1
00:00:01,001 --> 00:00:02,496
سابقاً

2
00:00:02,521 --> 00:00:04,285
بو) فتاة مميزة للغاية)

3
00:00:06,857 --> 00:00:08,848
(حالة (بو) عرضة للتدهور يا (رومان

4
00:00:08,850 --> 00:00:10,215
لابد أن تقر بهذا

5
00:00:10,217 --> 00:00:11,984
! توقف

6
00:00:11,986 --> 00:00:13,686
كلما أستخدمت قواها

7
00:00:13,688 --> 00:00:15,854
كلما أقتربت من
أن ينتهي بها الحال كوالدتها

8
00:00:15,856 --> 00:00:18,758
هل لديكِ مشكلة
مع ما أطلب منك فعله ؟

9
00:00:18,760 --> 00:00:20,192
(لقد أخذها (ونتر  -
كفى -

10
00:00:20,194 --> 00:00:21,661
وأنا أنوي أستخدام

11
00:00:21,663 --> 00:00:24,397
(كل ما بإمكاني لأستعادة (بو

12
00:00:24,399 --> 00:00:26,698
لقد شعرت بالأمر
عندما قابلتها لأول مرة

13
00:00:26,700 --> 00:00:28,433
إذاً هي لديها تأثير
على الأشخاص ، وبعد ؟

14
00:00:28,435 --> 00:00:31,203
أنها أبنتك
بو) تكون أبنتك)

15
00:00:31,205 --> 00:00:33,205
هي ... هي لا تعلم

16
00:00:33,207 --> 00:00:36,241
سيكون لك شرف أخبارها

17
00:00:45,624 --> 00:00:46,776
ماذا ترسمين ؟

18
00:00:46,795 --> 00:00:48,495
قصة أطفال

19
00:00:48,497 --> 00:00:52,599
هذا منطقي
بما أنكِ .. طفلة

20
00:00:53,868 --> 00:00:57,504
نعم
أنا أعلم جمهوري

21
00:00:57,506 --> 00:00:59,838
أنظر

22
00:00:59,840 --> 00:01:01,707
من هؤلاء ؟

23
00:01:01,709 --> 00:01:03,876
ملك و أميرة

24
00:01:03,878 --> 00:01:05,711
محبوسين في قلعتهم

25
00:01:05,713 --> 00:01:08,314
أليس لديهم فارس
أو حراس أو أحداً

26
00:01:08,316 --> 00:01:10,849
بإمكانه أنقاذهم

27
00:01:10,851 --> 00:01:13,386
الأزرق

28
00:01:13,388 --> 00:01:15,321
لا

29
00:01:15,323 --> 00:01:17,989
الوحش أكلهم جميعاً

30
00:01:17,991 --> 00:01:20,459
هنالك وحشاً ؟
أي نوع من الوحوش ؟

31
00:01:20,461 --> 00:01:22,160
النوع الذي يعيش في المدخنة

32
00:01:22,162 --> 00:01:24,162
.. اتعنين مثل
"مثل "سانتا كلوز

33
00:01:24,164 --> 00:01:28,133
"لا " سانتا كلوز
لا يعيش في مدخنة

34
00:01:28,135 --> 00:01:29,968
... وماذا بعد ... ماذا حدث ... ل

35
00:01:29,970 --> 00:01:32,170
الملك والأميرة ؟

36
00:01:32,172 --> 00:01:35,873
لست متأكدة بعد
لكن أظن أنهم سيهربون

37
00:01:35,875 --> 00:01:38,410
جيد ، هذا جيد

38
00:01:41,847 --> 00:01:45,616
خمس دقائق ولا اكثر

39
00:01:45,618 --> 00:01:47,685
"لقد أبتعدنا كثيراً عن "هدسون

40
00:01:47,687 --> 00:01:49,554
وبالتأكيد هربنا من الفيدراليون

41
00:01:49,556 --> 00:01:53,724
ربما نستطيع أن نقيم بيت آمن
بينما نحن هنا

42
00:01:56,328 --> 00:01:58,028
هل تلك مزرعة "ماكنزي" ؟

43
00:01:58,030 --> 00:02:00,498
لماذا رسمتها ؟ -
لا أعلم -

44
00:02:00,500 --> 00:02:04,201
ربما بسبب المسافة
نحن على مقربة منها

45
00:02:04,203 --> 00:02:07,104
لا نستطيع الذهاب إلى هناك

46
00:02:07,106 --> 00:02:10,841
أعلم ذلك
أعلم ذلك

47
00:02:27,191 --> 00:02:29,926
أنت تشعر بأن الأمر يفوق قدراتك

48
00:02:29,928 --> 00:02:31,394
أنا أفهم

49
00:02:31,396 --> 00:02:34,297
حقا ً (ونتر) ؟
هل تفهم ؟

50
00:02:34,299 --> 00:02:36,600
أنت أنقذتني من الأعدام

51
00:02:36,602 --> 00:02:39,068
هنالك قتلة محترفون يطاردوننا

52
00:02:39,070 --> 00:02:41,770
و نعم ، الفتاة الصغيرة ذات القوى السحرية

53
00:02:41,772 --> 00:02:43,906
يتبين أنها أبنتي بحق الجحيم

54
00:02:43,908 --> 00:02:45,808
لماذا يكون هذا فوق قدراتي ؟

55
00:02:45,810 --> 00:02:48,244
أبنتك لا تعلم أنها
بحق الجحيم أبنتك

56
00:02:48,246 --> 00:02:51,247
أخبرها -
نعم -

57
00:02:51,249 --> 00:02:54,083
هنا ؟
في محطة الوقود ؟

58
00:02:54,085 --> 00:02:56,819
نعم ، تلك فكرة حسنة

59
00:02:56,821 --> 00:02:59,388
نعم ، بالمناسبة يا (بو) ؟
أنا والدكِ

60
00:02:59,390 --> 00:03:00,956
... نعم ، تلك
تلك فكرة رائعة

61
00:03:00,958 --> 00:03:02,892
أتعلم ماذا ؟
أنا لدي فكرة حسنة

62
00:03:02,894 --> 00:03:05,293
لم لا تخبرني لمَ ظننتها
فكرة جيدة ألا أعلم ؟

63
00:03:05,295 --> 00:03:07,396
لأني لم أكن واثقاً من نجاح الأمر

64
00:03:07,398 --> 00:03:09,464
أعني ، أنت وهي معاً

65
00:03:09,466 --> 00:03:12,501
هل هذا سيساعدها أم يؤذيها

66
00:03:12,503 --> 00:03:15,137
سيجعلها أكثر ضعفاً أو قوة

67
00:03:15,139 --> 00:03:18,006
هذا هو السبب

68
00:03:18,008 --> 00:03:19,841
إذاً وأيهما حدث ؟

69
00:03:19,843 --> 00:03:22,644
بو) في حاجة لوالدها)

70
00:03:22,646 --> 00:03:27,282
وأنت في حاجة لها

71
00:03:27,284 --> 00:03:29,684
بمعنى ، أنك أنت تحتاجنا

72
00:03:31,386 --> 00:03:33,454
أعذرني

73
00:03:38,393 --> 00:03:40,194
كعكة شوفان ؟

74
00:03:40,196 --> 00:03:42,463
بدون دهون مشبعة
والكثير من الألياف

75
00:03:42,465 --> 00:03:45,166
أنتِ تجعليني أشعر بالحزن يا فتاة

76
00:03:47,203 --> 00:03:50,104
هذا هو طعام الطريق

77
00:03:50,106 --> 00:03:54,341
(لا ، أنت لن تتناولي هذا السم يا (بو

78
00:04:01,849 --> 00:04:04,718
أرجوك يا (ميلتون) ؟

79
00:04:04,720 --> 00:04:06,987
تلك المرة فقط

80
00:04:10,725 --> 00:04:14,360
من الخلف الآن  -
هيا ، هيا ، أذهبوا -

81
00:04:44,992 --> 00:04:46,191
(تشاننج)

