1
00:00:00,835 --> 00:00:02,235
<font color=#00FF00>..."سابقاً في مسلسل " الأزمة </font> 

2
00:00:02,557 --> 00:00:04,857
نعلم بأن مدير الإستخبارات المركزية 
(وايدنر) صديق مقرب 

3
00:00:04,950 --> 00:00:05,950
كيف تعرفني ؟

4
00:00:05,981 --> 00:00:07,981
اعرف كل شيء يتعلق بكِ

5
00:00:08,038 --> 00:00:09,305
لإنقاذ حياة ابنتكِ

6
00:00:09,339 --> 00:00:10,506
ماذا ستفعلين ؟

7
00:00:10,540 --> 00:00:12,174
! هيه

8
00:00:12,208 --> 00:00:14,009
ماذا ستفعل بهؤلاء الجنود ؟

9
00:00:14,044 --> 00:00:15,377
اسأل شقيقة شريكتك

10
00:00:15,412 --> 00:00:17,880
دعني أجتمع معك ، سنتحدث حول هذا

11
00:00:17,914 --> 00:00:19,882
لقد حصلت على الجنود ، هذا ما تريده

12
00:00:19,916 --> 00:00:21,183
المشروع سار بشكل سيء

13
00:00:21,217 --> 00:00:23,252
وكان يجب عليّ أن أبقي
 شركتي بعدية عن هذا الأمر

14
00:00:23,286 --> 00:00:26,055
جونز) كان مرتبط بالمشروع لذلك) 

15
00:00:26,089 --> 00:00:27,389
أنهيت تلك العلاقة

16
00:00:27,424 --> 00:00:28,924
هل يعلم زوجكِ بأنكِ تخونينه ؟

17
00:00:28,958 --> 00:00:30,192
لقد تعقبته

18
00:00:30,226 --> 00:00:31,794
لم يفترض أن أقوم بالضغط عليك

19
00:00:31,828 --> 00:00:33,295
من الأفضل أن اعرف الحقيقة ، صحيح ؟

20
00:00:34,965 --> 00:00:36,231
أخبري هذا الشخص

21
00:00:36,266 --> 00:00:37,800
بأنه ليس جيد بما فيه الكفاية 

22
00:00:37,834 --> 00:00:39,134
لتنظري إليه

23
00:00:39,169 --> 00:00:40,502
أنت لست جيد بما فيه الكفاية

24
00:00:45,241 --> 00:00:46,475
سيقتلك يا (إيان) 

25
00:00:46,509 --> 00:00:47,810
سيقتلك

26
00:00:47,844 --> 00:00:48,811
(دان) ، انظري إلى هذا

27
00:00:48,845 --> 00:00:50,312
هذان هما أولئك الجنديان

28
00:00:50,347 --> 00:00:51,881
هذان هما الإثنان

29
00:00:51,915 --> 00:00:53,215
اللذان سيقتلان أناس أبرياء في العاصمة

30
00:00:54,019 --> 00:00:56,086
إذاً هل (غيبسون) رهينة 

31
00:00:56,121 --> 00:00:57,688
أم من المُختطِفين ؟

32
00:00:57,722 --> 00:00:59,957
لقد قطع خط للكهرباء في هذا الإتجاه 

33
00:00:59,991 --> 00:01:01,859
عليكم أن تتوقفوا هنا لفترة بسيطة

34
00:01:04,796 --> 00:01:06,597
اليوم الخامس منذ حادثة اختطاف أطفال مدرسة (بالارد)

35
00:01:06,631 --> 00:01:08,031
ثلاثة أطفال قد تم إطلاق سراحهم

36
00:01:08,066 --> 00:01:09,566
والآن هناك تقارير غير مؤكدة

37
00:01:09,601 --> 00:01:11,268
بأن وفاة أهالي الأطفال المُختطفين
 من مدرسة (بالارد)

38
00:01:11,302 --> 00:01:14,171
مرتبطة بحادثة الإختطاف

39
00:01:16,542 --> 00:01:18,977
أبقي الشاحنة تعمل ، سنبقيهم هنا اليوم 

40
00:01:19,011 --> 00:01:21,980
ثم سنأخذهم إلى (غيبسون) عندما يصبح الوضع آمن

41
00:01:22,014 --> 00:01:23,781
ولن نكون قادرين على التواصل الآن

42
00:01:23,816 --> 00:01:25,950
لكن الإستخبارات المركزية لن 
 تكون قادرة على تحديد مكاننا

43
00:01:25,985 --> 00:01:27,518
سأبدء بالمراقبة أولاً ، هل يناسبك هذا ؟

44
00:01:27,553 --> 00:01:29,020
إذا كنت تقصد بأن نكون في مكان معزول

45
00:01:29,054 --> 00:01:31,289
وجالس في صندوق مغلق مع جنديان
يقومان بالعمليات السوداء 

46
00:01:31,323 --> 00:01:32,890
والإستخبارات المركزية تحاول إيجادنا

47
00:01:32,925 --> 00:01:34,125
فنعم هذا يناسبني

48
00:01:42,067 --> 00:01:43,768
حسناً

49
00:01:43,802 --> 00:01:45,436
أنتم على المكبر ، أنا هنا مع المستشارين القانونيين

50
00:01:45,471 --> 00:01:47,405
لتكون الأمور رسمية ونبقى

51
00:01:47,439 --> 00:01:49,374
بعيدين عن السجن
سنقوم بهذا مرة للتسجيل

52
00:01:49,408 --> 00:01:50,775
اذكروا أسماءكم

53
00:01:50,809 --> 00:01:52,477
العميل (ماركوس فينلي)

54
00:01:52,511 --> 00:01:53,878
العميلة (سوزان دان)

55
00:01:53,913 --> 00:01:55,480
الآن ، بعد أن وافقت على هذا

56
00:01:55,514 --> 00:01:57,148
سنبدء بالمهمة

57
00:01:57,182 --> 00:01:59,484
لجذب الخاطف أو الخاطفين

58
00:01:59,518 --> 00:02:01,085
من مخبئهم

59
00:02:01,120 --> 00:02:02,921
بإستخدام المعلومات التي حصلنا عليها من الليلة الماضية

60
00:02:02,955 --> 00:02:04,989
(من مكان إقامة (جونز كلارينبتش

61
00:02:05,024 --> 00:02:07,425
وما هي طبيعة هذه المعلومات ؟

62
00:02:07,459 --> 00:02:09,494
ملفات خاصة بعمليات الإستخبارات المركزية

63
00:02:09,528 --> 00:02:11,729
نعلم بأن المُختطِفين يركزون 
اهتمامهم على الإستخبارات المركزية

64
00:02:11,764 --> 00:02:12,931
ولدينا أسبابنا للإعتقاد

65
00:02:12,965 --> 00:02:14,265
بأنهم سيظهرون من أجل هذه الملفات

66
00:02:14,300 --> 00:02:16,801
وهل تم التأكد من صحة هذه الملفات ؟

67
00:02:16,836 --> 00:02:18,202
ليس بعد 

68
00:02:20,105 --> 00:02:22,040
عملائي يعتقدون بأن هذه الملفات

69
00:02:22,074 --> 00:02:23,624
ربما تتضمن معلومات

70
00:02:23,674 --> 00:02:25,598
ليس من المهم أن نخوض في تفاصيلها

71
00:02:25,648 --> 00:02:28,189
وأنت على استعداد لفضح مثل هذه الملفات

72
00:02:28,239 --> 00:02:29,519
للمُختطِفين ؟

73
00:02:29,569 --> 00:02:31,661
الملفات الوهمية ستغري المُختطِفين

74
00:02:31,711 --> 00:02:33,109
إذا أتوا لأجلها وتم كشفهم

75
00:02:33,159 --> 00:02:34,964
لن يعودوا إلى المكان الذي يختبئون فيه

76
00:02:35,014 --> 00:02:37,755
علينا أن نوقعهم بالفخ بحيث نستطيع 
تتبعهم إلى مكان الأطفال

77
00:02:37,790 --> 00:02:40,038
وكيف سيعلمون بأن هذه الملفات بحوزتكم ؟

78
00:02:40,088 --> 00:02:42,697
هناك حماية لكاميرات المراقبة في مدرسة (بالارد)

