,644 --> 00:40:48,248
ألن تخبريني ما الذي يريده والد (آمبر) ؟

637
00:40:48,282 --> 00:40:51,518
حسناً ، إذا كان نفس الشخص منذ 17 سنة

638
00:40:51,552 --> 00:40:54,220
إنه يريد أن ينغمس في بؤسه ويجمع المال

639
00:41:00,895 --> 00:41:03,063
(فينلي) ، ماذا سيحدث إذا لم نستطع إستعادة الأولاد ؟

640
00:41:03,097 --> 00:41:05,532
لن نتوقف عن البحث

641
00:41:05,566 --> 00:41:08,535
هذا الشخص أفضل منا

642
00:41:08,569 --> 00:41:09,869
إنه أذكى منا

643
00:41:09,904 --> 00:41:12,172
إذا كان يريد إرسال أحد الأولاد
بالحقيبة إلى منزله

644
00:41:12,206 --> 00:41:13,807
لن نستطيع منعه من ذلك

645
00:41:13,841 --> 00:41:16,142
سنتعامل مع الأمر إذا حدث

646
00:41:16,177 --> 00:41:19,045
ثق بي لن تريد أن تكون بقربي عندما يحدث ذلك

647
00:41:21,148 --> 00:41:22,616
ما الذي يفعله برأيك يا (فينلي) ؟

648
00:41:22,650 --> 00:41:24,784
ما الذي يريده من الأولاد

649
00:41:24,819 --> 00:41:26,486
ومن الإستخبارات المركزية

650
00:41:26,520 --> 00:41:28,755
من الجنود ، من عمليات الإغتيال

651
00:41:29,957 --> 00:41:32,492
ما الذي يفعله ؟

652
00:41:35,796 --> 00:41:37,197
هيا بنا

653
00:41:39,500 --> 00:41:41,134
إلى أين ؟

654
00:41:41,168 --> 00:41:43,169
لنقوم بسؤاله

655
00:41:54,048 --> 00:41:55,715
هناك فرقة تدخل سريع في الحارج

656
00:41:55,750 --> 00:41:57,250
لقد رأينا دليل عن ذلك اليوم

657
00:41:57,285 --> 00:42:00,253
هل تريد إخبارنا بأنهم قاموا بقتل أمريكيون أبرياء

658
00:42:00,288 --> 00:42:02,856
هل لهذا قمت بإختطاف الأولاد ؟

659
00:42:16,864 --> 00:42:49,864
<font color=#00FF00>Translated By : Ahmad Mahmoud Al-Ajami</font>