82
00:04:48,328 --> 00:04:50,062
! (تشاننج)
الجانب الآخر ، الجانب الآخر

83
00:04:59,840 --> 00:05:01,106
! أجلبها للداخل

84
00:05:01,108 --> 00:05:03,208
(هيا . هيا يا (بو
هيا بنا

85
00:05:03,210 --> 00:05:04,843
! أدخلوا -
هيا ، لنذهب -

86
00:05:04,845 --> 00:05:06,044
! هيا بنا ! هيا بنا

87
00:05:10,150 --> 00:05:11,449
الأمر على ما يرام
الأمر ..  على ما يرام

88
00:05:11,451 --> 00:05:13,351
كيف حالها ؟ -
! لا أعلم -

89
00:05:13,353 --> 00:05:15,186
ساقي -
ما هذا يا (تشاننج) ؟ -

90
00:05:15,188 --> 00:05:16,521
تشاننج) ، ما هذا ؟)

91
00:05:16,523 --> 00:05:17,956
لقد أصابها (زبيدا) بمهدئ

92
00:05:17,958 --> 00:05:19,858
أخرجه
أنا آسف ، (بو) ، تماسكي

93
00:05:23,362 --> 00:05:25,296
الوضع بطئ للغاية هنا

94
00:05:25,298 --> 00:05:26,730
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

95
00:05:26,732 --> 00:05:28,399
أستمعي لي
بو) ، أستمعي لي)

96
00:05:28,401 --> 00:05:30,201
أبقي مستيقظة ، حسنا ؟

97
00:05:30,203 --> 00:05:32,270
لا تغطي في النوم
لا تغطي في النوم

98
00:05:32,272 --> 00:05:33,571
أبقي عيناكِ مفتوحة

99
00:05:33,573 --> 00:05:36,106
الوحش يأخذهم بعيدا

100
00:05:38,110 --> 00:05:41,111
ثم أصبح أنا وحيدة

101
00:05:41,113 --> 00:05:45,482
الوحش يأخذهم بعيداً

102
00:06:00,038 --> 00:06:05,409
translated by madmada

103
00:06:08,925 --> 00:06:11,161
! بو -
... بو) ، (بو) ، (بو) ، أستمعي لي)

104
00:06:11,163 --> 00:06:12,629
أبقي مستيقظة يا عزيزتي ، حسنا ؟

105
00:06:12,631 --> 00:06:14,597
أبقي مستيقظة -
واصل على التحدث إليها -

106
00:06:16,066 --> 00:06:17,900
(زبيدا)

107
00:06:17,902 --> 00:06:21,237
!  لأسفل ! لأسفل -
! أبقي رأسكِ منخفضة -

108
00:06:21,239 --> 00:06:23,339
نحن على ما يرام ؟نحن على ما يرام
! في الخلف ، نحن بخير ؟

109
00:06:23,341 --> 00:06:24,874
ونتر) ، أخرجنا من هنا بحق الجحيم)

110
00:06:26,878 --> 00:06:28,578
! أضغط على المكابح
! أضغط على المكابح

111
00:06:35,618 --> 00:06:37,486
لقد نلنا منه

112
00:06:37,488 --> 00:06:39,255
علينا أن نتركه هنا يتعفن

113
00:06:39,257 --> 00:06:41,757
لا نفعل مثل هذه الأمور -
حسنا -

114
00:06:41,759 --> 00:06:43,458
من الأفضل أن يأتي معنا

115
00:06:43,460 --> 00:06:45,794
هكذا يمكننا التحكم به

116
00:06:47,731 --> 00:06:49,798
كيف حالكِ ؟

117
00:06:49,800 --> 00:06:52,000
أشعر بالحرارة

118
00:06:52,002 --> 00:06:55,036
لديها حمى

119
00:06:55,038 --> 00:06:57,972
هذه غلطتي -
تلك ليست غلطتك -

120
00:06:57,974 --> 00:06:59,974
لقد تركتها تدور حول السيارة وحدها

121
00:06:59,976 --> 00:07:02,911
أنت لم تفعل أي شئ خاطئ
هل تفهمني

122
00:07:02,913 --> 00:07:05,379
لا بد أن نبتعد عن الطريق
بأسرع وقت ممكن

123
00:07:05,381 --> 00:07:06,948
أنا أعلم مكان قريب

124
00:07:06,950 --> 00:07:08,749
والزوجة ممرضة

125
00:07:08,751 --> 00:07:10,251
(ونتر) -
أنظري -

126
00:07:10,253 --> 00:07:13,121
ليس لدينا خيار الآن

127
00:07:13,123 --> 00:07:15,556
بو) لها الأولوية)

128
00:07:25,266 --> 00:07:28,902
ألا تظنين أن في الأمر بعض المبالغة ؟

129
00:07:28,904 --> 00:07:31,505
ما الذي بإمكان فتاة صغيرة فعله

130
00:07:31,507 --> 00:07:33,140
التسلل في منتصف الليل والهرب ؟

131
00:07:33,142 --> 00:07:35,242
(هذا ليس بسبب (بو

132
00:07:35,244 --> 00:07:37,211
إذاً (رومان) وظفك

133
00:07:37,213 --> 00:07:39,479
لأنه يظن أن أحداً
سيتخطى الأسوار

134
00:07:39,481 --> 00:07:41,581
والحراس والمراقبة و الأمن

135
00:07:41,583 --> 00:07:43,383
ثم سيتسلق من هذه النافذه ؟

136
00:07:43,385 --> 00:07:46,119
أنها  وظيفتي أن أفكر
في كل طرق الهجوم الممكنه

137
00:07:46,121 --> 00:07:49,022
صحيح
رئيسة الأمن

138
00:07:49,024 --> 00:07:51,858
تبقي فتاة صغيرة في التاسعة حبيسة

139
00:07:51,860 --> 00:07:54,828
محمية
فتاة صغيرة في غاية الأهمية

140
00:07:54,830 --> 00:07:56,896
ألا تظنها هامة ، سيد (ونتر) ؟

141
00:07:56,898 --> 00:08:01,501
أظنها هامة للغاية ، آنسة (تشاننج) ؟

142
00:08:01,503 --> 00:08:03,336
ربما هامة أكثر من اللازم

143
00:08:03,338 --> 00:08:04,637
بمعنى ؟

144
00:08:04,639 --> 00:08:06,639
بمعنى أن كل تلك العزلة

145
00:08:06,641 --> 00:08:08,074
و الأختبارات

146
00:08:08,076 --> 00:08:10,910
... والتجارب
ألا تتسائلين

147
00:08:10,912 --> 00:08:14,347
أتسائل عن ماذا ؟

148
00:08:14,349 --> 00:08:18,317
عن أن الفتاة الصغيرة
يُفترض أن تكون مجرد فتاة صغيرة عادية ؟

149
00:08:28,027 --> 00:08:29,395
بو) ملكية فيدرالية)

150
00:08:29,397 --> 00:08:32,030
لا يحق لها أن تكون فتاة عادية

151
00:08:36,369 --> 00:08:37,836
(يا إلهي (بو

152
00:08:37,838 --> 00:08:39,304
أنها تستعيد وتغيب عن الوعي

153
00:08:39,306 --> 00:08:40,739
ماذا حدث لها ؟ -
الشخص الموجود في الخلف -

154
00:08:40,741 --> 00:08:42,974
أصابها بسهم مخدر

155
00:08:42,976 --> 00:08:45,710
(سارة) -
أميرتي -

156
00:08:45,712 --> 00:08:47,913
لقد أفتقدتك

157
00:08:47,915 --> 00:08:50,148
لقد أفتقدتك أنا أيضاً

158
00:08:50,150 --> 00:08:53,184
أتبعوني بسرعة

159
00:08:53,186 --> 00:08:54,685
" أوركسترا "

