1
00:00:00,601 --> 00:00:02,096
سابقاً

2
00:00:02,121 --> 00:00:03,885
بو) فتاة مميزة للغاية)

3
00:00:06,457 --> 00:00:08,448
(حالة (بو) عرضة للتدهور يا (رومان

4
00:00:08,450 --> 00:00:09,815
لابد أن تقر بهذا

5
00:00:09,817 --> 00:00:11,584
! توقف

6
00:00:11,586 --> 00:00:13,286
كلما أستخدمت قواها

7
00:00:13,288 --> 00:00:15,454
كلما أقتربت من
أن ينتهي بها الحال كوالدتها

8
00:00:15,456 --> 00:00:18,358
هل لديكِ مشكلة
مع ما أطلب منك فعله ؟

9
00:00:18,360 --> 00:00:19,792
(لقد أخذها (ونتر  -
كفى -

10
00:00:19,794 --> 00:00:21,261
وأنا أنوي أستخدام

11
00:00:21,263 --> 00:00:23,997
(كل ما بإمكاني لأستعادة (بو

12
00:00:23,999 --> 00:00:26,298
لقد شعرت بالأمر
عندما قابلتها لأول مرة

13
00:00:26,300 --> 00:00:28,033
إذاً هي لديها تأثير
على الأشخاص ، وبعد ؟

14
00:00:28,035 --> 00:00:30,803
أنها أبنتك
بو) تكون أبنتك)

15
00:00:30,805 --> 00:00:32,805
هي ... هي لا تعلم

16
00:00:32,807 --> 00:00:35,841
سيكون لك شرف أخبارها

17
00:00:45,149 --> 00:00:46,301
ماذا ترسمين ؟

18
00:00:46,320 --> 00:00:48,020
قصة أطفال

19
00:00:48,022 --> 00:00:52,124
هذا منطقي
بما أنكِ .. طفلة

20
00:00:53,393 --> 00:00:57,029
نعم
أنا أعلم جمهوري

21
00:00:57,031 --> 00:00:59,363
أنظر

22
00:00:59,365 --> 00:01:01,232
من هؤلاء ؟

23
00:01:01,234 --> 00:01:03,401
ملك و أميرة

24
00:01:03,403 --> 00:01:05,236
محبوسين في قلعتهم

25
00:01:05,238 --> 00:01:07,839
أليس لديهم فارس
أو حراس أو أحداً

26
00:01:07,841 --> 00:01:10,374
بإمكانه أنقاذهم

27
00:01:10,376 --> 00:01:12,911
الأزرق

28
00:01:12,913 --> 00:01:14,846
لا

29
00:01:14,848 --> 00:01:17,514
الوحش أكلهم جميعاً

30
00:01:17,516 --> 00:01:19,984
هنالك وحشاً ؟
أي نوع من الوحوش ؟

31
00:01:19,986 --> 00:01:21,685
النوع الذي يعيش في المدخنة

32
00:01:21,687 --> 00:01:23,687
.. اتعنين مثل
"مثل "سانتا كلوز

33
00:01:23,689 --> 00:01:27,658
"لا " سانتا كلوز
لا يعيش في مدخنة

34
00:01:27,660 --> 00:01:29,493
... وماذا بعد ... ماذا حدث ... ل

35
00:01:29,495 --> 00:01:31,695
الملك والأميرة ؟

36
00:01:31,697 --> 00:01:35,398
لست متأكدة بعد
لكن أظن أنهم سيهربون

37
00:01:35,400 --> 00:01:37,935
جيد ، هذا جيد

38
00:01:41,372 --> 00:01:45,141
خمس دقائق ولا اكثر

39
00:01:45,143 --> 00:01:47,210
"لقد أبتعدنا كثيراً عن "هدسون

40
00:01:47,212 --> 00:01:49,079
وبالتأكيد هربنا من الفيدراليون

41
00:01:49,081 --> 00:01:53,249
ربما نستطيع أن نقيم بيت آمن
بينما نحن هنا

42
00:01:55,853 --> 00:01:57,553
هل تلك مزرعة "ماكنزي" ؟

43
00:01:57,555 --> 00:02:00,023
لماذا رسمتها ؟ -
لا أعلم -

44
00:02:00,025 --> 00:02:03,726
ربما بسبب المسافة
نحن على مقربة منها

45
00:02:03,728 --> 00:02:06,629
لا نستطيع الذهاب إلى هناك

46
00:02:06,631 --> 00:02:10,366
أعلم ذلك
أعلم ذلك

47
00:02:26,716 --> 00:02:29,451
أنت تشعر بأن الأمر يفوق قدراتك

48
00:02:29,453 --> 00:02:30,919
أنا أفهم

49
00:02:30,921 --> 00:02:33,822
حقا ً (ونتر) ؟
هل تفهم ؟

50
00:02:33,824 --> 00:02:36,125
أنت أنقذتني من الأعدام

51
00:02:36,127 --> 00:02:38,593
هنالك قتلة محترفون يطاردوننا

52
00:02:38,595 --> 00:02:41,295
و نعم ، الفتاة الصغيرة ذات القوى السحرية

53
00:02:41,297 --> 00:02:43,431
يتبين أنها أبنتي بحق الجحيم

54
00:02:43,433 --> 00:02:45,333
لماذا يكون هذا فوق قدراتي ؟

55
00:02:45,335 --> 00:02:47,769
أبنتك لا تعلم أنها
بحق الجحيم أبنتك

56
00:02:47,771 --> 00:02:50,772
أخبرها -
نعم -

57
00:02:50,774 --> 00:02:53,608
هنا ؟
في محطة الوقود ؟

58
00:02:53,610 --> 00:02:56,344
نعم ، تلك فكرة حسنة

59
00:02:56,346 --> 00:02:58,913
نعم ، بالمناسبة يا (بو) ؟
أنا والدكِ

60
00:02:58,915 --> 00:03:00,481
... نعم ، تلك
تلك فكرة رائعة

61
00:03:00,483 --> 00:03:02,417
أتعلم ماذا ؟
أنا لدي فكرة حسنة

62
00:03:02,419 --> 00:03:04,818
لم لا تخبرني لمَ ظننتها
فكرة جيدة ألا أعلم ؟

63
00:03:04,820 --> 00:03:06,921
لأني لم أكن واثقاً من نجاح الأمر

64
00:03:06,923 --> 00:03:08,989
أعني ، أنت وهي معاً

65
00:03:08,991 --> 00:03:12,026
هل هذا سيساعدها أم يؤذيها

66
00:03:12,028 --> 00:03:14,662
سيجعلها أكثر ضعفاً أو قوة

67
00:03:14,664 --> 00:03:17,531
هذا هو السبب

68
00:03:17,533 --> 00:03:19,366
إذاً وأيهما حدث ؟

69
00:03:19,368 --> 00:03:22,169
بو) في حاجة لوالدها)

70
00:03:22,171 --> 00:03:26,807
وأنت في حاجة لها

71
00:03:26,809 --> 00:03:29,209
بمعنى ، أنك أنت تحتاجنا

72
00:03:30,911 --> 00:03:32,979
أعذرني

73
00:03:37,918 --> 00:03:39,719
كعكة شوفان ؟

74
00:03:39,721 --> 00:03:41,988
بدون دهون مشبعة
والكثير من الألياف

75
00:03:41,990 --> 00:03:44,691
أنتِ تجعليني أشعر بالحزن يا فتاة

76
00:03:46,728 --> 00:03:49,629
هذا هو طعام الطريق

77
00:03:49,631 --> 00:03:53,866
(لا ، أنت لن تتناولي هذا السم يا (بو

78
00:04:01,374 --> 00:04:04,243
أرجوك يا (ميلتون) ؟

79
00:04:04,245 --> 00:04:06,512
تلك المرة فقط

80
00:04:10,250 --> 00:04:13,885
من الخلف الآن  -
هيا ، هيا ، أذهبوا -

81
00:04:44,517 --> 00:04:45,716
(تشاننج)