79
00:02:42,747 --> 00:02:44,295
بحيث تكون غير قابلة للتعقب ، لكننا نعتقد

80
00:02:44,330 --> 00:02:46,993
بأن المُختطِفين يراقبون اجتماعاتنا مع الأهالي هناك

81
00:02:49,535 --> 00:02:51,803
سيدي ؟

82
00:02:53,172 --> 00:02:54,405
هل نباشر ؟

83
00:02:58,811 --> 00:03:00,011
ابدؤوا

84
00:03:12,024 --> 00:03:13,424
ماذا هناك ؟

85
00:03:13,459 --> 00:03:14,859
اذهب سألحق بك

86
00:03:27,306 --> 00:03:29,807
(بيث آن) هل تثقين بي ؟

87
00:03:32,111 --> 00:03:34,112
....اعلم بأنكِ لا تثقين بأحد ، لكن

88
00:03:34,146 --> 00:03:36,347
هل تريدين أن تثقي بي ؟

89
00:03:36,382 --> 00:03:37,749
أجل

90
00:03:37,783 --> 00:03:38,983
أجل ...... أريد ذلك

91
00:03:39,018 --> 00:03:41,052
سأعمل على أخراجنا جميعاً من هنا

92
00:03:41,086 --> 00:03:42,854
ماذا ؟ كيف ؟

93
00:03:44,123 --> 00:03:46,457
سأقوم بإحراق هذا المكان


93
00:03:49,123 --> 00:03:54,457
<font color=#00FFFF>"الحلقة السادسة من مسلسل "الأزمة </font>
<font color=#00WF00>بعنوان :( وهنا يأتي)</font> 
<font color=#00FC00>Translated By : Ahmad Mahmoud Al-Ajami</font> 

94
00:03:58,437 --> 00:04:00,271
هل أنتِ بخير ؟

95
00:04:00,306 --> 00:04:01,873
أنا بخير

96
00:04:01,907 --> 00:04:04,709
هل هناك شيء بخصوص تلك الرسالة التي تلقيتها ؟

97
00:04:04,743 --> 00:04:07,045
لا

98
00:04:08,247 --> 00:04:09,714
حسناً

99
00:04:09,748 --> 00:04:12,517
استعدي لقد وصلوا تقريباً

100
00:04:29,535 --> 00:04:31,502
لا ... الأمر بسيط ، عندما أريد رؤيتكِ

101
00:04:31,537 --> 00:04:34,372
سأضيف تعليق في تلك الصفحة

102
00:04:34,406 --> 00:04:36,975
نفس الشيء عندما تريدين رؤيتي

103
00:04:45,018 --> 00:04:46,919
انتبه أحد الحراس قادم

104
00:05:00,418 --> 00:05:02,519
حسناً ، لقد ذهب

105
00:05:02,554 --> 00:05:04,855
بعد أن تشعل النيران ، ماذا سنفعل ؟

106
00:05:04,889 --> 00:05:06,323
الدخان

107
00:05:06,357 --> 00:05:08,459
سأحطم إحدى النوافذ ، لنجعل الدخان يخرج

108
00:05:08,493 --> 00:05:10,761
ربما أحد الذين بالخارج سيرانا ويتصل بالطوارئ

109
00:05:10,795 --> 00:05:12,363
ربما هذا الأمر سيتسبب لك بالمتاعب مثل (جين ليو)

110
00:05:12,397 --> 00:05:13,564
وربما سيتسبب بمقتلنا جميعاً

111
00:05:13,598 --> 00:05:15,833
اعرف بأنكِ خائفة

112
00:05:15,867 --> 00:05:17,067
لا بأس

113
00:05:18,803 --> 00:05:21,305
لكنني سأفعل هذا سواء ساعدتني أم لا

114
00:05:26,311 --> 00:05:28,479
عاد عملاء الفيدرالية إلى مدرسة (بالارد)
ويقومون بتجميع الأهالي هناك

115
00:05:28,513 --> 00:05:30,948
سيكون هذا الأمر قاسياً

116
00:05:30,982 --> 00:05:32,616
أجل ، بدون معلومات

117
00:05:32,650 --> 00:05:33,951
سيكون صعباً

118
00:05:33,985 --> 00:05:35,752
سيعتقدون الأسوأ قد حصل لأولادهم

119
00:05:35,787 --> 00:05:37,888
ربما يجب أن نخبرهم فحسب

120
00:05:37,922 --> 00:05:39,723
نخبرهم بماذا ؟

121
00:05:39,757 --> 00:05:41,925
بأننا نعتقد بأن أحدهم متورط مع المُختطِفين

122
00:05:41,960 --> 00:05:43,393
بأن الملفات التي أخذناها من (كلارينبتش)

123
00:05:43,428 --> 00:05:44,895
تحتاج إلى التدقيق أولاً

124
00:05:44,929 --> 00:05:46,396
يجب أن نكتشف 

125
00:05:46,431 --> 00:05:47,831
ما الذي يريده (غيبسون) من أولئك الجنديان

126
00:05:47,866 --> 00:05:50,567
كم سيستغرق المحللين 

127
00:05:50,602 --> 00:05:52,603
للتدقيق في تلك الملفات ؟

128
00:05:53,705 --> 00:05:55,806
ماذا هناك ؟

129
00:05:55,840 --> 00:05:58,642
لم أقم بتسليمها بعد

130
00:05:58,676 --> 00:05:59,777
لازلت امتلكها

131
00:05:59,811 --> 00:06:00,811
هنا معكِ ؟

132
00:06:00,845 --> 00:06:02,379
في شقتي ، فقط اسمعني

133
00:06:02,489 --> 00:06:05,128
عندما نقوم بتسليم الملفات للتدقيق
يجب أن يتم الإبلاغ عنها

134
00:06:05,178 --> 00:06:08,119
وإذا تم الإبلاغ عنها ، عندها الإستخبارات
المركزية ستعرف بأنها بحوزتنا

135
00:06:08,169 --> 00:06:10,797
وسيقفون بطريقنا

136
00:06:10,831 --> 00:06:13,066
12ساعة

137
00:06:13,100 --> 00:06:15,131
سنعمل على تلك الملفات ، فقط نحن الإثنان

138
00:06:15,181 --> 00:06:17,704
لـ 12 ساعة ، ثم سنقوم بتسليمها

139
00:06:19,740 --> 00:06:21,741
لننتهي من هنا أولاً

140
00:06:22,776 --> 00:06:24,077
! عذراً

141
00:06:24,111 --> 00:06:26,346
هل جلستم بأماكنكم من فضلكم

142
00:06:26,380 --> 00:06:27,580
آمني اتصال ليّ

143
00:06:30,618 --> 00:06:32,051
(كوز)

144
00:06:32,086 --> 00:06:33,453
أريدك أن تترك الجنديان حالاً

145
00:06:33,487 --> 00:06:34,654
لدينا مسألة أهم الآن

146
00:06:34,688 --> 00:06:36,823
ليس الأمر بأنني لا استطيع فعل هذا

147
00:06:36,857 --> 00:06:39,626
ولكن هل هناك إضافات لم نقم بمناقشتها سابقاً

148
00:06:39,660 --> 00:06:41,628
أنا أتصرف وفقاً لعلومات جديدة

149
00:06:41,662 --> 00:06:43,663
حسناً ، لما لا تعطني آخر أربع أرقام 

150
00:06:43,697 --> 00:06:45,064
لحسابي في البنك السويسري

151
00:06:45,099 --> 00:06:47,000
حتى أستطيع أن أفعل أكثر من
مجرد إلقاء نظرة على أموالي ؟