160
00:08:54,687 --> 00:08:57,389
(لم يكن لدينا خيار يا (كارل

161
00:08:57,391 --> 00:09:00,324
... أنا آسف ، (كارل) لم يكن
لقد أضطررنا للمجئ

162
00:09:08,233 --> 00:09:10,501
تلك هي غرفتي -
نعم أيتها الأميرة -

163
00:09:10,503 --> 00:09:12,403
لازالت كما تركتها

164
00:09:14,572 --> 00:09:17,942
أنا لم أبق طويلاً

165
00:09:17,944 --> 00:09:20,744
حرارتها منخفضة
هل كانت مريضة ؟

166
00:09:20,746 --> 00:09:22,246
أنها لا تمرض أبداً

167
00:09:22,248 --> 00:09:24,348
لا يفترض بالمخدر أن يسبب حمى

168
00:09:24,350 --> 00:09:25,782
ربما رد فعل تحسسي

169
00:09:25,784 --> 00:09:27,384
هل تعلم نوع المخدر ؟ -
لا -

170
00:09:27,386 --> 00:09:29,453
النبض بطئ قليلاً

171
00:09:29,455 --> 00:09:31,254
(تايت) -
نعم ؟ -

172
00:09:31,256 --> 00:09:33,423
أنا هنا

173
00:09:33,425 --> 00:09:35,391
تأكد من أن المدخنة آمنة

174
00:09:35,393 --> 00:09:37,594
لا تقلقي يا صغيرة

175
00:09:37,596 --> 00:09:39,563
أنا لن أسمح للوحش بالنيل منك

176
00:09:39,565 --> 00:09:44,267
أنا أهرب وأختبئ
لكن الوحش يجدني

177
00:09:44,269 --> 00:09:46,402
بو) أستمعي لي)

178
00:09:46,404 --> 00:09:48,271
ستكون الأمر بخير

179
00:09:48,273 --> 00:09:50,073
أنا لن أدع الوحش يقترب منك

180
00:09:50,075 --> 00:09:54,277
سينال مني

181
00:09:54,279 --> 00:09:56,612
تايت) أنه سينال مني)

182
00:09:56,614 --> 00:09:58,081
لا تقلقي

183
00:09:58,083 --> 00:09:59,715
الأمر على ما يرام يا عزيزتي

184
00:09:59,717 --> 00:10:01,351
(تايت)

185
00:10:01,353 --> 00:10:03,386
(تشاننج) (تشاننج) -
(تايت) -

186
00:10:03,388 --> 00:10:05,387
أستمعي ، أستمعي
سيعود سريعاً يا عزيزتي

187
00:10:05,389 --> 00:10:07,756
(تايت)

188
00:10:09,993 --> 00:10:11,460
بما أصبتها ؟

189
00:10:13,764 --> 00:10:15,498
! ماذا يوجد في المخدر ؟

190
00:10:15,500 --> 00:10:18,000
أعتقد أنك أجبت على سؤالك للتو

191
00:10:20,537 --> 00:10:22,371
أنت لن تنتصر هكذا

192
00:10:22,373 --> 00:10:23,938
ماذا كان في السهم ؟
أنا لا أعلم ، حسنا ؟ -

193
00:10:23,940 --> 00:10:26,508
نوعاً من المسكنات

194
00:10:26,510 --> 00:10:28,977
! توقف

195
00:10:28,979 --> 00:10:32,247
توقف
أنه بلا فائدة لنا وهو ميت ، حسنا ؟

196
00:10:32,249 --> 00:10:33,915
! توقف

197
00:10:39,354 --> 00:10:41,288
هل عثر عليه الوحش ؟

198
00:10:41,290 --> 00:10:43,190
لا ، لا توجد وحوش هنا

199
00:10:43,192 --> 00:10:45,459
(لا توجد وحوش هنا يا (بو

200
00:10:45,461 --> 00:10:47,762
لا توجد وحوش -
لا ، لا -

201
00:10:47,764 --> 00:10:49,797
هنالك

202
00:10:49,799 --> 00:10:51,766
في المدخنة

203
00:10:51,768 --> 00:10:54,668
أنه يعثر علينا جميعاً
في نهاية المطاف

204
00:10:54,670 --> 00:10:57,505
أنه يعثر علينا جميعاً
في نهاية المطاف

205
00:10:57,507 --> 00:11:01,708
أنه يجدنا جميعاً

206
00:11:01,710 --> 00:11:04,111
بو) ؟) -
ماذا يحدث ؟ -

207
00:11:04,113 --> 00:11:05,712
بو) لابد أن تبقي مستيقظة)

208
00:11:05,714 --> 00:11:07,314
حسنا ، أفتحي عيناكِ

209
00:11:07,316 --> 00:11:09,183
أبقي مستيقظة يا (بو) . هيا -
(أفتحي عيناكٍ يا (بو -

210
00:11:09,185 --> 00:11:10,851
أبقي معنا يا عزيزتي -
أفتحي عيناكٍ -

211
00:11:10,853 --> 00:11:12,218
أبقي عيناكٍ مفتوحة
أنتٍ بخير

212
00:11:12,220 --> 00:11:14,454
أستمري في الحديث معنا -
هل تسمعينني ؟ -

213
00:11:14,456 --> 00:11:15,689
أستمري في الحديث معنا -
ماذا حدث ؟ -

214
00:11:15,691 --> 00:11:17,591
أحضر بعض المياة

215
00:11:17,593 --> 00:11:19,693
حسنا -
أنتٍ بخير ، حسنا ؟ -

216
00:11:19,695 --> 00:11:21,929
ميلتون) ؟)

217
00:11:21,931 --> 00:11:25,165
أبقي عيناكٍ مفتوحة -
(ميلتون) -

218
00:11:26,900 --> 00:11:30,002
(ميلتون)

219
00:11:30,004 --> 00:11:32,272
للداخل ، بسرعة

220
00:11:32,274 --> 00:11:34,541
أين (كارل) ؟
! (ميلتون) ، (سارة) -

221
00:11:34,543 --> 00:11:37,009
أين أنتم ؟
أين أنتم ؟

222
00:11:37,011 --> 00:11:39,011
لقد قلقنا عندما تأخرتم

223
00:11:39,013 --> 00:11:41,347
كارل) ذهب للبحث عنكم)

224
00:11:41,349 --> 00:11:43,950
لم نكن نعلم إذ كنتم قد نجحتم
" في الخروج من " أوركسترا

225
00:11:43,952 --> 00:11:47,553
هل (بو) بخير ؟

226
00:11:47,555 --> 00:11:49,354
أنها على ما يرام

227
00:11:58,599 --> 00:12:00,632
(مرحبا يا (بو

228
00:12:00,634 --> 00:12:03,135
(أنا (سارة
و أنا أوعدك

229
00:12:03,137 --> 00:12:05,837
أننا سنعتني بكِ جيدا

230
00:12:05,839 --> 00:12:08,107
أنا أعلم ذلك

231
00:12:08,109 --> 00:12:09,841
"وكذلك "ستانلي

232
00:12:09,843 --> 00:12:11,710
"مرحبا يا "ستانلي

233
00:12:11,712 --> 00:12:13,745
لتستريحا الآن ، حسنا ؟

234
00:12:13,747 --> 00:12:15,747
ولا تقلقي من أي شئ

235
00:12:15,749 --> 00:12:18,116
أنتِ بأمان الآن

236
00:12:28,393 --> 00:12:30,294
ماذا حدث ؟

237
00:12:30,296 --> 00:12:32,563
الأمر لا يهم

238
00:12:32,565 --> 00:12:35,199
نحن هنا الآن
و (بو) محمية

239
00:12:35,201 --> 00:12:37,701
في مكان حيث (سكوراس) لا يستطيع
أن يضع يده عليها