82
00:04:47,853 --> 00:04:49,587
! (تشاننج)
الجانب الآخر ، الجانب الآخر

83
00:04:59,365 --> 00:05:00,631
! أجلبها للداخل

84
00:05:00,633 --> 00:05:02,733
(هيا . هيا يا (بو
هيا بنا

85
00:05:02,735 --> 00:05:04,368
! أدخلوا -
هيا ، لنذهب -

86
00:05:04,370 --> 00:05:05,569
! هيا بنا ! هيا بنا

87
00:05:09,675 --> 00:05:10,974
الأمر على ما يرام
الأمر ..  على ما يرام

88
00:05:10,976 --> 00:05:12,876
كيف حالها ؟ -
! لا أعلم -

89
00:05:12,878 --> 00:05:14,711
ساقي -
ما هذا يا (تشاننج) ؟ -

90
00:05:14,713 --> 00:05:16,046
تشاننج) ، ما هذا ؟)

91
00:05:16,048 --> 00:05:17,481
لقد أصابها (زبيدا) بمهدئ

92
00:05:17,483 --> 00:05:19,383
أخرجه
أنا آسف ، (بو) ، تماسكي

93
00:05:22,887 --> 00:05:24,821
الوضع بطئ للغاية هنا

94
00:05:24,823 --> 00:05:26,255
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

95
00:05:26,257 --> 00:05:27,924
أستمعي لي
بو) ، أستمعي لي)

96
00:05:27,926 --> 00:05:29,726
أبقي مستيقظة ، حسنا ؟

97
00:05:29,728 --> 00:05:31,795
لا تغطي في النوم
لا تغطي في النوم

98
00:05:31,797 --> 00:05:33,096
أبقي عيناكِ مفتوحة

99
00:05:33,098 --> 00:05:35,631
الوحش يأخذهم بعيدا

100
00:05:37,635 --> 00:05:40,636
ثم أصبح أنا وحيدة

101
00:05:40,638 --> 00:05:45,007
الوحش يأخذهم بعيداً

102
00:05:59,563 --> 00:06:04,934
translated by madmada

103
00:06:10,300 --> 00:06:12,536
! بو -
 ... بو) ، (بو) ، (بو) ، أستمعي لي)

104
00:06:12,538 --> 00:06:14,004
أبقي مستيقظة يا عزيزتي ، حسنا ؟

105
00:06:14,006 --> 00:06:15,972
أبقي مستيقظة -
واصل على التحدث إليها - 

106
00:06:17,441 --> 00:06:19,275
(زبيدا)

107
00:06:19,277 --> 00:06:22,612
!  لأسفل ! لأسفل -
! أبقي رأسكِ منخفضة -

108
00:06:22,614 --> 00:06:24,714
نحن على ما يرام ؟نحن على ما يرام
! في الخلف ، نحن بخير ؟

109
00:06:24,716 --> 00:06:26,249
ونتر) ، أخرجنا من هنا بحق الجحيم)

110
00:06:28,253 --> 00:06:29,953
! أضغط على المكابح
! أضغط على المكابح

111
00:06:36,993 --> 00:06:38,861
لقد نلنا منه

112
00:06:38,863 --> 00:06:40,630
علينا أن نتركه هنا يتعفن

113
00:06:40,632 --> 00:06:43,132
لا نفعل مثل هذه الأمور -
حسنا -

114
00:06:43,134 --> 00:06:44,833
من الأفضل أن يأتي معنا

115
00:06:44,835 --> 00:06:47,169
هكذا يمكننا التحكم به

116
00:06:49,106 --> 00:06:51,173
كيف حالكِ ؟

117
00:06:51,175 --> 00:06:53,375
أشعر بالحرارة

118
00:06:53,377 --> 00:06:56,411
لديها حمى

119
00:06:56,413 --> 00:06:59,347
هذه غلطتي -
تلك ليست غلطتك -

120
00:06:59,349 --> 00:07:01,349
لقد تركتها تدور حول السيارة وحدها

121
00:07:01,351 --> 00:07:04,286
أنت لم تفعل أي شئ خاطئ
هل تفهمني

122
00:07:04,288 --> 00:07:06,754
لا بد أن نبتعد عن الطريق
بأسرع وقت ممكن

123
00:07:06,756 --> 00:07:08,323
أنا أعلم مكان قريب

124
00:07:08,325 --> 00:07:10,124
والزوجة ممرضة

125
00:07:10,126 --> 00:07:11,626
(ونتر) -
أنظري -

126
00:07:11,628 --> 00:07:14,496
ليس لدينا خيار الآن

127
00:07:14,498 --> 00:07:16,931
بو) لها الأولوية)

128
00:07:26,641 --> 00:07:30,277
ألا تظنين أن في الأمر بعض المبالغة ؟

129
00:07:30,279 --> 00:07:32,880
ما الذي بإمكان فتاة صغيرة فعله

130
00:07:32,882 --> 00:07:34,515
التسلل في منتصف الليل والهرب ؟

131
00:07:34,517 --> 00:07:36,617
(هذا ليس بسبب (بو

132
00:07:36,619 --> 00:07:38,586
إذاً (رومان) وظفك

133
00:07:38,588 --> 00:07:40,854
لأنه يظن أن أحداً
سيتخطى الأسوار

134
00:07:40,856 --> 00:07:42,956
والحراس والمراقبة و الأمن

135
00:07:42,958 --> 00:07:44,758
ثم سيتسلق من هذه النافذه ؟

136
00:07:44,760 --> 00:07:47,494
أنها  وظيفتي أن أفكر
في كل طرق الهجوم الممكنه

137
00:07:47,496 --> 00:07:50,397
صحيح
رئيسة الأمن

138
00:07:50,399 --> 00:07:53,233
تبقي فتاة صغيرة في التاسعة حبيسة

139
00:07:53,235 --> 00:07:56,203
محمية
فتاة صغيرة في غاية الأهمية

140
00:07:56,205 --> 00:07:58,271
ألا تظنها هامة ، سيد (ونتر) ؟

141
00:07:58,273 --> 00:08:02,876
أظنها هامة للغاية ، آنسة (تشاننج) ؟

142
00:08:02,878 --> 00:08:04,711
ربما هامة أكثر من اللازم

143
00:08:04,713 --> 00:08:06,012
بمعنى ؟

144
00:08:06,014 --> 00:08:08,014
بمعنى أن كل تلك العزلة

145
00:08:08,016 --> 00:08:09,449
و الأختبارات

146
00:08:09,451 --> 00:08:12,285
... والتجارب
ألا تتسائلين

147
00:08:12,287 --> 00:08:15,722
أتسائل عن ماذا ؟

148
00:08:15,724 --> 00:08:19,692
عن أن الفتاة الصغيرة
يُفترض أن تكون مجرد فتاة صغيرة عادية ؟

149
00:08:29,402 --> 00:08:30,770
بو) ملكية فيدرالية)

150
00:08:30,772 --> 00:08:33,405
لا يحق لها أن تكون فتاة عادية

151
00:08:37,744 --> 00:08:39,211
(يا إلهي (بو

152
00:08:39,213 --> 00:08:40,679
أنها تستعيد وتغيب عن الوعي

153
00:08:40,681 --> 00:08:42,114
ماذا حدث لها ؟ -
الشخص الموجود في الخلف -

154
00:08:42,116 --> 00:08:44,349
أصابها بسهم مخدر

155
00:08:44,351 --> 00:08:47,085
(سارة) -
أميرتي -

156
00:08:47,087 --> 00:08:49,288
لقد أفتقدتك

157
00:08:49,290 --> 00:08:51,523
لقد أفتقدتك أنا أيضاً

158
00:08:51,525 --> 00:08:54,559
أتبعوني بسرعة

159
00:08:54,561 --> 00:08:56,060
" أوركسترا "