152
00:06:47,034 --> 00:06:49,102
هذا سيكون لاحقاً

153
00:06:49,136 --> 00:06:52,105
لكن الآن سأعرض عليك شيء أفضل

154
00:06:52,139 --> 00:06:53,740
حقاً ؟ ماهو ؟

155
00:06:53,774 --> 00:06:56,543
أحد العملاء الفيدراليين هو الذي قتل شقيقك

156
00:06:56,577 --> 00:06:58,912
هذه المرة تستطيع قتله

157
00:07:25,795 --> 00:07:27,763
هل انتهيتم ؟

158
00:07:27,797 --> 00:07:29,131
نحزم أغراضنا وسنذهب

159
00:07:29,165 --> 00:07:30,866
هذا هو مفاتيحكِ

160
00:07:30,900 --> 00:07:32,234
حظاً سعيد
شكراً لك

161
00:07:46,492 --> 00:07:48,793
جميع المعدات في مكانها

162
00:07:48,828 --> 00:07:51,162
و تعمل

163
00:07:56,635 --> 00:07:59,037
هل نحن جاهزون ؟

164
00:07:59,071 --> 00:08:00,471
نحن جاهزون
بدأنا ، أخرجي من هناك

165
00:08:15,220 --> 00:08:17,322
لا تتوقفي

166
00:08:17,356 --> 00:08:19,057
ابتعدي من هناك 

167
00:08:19,091 --> 00:08:20,391
المختطف قد يصل إلى هناك بأي لحظة

168
00:08:28,200 --> 00:08:30,435
ما الذي استطيع فعله من أجلكِ (ميغ) ؟
تستطيع إعادة ابنتي ليّ

169
00:08:30,469 --> 00:08:33,137
وكيف سأفعل ذلك بالتحديد ؟

170
00:08:33,172 --> 00:08:35,473
بأن تخبرني كيف تورطت في عملية الإختطاف

171
00:08:36,542 --> 00:08:37,976
ماذا كنتِ تفعلين ؟

172
00:08:38,010 --> 00:08:39,477
كنت فقط أشاهد الأخبار

173
00:08:39,511 --> 00:08:41,379
وعرفت بأن الأمر متعلق بعمليات الإستخبارات المركزية

174
00:08:43,048 --> 00:08:45,116
لذلك أخبرني ما علاقة ذلك بيّ

175
00:08:45,150 --> 00:08:46,317
حتى يقوموا بإختطاف (آمبر)

176
00:08:46,352 --> 00:08:47,585
صدقيني لا تريدين معرفة هذا 

177
00:08:47,619 --> 00:08:49,520
دعني أكون صاحبة القرار

178
00:08:49,555 --> 00:08:51,656
فيما لا أريد معرفته

179
00:08:51,690 --> 00:08:53,157
إذا كنت تريد بعض التنازلات

180
00:08:53,192 --> 00:08:54,392
سأقدمها لك واعتقد بأن هذا يسعدك

181
00:09:07,373 --> 00:09:08,940
أولئك الجنود كانوا جزء

182
00:09:08,974 --> 00:09:10,541
من مشروع تدريبي متقدم

183
00:09:10,576 --> 00:09:12,043
لقد تم حقنهم بعقار

184
00:09:12,077 --> 00:09:13,645
لمساعدتهم على تحمل أصعب الظروف

185
00:09:13,679 --> 00:09:15,446
لكن كان هناك تأثير جانبي غير متوقع

186
00:09:15,481 --> 00:09:17,215
لقد تم قمع عواطفهم

187
00:09:17,249 --> 00:09:19,083
وتلاشت

188
00:09:19,118 --> 00:09:20,551
لقد كان أولئك الجنود يدركون ما الذي يفعلونه

189
00:09:20,586 --> 00:09:21,786
لكنهم لم يكترثوا لذلك

190
00:09:23,188 --> 00:09:24,355
أنا أمرت بصنع ذلك العقار (ميغ)

191
00:09:24,390 --> 00:09:27,158
وشركتكِ قامت بصنعه

192
00:09:27,192 --> 00:09:29,294
هذه المجزرة حدثت بسبب (بورتر بيرس)

193
00:09:29,328 --> 00:09:31,195
وبالتالي فإن هذا الإختطاف هو الثأر لذلك ؟

194
00:09:31,230 --> 00:09:32,730
عملية الإختطاف مجرد أضرار جانبية

195
00:09:34,533 --> 00:09:36,401
أريد اسم المسؤول عن عملية الإختطاف

196
00:09:36,435 --> 00:09:37,602
ربما لا اعرفه

197
00:09:37,636 --> 00:09:39,737
لا تعبث معيّ يا (غيب)

198
00:09:39,772 --> 00:09:41,706
كنت تتعرض للهجوم ، وأنت تعرف عدوك

199
00:09:41,740 --> 00:09:44,108
وهل من المفترض أن اعطيه لكِ ببساطة

200
00:09:44,143 --> 00:09:46,144
أم أننا سنقوم ببعض الأعمال سوياً ؟

201
00:09:50,015 --> 00:09:52,317
لديّ شيء تريده

202
00:10:07,766 --> 00:10:10,101
ماذا لو كان هناك أناس تعيش
 بالقرب من هذا المكان

203
00:10:10,135 --> 00:10:12,437
ولم يعلموا بأننا هنا ؟

204
00:10:12,471 --> 00:10:14,539
ربما لأنهم يتجادلون من سيقوم بتمشية الكلب

205
00:10:14,573 --> 00:10:18,343
أو من سيقوم بتوصيل الأوراق الخاصة إلى الوزارة

206
00:10:18,377 --> 00:10:20,345
(إيان) لو أننا كنا لانزال بالخارج

207
00:10:20,379 --> 00:10:22,780
لكنت قد أخبرتني بما حدث

208
00:10:22,815 --> 00:10:24,415
لقد اعتدت على إخباري بكل شيء

209
00:10:24,450 --> 00:10:26,284
ما الذي تريدين معرفته ؟

210
00:10:26,318 --> 00:10:29,621
لماذا حاولت مهاجمة ذلك الحارس ؟

211
00:10:29,655 --> 00:10:31,656
ماذا حدث بتلك الغرفة بينك وبين (آمبر) ؟

212
00:10:31,690 --> 00:10:33,791
ماذا حدث ؟

213
00:10:33,826 --> 00:10:35,526
لقد عرفت من أكون

214
00:10:39,798 --> 00:10:42,400
أنت منتشي ، ألست كذلك ؟

215
00:10:42,434 --> 00:10:44,268
ستطلبي مني أن أتوقف ؟

216
00:10:44,303 --> 00:10:46,638
لا

217
00:10:46,672 --> 00:10:49,407
لكن ، هل هذا الحبوب تجعلك تشعر بتحسن ؟

218
00:10:49,441 --> 00:10:51,342
لا أشعر بتحسن

219
00:10:51,377 --> 00:10:52,677
بل أحس أنني أسوأ

220
00:10:55,314 --> 00:10:56,581
هل تذكرين عندما سألتني

221
00:10:56,615 --> 00:10:58,049
إذا كنت أريد الهرب معكِ ؟

222
00:10:58,083 --> 00:11:00,285
يبدو الأمر وكأنه منذ 100 سنة مضت

223
00:11:00,319 --> 00:11:03,154
إذا خرجنا من هنا غداً
هل مازلت ترغبين بالرحيل ؟

224
00:11:04,323 --> 00:11:06,090
لا اعلم

225
00:11:07,426 --> 00:11:10,428
أجل ، أترين هذا هو الأمر

226
00:11:10,462 --> 00:11:12,130
(كايل) و والدكِ

227
00:11:12,164 --> 00:11:13,698
لقد تحسنت الأمور بالنسبة لكِ هنا

228
00:11:16,168 --> 00:11:18,102
ولكن ليس بالنسبة ليّ

229
00:11:27,179 --> 00:11:30,515
ما مشكلتكِ ؟
هل تمنحنا بعض الوقت ؟

230
00:11:31,666 --> 00:11:33,400
لقد كنتِ مشتتة طوال اليوم

231
00:11:33,435 --> 00:11:35,436
أننا في منتصف المهمة و أنت تقفين بالطريق

232
00:11:35,470 --> 00:11:36,869
كما لو أنكِ نسيتِ ماذا تفعلين

233
00:11:36,919 --> 00:11:38,385
أريد أن اعلم إذا كنتِ لاتزالين
 تهتمين بالذي نقوم به

234
00:11:38,435 --> 00:11:39,774
إنها مشكلتي وليست مشكلتك

235
00:11:39,824 --> 00:11:41,662
!إننا شركاء ، لذلك هي مشكلتي 

236
00:11:41,712 --> 00:11:43,123
لأن هذا ما يفعله الشركاء ؟

237
00:11:43,173 --> 00:11:45,672
إنه خيار ربما تريدين تجربته

238
00:11:54,882 --> 00:11:58,418
رسالة نصية من مجهول منذ ساعتين

239
00:11:58,452 --> 00:11:59,852
" اعلم بأنكِ والدة (آمبر) "