240
00:12:37,703 --> 00:12:39,303
إذاً لم يتم تتبعكم -
لا -

241
00:12:39,305 --> 00:12:40,971
الخطة نجحت -
بالكاد -

242
00:12:40,973 --> 00:12:44,708
أعلم أن الأمر كان صعب
لكنها بأمان

243
00:13:26,754 --> 00:13:29,271
أتظن أني لم أخذل أحد في حياتي ؟

244
00:13:29,285 --> 00:13:32,686
أخذلها

245
00:13:32,688 --> 00:13:36,156
... أتظن أني
أني لم أكره نفسي

246
00:13:36,158 --> 00:13:37,991
لأني لم أتوقع خطر

247
00:13:37,993 --> 00:13:40,093
أو لم أرى ماذا سيحدث

248
00:13:40,095 --> 00:13:42,095
.. أو لكوني تأخرت قليلاً

249
00:13:42,097 --> 00:13:44,231
(لقد أرسلتها في أتجاهه يا (ونتر

250
00:13:44,233 --> 00:13:45,866
مباشرة إليه

251
00:13:45,868 --> 00:13:48,435
هذا خطئي -
لا ، لا -

252
00:13:48,437 --> 00:13:51,070
أنت لا تستطيع رؤية المستقبل

253
00:13:51,072 --> 00:13:54,741
قليلون من يستطيعون

254
00:13:56,778 --> 00:13:58,712
لابد أن نذهب بها للمشفى

255
00:13:58,714 --> 00:14:00,079
لا -
لم لا ؟ -

256
00:14:00,081 --> 00:14:02,281
نحن لن نفعل هذا -
لمَ ؟ -

257
00:14:02,283 --> 00:14:03,916
لأنهم لا يستطيعون مساعدتها

258
00:14:03,918 --> 00:14:05,751
أنها تتخطى علومهم

259
00:14:05,753 --> 00:14:07,854
أنها .. هي تتخطى علومهم

260
00:14:07,856 --> 00:14:10,089
ألا تعلم هذا ؟

261
00:14:14,094 --> 00:14:16,462
ما الذي لا تخبرني به ؟

262
00:14:16,464 --> 00:14:18,430
(ونتر)

263
00:14:23,102 --> 00:14:25,738
نحن نسميه التدهور

264
00:14:25,740 --> 00:14:28,173
(أنه ما يحدث لمن هم على شاكلة (بو

265
00:14:28,175 --> 00:14:30,409
عندما يكثروا من أستخدام قوتهم

266
00:14:30,411 --> 00:14:32,811
الأمر مثل ... محرك السيارة
عندما تزداد حرارته

267
00:14:32,813 --> 00:14:34,680
وهل هذا ما لديها ؟

268
00:14:34,682 --> 00:14:36,248
ربما

269
00:14:36,250 --> 00:14:38,583
أعراضه تشبه الغيبوبة

270
00:14:38,585 --> 00:14:40,218
مع وجود حمى مرتفعة للغاية

271
00:14:40,220 --> 00:14:42,153
حسنا  بما أنك تعلم ما الخطب

272
00:14:42,155 --> 00:14:44,356
فلم لا تعالجها ؟

273
00:14:45,824 --> 00:14:49,294
أجر المكالمة

274
00:14:49,296 --> 00:14:50,996
(ونتر)

275
00:14:58,169 --> 00:14:59,970
لا . مهما يكن الشخص

276
00:14:59,972 --> 00:15:02,440
ستجري تلك المكالمة الآن

277
00:15:02,442 --> 00:15:05,676
لو بإمكانك جلب المساعدة
فلسوف تجلبها

278
00:15:09,681 --> 00:15:12,616
حسنا

279
00:15:12,618 --> 00:15:14,285
لكن ليس هنا

280
00:15:14,287 --> 00:15:16,453
سيتتبعون المكالمة

281
00:15:16,455 --> 00:15:18,855
أذهبا
وأنا سأؤمن المزرعة

282
00:15:18,857 --> 00:15:22,960
ليس لدينا خيار آخر

283
00:15:22,962 --> 00:15:25,195
حسنا

284
00:15:25,197 --> 00:15:28,164
حسنا ، تعال
تعال

285
00:15:29,967 --> 00:15:33,303
لم أتوقف أبداً
عن التفكير بكِ يا أميرتي

286
00:15:33,305 --> 00:15:36,807
العديد من الأشياء لتذكرني بكِ

287
00:15:36,809 --> 00:15:39,075
أحياناً صوت

288
00:15:39,077 --> 00:15:41,210
وأخرى رائحة

289
00:15:42,981 --> 00:15:47,583
كل مرة أشاهد فراشة

290
00:15:49,253 --> 00:15:51,254
نحن لا نتحدث أبداً عن تلك الليلة

291
00:15:51,256 --> 00:15:53,622
لكننا نذكرها دائماً

292
00:15:53,624 --> 00:15:57,560
على الرغم من محاولتنا نسيانها

293
00:15:57,562 --> 00:16:01,530
لقد أضطررت لتركك مرة

294
00:16:01,532 --> 00:16:05,400
لا أقدر على تحمل ذلك مجدداً

295
00:16:05,402 --> 00:16:09,572
أرجوكِ يا (بو) ، أرجعي إلينا

296
00:16:35,731 --> 00:16:38,500
لم يكن علي أن أفوت
صف قذف الأشياء في الكلية

297
00:16:38,502 --> 00:16:40,401
وهل هنالك صف لم تفوته ؟

298
00:16:58,220 --> 00:17:01,455
(سارة) ، (كارل)
أنهم لن يؤذونني

299
00:17:01,457 --> 00:17:04,325
فقط لا تقاوموهم ، حسنا ؟

300
00:17:17,405 --> 00:17:20,340
لا تأذهم
لا تأذهم

301
00:17:20,342 --> 00:17:25,645
أنتبه لسرعتك

302
00:17:25,647 --> 00:17:29,615
(لن نكون بفائدة ل (بو
إذا تم القبض علينا

303
00:17:35,989 --> 00:17:37,790
هيا ، أسألني

304
00:17:40,627 --> 00:17:43,829
لقد كانت (نينا) ، أليس كذلك ؟

305
00:17:43,831 --> 00:17:47,466
(والدة (بو
نينا أدمز) ؟)

306
00:17:47,468 --> 00:17:49,101
أجل

307
00:17:49,103 --> 00:17:50,803
هل كانت مثل (بو) ؟

308
00:17:50,805 --> 00:17:52,805
(لا أحد مثل (بو

309
00:17:52,807 --> 00:17:54,674
هي كانت

310
00:17:54,676 --> 00:17:57,809
الجميع أحبها
(كما يحب (بو

311
00:17:57,811 --> 00:18:00,112
كانوا ينجذبون إليها

312
00:18:11,791 --> 00:18:15,293
إذاً ماذا حدث ؟

313
00:18:15,295 --> 00:18:18,863
لقد توفت (نينا) أثناء الولادة

314
00:18:24,837 --> 00:18:26,905
هل أبتعدنا بما يكفي ؟

315
00:18:30,209 --> 00:18:32,243
تقريبا

316
00:18:35,714 --> 00:18:37,181
تقريبا

317
00:18:43,189 --> 00:18:44,489
نعم ؟

318
00:18:44,491 --> 00:18:49,259
هل تميزين صوتي ؟

319
00:18:49,261 --> 00:18:51,996
(يا إلهي ، (ميلتون

320
00:18:51,998 --> 00:18:53,897
زوي) أنا أحتاج لمساعدتكٍ)

321
00:18:53,899 --> 00:18:56,199
لا أستطيع
رومان) يريدك ميتاً)

322
00:18:56,201 --> 00:18:58,736
حسنا أنا لست ميتاً بعد

323
00:18:58,738 --> 00:19:02,606
(لكن هذا ما سوف سيحدث ل (بو
لو لم تساعدينا

324
00:19:11,495 --> 00:19:12,879
لقد أصابها (زبيدا) بمهدئ

325
00:19:12,881 --> 00:19:14,848
منذ عدة ساعات

326
00:19:14,850 --> 00:19:17,651
أنها لا تستجيب وفاقدة للوعي

327
00:19:17,653 --> 00:19:19,286
لديها حمى مرتفعة

328
00:19:19,288 --> 00:19:21,688
النبض ضعيف
وضغط الدم منخفض

329
00:19:21,690 --> 00:19:24,524
كل هذا بسبب مهدئ
كان من المفترض أن يزول أثره الآن

330
00:19:24,526 --> 00:19:27,493
هل هذا هو التدهور ؟ -
لا أعلم -

331
00:19:27,495 --> 00:19:30,664
زوي) أرجوكِ)