160
00:08:56,062 --> 00:08:58,764
(لم يكن لدينا خيار يا (كارل

161
00:08:58,766 --> 00:09:01,699
... أنا آسف ، (كارل) لم يكن
لقد أضطررنا للمجئ

162
00:09:09,608 --> 00:09:11,876
تلك هي غرفتي -
نعم أيتها الأميرة -

163
00:09:11,878 --> 00:09:13,778
لازالت كما تركتها

164
00:09:15,947 --> 00:09:19,317
أنا لم أبق طويلاً

165
00:09:19,319 --> 00:09:22,119
حرارتها منخفضة
هل كانت مريضة ؟

166
00:09:22,121 --> 00:09:23,621
أنها لا تمرض أبداً

167
00:09:23,623 --> 00:09:25,723
لا يفترض بالمخدر أن يسبب حمى

168
00:09:25,725 --> 00:09:27,157
ربما رد فعل تحسسي

169
00:09:27,159 --> 00:09:28,759
هل تعلم نوع المخدر ؟ -
لا -

170
00:09:28,761 --> 00:09:30,828
النبض بطئ قليلاً

171
00:09:30,830 --> 00:09:32,629
(تايت) -
نعم ؟ -

172
00:09:32,631 --> 00:09:34,798
أنا هنا

173
00:09:34,800 --> 00:09:36,766
تأكد من أن المدخنة آمنة

174
00:09:36,768 --> 00:09:38,969
لا تقلقي يا صغيرة

175
00:09:38,971 --> 00:09:40,938
أنا لن أسمح للوحش بالنيل منك

176
00:09:40,940 --> 00:09:45,642
أنا أهرب وأختبئ
لكن الوحش يجدني

177
00:09:45,644 --> 00:09:47,777
بو) أستمعي لي)

178
00:09:47,779 --> 00:09:49,646
ستكون الأمر بخير

179
00:09:49,648 --> 00:09:51,448
أنا لن أدع الوحش يقترب منك

180
00:09:51,450 --> 00:09:55,652
سينال مني

181
00:09:55,654 --> 00:09:57,987
تايت) أنه سينال مني)

182
00:09:57,989 --> 00:09:59,456
لا تقلقي

183
00:09:59,458 --> 00:10:01,090
الأمر على ما يرام يا عزيزتي

184
00:10:01,092 --> 00:10:02,726
(تايت)

185
00:10:02,728 --> 00:10:04,761
(تشاننج) (تشاننج) -
(تايت) -

186
00:10:04,763 --> 00:10:06,762
أستمعي ، أستمعي
سيعود سريعاً يا عزيزتي

187
00:10:06,764 --> 00:10:09,131
(تايت)

188
00:10:11,368 --> 00:10:12,835
بما أصبتها ؟

189
00:10:15,139 --> 00:10:16,873
! ماذا يوجد في المخدر ؟

190
00:10:16,875 --> 00:10:19,375
أعتقد أنك أجبت على سؤالك للتو

191
00:10:21,912 --> 00:10:23,746
أنت لن تنتصر هكذا

192
00:10:23,748 --> 00:10:25,313
ماذا كان في السهم ؟
أنا لا أعلم ، حسنا ؟ -

193
00:10:25,315 --> 00:10:27,883
نوعاً من المسكنات

194
00:10:27,885 --> 00:10:30,352
! توقف

195
00:10:30,354 --> 00:10:33,622
توقف
أنه بلا فائدة لنا وهو ميت ، حسنا ؟

196
00:10:33,624 --> 00:10:35,290
! توقف

197
00:10:40,729 --> 00:10:42,663
هل عثر عليه الوحش ؟

198
00:10:42,665 --> 00:10:44,565
لا ، لا توجد وحوش هنا

199
00:10:44,567 --> 00:10:46,834
(لا توجد وحوش هنا يا (بو

200
00:10:46,836 --> 00:10:49,137
لا توجد وحوش -
لا ، لا -

201
00:10:49,139 --> 00:10:51,172
هنالك

202
00:10:51,174 --> 00:10:53,141
في المدخنة

203
00:10:53,143 --> 00:10:56,043
أنه يعثر علينا جميعاً
في نهاية المطاف

204
00:10:56,045 --> 00:10:58,880
أنه يعثر علينا جميعاً
في نهاية المطاف

205
00:10:58,882 --> 00:11:03,083
أنه يجدنا جميعاً

206
00:11:03,085 --> 00:11:05,486
بو) ؟) -
ماذا يحدث ؟ -

207
00:11:05,488 --> 00:11:07,087
بو) لابد أن تبقي مستيقظة)

208
00:11:07,089 --> 00:11:08,689
حسنا ، أفتحي عيناكِ

209
00:11:08,691 --> 00:11:10,558
أبقي مستيقظة يا (بو) . هيا -
(أفتحي عيناكٍ يا (بو -

210
00:11:10,560 --> 00:11:12,226
أبقي معنا يا عزيزتي -
أفتحي عيناكٍ -

211
00:11:12,228 --> 00:11:13,593
أبقي عيناكٍ مفتوحة
أنتٍ بخير

212
00:11:13,595 --> 00:11:15,829
أستمري في الحديث معنا -
هل تسمعينني ؟ -

213
00:11:15,831 --> 00:11:17,064
أستمري في الحديث معنا -
ماذا حدث ؟ -

214
00:11:17,066 --> 00:11:18,966
أحضر بعض المياة

215
00:11:18,968 --> 00:11:21,068
حسنا -
أنتٍ بخير ، حسنا ؟ -

216
00:11:21,070 --> 00:11:23,304
ميلتون) ؟)

217
00:11:23,306 --> 00:11:26,540
أبقي عيناكٍ مفتوحة -
(ميلتون) -

218
00:11:28,275 --> 00:11:31,377
(ميلتون)

219
00:11:31,379 --> 00:11:33,647
للداخل ، بسرعة

220
00:11:33,649 --> 00:11:35,916
أين (كارل) ؟
! (ميلتون) ، (سارة) -

221
00:11:35,918 --> 00:11:38,384
أين أنتم ؟
أين أنتم ؟

222
00:11:38,386 --> 00:11:40,386
لقد قلقنا عندما تأخرتم

223
00:11:40,388 --> 00:11:42,722
كارل) ذهب للبحث عنكم)

224
00:11:42,724 --> 00:11:45,325
لم نكن نعلم إذ كنتم قد نجحتم
" في الخروج من " أوركسترا

225
00:11:45,327 --> 00:11:48,928
هل (بو) بخير ؟

226
00:11:48,930 --> 00:11:50,729
أنها على ما يرام

227
00:11:59,974 --> 00:12:02,007
(مرحبا يا (بو

228
00:12:02,009 --> 00:12:04,510
(أنا (سارة
و أنا أوعدك

229
00:12:04,512 --> 00:12:07,212
أننا سنعتني بكِ جيدا

230
00:12:07,214 --> 00:12:09,482
أنا أعلم ذلك

231
00:12:09,484 --> 00:12:11,216
"وكذلك "ستانلي

232
00:12:11,218 --> 00:12:13,085
"مرحبا يا "ستانلي

233
00:12:13,087 --> 00:12:15,120
لتستريحا الآن ، حسنا ؟

234
00:12:15,122 --> 00:12:17,122
ولا تقلقي من أي شئ

235
00:12:17,124 --> 00:12:19,491
أنتِ بأمان الآن

236
00:12:29,768 --> 00:12:31,669
ماذا حدث ؟

237
00:12:31,671 --> 00:12:33,938
الأمر لا يهم

238
00:12:33,940 --> 00:12:36,574
نحن هنا الآن
و (بو) محمية

239
00:12:36,576 --> 00:12:39,076
في مكان حيث (سكوراس) لا يستطيع
أن يضع يده عليها