240
00:11:59,887 --> 00:12:03,856
منذ أربع دقائق
"ستقومين بمساعدتي"

241
00:12:03,891 --> 00:12:05,525
إذا كان هذا هو المُختطف

242
00:12:05,559 --> 00:12:08,161
إذاً أنا مجرد والدة آخرى
 يريدون استخدامها في مهمة

243
00:12:08,195 --> 00:12:09,829
هل رددت عليه ؟

244
00:12:09,863 --> 00:12:12,899
أجل ، رسالة فارغة

245
00:12:14,702 --> 00:12:16,536
هذه المهمة ، هل سنستمر بها ؟

246
00:12:16,570 --> 00:12:19,772
وإذا طلبوا مني أن افعل شيئاً
 لهم في منتصف المهمة ؟

247
00:12:19,807 --> 00:12:20,873
ماذا لو فعلوا ؟

248
00:12:20,908 --> 00:12:22,742
ماذا إذا طلبوا منكِ شيئاً اليوم ؟

249
00:12:22,776 --> 00:12:24,077
هل ستختارين ابنتكِ أم عملكِ ؟

250
00:12:24,111 --> 00:12:26,146
لا اعلم

251
00:12:26,180 --> 00:12:28,114
(دان) إنها ابنتكِ

252
00:12:28,148 --> 00:12:31,718
ماذا ستفعلين ؟
....لا اعلم ، أنا 

253
00:12:31,752 --> 00:12:34,120
أنا لا اعلم ما الذي ستفعله الأم

254
00:12:35,556 --> 00:12:37,623
لم أكن واحدة سابقاً

255
00:12:39,693 --> 00:12:41,728
لم أكن خالة حتى

256
00:12:42,830 --> 00:12:44,831
(فينلي) إذا قلت لك لا اعلم كيف

257
00:12:44,865 --> 00:12:49,202
شعرت عندما تلقيت ذلك الإتصال 

258
00:12:49,236 --> 00:12:50,770
لن تصدقني

259
00:12:53,841 --> 00:12:57,143
لكن لا يمكننا أن نلغي مهمتنا

260
00:12:57,177 --> 00:13:00,680
تعلم بأن هذه هي أفضل فرصة
 لنا لإيجاد أولئك الأطفال 

261
00:13:03,016 --> 00:13:04,484
لذلك سأنسحب من المهمة

262
00:13:04,518 --> 00:13:06,719
لا لن تفعلي هذا ، سنستمر

263
00:13:06,754 --> 00:13:09,689
سنستمر معاً

264
00:13:09,723 --> 00:13:11,724
لكن سنقوم بتعقب هذه الرسائل

265
00:13:11,759 --> 00:13:13,559
ماذا تفعل ؟

266
00:13:13,594 --> 00:13:14,894
سنتعقب الرسائل من خلال أجهزتنا

267
00:13:14,928 --> 00:13:17,029
لكن عندما تعلم الفيدرالية بأنكِ كنتِ تكذبين
سيقومون بتسريحك من الخدمة

268
00:13:17,064 --> 00:13:19,132
لذلك اسألك ، ماذا تفعل ؟

269
00:13:19,166 --> 00:13:21,667
هناك أكثر من طريقة لتعقب 
تلك الرسائل ، اعرف شخصاً ما

270
00:13:21,702 --> 00:13:22,802
أتعرف شخصاً حقاً ؟

271
00:13:22,836 --> 00:13:25,538
لقد كنت شرطياً في السابق

272
00:13:32,079 --> 00:13:34,047
إنه أحد المُختطِفين

273
00:13:34,081 --> 00:13:36,482
لقد كان أحد الشرطة المزيفين الذين 
أقاموا الحاجز في عملية الإختطاف

274
00:13:36,517 --> 00:13:39,919
لقد ضبطنا أحدهم 

275
00:13:44,491 --> 00:13:45,725
الهدف يتحرك

276
00:13:59,907 --> 00:14:02,742
يتم استقبال الصور

277
00:14:02,776 --> 00:14:04,043
ابدئي بفك الشيفرة من فضلكِ

278
00:14:04,078 --> 00:14:06,846
ليس هناك أي شيء مشفر هنا

279
00:14:11,085 --> 00:14:13,453
لا تبدو بأنها ملفات خاصة بالإستخبارات
 المركزية على الإطلاق

280
00:14:13,487 --> 00:14:16,789
إنها مجرد صورة لك ولـ (كلارينبتش)
 مع أولئك الجنود

281
00:14:16,824 --> 00:14:19,058
لا ، هذا ليس ملف قضية

282
00:14:19,093 --> 00:14:21,728
هذا دليل

283
00:14:21,762 --> 00:14:24,731
(جونز) يجمع الأدلة

284
00:14:24,765 --> 00:14:28,735
اعتقد بأنه لا يريد التورط 
بمجزرة (وايدنر) المرعبة

285
00:14:28,769 --> 00:14:32,939
(جونز) يريد بأن يكون واشياً

286
00:14:32,973 --> 00:14:35,008
ما الذي تخفيه (جونز) ؟

287
00:14:36,777 --> 00:14:39,045
وأين تخفيه ؟

288
00:14:49,890 --> 00:14:52,759
هنا ، ما هذا ؟

289
00:14:52,793 --> 00:14:55,762
تبدو بأنها الرسوم البيانية لنتائج 
فحوص دماء أولئك الجنديان

290
00:14:55,796 --> 00:14:58,898
إنها حوالي 15 إلى 20 صفحة

291
00:14:58,932 --> 00:15:00,748
(جونز) متخصص بالكيمياء

292
00:15:00,798 --> 00:15:02,153
تلك هي الطريقة التي يشفر الكيميائي بها بياناته

293
00:15:02,203 --> 00:15:03,731
حاولي فك التشفير بناءً على هذا

294
00:15:04,805 --> 00:15:06,172
خريطة

295
00:15:06,206 --> 00:15:08,608
كم ستستغرق لتقوم بتفقدها ؟

296
00:15:08,642 --> 00:15:10,977
ربما نصف ساعة أو ساعة

297
00:15:11,011 --> 00:15:14,213
أرسلي أحدهم ليعرف إلى أين تقود تلك الخريطة

298
00:15:19,119 --> 00:15:20,486
لقد انتهى من نسخ الملف 

299
00:15:20,521 --> 00:15:22,221
(فينلي) يجب أن تعود إلى هنا

300
00:15:37,905 --> 00:15:39,639


301
00:15:40,774 --> 00:15:42,542
لا أرى أي شيء

302
00:15:42,576 --> 00:15:44,944
اعمل على ذلك ، المتعقب لاسلكي
لذلك لن نرى أي شيء

303
00:15:44,978 --> 00:15:46,713
حتى نضبط التردد الصحيح

304
00:15:46,747 --> 00:15:48,014
مهلاً

305
00:15:54,855 --> 00:15:56,651
لقد إلتقطته طائرة المراقبة ، سيدي

306
00:15:57,735 --> 00:16:00,267
أبقى بعيدين و أمنحوه مسافة جيدة

307
00:16:00,317 --> 00:16:02,029
ليقودنا إلى الأولاد

308
00:16:10,125 --> 00:16:13,627
تبدو جديداً في العاصمة ، سيدي

309
00:16:13,661 --> 00:16:15,395
اسمح لي أن أرشح لك برنامجاً

310
00:16:15,430 --> 00:16:16,797
هل هناك أي شيء عن (كلارينبتش) ؟

311
00:16:16,831 --> 00:16:18,398
لا ، لا شيء حتى الآن

312
00:16:18,433 --> 00:16:19,533
أبقى متيقظاً

313
00:16:19,567 --> 00:16:20,901
تريد أن أبقى متيقظاً ؟

314
00:16:20,935 --> 00:16:22,669
هناك الكثير من التغيرات (غيب) ؟

315
00:16:22,704 --> 00:16:24,972
لا تتوقع من الجميع أن يبقوا منصاعين ، أليس كذلك ؟

316
00:16:25,006 --> 00:16:27,941
إن واجبك أن تبقيهم منصاعين
في الواقع هو كذلك

317
00:16:27,976 --> 00:16:32,212
لكن الأمر سيكون أسهل 
لو توقفت عن إثارة المشاكل