332
00:19:30,666 --> 00:19:33,700
أرجوكِ

333
00:19:33,702 --> 00:19:36,969
أنا أظن أن (بو) تحتضر

334
00:19:36,971 --> 00:19:42,141
وليس لدي غيرك لألجأ إليه

335
00:19:42,143 --> 00:19:43,842
أين أنت ؟

336
00:19:43,844 --> 00:19:47,180
يُفترض بكل شئ تحتاجينه
أن يكون هنا

337
00:19:49,249 --> 00:19:52,718
هل هذا جرس الباب -
كان -

338
00:19:52,720 --> 00:19:54,586
أنا أحتاج لجهاز ارسال لاسلكي

339
00:19:54,588 --> 00:19:56,254
لأنشاء جهاز أنذار على المنطقة المحيطة

340
00:20:00,093 --> 00:20:03,762
لم أظن قط أننا سنراها مجدداً

341
00:20:03,764 --> 00:20:05,698
لقد أخبرنا (ونتر) أنها بأمان

342
00:20:05,700 --> 00:20:09,867
لكن لم نقدر على المخاطرة
بالأتصال بها

343
00:20:09,869 --> 00:20:12,437
أنا لا أصدق أنه أحضرها هنا

344
00:20:12,439 --> 00:20:16,441
وضعنا ووضعها
في هذا الخطر مجدداً

345
00:20:25,818 --> 00:20:28,953
مرحبا

346
00:20:28,955 --> 00:20:31,789
"أنا لدي لعبة "سلم وثعبان
رائعة لكِ

347
00:20:31,791 --> 00:20:36,060
بمجرد أن تستيقظي

348
00:20:36,062 --> 00:20:40,064
بمجرد أن تستيقظي ، حسنا ؟

349
00:20:47,038 --> 00:20:49,473
... (كارل) -
لقد عثروا عليها ، أذهبي -

350
00:20:54,011 --> 00:20:56,113
! (لا ، (كارل
! لا تقاتل

351
00:20:58,817 --> 00:21:01,084
! (لا ! (كارل

352
00:21:02,955 --> 00:21:05,756
! لا

353
00:21:14,698 --> 00:21:16,165
منذ أربعة أشهر

354
00:21:16,167 --> 00:21:19,235
هل كنت أنت
من أخذ (بو) منا

355
00:21:19,237 --> 00:21:22,138
من هاجم زوجتي ؟
وتركني لأموت ؟

356
00:21:22,140 --> 00:21:26,609
أنت حقاً لا تعلم أطلاقاً
أليس كذلك ؟

357
00:21:28,179 --> 00:21:31,314
... أعلم أنه قول مبتذل ، لكن

358
00:21:31,316 --> 00:21:33,649
يا لها من قصة التي لدي لك

359
00:21:33,651 --> 00:21:37,653
أنا لست بحاجة لقصصك

360
00:21:49,365 --> 00:21:50,865
لا ندوب

361
00:21:50,867 --> 00:21:54,269
لم يكن أنت

362
00:21:54,271 --> 00:21:58,307
لا . لا ، لم أكن
لكن أستطيع أخبارك من كان

363
00:22:02,712 --> 00:22:04,713
مرحبا

364
00:22:04,715 --> 00:22:06,480
نحن محميين

365
00:22:08,350 --> 00:22:11,219
شكرا لك -
نعم -

366
00:22:14,190 --> 00:22:18,226
أنا آسف
بشأن ما سبق

367
00:22:18,228 --> 00:22:20,661
أنا أتفهم

368
00:22:20,663 --> 00:22:21,729
لا تأسف

369
00:22:21,731 --> 00:22:24,965
الأسف ليس ذو جدوى للمستقبل

370
00:22:37,879 --> 00:22:40,147
هل أنت واثق
أن بإمكانك الوثوق بتلك السيدة ؟

371
00:22:40,149 --> 00:22:42,082
زوي) ساعدتتني في تربية (بو) ؟)

372
00:22:42,084 --> 00:22:45,252
أنها تهتم بها كثيراً جداً

373
00:22:45,254 --> 00:22:48,555
بو) هي الشئ المشترك بيننا)
الآن

374
00:22:48,557 --> 00:22:51,091
إذاً ماذا كان الشئ المشترك سابقاً ؟

375
00:22:51,093 --> 00:22:53,160
قتل الناس ؟ -
(لا ، سيد (تايت -

376
00:22:53,162 --> 00:22:55,294
رومان سكوراس) وأنا)
"بنينا "أوركسترا

377
00:22:55,296 --> 00:22:57,029
لكي نوقف القتل

378
00:22:57,031 --> 00:22:58,631
نجبر الطغاة على التنحي
و نؤثر على العقول

379
00:22:58,633 --> 00:23:00,367
ولكي ننقذ العالم

380
00:23:00,369 --> 00:23:03,770
تخيل
لا وجود للحرب، للمجاعات

381
00:23:03,772 --> 00:23:06,205
... للأمراض

382
00:23:06,207 --> 00:23:09,676
تلك كانت أحلامنا

383
00:23:09,678 --> 00:23:12,111
حسنا ، لا يبدو أن هذا نجح

384
00:23:12,113 --> 00:23:14,413
على الأطلاق

385
00:23:14,415 --> 00:23:18,351
إذاً هذه الطبيبة
هل تظنها ستأتي ؟

386
00:23:18,353 --> 00:23:20,253
لقد جاءت بالفعل

387
00:23:24,625 --> 00:23:27,493
نعم

388
00:23:27,495 --> 00:23:30,529
أمشي بأتجاه المحطة
لديك عشرون ثانية

389
00:23:30,531 --> 00:23:33,164
و إلا ماذا ؟ -
زوي) أرجوكِ)  -

390
00:23:33,166 --> 00:23:36,001
أنتِ يتم تتبعكِ -
رومان) لم يكن ليفعل هذا) -

391
00:23:36,003 --> 00:23:39,371
"كل مرة تغادرين "أوركسترا
هو لديه من يراقبك

392
00:23:39,373 --> 00:23:40,706
ألا تعلمين ذلك ؟

393
00:23:40,708 --> 00:23:43,108
كيف حالها ؟ -
لم تتحسن -

394
00:23:43,110 --> 00:23:46,644
لو كان التدهور
لم لا تتركني أرجعها لبيتها ؟

395
00:23:46,646 --> 00:23:48,513
أوركسترا" ليست بيتها"

396
00:23:48,515 --> 00:23:51,149
أنا أستطيع العناية بها هناك
فلدينا أطباء

397
00:23:51,151 --> 00:23:53,451
ولدينا منشأة طبية

398
00:23:53,453 --> 00:23:54,986
خمس ثواني

399
00:23:54,988 --> 00:23:57,289
أدلفي للداخل
و إمشي بأتجاه المنصة

400
00:23:57,291 --> 00:24:00,258
أستديري يميناً

401
00:24:23,681 --> 00:24:25,983
ما الذي حدث للتو ؟

402
00:24:30,990 --> 00:24:32,489
السحر

403
00:24:41,466 --> 00:24:43,132
(مرحبا يا (زوي

404
00:24:45,759 --> 00:24:48,728
رومان) يثق بي)
لماذا يجعل أحد يتبعني

405
00:24:48,730 --> 00:24:49,863
لقد أعتاد على الثقة بي أنا أيضاً

406
00:24:49,865 --> 00:24:52,699
لا أحد يبالي
هل تستطيعين مساعدة (بو) ؟

407
00:24:52,701 --> 00:24:55,802
لقد كانوا أناسك
من فعل هذا بها

408
00:24:55,804 --> 00:24:57,637
هل تستطيعين مساعدتها أم لا ؟ -
(سيد (تايت -

409
00:24:57,639 --> 00:25:00,672
زوي) ، لو لم يكن المهدئ)