240
00:12:39,078 --> 00:12:40,678
إذاً لم يتم تتبعكم -
لا -

241
00:12:40,680 --> 00:12:42,346
الخطة نجحت -
بالكاد -

242
00:12:42,348 --> 00:12:46,083
أعلم أن الأمر كان صعب
لكنها بأمان

243
00:13:30,129 --> 00:13:32,646
أتظن أني لم أخذل أحد في حياتي ؟

244
00:13:32,660 --> 00:13:36,061
أخذلها

245
00:13:36,063 --> 00:13:39,531
... أتظن أني
أني لم أكره نفسي

246
00:13:39,533 --> 00:13:41,366
لأني لم أتوقع خطر

247
00:13:41,368 --> 00:13:43,468
أو لم أرى ماذا سيحدث

248
00:13:43,470 --> 00:13:45,470
.. أو لكوني تأخرت قليلاً

249
00:13:45,472 --> 00:13:47,606
(لقد أرسلتها في أتجاهه يا (ونتر

250
00:13:47,608 --> 00:13:49,241
مباشرة إليه

251
00:13:49,243 --> 00:13:51,810
هذا خطئي -
لا ، لا -

252
00:13:51,812 --> 00:13:54,445
أنت لا تستطيع رؤية المستقبل

253
00:13:54,447 --> 00:13:58,116
قليلون من يستطيعون

254
00:14:00,153 --> 00:14:02,087
لابد أن نذهب بها للمشفى

255
00:14:02,089 --> 00:14:03,454
لا -
لم لا ؟ -

256
00:14:03,456 --> 00:14:05,656
نحن لن نفعل هذا -
لمَ ؟ -

257
00:14:05,658 --> 00:14:07,291
لأنهم لا يستطيعون مساعدتها

258
00:14:07,293 --> 00:14:09,126
أنها تتخطى علومهم

259
00:14:09,128 --> 00:14:11,229
أنها .. هي تتخطى علومهم

260
00:14:11,231 --> 00:14:13,464
ألا تعلم هذا ؟

261
00:14:17,469 --> 00:14:19,837
ما الذي لا تخبرني به ؟

262
00:14:19,839 --> 00:14:21,805
(ونتر)

263
00:14:26,477 --> 00:14:29,113
نحن نسميه التدهور

264
00:14:29,115 --> 00:14:31,548
(أنه ما يحدث لمن هم على شاكلة (بو

265
00:14:31,550 --> 00:14:33,784
عندما يكثروا من أستخدام قوتهم

266
00:14:33,786 --> 00:14:36,186
الأمر مثل ... محرك السيارة
عندما تزداد حرارته

267
00:14:36,188 --> 00:14:38,055
وهل هذا ما لديها ؟

268
00:14:38,057 --> 00:14:39,623
ربما

269
00:14:39,625 --> 00:14:41,958
أعراضه تشبه الغيبوبة

270
00:14:41,960 --> 00:14:43,593
مع وجود حمى مرتفعة للغاية

271
00:14:43,595 --> 00:14:45,528
حسنا  بما أنك تعلم ما الخطب

272
00:14:45,530 --> 00:14:47,731
فلم لا تعالجها ؟

273
00:14:49,199 --> 00:14:52,669
أجر المكالمة

274
00:14:52,671 --> 00:14:54,371
(ونتر)

275
00:15:01,544 --> 00:15:03,345
لا . مهما يكن الشخص

276
00:15:03,347 --> 00:15:05,815
ستجري تلك المكالمة الآن

277
00:15:05,817 --> 00:15:09,051
لو بإمكانك جلب المساعدة
فلسوف تجلبها

278
00:15:13,056 --> 00:15:15,991
حسنا

279
00:15:15,993 --> 00:15:17,660
لكن ليس هنا

280
00:15:17,662 --> 00:15:19,828
سيتتبعون المكالمة

281
00:15:19,830 --> 00:15:22,230
أذهبا
وأنا سأؤمن المزرعة

282
00:15:22,232 --> 00:15:26,335
ليس لدينا خيار آخر

283
00:15:26,337 --> 00:15:28,570
حسنا

284
00:15:28,572 --> 00:15:31,539
حسنا ، تعال
تعال

285
00:15:33,342 --> 00:15:36,678
لم أتوقف أبداً
عن التفكير بكِ يا أميرتي

286
00:15:36,680 --> 00:15:40,182
العديد من الأشياء لتذكرني بكِ

287
00:15:40,184 --> 00:15:42,450
أحياناً صوت

288
00:15:42,452 --> 00:15:44,585
وأخرى رائحة

289
00:15:46,356 --> 00:15:50,958
كل مرة أشاهد فراشة

290
00:15:52,628 --> 00:15:54,629
نحن لا نتحدث أبداً عن تلك الليلة

291
00:15:54,631 --> 00:15:56,997
لكننا نذكرها دائماً

292
00:15:56,999 --> 00:16:00,935
على الرغم من محاولتنا نسيانها

293
00:16:00,937 --> 00:16:04,905
لقد أضطررت لتركك مرة

294
00:16:04,907 --> 00:16:08,775
لا أقدر على تحمل ذلك مجدداً

295
00:16:08,777 --> 00:16:12,947
أرجوكِ يا (بو) ، أرجعي إلينا

296
00:16:39,106 --> 00:16:41,875
لم يكن علي أن أفوت
صف قذف الأشياء في الكلية

297
00:16:41,877 --> 00:16:43,776
وهل هنالك صف لم تفوته ؟

298
00:17:01,595 --> 00:17:04,830
(سارة) ، (كارل)
أنهم لن يؤذونني

299
00:17:04,832 --> 00:17:07,700
فقط لا تقاوموهم ، حسنا ؟

300
00:17:20,780 --> 00:17:23,715
لا تأذهم
لا تأذهم

301
00:17:23,717 --> 00:17:29,020
أنتبه لسرعتك

302
00:17:29,022 --> 00:17:32,990
(لن نكون بفائدة ل (بو
إذا تم القبض علينا

303
00:17:39,364 --> 00:17:41,165
هيا ، أسألني

304
00:17:44,002 --> 00:17:47,204
لقد كانت (نينا) ، أليس كذلك ؟

305
00:17:47,206 --> 00:17:50,841
(والدة (بو
نينا أدمز) ؟)

306
00:17:50,843 --> 00:17:52,476
أجل

307
00:17:52,478 --> 00:17:54,178
هل كانت مثل (بو) ؟

308
00:17:54,180 --> 00:17:56,180
(لا أحد مثل (بو

309
00:17:56,182 --> 00:17:58,049
هي كانت

310
00:17:58,051 --> 00:18:01,184
الجميع أحبها
(كما يحب (بو

311
00:18:01,186 --> 00:18:03,487
كانوا ينجذبون إليها

312
00:18:15,166 --> 00:18:18,668
إذاً ماذا حدث ؟

313
00:18:18,670 --> 00:18:22,238
لقد توفت (نينا) أثناء الولادة

314
00:18:28,212 --> 00:18:30,280
هل أبتعدنا بما يكفي ؟

315
00:18:33,584 --> 00:18:35,618
تقريبا

316
00:18:39,089 --> 00:18:40,556
تقريبا

317
00:18:46,564 --> 00:18:47,864
نعم ؟

318
00:18:47,866 --> 00:18:52,634
هل تميزين صوتي ؟

319
00:18:52,636 --> 00:18:55,371
(يا إلهي ، (ميلتون

320
00:18:55,373 --> 00:18:57,272
زوي) أنا أحتاج لمساعدتكٍ)

321
00:18:57,274 --> 00:18:59,574
لا أستطيع
رومان) يريدك ميتاً)

322
00:18:59,576 --> 00:19:02,111
حسنا أنا لست ميتاً بعد

323
00:19:02,113 --> 00:19:05,981
(لكن هذا ما سوف سيحدث ل (بو
لو لم تساعدينا

324
00:19:16,870 --> 00:19:18,254
لقد أصابها (زبيدا) بمهدئ

325
00:19:18,256 --> 00:19:20,223
منذ عدة ساعات

326
00:19:20,225 --> 00:19:23,026
أنها لا تستجيب وفاقدة للوعي

327
00:19:23,028 --> 00:19:24,661
لديها حمى مرتفعة

328
00:19:24,663 --> 00:19:27,063
النبض ضعيف
وضغط الدم منخفض

329
00:19:27,065 --> 00:19:29,899
كل هذا بسبب مهدئ
كان من المفترض أن يزول أثره الآن

330
00:19:29,901 --> 00:19:32,868
هل هذا هو التدهور ؟ -
لا أعلم -

331
00:19:32,870 --> 00:19:36,039
زوي) أرجوكِ)