318
00:16:32,247 --> 00:16:34,381
فقط أبقى متيقظاً 

319
00:16:58,539 --> 00:16:59,907
الهدف متواجد في محطة البنزين

320
00:16:59,941 --> 00:17:01,675
لدينا رؤية للمخرج يا سيدي

321
00:17:01,709 --> 00:17:03,510
جميع الوحدات لتبقى في أماكنها

322
00:17:15,990 --> 00:17:17,925
هل أنتِ بخير ؟

323
00:17:17,959 --> 00:17:19,826
بالتأكيد لست بخير

324
00:17:26,701 --> 00:17:28,702
أحد الأصدقاء سيحاول الهرب

325
00:17:28,736 --> 00:17:30,404
من ؟

326
00:17:30,438 --> 00:17:31,939
لا استطيع إخبارك

327
00:17:31,973 --> 00:17:35,242
(بيث آن) انظري إليّ

328
00:17:36,578 --> 00:17:38,779
يجب أن تثقي بشخص ما

329
00:17:46,855 --> 00:17:48,222
(كايل ديفور)

330
00:17:48,256 --> 00:17:50,858
ابن الرئيس ؟

331
00:17:50,892 --> 00:17:52,693
لم اعلم بأنكما صديقين

332
00:17:52,727 --> 00:17:54,261
نحن كذلك

333
00:17:54,295 --> 00:17:56,430
لم نكن من قبل ، ولكننا الآن صديقان

334
00:17:56,464 --> 00:17:57,664
ماذا يجب أن افعل يا أبي ؟

335
00:17:57,699 --> 00:17:59,900
سيتسبب بقتل نفسه

336
00:17:59,934 --> 00:18:03,303
ويعتقد بأنه يجب أن يكون قائداً كأبيه

337
00:18:03,338 --> 00:18:06,406
....ولقد وثق بي وطلب مني أن لا أخبر أحداً 

338
00:18:07,842 --> 00:18:10,577
أحياناً يجب عليكِ أن تنقذي الناس من أنفسهم

339
00:18:10,612 --> 00:18:12,212
كيف ؟

340
00:18:14,549 --> 00:18:16,650
كل حالة تتطلب

341
00:18:16,684 --> 00:18:19,820
إجابة مختلفة ومحددة

342
00:18:19,854 --> 00:18:22,623
فقط حاولي أن تتفهمي صديقكِ

343
00:18:22,657 --> 00:18:24,958
... ما الذي يحتاجه

344
00:18:24,993 --> 00:18:27,761
وجدي طريقة لإعطائه ذلك

345
00:18:27,795 --> 00:18:30,430
الفتى ذكي ليثق بكِ (بيث آن)

346
00:18:31,699 --> 00:18:33,867
ستكتشفين حلاً مناسباً

347
00:18:39,440 --> 00:18:40,741
إنه مضحك 

348
00:18:40,775 --> 00:18:42,476
ما هو المضحك ؟

349
00:18:42,510 --> 00:18:46,280
منذ أسبوع لم تكوني لتتحدثين
 معي بمثل هذا الموضوع

350
00:19:10,872 --> 00:19:13,307
سنقوم بإعادتها ، هذه خطة جيدة

351
00:19:13,341 --> 00:19:15,809
فقط علينا أن نتتبع هذا الشخص إلى مكانها  

352
00:19:19,581 --> 00:19:22,249
انتظر دقيقة ، لقد ذهب إلى الداخل ليدفع

353
00:19:22,283 --> 00:19:23,817
لماذا ستذهب إلى الداخل

354
00:19:23,852 --> 00:19:26,186
إذا كنت تعلم بأن الجميع يبحث عنك ؟

355
00:19:26,220 --> 00:19:27,654
لقد قام هؤلاء الأشخاص بإختراق الإستخبارات المركزية

356
00:19:27,689 --> 00:19:29,423
ألا يستطيعون سرقة بطاقة إئتمان
 للدفع عند المحطة ؟

357
00:19:29,457 --> 00:19:30,691
لماذا محطة البنزين أصلاً ؟

358
00:19:30,725 --> 00:19:31,959
إذا كنت تريدين تضليل الآخرين

359
00:19:31,993 --> 00:19:33,527
فمن الذكاء أن تقومي بدخول محطة البنزين

360
00:19:42,871 --> 00:19:45,705
الهدف يحرك مجدداً
أكرر الهدف يحرك مجدداً 

361
00:19:47,308 --> 00:19:49,610
هل نقوم بملاحقته أم نتفقد تلك المحطة ؟

362
00:19:49,644 --> 00:19:52,980
الهدف يتحرك ، جميع الوحدات تابعوه

363
00:20:25,013 --> 00:20:26,713
الهدف يقترب من وجهته

364
00:20:26,748 --> 00:20:28,482
الفريق الأول ، اتخذ موضعك

365
00:20:34,956 --> 00:20:38,025
سيدي على الشاشة الخامسة لدينا رقم  
لوحة السيارة المستعملة في الإختطاف

366
00:21:16,297 --> 00:21:19,366
من هذا الفتى ، أريد معرفة هويته الآن ؟
جاري التفقد

367
00:21:28,276 --> 00:21:29,943
انتظر

368
00:21:29,978 --> 00:21:33,247
حصلت عليها ، هذا (تايلور بينت)

369
00:21:33,281 --> 00:21:35,782
أكرر حصلنا على هوية للرهينة

370
00:21:43,791 --> 00:21:46,727
فارغ

371
00:21:51,733 --> 00:21:54,234
(دان)

372
00:22:03,322 --> 00:22:05,322
الفريق الثاني ، سنبدء المداهمة

373
00:22:13,127 --> 00:22:14,627
أربع دقائق حتى يعود

374
00:22:14,662 --> 00:22:16,095
جاهزة ؟

375
00:22:16,130 --> 00:22:18,031
لا

376
00:22:24,004 --> 00:22:26,005
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

377
00:22:27,408 --> 00:22:28,908
إنها مبللة

378
00:22:28,943 --> 00:22:30,944
هل أنتِ من فعل هذا ؟

379
00:22:53,300 --> 00:22:54,968
فرقة التدخل السريع في مكانها ، سيدي

380
00:22:55,002 --> 00:22:56,336
فرقة التدخل السريع لتبدء

381
00:23:45,101 --> 00:23:46,435
سيدي ؟
ماذا هناك ؟

382
00:23:46,469 --> 00:23:47,770
إنه (كوربان بينت)

383
00:23:47,804 --> 00:23:48,937
من ؟
(والد (تايلور بينت

384
00:23:48,972 --> 00:23:50,139
فريق المرافقة الخاص به اتصل للتو 

385
00:23:50,173 --> 00:23:51,540
إنه مفقود

386
00:23:51,574 --> 00:23:52,741
منذ متى ؟

387
00:23:52,776 --> 00:23:53,942
عى الأقل منذ ساعتين

388
00:23:53,977 --> 00:23:56,211
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

389
00:24:03,987 --> 00:24:06,855
تحرك ، أحضر مطفأة الحريق

390
00:24:08,892 --> 00:24:10,793
من المسؤول عن هذا ؟

391
00:24:21,805 --> 00:24:23,005
إنها مجرد دمى ، سيدي

392
00:24:23,039 --> 00:24:25,474
أكرر مجرد دمى

393
00:24:25,508 --> 00:24:27,176
لقد وقعت الفيدرالية في فخنا

394
00:24:27,210 --> 00:24:28,544
لقد داهموا القصر الوهمي

395
00:24:28,578 --> 00:24:30,879
(كوز) في أمان

396
00:24:34,451 --> 00:24:36,051
جردوه من قبعته ونظاراته

397
00:24:36,086 --> 00:24:37,619
لا تطلقوا ، لا تطلقوا

398
00:24:37,654 --> 00:24:39,154
إنه ... إنه أبي

399
00:24:41,224 --> 00:24:44,026
تم التحقق من هويته ، سيدي
إنه (كوربان بينت)

400
00:24:44,060 --> 00:24:46,662
فرقة التدخل السريع ، هل هناك أي أحد آخر في المكان ؟

401
00:24:46,696 --> 00:24:47,729
لا 

402
00:24:52,302 --> 00:24:53,435
من فعل هذا ؟

403
00:24:55,906 --> 00:24:57,439
اختر أحدهم عشوائياً

404
00:24:57,474 --> 00:24:59,441
! أنتِ

405
00:24:59,476 --> 00:25:01,010
لا ، لا تؤذها 
إنه أنا

406
00:25:01,044 --> 00:25:02,444
! (كايل)