410
00:25:00,674 --> 00:25:04,176
وكان التدهور
فما الذي أدى لهذا ؟

411
00:25:04,178 --> 00:25:06,245
صدمة نفسية قوية

412
00:25:06,247 --> 00:25:08,347
مثل أن يطلق أحد الرصاص عليها

413
00:25:10,785 --> 00:25:13,185
هل أظهرت أي قوى

414
00:25:13,187 --> 00:25:15,454
بعد أن أصيبت ، لا

415
00:25:15,456 --> 00:25:19,458
هل وضعت في أعتبارك
أن يكون هذا بسبب حالتها ؟

416
00:25:19,460 --> 00:25:21,526
هل هذا ممكن ؟

417
00:25:21,528 --> 00:25:23,227
ميلتون) ، مع (بو) كل شئ ممكن)

418
00:25:23,229 --> 00:25:24,896
أنتظري لحظة

419
00:25:24,898 --> 00:25:27,164
أنتظري ، هل تخبرنني
أن (بو) في غيبوبة

420
00:25:27,166 --> 00:25:28,733
هي التي خلقتها ؟

421
00:25:28,735 --> 00:25:30,535
كأن هذا ..مثل
أحدى أفعالها المخيفة ؟

422
00:25:30,537 --> 00:25:32,036
لماذا ستفعل ذلك ؟

423
00:25:32,038 --> 00:25:34,338
هي لا تستطيع التحكم بموهبتها

424
00:25:34,340 --> 00:25:37,909
ولا يمكن التنبؤ بكيفية ظهورها

425
00:25:37,911 --> 00:25:40,945
(تايت)
بو) مرتبطة بالعالم)

426
00:25:40,947 --> 00:25:45,049
بطريقة
لا يمكنك فهمها

427
00:25:45,051 --> 00:25:48,618
الألم الذي أحست به عندما أصيبت

428
00:25:48,620 --> 00:25:51,455
الخوف الذي شعرت به
وهي تفقد وعيها

429
00:25:51,457 --> 00:25:52,990
تلك الأشياء ضاعفت مشاعرها

430
00:25:52,992 --> 00:25:56,793
مما أثار قواها

431
00:25:56,795 --> 00:25:59,930
إذاً كيف نساعدها ؟

432
00:25:59,932 --> 00:26:03,433
"هذا ناقل ل "المونامين

433
00:26:03,435 --> 00:26:07,036
لايزال تحت التطوير
لكننا قمنا بعدة أختبارات

434
00:26:07,038 --> 00:26:10,540
لمحاولة أعادة الوعي
لضحايا التدهور

435
00:26:10,542 --> 00:26:12,775
لو أستطعت التواصل معها

436
00:26:12,777 --> 00:26:14,844
... وأعطاءها سبب للعودة

437
00:26:14,846 --> 00:26:17,213
وعندما نعطيها هذا
كم من الوقت سيتطلبه الأمر ؟

438
00:26:17,215 --> 00:26:19,882
لو كانت فقط أحدى
(المظاهر لقوة (بو

439
00:26:19,884 --> 00:26:23,152
ولو نجح .. على الفور

440
00:26:23,154 --> 00:26:26,122
لكن إذا كان التدهور

441
00:26:26,124 --> 00:26:29,291
فلابد أن ننتظر لنرى ماذا سيحدث

442
00:26:29,293 --> 00:26:32,862
أرجوك يا (ميلتون) دعني
أجلبها إلى المخيم

443
00:26:32,864 --> 00:26:35,430
أرجوك
أنه آمن مكان لها

444
00:26:35,432 --> 00:26:37,099
أنا أتوسل إليك

445
00:26:37,101 --> 00:26:39,134
أستطيع العناية بها هناك

446
00:26:39,136 --> 00:26:42,070
نعم ، لكن ما الذي
سيفعله (رومان سكوراس) ؟

447
00:26:42,072 --> 00:26:44,106
هل تعرفين ما الذي سيفعله ؟

448
00:26:44,108 --> 00:26:46,674
ل (بو) التي تحبينها
بو) التي يحبها كلانا)

449
00:26:46,676 --> 00:26:50,145
لسوف يسيئ أستغلال موهبتها
(كما فعل مع (نينا

450
00:26:50,147 --> 00:26:52,447
(ولسوف تموت يا (زوي

451
00:26:52,449 --> 00:26:56,318
زوي) لابد أن تثقي بي)

452
00:26:56,320 --> 00:26:58,820
ثقي بي

453
00:26:58,822 --> 00:27:00,522
لابد أن نذهب

454
00:27:00,524 --> 00:27:02,891
شكرا لك
علينا الذهاب

455
00:27:07,013 --> 00:27:09,480
مائة وثلاث

456
00:27:09,482 --> 00:27:11,415
سيعودان سريعاً

457
00:27:11,417 --> 00:27:14,085
لو أرتفعت حرارتها عن
مائة وخمسة أو وستة

458
00:27:17,656 --> 00:27:19,590
أنها من قام بذلك

459
00:27:19,592 --> 00:27:22,859
أنها من هاجمنا تلك الليلة

460
00:27:22,861 --> 00:27:24,728
ومن أخذ (بو) بعيدا

461
00:27:24,730 --> 00:27:29,333
ماذا ؟ -
لقد رأيت الندبة -

462
00:27:29,335 --> 00:27:31,502
أنا لست ذلك الشخص بعد الآن

463
00:27:31,504 --> 00:27:34,470
أنا لا أبالي

464
00:27:34,472 --> 00:27:38,441
(تحركي بعيدا عن (بو

465
00:27:42,914 --> 00:27:46,216
هل كنتِ أنتِ ؟

466
00:27:46,218 --> 00:27:48,719
أنا لا أفهم
الذي يحدث هنا

467
00:27:48,721 --> 00:27:51,153
(لكن بمجرد عودة (ونتر

468
00:27:51,155 --> 00:27:55,191
سوف أخبره

469
00:27:55,193 --> 00:27:57,260
ونتر) يعلم بالفعل)

470
00:27:57,262 --> 00:27:59,195
أنه يعلم كل شئ

471
00:27:59,197 --> 00:28:01,997
وهو يعلم أني لم أكن
لأؤذي (بو) أبداً

472
00:28:26,922 --> 00:28:30,559
ماذا تفعلين ؟ -
أساعدكِ -

473
00:28:30,561 --> 00:28:33,528
لماذا ؟

474
00:28:33,530 --> 00:28:35,830
لأني أعلم من أنتِ

475
00:28:35,832 --> 00:28:38,567
أنتِ لا تعرفينني

476
00:28:38,569 --> 00:28:40,969
أنا أعلم من ستكونين

477
00:28:58,987 --> 00:29:00,888
أنا آسفة للغاية

478
00:29:00,890 --> 00:29:03,758
لا تأسفي

479
00:29:03,760 --> 00:29:05,660
لماذا ؟

480
00:29:05,662 --> 00:29:08,529
لأن الأسف لا يجدي للمستقبل

481
00:29:16,237 --> 00:29:21,208
لقد أخترعت (بو) تلك المقولة
في أحد الأيام

482
00:29:21,210 --> 00:29:23,043
الأسف لا يجدي للمستقبل

483
00:29:26,580 --> 00:29:30,583
لقد كانت نوعاً ما جملتها المميزة

484
00:29:32,219 --> 00:29:34,120
ونتر) كان ورائنا مباشرة)

485
00:29:34,122 --> 00:29:35,955
أتى بعدي بدقائق

486
00:29:35,957 --> 00:29:38,558
ثم أخذنا سوياً

487
00:29:38,560 --> 00:29:40,694
لقد أنقذ حياتي

488
00:29:40,696 --> 00:29:43,363
بو) غيرت حياتي)