332
00:19:36,041 --> 00:19:39,075
أرجوكِ

333
00:19:39,077 --> 00:19:42,344
أنا أظن أن (بو) تحتضر

334
00:19:42,346 --> 00:19:47,516
وليس لدي غيرك لألجأ إليه

335
00:19:47,518 --> 00:19:49,217
أين أنت ؟

336
00:19:49,219 --> 00:19:52,555
يُفترض بكل شئ تحتاجينه
أن يكون هنا

337
00:19:54,624 --> 00:19:58,093
هل هذا جرس الباب -
كان -

338
00:19:58,095 --> 00:19:59,961
أنا أحتاج لجهاز ارسال لاسلكي

339
00:19:59,963 --> 00:20:01,629
لأنشاء جهاز أنذار على المنطقة المحيطة

340
00:20:05,468 --> 00:20:09,137
لم أظن قط أننا سنراها مجدداً

341
00:20:09,139 --> 00:20:11,073
لقد أخبرنا (ونتر) أنها بأمان

342
00:20:11,075 --> 00:20:15,242
لكن لم نقدر على المخاطرة
بالأتصال بها

343
00:20:15,244 --> 00:20:17,812
أنا لا أصدق أنه أحضرها هنا

344
00:20:17,814 --> 00:20:21,816
وضعنا ووضعها
في هذا الخطر مجدداً

345
00:20:31,193 --> 00:20:34,328
مرحبا

346
00:20:34,330 --> 00:20:37,164
"أنا لدي لعبة "سلم وثعبان
رائعة لكِ

347
00:20:37,166 --> 00:20:41,435
بمجرد أن تستيقظي

348
00:20:41,437 --> 00:20:45,439
بمجرد أن تستيقظي ، حسنا ؟

349
00:20:52,413 --> 00:20:54,848
... (كارل) -
لقد عثروا عليها ، أذهبي -

350
00:20:59,386 --> 00:21:01,488
! (لا ، (كارل
! لا تقاتل

351
00:21:04,192 --> 00:21:06,459
! (لا ! (كارل

352
00:21:08,330 --> 00:21:11,131
! لا

353
00:21:20,073 --> 00:21:21,540
منذ أربعة أشهر

354
00:21:21,542 --> 00:21:24,610
هل كنت أنت
من أخذ (بو) منا

355
00:21:24,612 --> 00:21:27,513
من هاجم زوجتي ؟
وتركني لأموت ؟

356
00:21:27,515 --> 00:21:31,984
أنت حقاً لا تعلم أطلاقاً
أليس كذلك ؟

357
00:21:33,554 --> 00:21:36,689
... أعلم أنه قول مبتذل ، لكن

358
00:21:36,691 --> 00:21:39,024
يا لها من قصة التي لدي لك

359
00:21:39,026 --> 00:21:43,028
أنا لست بحاجة لقصصك

360
00:21:54,740 --> 00:21:56,240
لا ندوب

361
00:21:56,242 --> 00:21:59,644
لم يكن أنت

362
00:21:59,646 --> 00:22:03,682
لا . لا ، لم أكن
لكن أستطيع أخبارك من كان

363
00:22:08,087 --> 00:22:10,088
مرحبا

364
00:22:10,090 --> 00:22:11,855
نحن محميين

365
00:22:13,725 --> 00:22:16,594
شكرا لك -
نعم -

366
00:22:19,565 --> 00:22:23,601
أنا آسف
بشأن ما سبق

367
00:22:23,603 --> 00:22:26,036
أنا أتفهم

368
00:22:26,038 --> 00:22:27,104
لا تأسف

369
00:22:27,106 --> 00:22:30,340
الأسف ليس ذو جدوى للمستقبل

370
00:22:43,254 --> 00:22:45,522
هل أنت واثق
أن بإمكانك الوثوق بتلك السيدة ؟

371
00:22:45,524 --> 00:22:47,457
زوي) ساعدتتني في تربية (بو) ؟)

372
00:22:47,459 --> 00:22:50,627
أنها تهتم بها كثيراً جداً

373
00:22:50,629 --> 00:22:53,930
بو) هي الشئ المشترك بيننا)
الآن

374
00:22:53,932 --> 00:22:56,466
إذاً ماذا كان الشئ المشترك سابقاً ؟

375
00:22:56,468 --> 00:22:58,535
قتل الناس ؟ -
(لا ، سيد (تايت -

376
00:22:58,537 --> 00:23:00,669
رومان سكوراس) وأنا)
"بنينا "أوركسترا

377
00:23:00,671 --> 00:23:02,404
لكي نوقف القتل

378
00:23:02,406 --> 00:23:04,006
نجبر الطغاة على التنحي
و نؤثر على العقول

379
00:23:04,008 --> 00:23:05,742
ولكي ننقذ العالم

380
00:23:05,744 --> 00:23:09,145
 تخيل
لا وجود للحرب، للمجاعات

381
00:23:09,147 --> 00:23:11,580
... للأمراض

382
00:23:11,582 --> 00:23:15,051
تلك كانت أحلامنا

383
00:23:15,053 --> 00:23:17,486
حسنا ، لا يبدو أن هذا نجح

384
00:23:17,488 --> 00:23:19,788
على الأطلاق

385
00:23:19,790 --> 00:23:23,726
إذاً هذه الطبيبة
هل تظنها ستأتي ؟

386
00:23:23,728 --> 00:23:25,628
لقد جاءت بالفعل

387
00:23:30,000 --> 00:23:32,868
نعم

388
00:23:32,870 --> 00:23:35,904
أمشي بأتجاه المحطة
لديك عشرون ثانية

389
00:23:35,906 --> 00:23:38,539
و إلا ماذا ؟ -
زوي) أرجوكِ)  -

390
00:23:38,541 --> 00:23:41,376
أنتِ يتم تتبعكِ -
رومان) لم يكن ليفعل هذا) -

391
00:23:41,378 --> 00:23:44,746
"كل مرة تغادرين "أوركسترا
هو لديه من يراقبك

392
00:23:44,748 --> 00:23:46,081
ألا تعلمين ذلك ؟

393
00:23:46,083 --> 00:23:48,483
كيف حالها ؟ -
لم تتحسن -

394
00:23:48,485 --> 00:23:52,019
لو كان التدهور
لم لا تتركني أرجعها لبيتها ؟

395
00:23:52,021 --> 00:23:53,888
أوركسترا" ليست بيتها"

396
00:23:53,890 --> 00:23:56,524
أنا أستطيع العناية بها هناك
فلدينا أطباء

397
00:23:56,526 --> 00:23:58,826
ولدينا منشأة طبية

398
00:23:58,828 --> 00:24:00,361
خمس ثواني

399
00:24:00,363 --> 00:24:02,664
أدلفي للداخل
و إمشي بأتجاه المنصة

400
00:24:02,666 --> 00:24:05,633
أستديري يميناً

401
00:24:29,056 --> 00:24:31,358
ما الذي حدث للتو ؟

402
00:24:36,365 --> 00:24:37,864
السحر

403
00:24:46,841 --> 00:24:48,507
(مرحبا يا (زوي

404
00:24:52,984 --> 00:24:55,953
رومان) يثق بي)
لماذا يجعل أحد يتبعني

405
00:24:55,955 --> 00:24:57,088
لقد أعتاد على الثقة بي أنا أيضاً

406
00:24:57,090 --> 00:24:59,924
لا أحد يبالي
هل تستطيعين مساعدة (بو) ؟

407
00:24:59,926 --> 00:25:03,027
لقد كانوا أناسك
من فعل هذا بها

408
00:25:03,029 --> 00:25:04,862
هل تستطيعين مساعدتها أم لا ؟ -
(سيد (تايت -

409
00:25:04,864 --> 00:25:07,897
زوي) ، لو لم يكن المهدئ)