407
00:25:06,483 --> 00:25:08,918
حسناً ، أنهي هذا

408
00:25:08,952 --> 00:25:12,421
العقاب سيبدأ غداً في السادسة صباحاً 

409
00:25:12,455 --> 00:25:13,989
حسناً عودوا جميعاً إلى غرفكم

410
00:25:14,024 --> 00:25:17,559
العقاب سيبدأ غداً في السادسة صباحاً 

411
00:25:17,594 --> 00:25:20,763
! تحركوا

412
00:25:22,733 --> 00:25:24,266
لقد كانت خطة مثيرة

413
00:25:24,301 --> 00:25:25,567
لكنه لم يفكر جيداً

414
00:25:25,602 --> 00:25:27,736
كان يجب عليه أن يشعل ثلاثة نيران

415
00:25:27,771 --> 00:25:29,305
ليفرقنا

416
00:25:29,339 --> 00:25:31,340
بتلك الطريقة فقط سينجح

417
00:25:33,343 --> 00:25:35,311
لقد أنهيت فك شيفرة الخريطة

418
00:25:39,649 --> 00:25:41,617
ها هي

419
00:25:41,651 --> 00:25:43,319
اتصلي بـ (كوز) مجدداً

420
00:26:02,506 --> 00:26:05,341
(كوز) سأرسل لك الإحداثيات

421
00:26:05,375 --> 00:26:08,711
(اذهب إلى هناك لنعرف ما الذي يخفيه (جونز

422
00:26:19,923 --> 00:26:21,557
(دان)

423
00:26:21,591 --> 00:26:22,791
لقد تم التلاعب بنا

424
00:26:22,826 --> 00:26:24,827
الرجل الذي تبعناه إلى ذلك القصر

425
00:26:24,861 --> 00:26:27,329
كان والد أحد الأولاد (كوربان بينت)

426
00:26:27,364 --> 00:26:29,331
وكان يرتدي ملابس المُختطِف

427
00:26:29,366 --> 00:26:30,733
كانت مهمة موكلة لأحد الآباء

428
00:26:30,767 --> 00:26:32,434
لقد بدلوا ملابسهم هنا في المحطة

429
00:26:32,469 --> 00:26:33,569
لقد كنا محقين

430
00:26:35,372 --> 00:26:37,606
أتلاحظين ذلك ؟

431
00:26:37,641 --> 00:26:39,642
لقد تم إصلاح السيارة بسرعة

432
00:26:42,913 --> 00:26:44,613
سيدي ، لقد رأيناه

433
00:26:49,352 --> 00:26:51,020
! لا تفقده

434
00:27:03,266 --> 00:27:06,435
لقد جاءني رد التتبع لتلك الرسائل

435
00:27:06,469 --> 00:27:07,670
الرقم يعود إلى (جويل شيرنج)

436
00:27:07,704 --> 00:27:08,871
من هو ؟

437
00:27:08,905 --> 00:27:10,472
إنه ليس المُختطِف

438
00:27:10,507 --> 00:27:11,907
هل أنتِ متأكدة ؟

439
00:27:13,777 --> 00:27:16,312
إنه والد (آمبر) البيولوجي

440
00:27:20,951 --> 00:27:22,852
ما هي وجهتكما ؟

441
00:27:25,288 --> 00:27:26,555
سيدي ؟

442
00:27:26,590 --> 00:27:27,756
! سيدي

443
00:27:27,791 --> 00:27:30,292
(دان) ؟

444
00:27:32,963 --> 00:27:35,197
إنه يشوش علينا

445
00:27:35,231 --> 00:27:36,565
إذا كان ذلك من سيارته 
علينا أن نتراجع للخلف

446
00:27:36,600 --> 00:27:37,933
لنطلب الدعم ، ولكن سنفقده

447
00:27:37,968 --> 00:27:39,969
أو بإمكاننا أن نستمر بملاحقته بدون أي دعم

448
00:27:40,003 --> 00:27:42,271
لن نفقده

449
00:27:42,305 --> 00:27:44,773
لا ، لن نفقده

450
00:27:55,306 --> 00:27:56,172
لا ، الأمر بسيط

451
00:27:56,407 --> 00:27:57,807
عندما أريد رؤيتكِ

452
00:27:57,841 --> 00:28:00,410
سأضيف تعليق في تلك الصفحة

453
00:28:00,444 --> 00:28:03,279
نفس الشيء عندما تريدين رؤيتي

454
00:28:19,363 --> 00:28:21,397
لا يجب أن تريني ذلك

455
00:28:21,432 --> 00:28:24,100
أناس تموت (ميغ) ، بسبب شيء قمت بصنعه

456
00:28:24,134 --> 00:28:26,169
(جونز) توقف عن الكلام ، أو سأتورط بالأمر

457
00:28:26,203 --> 00:28:28,104
شيء أنتِ قمت بالدفع من أجله

458
00:28:28,138 --> 00:28:30,473
(جونز)

459
00:28:32,409 --> 00:28:34,677
أنت تعلم ما الذي يجب أن يحدث الآن ، صحيح ؟

460
00:28:44,588 --> 00:28:45,722
من هؤلاء ؟

461
00:28:45,756 --> 00:28:48,524
عملاء الفيدرالية المرافقين ليّ

462
00:28:48,559 --> 00:28:51,094
بسبب حادثة الإختطاف

463
00:28:53,630 --> 00:28:56,132
لم تتصلي بيّ منذ سنة و نصف

464
00:28:56,166 --> 00:28:57,800
ومنذ ثلاثة أيام

465
00:28:57,835 --> 00:29:00,737
بدأت أتلقى رسائل منكِ

466
00:29:00,771 --> 00:29:02,438
أنا سعيدة لأنك استجبت ليّ

467
00:29:04,108 --> 00:29:05,508
اعتقد بأن كلانا يعلم بأنني

468
00:29:05,542 --> 00:29:07,143
سأستجيب لكِ مهما كانت الظروف

469
00:29:11,582 --> 00:29:13,182
تبدين كما أتذكركِ

470
00:29:13,217 --> 00:29:14,484
بالرغم من هذه التراجيديا

471
00:29:14,518 --> 00:29:16,185
كيف أبدو (ميغ) ؟

472
00:29:16,220 --> 00:29:19,155
اعتقد بأنني أملك تعابير الوجه الذي استحقه

473
00:29:21,958 --> 00:29:23,125
...أنتِ

474
00:29:23,160 --> 00:29:25,661
تخليتِ عني

475
00:29:27,164 --> 00:29:29,131
لقد ضحيت من أجلكِ بكل شيء

476
00:29:29,166 --> 00:29:31,600
وبالرغم من ذلك تخليتِ عني

477
00:29:31,635 --> 00:29:33,602
لقد تركت زوجتي من أجلكِ

478
00:29:34,805 --> 00:29:37,440
لقد تخليت عن كل شيء من أجلكِ

479
00:29:39,676 --> 00:29:41,644
دعني (جونز)

480
00:29:48,185 --> 00:29:50,453
شفاهكِ مازالت كما أذكر

481
00:29:53,991 --> 00:29:56,959
لطالما أحببت هذا المنزل

482
00:29:59,062 --> 00:30:02,098
ما الذي دفعكِ لتبحثي عني (ميغ) ؟

483
00:30:02,132 --> 00:30:05,768
لقد رأيت صورة لك في السفارة الباكستانية

484
00:30:05,802 --> 00:30:07,570
ضمن ملف للمباحث الفيدرالية عن عملية الإختطاف

485
00:30:08,805 --> 00:30:10,973
نستطيع التعويض عن

486
00:30:11,008 --> 00:30:12,942
الضرر الذي تسببنا به

487
00:30:12,976 --> 00:30:14,577
اعلم ما الذي يجب فعله

488
00:30:14,611 --> 00:30:16,445
....سنعمل معاً و 
(جونز)

489
00:30:16,480 --> 00:30:18,781
لقد خاطرت بحياتي للمجيء إلى هنا 

490
00:30:20,517 --> 00:30:21,884
دعيني أخبركِ بالذي حدث

491
00:30:21,918 --> 00:30:23,653
ونستطيع إصلاح الضرر

492
00:30:23,687 --> 00:30:26,022
اعلم ما الذي حدث (جونز)