489
00:29:43,365 --> 00:29:45,298
أنا أحبها -
نحن نحبها -

490
00:29:45,300 --> 00:29:47,099
ولم يكن لديك الحق

491
00:29:47,101 --> 00:29:49,668
! ليس لديك أي حق

492
00:29:49,670 --> 00:29:53,906
أنا لا أستطيع
تغيير ما حدث

493
00:29:53,908 --> 00:29:57,310
لكن (بو) أرتني أن بإمكاني
تغيير ما سيحدث

494
00:30:23,970 --> 00:30:25,603
ما هي درجة حرارتها ؟

495
00:30:25,605 --> 00:30:27,305
مائة وخمسة
منذ نصف ساعة

496
00:30:27,307 --> 00:30:29,841
هل المفروض أن يأتي مفعوله
مباشرة ؟

497
00:30:29,843 --> 00:30:31,776
نعم -
لو فلح -

498
00:30:31,778 --> 00:30:33,478
سيفلح -
... لا ، (زوي) قالت أنه -

499
00:30:33,480 --> 00:30:35,113
أنه فقط ... سيقربها على السطح

500
00:30:35,115 --> 00:30:36,814
أياً كان معنى هذا

501
00:30:36,816 --> 00:30:38,449
ينبغي أن تستعيد بعض الوعي

502
00:30:38,451 --> 00:30:40,084
حيث تستطيع سماعنا
والأحساس بنا

503
00:30:40,086 --> 00:30:42,987
لو أستطعنا الوصول إليها
أو التواصل معها

504
00:30:42,989 --> 00:30:44,989
أنتظر ، لنتظر ، هل
المفترض بنا ... المفترض بنا

505
00:30:44,991 --> 00:30:48,025
أن نطلب منها العودة ؟ -
بالضبط -

506
00:30:48,027 --> 00:30:51,396
(بو)
يا أميرتي ، أفتحي عيناك

507
00:30:51,398 --> 00:30:53,764
كارل) وأنا)
جميعنا هنا بأنتظارك

508
00:30:53,766 --> 00:30:57,201
... (ونتر) ، (تايت)
جميعنا هنا يا عزيزتي

509
00:30:57,203 --> 00:30:59,003
لم يحدث شئ -
أعط الأمر بعض الوقت -

510
00:30:59,005 --> 00:31:00,337
(لا يا (ونتر
الأمر لا ينجح

511
00:31:00,339 --> 00:31:01,872
لا بد أن نذهب بها
"إلى "أوركسترا

512
00:31:01,874 --> 00:31:03,573
نحن لن نذهب بها إلى هناك

513
00:31:03,575 --> 00:31:06,377
أنهم لن ينقذوها

514
00:31:06,379 --> 00:31:08,645
مائة وستة

515
00:31:08,647 --> 00:31:10,914
(ونتر) -
ماذا يعنى هذا ؟ -

516
00:31:10,916 --> 00:31:12,982
تلف دماغي ، فشل في الأعضاء الحيوية

517
00:31:12,984 --> 00:31:15,285
لا تستطيع النجاة هكذا

518
00:31:15,287 --> 00:31:17,220
... لا يمكننا أن فقط

519
00:31:21,358 --> 00:31:24,294
ونتر) لقد نفذت خياراتنا)

520
00:31:31,001 --> 00:31:34,370
لا تنفذ خياراتنا أبداً

521
00:31:34,372 --> 00:31:37,340
لا تنفذ خياراتنا أبداً

522
00:31:44,080 --> 00:31:48,417
هل ستخبرني
كيف أصل إلى "أوركسترا" ؟

523
00:31:48,419 --> 00:31:50,152
لا أستطيع فعل ذلك

524
00:31:50,154 --> 00:31:54,089
نعم ، لم أظن أنك ستفعل

525
00:31:54,091 --> 00:31:57,493
يا صديقي

526
00:32:01,764 --> 00:32:04,166
أنا لم أقصد إيذاء الفتاة

527
00:32:04,168 --> 00:32:05,767
فقط لكي تعلم -
عظيم -

528
00:32:05,769 --> 00:32:07,202
أنا حقاً لا أبالي

529
00:32:07,204 --> 00:32:09,871
... حالياً

530
00:32:09,973 --> 00:32:12,874
أنا أحتاج إلى مساعدتك

531
00:32:13,076 --> 00:32:16,377
مساعدتي لفعل ماذا ؟ -
(إنقاذ حياة (بو -

532
00:32:19,081 --> 00:32:21,082
"أنت ستأخذنا إلى "أوركسترا

533
00:32:21,084 --> 00:32:24,185
أستدر

534
00:32:26,889 --> 00:32:28,389
ما هي الخطة ؟

535
00:32:28,391 --> 00:32:30,758
الخطة هي
ألا تحاول فعل أي شئ

536
00:32:30,760 --> 00:32:32,526
أو ستقتلني ؟

537
00:32:32,528 --> 00:32:34,995
لكن وقتها ستخسر
"تذكرة ذهابك إلى "أوركسترا

538
00:32:34,997 --> 00:32:37,765
و أنت ستخسر
... فرصة أن تكون البطل

539
00:32:37,767 --> 00:32:39,933
(الذي قبض على (بو

540
00:32:39,935 --> 00:32:42,903
إذا نربح أو نخسر سوياً

541
00:32:45,573 --> 00:32:48,441
وصراحة ، سأشتاق
للوقت الذي نقضيه سويا

542
00:32:48,443 --> 00:32:51,978
أخرس
لنتحرك

543
00:32:51,980 --> 00:32:54,047
إلى أين تذهب بحق الجحيم ؟ -
! (انتظري ، (تشاننج -

544
00:32:54,049 --> 00:32:56,382
هل أنت مجنون
لا تستطيع الوثوق به

545
00:32:56,384 --> 00:32:57,717
! حسنا ، توقفي

546
00:32:57,719 --> 00:33:00,053
أنا آسف
! أذهب ، أجلب (بو) ، أذهب

547
00:33:13,634 --> 00:33:17,837
أنا آسف جداً يا عزيزتي
لأن ليس بأستطاعتي

548
00:33:17,839 --> 00:33:23,442
أخذ كل آلامك وحملها عنكِ

549
00:33:23,444 --> 00:33:25,444
لكن مهما يحدث

550
00:33:25,446 --> 00:33:28,914
أنا أعلم أنكِ ستتفهمين

551
00:33:28,916 --> 00:33:32,484
وستسامحيني

552
00:33:32,486 --> 00:33:35,955
على عثراتي

553
00:33:35,957 --> 00:33:38,490
(سنتخطى هذا يا (بو

554
00:33:41,327 --> 00:33:44,563
أنا أثق بهذا

555
00:33:44,565 --> 00:33:47,666
وبكِ

556
00:33:49,836 --> 00:33:51,903
مؤثر

557
00:33:57,776 --> 00:33:59,244
فعلاً

558
00:34:01,813 --> 00:34:04,282
! (تشاننج) -

559
00:34:04,284 --> 00:34:06,017
(تشاننج)

560
00:34:10,402 --> 00:34:12,322
أبتعد عن طريقي -
أنا لن أفعل هذا -

561
00:34:12,324 --> 00:34:14,925
! أبتعد عن طريقي -
! هذا لن يحدث -

562
00:34:20,432 --> 00:34:23,000
ضعها أرضاً

563
00:34:23,002 --> 00:34:25,969
(أنت لا تود فعل هذا، (كارل

564
00:34:25,971 --> 00:34:28,338
أنتم أيها القوم

565
00:34:28,340 --> 00:34:32,342
لن تأخذونها منا مرة أخرى

566
00:34:32,344 --> 00:34:35,145
ضعها أرضاً

567
00:34:37,815 --> 00:34:40,050
أو ماذا ؟

568
00:34:43,288 --> 00:34:45,455
ما هذا ، عيار أثنى عشر

569
00:34:45,457 --> 00:34:47,924
وبيننا خمس أقدام

570
00:34:47,926 --> 00:34:49,626
بلا خناق في الفوهة

571
00:34:49,628 --> 00:34:51,294
ستنتشر الطلقة لمسافة
ثلاث أو أربع بوصات

572
00:34:51,296 --> 00:34:54,163
أظن أن هناك فرصة كبيرة

573
00:34:54,165 --> 00:34:55,832
أنك سوف تصيبها

574
00:35:01,538 --> 00:35:03,739
! لا

575
00:35:06,176 --> 00:35:07,676
! (تايت)

576
00:35:10,847 --> 00:35:12,514
! (تايت)