410
00:25:07,899 --> 00:25:11,401
وكان التدهور
فما الذي أدى لهذا ؟

411
00:25:11,403 --> 00:25:13,470
صدمة نفسية قوية

412
00:25:13,472 --> 00:25:15,572
مثل أن يطلق أحد الرصاص عليها

413
00:25:18,010 --> 00:25:20,410
هل أظهرت أي قوى

414
00:25:20,412 --> 00:25:22,679
بعد أن أصيبت ، لا

415
00:25:22,681 --> 00:25:26,683
هل وضعت في أعتبارك
أن يكون هذا بسبب حالتها ؟

416
00:25:26,685 --> 00:25:28,751
هل هذا ممكن ؟

417
00:25:28,753 --> 00:25:30,452
ميلتون) ، مع (بو) كل شئ ممكن)

418
00:25:30,454 --> 00:25:32,121
أنتظري لحظة

419
00:25:32,123 --> 00:25:34,389
أنتظري ، هل تخبرنني
أن (بو) في غيبوبة

420
00:25:34,391 --> 00:25:35,958
هي التي خلقتها ؟

421
00:25:35,960 --> 00:25:37,760
كأن هذا ..مثل
أحدى أفعالها المخيفة ؟

422
00:25:37,762 --> 00:25:39,261
لماذا ستفعل ذلك ؟

423
00:25:39,263 --> 00:25:41,563
هي لا تستطيع التحكم بموهبتها

424
00:25:41,565 --> 00:25:45,134
ولا يمكن التنبؤ بكيفية ظهورها

425
00:25:45,136 --> 00:25:48,170
(تايت)
بو) مرتبطة بالعالم)

426
00:25:48,172 --> 00:25:52,274
بطريقة
لا يمكنك فهمها

427
00:25:52,276 --> 00:25:55,843
الألم الذي أحست به عندما أصيبت

428
00:25:55,845 --> 00:25:58,680
الخوف الذي شعرت به
وهي تفقد وعيها

429
00:25:58,682 --> 00:26:00,215
تلك الأشياء ضاعفت مشاعرها

430
00:26:00,217 --> 00:26:04,018
مما أثار قواها

431
00:26:04,020 --> 00:26:07,155
إذاً كيف نساعدها ؟

432
00:26:07,157 --> 00:26:10,658
"هذا ناقل ل "المونامين

433
00:26:10,660 --> 00:26:14,261
لايزال تحت التطوير
لكننا قمنا بعدة أختبارات

434
00:26:14,263 --> 00:26:17,765
لمحاولة أعادة الوعي
لضحايا التدهور

435
00:26:17,767 --> 00:26:20,000
لو أستطعت التواصل معها

436
00:26:20,002 --> 00:26:22,069
... وأعطاءها سبب للعودة

437
00:26:22,071 --> 00:26:24,438
وعندما نعطيها هذا
كم من الوقت سيتطلبه الأمر ؟

438
00:26:24,440 --> 00:26:27,107
لو كانت فقط أحدى
(المظاهر لقوة (بو

439
00:26:27,109 --> 00:26:30,377
ولو نجح .. على الفور

440
00:26:30,379 --> 00:26:33,347
لكن إذا كان التدهور

441
00:26:33,349 --> 00:26:36,516
فلابد أن ننتظر لنرى ماذا سيحدث

442
00:26:36,518 --> 00:26:40,087
أرجوك يا (ميلتون) دعني
أجلبها إلى المخيم

443
00:26:40,089 --> 00:26:42,655
أرجوك
أنه آمن مكان لها

444
00:26:42,657 --> 00:26:44,324
أنا أتوسل إليك

445
00:26:44,326 --> 00:26:46,359
أستطيع العناية بها هناك

446
00:26:46,361 --> 00:26:49,295
نعم ، لكن ما الذي
سيفعله (رومان سكوراس) ؟

447
00:26:49,297 --> 00:26:51,331
هل تعرفين ما الذي سيفعله ؟

448
00:26:51,333 --> 00:26:53,899
ل (بو) التي تحبينها
بو) التي يحبها كلانا)

449
00:26:53,901 --> 00:26:57,370
لسوف يسيئ أستغلال موهبتها
(كما فعل مع (نينا

450
00:26:57,372 --> 00:26:59,672
(ولسوف تموت يا (زوي

451
00:26:59,674 --> 00:27:03,543
زوي) لابد أن تثقي بي)

452
00:27:03,545 --> 00:27:06,045
ثقي بي

453
00:27:06,047 --> 00:27:07,747
لابد أن نذهب

454
00:27:07,749 --> 00:27:10,116
شكرا لك
علينا الذهاب

455
00:27:14,088 --> 00:27:16,555
مائة وثلاث

456
00:27:16,557 --> 00:27:18,490
سيعودان سريعاً

457
00:27:18,492 --> 00:27:21,160
لو أرتفعت حرارتها عن
مائة وخمسة أو وستة

458
00:27:24,731 --> 00:27:26,665
أنها من قام بذلك

459
00:27:26,667 --> 00:27:29,934
أنها من هاجمنا تلك الليلة

460
00:27:29,936 --> 00:27:31,803
ومن أخذ (بو) بعيدا

461
00:27:31,805 --> 00:27:36,408
ماذا ؟ -
لقد رأيت الندبة -

462
00:27:36,410 --> 00:27:38,577
أنا لست ذلك الشخص بعد الآن

463
00:27:38,579 --> 00:27:41,545
أنا لا أبالي

464
00:27:41,547 --> 00:27:45,516
(تحركي بعيدا عن (بو

465
00:27:49,989 --> 00:27:53,291
هل كنتِ أنتِ ؟

466
00:27:53,293 --> 00:27:55,794
أنا لا أفهم
الذي يحدث هنا

467
00:27:55,796 --> 00:27:58,228
(لكن بمجرد عودة (ونتر

468
00:27:58,230 --> 00:28:02,266
سوف أخبره

469
00:28:02,268 --> 00:28:04,335
ونتر) يعلم بالفعل)

470
00:28:04,337 --> 00:28:06,270
أنه يعلم كل شئ

471
00:28:06,272 --> 00:28:09,072
وهو يعلم أني لم أكن
لأؤذي (بو) أبداً

472
00:28:33,997 --> 00:28:37,634
ماذا تفعلين ؟ -
أساعدكِ -

473
00:28:37,636 --> 00:28:40,603
لماذا ؟

474
00:28:40,605 --> 00:28:42,905
لأني أعلم من أنتِ

475
00:28:42,907 --> 00:28:45,642
أنتِ لا تعرفينني

476
00:28:45,644 --> 00:28:48,044
أنا أعلم من ستكونين

477
00:29:06,062 --> 00:29:07,963
أنا آسفة للغاية

478
00:29:07,965 --> 00:29:10,833
لا تأسفي

479
00:29:10,835 --> 00:29:12,735
لماذا ؟

480
00:29:12,737 --> 00:29:15,604
لأن الأسف لا يجدي للمستقبل

481
00:29:23,312 --> 00:29:28,283
لقد أخترعت (بو) تلك المقولة
في أحد الأيام

482
00:29:28,285 --> 00:29:30,118
الأسف لا يجدي للمستقبل

483
00:29:33,655 --> 00:29:37,658
لقد كانت نوعاً ما جملتها المميزة

484
00:29:39,294 --> 00:29:41,195
ونتر) كان ورائنا مباشرة)

485
00:29:41,197 --> 00:29:43,030
أتى بعدي بدقائق

486
00:29:43,032 --> 00:29:45,633
ثم أخذنا سوياً

487
00:29:45,635 --> 00:29:47,769
لقد أنقذ حياتي

488
00:29:47,771 --> 00:29:50,438
بو) غيرت حياتي)