493
00:30:28,058 --> 00:30:29,558
اعلم

494
00:30:29,593 --> 00:30:31,160
كيف تعلمين ؟

495
00:30:31,194 --> 00:30:33,162
من أخبركِ ؟

496
00:30:34,531 --> 00:30:36,165
إنه (وايدنر)

497
00:30:39,770 --> 00:30:42,705
لا تسلميني له

498
00:30:42,739 --> 00:30:44,040
أرجوكِ

499
00:30:45,442 --> 00:30:46,542
! (ميغ)

500
00:30:46,576 --> 00:30:48,177
يجب أن تصغي إليّ

501
00:30:48,211 --> 00:30:50,680
شيء خطير قد حدث

502
00:30:50,714 --> 00:30:54,050
لا يوجد شيء أهم من ابنتي يا (جونز)

503
00:30:55,786 --> 00:30:57,653
آسفة

504
00:31:01,825 --> 00:31:04,460
أنا آسفة

505
00:31:09,099 --> 00:31:11,500
أنتم لستم عملاء الفيدرالية المرافقين لها ، أليس كذلك ؟

506
00:31:16,473 --> 00:31:18,808
لقد قبض رجالي على (كلارينبتش)

507
00:31:18,842 --> 00:31:20,943
لقد أنجزت واجبي من الإتفاق

508
00:31:20,978 --> 00:31:23,512
الآن ، أخبرني من هو المُختطِف

509
00:31:23,547 --> 00:31:25,648
(فرانسيس غيبسون)

510
00:31:25,682 --> 00:31:27,383
الرجل الذي اختطف الأولاد

511
00:31:27,417 --> 00:31:29,085
هو (فرانسيس غيبسون)

512
00:31:29,119 --> 00:31:31,721
(غيبسون) ؟

513
00:31:31,755 --> 00:31:34,090
إنه أحد الأهالي

514
00:31:35,993 --> 00:31:38,661
لا يبدو بأنه قادر على ذلك

515
00:31:38,695 --> 00:31:40,696
ما الذي يريده ؟

516
00:31:48,005 --> 00:31:49,805
ما هذا ؟

517
00:31:49,840 --> 00:31:51,907
إنه الذي خاف (جونز) من إخفائه في منزله

518
00:31:54,645 --> 00:31:56,746
أقوم بعملية بحث عن الأشخاص الذين في الصورة

519
00:31:56,780 --> 00:31:58,414
....إنهم
أموات ..... كلهم

520
00:31:58,448 --> 00:32:00,616
أجل 
كيف عرفت ؟

521
00:32:00,651 --> 00:32:02,918
وأظن بأنهم لم يمتوا بأسباب طبيعية

522
00:32:02,953 --> 00:32:05,755
حوادث و ظروف مشبوهة

523
00:32:05,789 --> 00:32:07,990
جرائم قتل لم تحل

524
00:32:08,025 --> 00:32:10,126
أيها الزعيم ، من هم هؤلاء الأشخاص ؟

525
00:32:32,983 --> 00:32:35,718
 عميل الخدمة السرية

526
00:32:35,752 --> 00:32:38,754
أتتذكرني ؟

527
00:32:38,789 --> 00:32:40,890
أتتذكر أخي ؟

528
00:32:40,924 --> 00:32:42,391
شقيقه ؟

529
00:32:42,426 --> 00:32:44,594
اعتقد بأنه أحد الذين قتلتهم

530
00:32:44,628 --> 00:32:47,897
من المؤسف ما حدث لشقيقك 

531
00:32:47,931 --> 00:32:50,166
لو أن أحدهم علمه كيف يقاتل

532
00:32:50,200 --> 00:32:51,968
ربما كان لايزال على قيد الحياة

533
00:33:06,516 --> 00:33:09,151
(فينلي) ... نحتاج إليه حياً

534
00:34:31,668 --> 00:34:33,603
أخبرني كيف قاتل

535
00:34:33,637 --> 00:34:37,406
هيا ! هيا 
دعني أسمعها منك

536
00:34:37,441 --> 00:34:40,409
كيف قاتل أخي ، أيها العميل ؟

537
00:34:40,444 --> 00:34:41,811


538
00:34:41,845 --> 00:34:43,579
هل ضرب بمثل هذا الشكل 

539
00:34:45,582 --> 00:34:47,884
أو هكذا

540
00:34:58,095 --> 00:35:00,096
أين الأولاد ؟

541
00:35:00,130 --> 00:35:02,598
أخبرني أو سأطلق النار عليك

542
00:35:02,633 --> 00:35:04,166
يجب أن تتوقف الآن

543
00:35:04,201 --> 00:35:07,003
ولما سأفعل هذا ؟

544
00:35:07,037 --> 00:35:09,805
....لأنه

545
00:35:09,840 --> 00:35:11,641
هناك طفل

546
00:35:11,675 --> 00:35:13,843
في صندوق سيارة

547
00:35:13,877 --> 00:35:17,146
وهو بإنتظارك لتقوم بإنقاذه

548
00:35:18,548 --> 00:35:21,117
لذلك دعني اذهب إلى الجانب الآخر

549
00:35:21,151 --> 00:35:23,786
وسأقوم بإرسال رسالة إليك بمكانه

550
00:35:31,428 --> 00:35:34,130
سأعاقب بالإعدام على أي حال

551
00:35:34,164 --> 00:35:35,564
لذا صوب للأعلى

552
00:35:40,537 --> 00:35:44,140
إذا سقطت إلى الأسفل لن تحصل على أي من الأولاد

553
00:35:45,542 --> 00:35:48,911
أما إذا استطعت الوصول إلى مخرج الطوارئ
فستحصل على واحد

554
00:35:50,547 --> 00:35:52,181
الخيار لك

555
00:35:53,450 --> 00:35:55,017
لكن لن أعود إلى هذا السطح مجدداً

556
00:35:55,052 --> 00:35:57,119
وكيف اعلم بأنك لا تعبث معي ؟

557
00:35:57,154 --> 00:35:59,855
إننا لا نقوم بهذا

558
00:36:10,167 --> 00:36:14,470
! (فينلي)
! (فينلي)

559
00:36:15,739 --> 00:36:17,773
أين هو ؟

560
00:36:17,808 --> 00:36:19,108
  إلى أين ذهب ؟
(فينلي)

561
00:36:19,142 --> 00:36:21,711
لقد فقدته

562
00:36:29,619 --> 00:36:31,454
لكن الأمر يستحق ذلك

563
00:36:31,488 --> 00:36:33,623
لقد فقدناها

564
00:36:43,022 --> 00:36:46,158
تم رصد السيارة المطلوبة
إننا نقترب منها

565
00:36:49,581 --> 00:36:51,282
نقوم بمطابقة رقم السيارة

566
00:36:52,718 --> 00:36:55,252
إلى المقر الرئيسي ، لدينا أحد الرهائن

567
00:36:55,287 --> 00:36:58,055
(إنه أحد أولاد مدرسة (بالارد

568
00:37:19,277 --> 00:37:22,780
لقد جازف المُختطِفين بالكثير 
من أجل إيجاد هذا المكان

569
00:37:24,282 --> 00:37:25,816
لقد كان أحدهم يعمل هنا

570
00:37:25,851 --> 00:37:26,951
من هؤلاء الأشخاص ؟

571
00:37:26,985 --> 00:37:30,187
قاضٍ ... مات السنة الماضية
غرق في مسبحه الخاص

572
00:37:30,222 --> 00:37:31,789
في "ميامي" بـ (فلوريدا)

573
00:37:31,823 --> 00:37:33,791
مراسل ...مات منذ ستة أشهر
حادثة سطو منزلي

574
00:37:33,825 --> 00:37:37,528
ليس هناك أي اعتقالات

575
00:37:37,562 --> 00:37:38,195
محقق للبنك

576
00:37:38,230 --> 00:37:39,697
مات بحطام سيارة في العاصمة

577
00:37:39,731 --> 00:37:42,033
ضابط مخابرات أجنبية سقط  
من النافذة وكسرت رقبته

578
00:37:42,067 --> 00:37:43,768
"في مدينة "نيويورك

579
00:37:43,802 --> 00:37:45,036
"عضو للكونغرس مات بإطلاق نار في فندق في "نيو أورلينز