577
00:35:20,624 --> 00:35:24,592
كارل) ، (كارل) ، لا)
(لا . لا تفعلها يا (كارل

578
00:35:24,594 --> 00:35:25,793
لا تطلق النار عليه

579
00:35:25,795 --> 00:35:27,862
لا تفعلها
لا تفعلها

580
00:35:29,698 --> 00:35:32,733
تراجع للخلف

581
00:35:35,103 --> 00:35:37,472
(سيد (زبيدا

582
00:35:37,474 --> 00:35:40,240
أنت لديك طلقة واحدة
في البندقية

583
00:35:40,242 --> 00:35:43,410
وهنالك ثلاثة منا

584
00:35:43,412 --> 00:35:46,613
(أنا أعلم هذا جيداً ، (ونتر

585
00:35:46,615 --> 00:35:50,484
لكن هنالك (بو) واحدة

586
00:35:50,486 --> 00:35:53,620
كما قلت تراجعوا للخلف

587
00:35:53,622 --> 00:35:55,089
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

588
00:35:55,091 --> 00:35:56,756
هذا لم يكن أتفاقنا

589
00:35:56,758 --> 00:35:59,559
قاضيني

590
00:35:59,561 --> 00:36:01,436
تحرك

591
00:36:08,013 --> 00:36:09,058
! تحرك

592
00:36:11,309 --> 00:36:14,910
لا تجعلني أعيدها
تحرك

593
00:36:20,283 --> 00:36:22,451
لا تستطيع قتلنا جميعاً

594
00:36:35,264 --> 00:36:37,232
يا إلهي ، لا

595
00:36:37,234 --> 00:36:39,368
لا ، (بو) ، أنا آسف

596
00:36:39,370 --> 00:36:42,270
أنا آسف
أنا آسف

597
00:36:42,272 --> 00:36:45,173
لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك

598
00:36:45,175 --> 00:36:47,575
لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك

599
00:36:49,612 --> 00:36:51,513
تايت) ، لقد ظننتك تركتني)

600
00:36:55,417 --> 00:36:57,051
أين نحن ؟

601
00:36:57,053 --> 00:36:59,487
حيث يعيش الوحش

602
00:37:02,224 --> 00:37:05,159
الوحش يأخذ كل شئ مني

603
00:37:07,795 --> 00:37:11,132
... (بو)

604
00:37:11,134 --> 00:37:16,203
أنتِ فقدتِ بالفعل
أكثر من المفروض

605
00:37:16,205 --> 00:37:19,940
لكنك لن تفقديني

606
00:37:19,942 --> 00:37:22,543
لن تفعلي

607
00:37:22,545 --> 00:37:26,547
أنت أبي ، أليس كذلك ؟

608
00:37:34,522 --> 00:37:38,024
لا تجعليني أفقدك
وأنا وجدتك للتو

609
00:37:39,393 --> 00:37:42,128
لا تدعيني أفقدك

610
00:37:42,130 --> 00:37:44,197
لا تدعيني أفقدك

611
00:38:01,982 --> 00:38:03,683
لا تقلقي

612
00:38:03,685 --> 00:38:07,053
لا تقلقي

613
00:38:07,055 --> 00:38:09,121
أنتِ بخير الآن

614
00:38:36,381 --> 00:38:38,917
أتشعرين بتحسن ؟ -
نعم -

615
00:38:38,919 --> 00:38:40,184
رائع
هل غسلتِ أسنانك ؟

616
00:38:40,186 --> 00:38:41,720
نعم
دقيقة لكل جانب

617
00:38:41,722 --> 00:38:43,053
عظيم

618
00:38:50,562 --> 00:38:53,664
هل تؤلم ؟

619
00:38:53,666 --> 00:38:56,767
لا

620
00:38:56,769 --> 00:38:58,969
آسفة

621
00:38:58,971 --> 00:39:01,705
أنها ليست غلطتكِ

622
00:39:01,707 --> 00:39:04,274
ليست كذلك

623
00:39:04,276 --> 00:39:06,243
إلى السرير يا عزيزتي

624
00:39:06,245 --> 00:39:07,878
لقد تأخر الوقت

625
00:39:10,750 --> 00:39:13,117
حسنا ، أراك في الصباح ، حسنا ؟

626
00:39:13,119 --> 00:39:14,417
حسنا

627
00:39:17,421 --> 00:39:19,856
(أنسة (تشاننج

628
00:39:19,858 --> 00:39:21,858
لقد كدنا أن نفقدها

629
00:39:21,860 --> 00:39:26,863
وأتعلمين ؟
سيد (تايت) أنقذ حياتها

630
00:39:26,865 --> 00:39:29,966
كل ما أحتاجته
هو أن تعرف أن (تايت) والدها

631
00:39:29,968 --> 00:39:32,068
وأنه سيتواجد دائماً من أجلها

632
00:39:32,070 --> 00:39:34,470
هذا ما أعادها

633
00:39:34,472 --> 00:39:37,874
حسنا لقد كنت محقاً -
بأي شأن -

634
00:39:37,876 --> 00:39:40,109
بشأن أختيار اللحظة المناسبة

635
00:39:40,111 --> 00:39:42,912
(ليخبرها (تايت

636
00:39:42,914 --> 00:39:45,247
(هذا لم يكن أنا ، أنسة (تشاننج

637
00:39:45,249 --> 00:39:47,483
أنا حقاً لم أكن واثقاً

638
00:39:47,485 --> 00:39:49,985
(بل (بو

639
00:39:49,987 --> 00:39:54,623
هي من أختارت اللحظة وليس أنا

640
00:39:54,625 --> 00:39:58,627
هلا تحصلين على بعض النوم

641
00:40:05,935 --> 00:40:08,570
(من أجل (بو -
حسنا -

642
00:40:10,173 --> 00:40:11,606
(تايت)

643
00:40:11,608 --> 00:40:13,408
(بخصوص (زبيدا

644
00:40:13,410 --> 00:40:16,511
... وما كنت تحاول فعله

645
00:40:16,513 --> 00:40:18,580
أنا لم أفهم

646
00:40:18,582 --> 00:40:22,584
هل كنتِ لتساعدين لو فهمتِ ؟

647
00:40:35,964 --> 00:40:37,432
حسنا

648
00:40:37,434 --> 00:40:40,101
لسوف أتحسن في وضعك في الفراش

649
00:40:40,103 --> 00:40:44,338
سأتحسن في ذلك

650
00:40:44,340 --> 00:40:46,540
ها نحن ذا

651
00:40:46,542 --> 00:40:48,475
شكرا لك

652
00:40:48,477 --> 00:40:49,676
على الرحب والسعة

653
00:40:52,981 --> 00:40:54,848
عندما تقابلنا أول مرة في المشفى

654
00:40:54,850 --> 00:40:56,717
لقد أخبرتيني شيئاً

655
00:40:56,719 --> 00:40:59,018
ذلك أنك تذكرت
أنك كنت شخص جيد من قبل

656
00:40:59,020 --> 00:41:01,788
نعم

657
00:41:01,790 --> 00:41:04,791
أسمعي

658
00:41:04,793 --> 00:41:07,794
لو كنت جيداً

659
00:41:07,796 --> 00:41:11,164
سابقاً
فمن هذا أنتِ أتيتِ

660
00:41:11,166 --> 00:41:13,366
وليس من الجزء السيئ بي

661
00:41:13,368 --> 00:41:13,868
أعلم

662
00:41:18,173 --> 00:41:19,873
نوماً هنيئاً

663
00:41:19,875 --> 00:41:22,142
لا تدعي حشرات الفراش تلسعك

664
00:41:22,144 --> 00:41:23,509
(تايت)

665
00:41:28,682 --> 00:41:30,650
نعم ؟

666
00:41:30,652 --> 00:41:33,653
ستكون الأمور بخير

667
00:41:36,022 --> 00:41:39,492
أنا أصدقك

668
00:41:39,494 --> 00:41:41,193
(ليلة هانئة يا (تايت

669
00:41:41,195 --> 00:41:43,663
ليلة هانئة يا صغيرة

670
00:42:00,696 --> 00:42:05,896
translated by madmada