489
00:29:50,440 --> 00:29:52,373
أنا أحبها -
نحن نحبها -

490
00:29:52,375 --> 00:29:54,174
ولم يكن لديك الحق

491
00:29:54,176 --> 00:29:56,743
! ليس لديك أي حق

492
00:29:56,745 --> 00:30:00,981
أنا لا أستطيع
تغيير ما حدث

493
00:30:00,983 --> 00:30:04,385
لكن (بو) أرتني أن بإمكاني
تغيير ما سيحدث

494
00:30:31,045 --> 00:30:32,678
ما هي درجة حرارتها ؟

495
00:30:32,680 --> 00:30:34,380
مائة وخمسة
منذ نصف ساعة

496
00:30:34,382 --> 00:30:36,916
هل المفروض أن يأتي مفعوله
مباشرة ؟

497
00:30:36,918 --> 00:30:38,851
نعم -
لو فلح -

498
00:30:38,853 --> 00:30:40,553
سيفلح -
... لا ، (زوي) قالت أنه -

499
00:30:40,555 --> 00:30:42,188
أنه فقط ... سيقربها على السطح

500
00:30:42,190 --> 00:30:43,889
أياً كان معنى هذا

501
00:30:43,891 --> 00:30:45,524
ينبغي أن تستعيد بعض الوعي

502
00:30:45,526 --> 00:30:47,159
حيث تستطيع سماعنا
والأحساس بنا

503
00:30:47,161 --> 00:30:50,062
لو أستطعنا الوصول إليها
أو التواصل معها

504
00:30:50,064 --> 00:30:52,064
أنتظر ، لنتظر ، هل
المفترض بنا ... المفترض بنا

505
00:30:52,066 --> 00:30:55,100
أن نطلب منها العودة ؟ -
بالضبط -

506
00:30:55,102 --> 00:30:58,471
(بو)
يا أميرتي ، أفتحي عيناك

507
00:30:58,473 --> 00:31:00,839
كارل) وأنا) 
جميعنا هنا بأنتظارك

508
00:31:00,841 --> 00:31:04,276
... (ونتر) ، (تايت)
جميعنا هنا يا عزيزتي

509
00:31:04,278 --> 00:31:06,078
لم يحدث شئ -
أعط الأمر بعض الوقت -

510
00:31:06,080 --> 00:31:07,412
(لا يا (ونتر
الأمر لا ينجح

511
00:31:07,414 --> 00:31:08,947
لا بد أن نذهب بها
"إلى "أوركسترا

512
00:31:08,949 --> 00:31:10,648
نحن لن نذهب بها إلى هناك

513
00:31:10,650 --> 00:31:13,452
أنهم لن ينقذوها

514
00:31:13,454 --> 00:31:15,720
مائة وستة

515
00:31:15,722 --> 00:31:17,989
 (ونتر) -
ماذا يعنى هذا ؟ -

516
00:31:17,991 --> 00:31:20,057
تلف دماغي ، فشل في الأعضاء الحيوية

517
00:31:20,059 --> 00:31:22,360
لا تستطيع النجاة هكذا

518
00:31:22,362 --> 00:31:24,295
... لا يمكننا أن فقط

519
00:31:28,433 --> 00:31:31,369
ونتر) لقد نفذت خياراتنا)

520
00:31:38,076 --> 00:31:41,445
لا تنفذ خياراتنا أبداً

521
00:31:41,447 --> 00:31:44,415
لا تنفذ خياراتنا أبداً

522
00:31:51,155 --> 00:31:55,492
هل ستخبرني
كيف أصل إلى "أوركسترا" ؟

523
00:31:55,494 --> 00:31:57,227
لا أستطيع فعل ذلك

524
00:31:57,229 --> 00:32:01,164
نعم ، لم أظن أنك ستفعل

525
00:32:01,166 --> 00:32:04,568
يا صديقي

526
00:32:08,839 --> 00:32:11,241
أنا لم أقصد إيذاء الفتاة

527
00:32:11,243 --> 00:32:12,842
فقط لكي تعلم -
عظيم -

528
00:32:12,844 --> 00:32:14,277
أنا حقاً لا أبالي

529
00:32:14,279 --> 00:32:16,946
... حالياً

530
00:32:17,048 --> 00:32:19,949
أنا أحتاج إلى مساعدتك

531
00:32:19,851 --> 00:32:23,152
مساعدتي لفعل ماذا ؟ -
(إنقاذ حياة (بو -

532
00:32:25,856 --> 00:32:27,857
"أنت ستأخذنا إلى "أوركسترا

533
00:32:27,859 --> 00:32:30,960
أستدر

534
00:32:33,664 --> 00:32:35,164
ما هي الخطة ؟

535
00:32:35,166 --> 00:32:37,533
الخطة هي
ألا تحاول فعل أي شئ

536
00:32:37,535 --> 00:32:39,301
أو ستقتلني ؟

537
00:32:39,303 --> 00:32:41,770
لكن وقتها ستخسر
"تذكرة ذهابك إلى "أوركسترا

538
00:32:41,772 --> 00:32:44,540
و أنت ستخسر
... فرصة أن تكون البطل

539
00:32:44,542 --> 00:32:46,708
(الذي قبض على (بو

540
00:32:46,710 --> 00:32:49,678
إذا نربح أو نخسر سوياً

541
00:32:52,348 --> 00:32:55,216
وصراحة ، سأشتاق
للوقت الذي نقضيه سويا

542
00:32:55,218 --> 00:32:58,753
أخرس
لنتحرك

543
00:32:58,755 --> 00:33:00,822
إلى أين تذهب بحق الجحيم ؟ -
! (انتظري ، (تشاننج -

544
00:33:00,824 --> 00:33:03,157
هل أنت مجنون
لا تستطيع الوثوق به

545
00:33:03,159 --> 00:33:04,492
! حسنا ، توقفي

546
00:33:04,494 --> 00:33:06,828
أنا آسف
! أذهب ، أجلب (بو) ، أذهب

547
00:33:20,409 --> 00:33:24,612
أنا آسف جداً يا عزيزتي
لأن ليس بأستطاعتي

548
00:33:24,614 --> 00:33:30,217
أخذ كل آلامك وحملها عنكِ

549
00:33:30,219 --> 00:33:32,219
لكن مهما يحدث

550
00:33:32,221 --> 00:33:35,689
أنا أعلم أنكِ ستتفهمين

551
00:33:35,691 --> 00:33:39,259
وستسامحيني

552
00:33:39,261 --> 00:33:42,730
على عثراتي

553
00:33:42,732 --> 00:33:45,265
(سنتخطى هذا يا (بو

554
00:33:48,102 --> 00:33:51,338
أنا أثق بهذا

555
00:33:51,340 --> 00:33:54,441
وبكِ

556
00:33:56,611 --> 00:33:58,678
مؤثر

557
00:34:04,551 --> 00:34:06,019
فعلاً

558
00:34:08,588 --> 00:34:11,057
! (تشاننج) -

559
00:34:11,059 --> 00:34:12,792
(تشاننج)

560
00:34:17,177 --> 00:34:19,097
أبتعد عن طريقي -
أنا لن أفعل هذا -

561
00:34:19,099 --> 00:34:21,700
! أبتعد عن طريقي -
! هذا لن يحدث -

562
00:34:27,207 --> 00:34:29,775
ضعها أرضاً

563
00:34:29,777 --> 00:34:32,744
(أنت لا تود فعل هذا، (كارل

564
00:34:32,746 --> 00:34:35,113
أنتم أيها القوم

565
00:34:35,115 --> 00:34:39,117
لن تأخذونها منا مرة أخرى

566
00:34:39,119 --> 00:34:41,920
ضعها أرضاً

567
00:34:44,590 --> 00:34:46,825
أو ماذا ؟

568
00:34:50,063 --> 00:34:52,230
ما هذا ، عيار أثنى عشر

569
00:34:52,232 --> 00:34:54,699
وبيننا خمس أقدام

570
00:34:54,701 --> 00:34:56,401
بلا خناق في الفوهة

571
00:34:56,403 --> 00:34:58,069
ستنتشر الطلقة لمسافة
ثلاث أو أربع بوصات

572
00:34:58,071 --> 00:35:00,938
أظن أن هناك فرصة كبيرة

573
00:35:00,940 --> 00:35:02,607
أنك سوف تصيبها

574
00:35:08,313 --> 00:35:10,514
! لا

575
00:35:12,951 --> 00:35:14,451
! (تايت)

576
00:35:17,622 --> 00:35:19,289
! (تايت)