580
00:37:45,070 --> 00:37:47,938
(دان) هذا الشخص ، أنا أعرفه

581
00:37:47,973 --> 00:37:50,574
ناشط في مجال حقوق الإنسان

582
00:37:50,609 --> 00:37:52,576
قتل في منزله ، لكن لم يكن لوحده

583
00:37:52,611 --> 00:37:54,178
لقد قتل مع  كامل عائلته

584
00:37:54,212 --> 00:37:57,915
رجال ، نساء ، أطفال

585
00:37:57,949 --> 00:37:59,717
إنه أول من حدثت له الفاجعة

586
00:37:59,751 --> 00:38:01,585
هذا ما جعل (وايدنر) يدرك ما الذي 

587
00:38:01,620 --> 00:38:03,220
يحدث للجنود عندما يتناولوا ذلك العقار

588
00:38:03,255 --> 00:38:05,823
وما الذي يفعلونه

589
00:38:06,450 --> 00:38:08,618
هذه هي الدماء التي حملني مسؤوليتها

590
00:38:09,521 --> 00:38:12,656
هؤلاء هم الأشخاص الذين قتلوا في تلك المجزرة

591
00:38:13,769 --> 00:38:16,060
(دان) ، ما الذي أخبرنا به ذلك الجندي ؟

592
00:38:16,095 --> 00:38:19,263
لقد قتلنا نساء و أطفال

593
00:38:19,298 --> 00:38:22,315
(فينلي) ، هؤلاء الناس ، هذه الميتات

594
00:38:22,365 --> 00:38:24,235
لقد كانت عمليات اغتيال

595
00:38:25,660 --> 00:38:27,155
لماذا يريد المُختطِفين

596
00:38:27,205 --> 00:38:29,091
المخاطرة بأن يتم اعتقالهم لكي يروا هذا ؟

597
00:38:29,126 --> 00:38:30,626
لقد أردت إنشاء ذلك المشروع

598
00:38:30,661 --> 00:38:33,167
واستخدام أولئك الجنود للدفاع عن هذا البلد

599
00:38:33,797 --> 00:38:36,799
لقد كان عمل متطرف ، لكننا بحاجة إليه

600
00:38:36,833 --> 00:38:40,417
أن يستخدم الجنود أجسادهم وحواسهم 

601
00:38:40,467 --> 00:38:43,690
وكامل إرادتهم للدفاع عن البلد في الخارج

602
00:38:43,740 --> 00:38:46,142
لكن (وايدنر) استخدمهم داخل البلد

603
00:38:46,176 --> 00:38:49,345
برنامجي ، جنودي

604
00:38:49,379 --> 00:38:50,813
ولم تكن مرة واحدة

605
00:38:50,847 --> 00:38:52,281
بل استمر الأمر لأكثر من ذلك

606
00:38:52,316 --> 00:38:54,617
إنه يستغلهم وكأنهم وحدات الإغتيال التابعة له

607
00:38:55,475 --> 00:38:58,521
ما الذي قاله ذلك الجندي قبل أن يأخذوه ؟

608
00:38:58,555 --> 00:39:00,589
بأنه لا يريد أن ينام لأنه يحلم

609
00:39:00,624 --> 00:39:02,458
بالأشخاص الذين سيقتلهم لاحقاً

610
00:39:03,727 --> 00:39:06,095
أحدهم هنا

611
00:39:06,145 --> 00:39:08,364
الأمر لم ينتهي

612
00:39:13,704 --> 00:39:15,805
كيف حالك (كايل) ؟

613
00:39:15,839 --> 00:39:17,340
مازلت مختطف

614
00:39:17,374 --> 00:39:18,874
هل أنت هنا لتتأكد بأنني بخير ؟

615
00:39:18,909 --> 00:39:21,277
لا ، لست كذلك

616
00:39:21,311 --> 00:39:23,346
أنا هنا لأتحدث عن الذي فعلته اليوم

617
00:39:23,380 --> 00:39:26,382
حقاً ؟ ماذا بشأنه ؟

618
00:39:26,416 --> 00:39:28,884
...حسناً

619
00:39:28,919 --> 00:39:31,120
لقد كانت حماقة

620
00:39:31,154 --> 00:39:34,523
كان الأمر سينجح لو أنني وثقت بالشخص المناسب

621
00:39:34,558 --> 00:39:36,325
لا

622
00:39:36,360 --> 00:39:38,194
لا ، لم يكن لينجح

623
00:39:39,596 --> 00:39:40,863
سأقوم بطرح سؤال عليك ؟

624
00:39:40,897 --> 00:39:42,565
يجب أن تفكر قبل أن تجيب

625
00:39:42,599 --> 00:39:45,167
هل تريد أن تتفوق بالذكاء على هؤلاء الأشخاص ؟

626
00:39:45,202 --> 00:39:46,702
هل تريد أن تخرج من هنا ؟

627
00:39:47,904 --> 00:39:48,938
أجل

628
00:39:50,340 --> 00:39:53,643
تحتاج إلى خطة جيدة (كايل)

629
00:39:53,677 --> 00:39:56,612
وهذا شيء لدي خبرة فيه

630
00:39:56,647 --> 00:40:00,383
شيء بإمكاننا أن نعمل عليه سوياً
إن كنت جاداً

631
00:40:03,453 --> 00:40:05,288
لا ، الأمر بسيط

632
00:40:05,322 --> 00:40:07,890
عندما أريد رؤيتكِ

633
00:40:07,924 --> 00:40:09,425
سأضيف تعليق في تلك الصفحة

634
00:40:09,459 --> 00:40:12,361
نفس الشيء عندما تريدين رؤيتي

635
00:40:12,396 --> 00:40:14,430
أريد رؤيتك الآن

636
00:40:15,866 --> 00:40:18,100
إذاً يجب أن ألتفت للخلف

637
00:40:44,294 --> 00:40:48,898
ألن تخبريني ما الذي يريده والد (آمبر) ؟

638
00:40:48,932 --> 00:40:52,168
حسناً ، إذا كان نفس الشخص منذ 17 سنة

639
00:40:52,202 --> 00:40:54,870
إنه يريد أن ينغمس في بؤسه ويجمع المال

640
00:41:01,545 --> 00:41:03,713
(فينلي) ، ماذا سيحدث إذا لم نستطع إستعادة الأولاد ؟

641
00:41:03,747 --> 00:41:06,182
لن نتوقف عن البحث

642
00:41:06,216 --> 00:41:09,185
هذا الشخص أفضل منا

643
00:41:09,219 --> 00:41:10,519
إنه أذكى منا

644
00:41:10,554 --> 00:41:12,822
إذا كان يريد إرسال أحد الأولاد
 بالحقيبة إلى منزله

645
00:41:12,856 --> 00:41:14,457
لن نستطيع منعه من ذلك

646
00:41:14,491 --> 00:41:16,792
سنتعامل مع الأمر إذا حدث

647
00:41:16,827 --> 00:41:19,695
ثق بي لن تريد أن تكون بقربي عندما يحدث ذلك

648
00:41:21,798 --> 00:41:23,266
ما الذي يفعله برأيك يا (فينلي) ؟

649
00:41:23,300 --> 00:41:25,434
ما الذي يريده من الأولاد

650
00:41:25,469 --> 00:41:27,136
ومن الإستخبارات المركزية

651
00:41:27,170 --> 00:41:29,405
من الجنود ، من عمليات الإغتيال 

652
00:41:30,607 --> 00:41:33,142
ما الذي يفعله ؟

653
00:41:36,446 --> 00:41:37,847
هيا بنا

654
00:41:40,150 --> 00:41:41,784
إلى أين ؟

655
00:41:41,818 --> 00:41:43,819
لنقوم بسؤاله

656
00:41:54,698 --> 00:41:56,365
هناك فرقة تدخل سريع في الحارج

657
00:41:56,400 --> 00:41:57,900
لقد رأينا دليل عن ذلك اليوم

658
00:41:57,935 --> 00:42:00,903
هل تريد إخبارنا بأنهم قاموا بقتل أمريكيون أبرياء

659
00:42:00,938 --> 00:42:03,506
هل لهذا قمت بإختطاف الأولاد ؟

660
00:42:17,514 --> 00:42:50,514
<font color=#00FF00>Translated By : Ahmad Mahmoud Al-Ajami</font> 