577
00:35:27,399 --> 00:35:31,367
كارل) ، (كارل) ، لا)
(لا . لا تفعلها يا (كارل

578
00:35:31,369 --> 00:35:32,568
لا تطلق النار عليه

579
00:35:32,570 --> 00:35:34,637
لا تفعلها
لا تفعلها

580
00:35:36,473 --> 00:35:39,508
تراجع للخلف

581
00:35:41,878 --> 00:35:44,247
(سيد (زبيدا

582
00:35:44,249 --> 00:35:47,015
أنت لديك طلقة واحدة
في البندقية

583
00:35:47,017 --> 00:35:50,185
وهنالك ثلاثة منا

584
00:35:50,187 --> 00:35:53,388
(أنا أعلم هذا جيداً ، (ونتر

585
00:35:53,390 --> 00:35:57,259
لكن هنالك (بو) واحدة

586
00:35:57,261 --> 00:36:00,395
كما قلت تراجعوا للخلف

587
00:36:00,397 --> 00:36:01,864
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

588
00:36:01,866 --> 00:36:03,531
هذا لم يكن أتفاقنا

589
00:36:03,533 --> 00:36:06,334
قاضيني

590
00:36:06,336 --> 00:36:08,211
تحرك

591
00:36:14,788 --> 00:36:15,833
! تحرك

592
00:36:20,034 --> 00:36:23,635
لا تجعلني أعيدها
تحرك

593
00:36:29,008 --> 00:36:31,176
لا تستطيع قتلنا جميعاً

594
00:36:43,989 --> 00:36:45,957
يا إلهي ، لا

595
00:36:45,959 --> 00:36:48,093
لا ، (بو) ، أنا آسف

596
00:36:48,095 --> 00:36:50,995
أنا آسف
أنا آسف

597
00:36:50,997 --> 00:36:53,898
لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك

598
00:36:53,900 --> 00:36:56,300
لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك

599
00:36:58,337 --> 00:37:00,238
تايت) ، لقد ظننتك تركتني)

600
00:37:04,142 --> 00:37:05,776
أين نحن ؟

601
00:37:05,778 --> 00:37:08,212
حيث يعيش الوحش

602
00:37:10,949 --> 00:37:13,884
الوحش يأخذ كل شئ مني

603
00:37:16,520 --> 00:37:19,857
... (بو)

604
00:37:19,859 --> 00:37:24,928
أنتِ فقدتِ بالفعل
أكثر من المفروض

605
00:37:24,930 --> 00:37:28,665
لكنك لن تفقديني

606
00:37:28,667 --> 00:37:31,268
لن تفعلي

607
00:37:31,270 --> 00:37:35,272
أنت أبي ، أليس كذلك ؟

608
00:37:43,247 --> 00:37:46,749
لا تجعليني أفقدك
وأنا وجدتك للتو

609
00:37:48,118 --> 00:37:50,853
لا تدعيني أفقدك

610
00:37:50,855 --> 00:37:52,922
لا تدعيني أفقدك

611
00:38:10,707 --> 00:38:12,408
لا تقلقي

612
00:38:12,410 --> 00:38:15,778
لا تقلقي

613
00:38:15,780 --> 00:38:17,846
أنتِ بخير الآن

614
00:38:45,106 --> 00:38:47,642
أتشعرين بتحسن ؟ -
نعم -

615
00:38:47,644 --> 00:38:48,909
رائع
هل غسلتِ أسنانك ؟

616
00:38:48,911 --> 00:38:50,445
نعم
دقيقة لكل جانب

617
00:38:50,447 --> 00:38:51,778
عظيم

618
00:38:59,287 --> 00:39:02,389
هل تؤلم ؟

619
00:39:02,391 --> 00:39:05,492
لا

620
00:39:05,494 --> 00:39:07,694
آسفة

621
00:39:07,696 --> 00:39:10,430
أنها ليست غلطتكِ

622
00:39:10,432 --> 00:39:12,999
ليست كذلك

623
00:39:13,001 --> 00:39:14,968
إلى السرير يا عزيزتي

624
00:39:14,970 --> 00:39:16,603
لقد تأخر الوقت

625
00:39:19,475 --> 00:39:21,842
حسنا ، أراك في الصباح ، حسنا ؟

626
00:39:21,844 --> 00:39:23,142
حسنا

627
00:39:26,146 --> 00:39:28,581
(أنسة (تشاننج

628
00:39:28,583 --> 00:39:30,583
لقد كدنا أن نفقدها

629
00:39:30,585 --> 00:39:35,588
وأتعلمين ؟
سيد (تايت) أنقذ حياتها

630
00:39:35,590 --> 00:39:38,691
كل ما أحتاجته
هو أن تعرف أن (تايت) والدها

631
00:39:38,693 --> 00:39:40,793
وأنه سيتواجد دائماً من أجلها

632
00:39:40,795 --> 00:39:43,195
هذا ما أعادها

633
00:39:43,197 --> 00:39:46,599
حسنا لقد كنت محقاً -
بأي شأن -

634
00:39:46,601 --> 00:39:48,834
بشأن أختيار اللحظة المناسبة

635
00:39:48,836 --> 00:39:51,637
(ليخبرها (تايت

636
00:39:51,639 --> 00:39:53,972
(هذا لم يكن أنا ، أنسة (تشاننج

637
00:39:53,974 --> 00:39:56,208
أنا حقاً لم أكن واثقاً

638
00:39:56,210 --> 00:39:58,710
(بل (بو

639
00:39:58,712 --> 00:40:03,348
هي من أختارت اللحظة وليس أنا

640
00:40:03,350 --> 00:40:07,352
هلا تحصلين على بعض النوم

641
00:40:14,660 --> 00:40:17,295
(من أجل (بو -
حسنا -

642
00:40:18,898 --> 00:40:20,331
(تايت)

643
00:40:20,333 --> 00:40:22,133
(بخصوص (زبيدا

644
00:40:22,135 --> 00:40:25,236
... وما كنت تحاول فعله

645
00:40:25,238 --> 00:40:27,305
أنا لم أفهم

646
00:40:27,307 --> 00:40:31,309
هل كنتِ لتساعدين لو فهمتِ ؟

647
00:40:44,689 --> 00:40:46,157
حسنا

648
00:40:46,159 --> 00:40:48,826
لسوف أتحسن في وضعك في الفراش

649
00:40:48,828 --> 00:40:53,063
سأتحسن في ذلك

650
00:40:53,065 --> 00:40:55,265
ها نحن ذا

651
00:40:55,267 --> 00:40:57,200
شكرا لك

652
00:40:57,202 --> 00:40:58,401
على الرحب والسعة

653
00:41:01,706 --> 00:41:03,573
عندما تقابلنا أول مرة في المشفى

654
00:41:03,575 --> 00:41:05,442
لقد أخبرتيني شيئاً

655
00:41:05,444 --> 00:41:07,743
ذلك أنك تذكرت
أنك كنت شخص جيد من قبل

656
00:41:07,745 --> 00:41:10,513
نعم

657
00:41:10,515 --> 00:41:13,516
أسمعي

658
00:41:13,518 --> 00:41:16,519
لو كنت جيداً

659
00:41:16,521 --> 00:41:19,889
سابقاً
فمن هذا أنتِ أتيتِ

660
00:41:19,891 --> 00:41:22,091
وليس من الجزء السيئ بي

661
00:41:22,093 --> 00:41:22,593
أعلم

662
00:41:26,898 --> 00:41:28,598
نوماً هنيئاً

663
00:41:28,600 --> 00:41:30,867
لا تدعي حشرات الفراش تلسعك

664
00:41:30,869 --> 00:41:32,234
(تايت)

665
00:41:37,407 --> 00:41:39,375
نعم ؟

666
00:41:39,377 --> 00:41:42,378
ستكون الأمور بخير

667
00:41:44,747 --> 00:41:48,217
أنا أصدقك

668
00:41:48,219 --> 00:41:49,918
(ليلة هانئة يا (تايت

669
00:41:49,920 --> 00:41:52,388
ليلة هانئة يا صغيرة

670
00:42:09,421 --> 00:42:14,621
translated by madmada

