﻿1
00:00:01,806 --> 00:00:04,268
أفضل بطل خارق محارب للجريمة على الكوكب

2
00:00:04,303 --> 00:00:06,768
إنه السيد سبانديكس أفينجر

3
00:00:06,803 --> 00:00:10,868
جوارب لطيفة, يا إلهي
أنا أملك هثل هذين الجوزين

4
00:00:14,269 --> 00:00:18,504
السيد سبانديكس أفينجر ليس قويا كرجلي الألي

5
00:00:18,538 --> 00:00:20,838
رجلك الألي رأسه دلو الأيسكريم

6
00:00:20,873 --> 00:00:23,105
أليست هذه الأنوار من دراجة أبي؟

7
00:00:23,140 --> 00:00:24,605
نعم نعم, كما رأيتي

8
00:00:25,007 --> 00:00:27,874
رجلي الألي سوف يربح المدالية الذهبية
في أولمبيات الرجال الأليون

9
00:00:35,549 --> 00:00:37,216
أسف , لقذ تأخرت

10
00:00:37,249 --> 00:00:40,379
عرض المشروع الجماعي المقرر اليوم هو

11
00:00:40,413 --> 00:00:42,246
المشي على الحائط
لنرى ذلك

12
00:00:46,479 --> 00:00:49,645
- أنت لم تصمم مشروعك في مع مجموعتك؟
- كنت أريد ذلك

13
00:00:49,680 --> 00:00:51,913
لكن أليكس لا تود أن تأخذ بعض الوقت من دين

14
00:00:51,948 --> 00:00:54,348
أنا أحب دين
أنه فتى رائع

15
00:00:54,382 --> 00:00:57,483
شكرا لك أبي
إلى جانب ذلك لدي الوقت

16
00:00:57,517 --> 00:01:00,352
- حيث تبني صديقا
- أنا لدي أصدقاء

17
00:01:00,386 --> 00:01:02,454
وجميعم يصنعون الرجال الأليون أيضا

18
00:01:02,488 --> 00:01:04,723
نحن فقط ضاعفنا زمرتنا ,رائع

19
00:01:06,324 --> 00:01:08,625
- ماكس؟
- أبي, لا أستطيع التحدث الأن

20
00:01:08,659 --> 00:01:13,225
أسمع, العمل الجماعي كفريق
مهم جدا

21
00:01:13,259 --> 00:01:16,691
سوف نقوم بتمرين المشي عل الحائط الأن
أليكس, جاستين, أمسكا عصيكما

22
00:01:16,725 --> 00:01:19,924
وقفا بجانب ماكس

23
00:01:19,959 --> 00:01:24,194
حسنا, الأن قولا
لا تأثير للجاذبية

24
00:01:24,228 --> 00:01:26,996
لا تأثير للجاذبية

25
00:01:27,030 --> 00:01:29,629
حسنا ماكس, أمشي على الحائط

26
00:01:40,370 --> 00:01:42,170
أوه, يا

27
00:01:42,204 --> 00:01:45,204
إنها همبرجر الطوارئ موجدة أعلى الرف

28
00:01:45,238 --> 00:01:49,306
- أليكس, جاستين, ركزا
- دين عواد بالإرسال إلي

29
00:01:53,443 --> 00:01:55,510
هاتفك يشوش على الرجل الألي

30
00:01:55,544 --> 00:01:59,179
- هيا, لا.
- وااااه

31
00:01:59,214 --> 00:02:03,483
تشوشوا أنتباهكم
ماكس, هل أنت بخير؟

32
00:02:03,517 --> 00:02:06,652
لا هذه حالة طارئة

33
00:02:06,686 --> 00:02:10,386
ويمكنني معالجتها بالهمبرجر الإحتياطي

34
00:03:07,426 --> 00:03:09,927
أنت, روسو
ماذا عن بيرة الجزر؟

35
00:03:09,962 --> 00:03:11,695
لا شكرا, أنا أعمل

36
00:03:13,764 --> 00:03:16,564
لا, أنا أقصد ماذا عن المزيد من
من بيرة الجزر؟

37
00:03:16,599 --> 00:03:18,833
أنا لست عطشة

38
00:03:24,471 --> 00:03:26,472
كنت أحاول تأتين إلي

39
00:03:26,807 --> 00:03:29,340
لذا أيمكن أنا أسألك إذا كنت ترغبين
في الذهاب إلى التزلج يوم الجمعة

40
00:03:29,375 --> 00:03:32,309
أتعني أنه أشبه بموعد؟
موعدنا الأول؟

41
00:03:32,343 --> 00:03:34,377
أتريدينه أن يكون موعدنا الأول؟

42
00:03:34,411 --> 00:03:37,478
لا, موعدنا الأول سيكون أفضل

43
00:03:39,013 --> 00:03:40,847
لكن علينا القيام بموعدنا الأول في وقت ما

44
00:03:41,181 --> 00:03:44,449
ليس إذا أطلقنا على القليل من المرح هنا موعدنا الأول

45
00:03:44,484 --> 00:03:46,751
كان ممتعا
لقد قضيت وقتا رائعا

46
00:03:46,785 --> 00:03:48,786
شكرا لإصالك لي للمنزل

47
00:03:55,325 --> 00:03:59,828
يبدو أنني سمعت أنك ,دين
سوف تخرجان في موعد يوم الجمعة

48
00:04:01,731 --> 00:04:04,633
كيف تمكنت من سماع ذلك؟
لقد طلب من ذلك قبل دقائق

49
00:04:04,668 --> 00:04:07,803
رجلي الألي لديه سمع قوي جدا
لقد وضعت ذلك في إشاراته

50
00:04:07,837 --> 00:04:09,571
أنا وهاربر أختبرنا ذلك بالخارج

51
00:04:14,277 --> 00:04:18,479
حسنا, ماسمعه رجلك الألي صحيح
أنا ودين سنذهب للتزلج

52
00:04:18,514 --> 00:04:21,949
حسنا, يجب أن تكوني حذرة مع ذلك الشخص
لأن دين لديه سمعة

53
00:04:21,984 --> 00:04:26,386
هو خطر جدا , هو لديه سلسلة مفاتيح
ليفتح بها القناين

54
00:04:26,421 --> 00:04:29,221
حتى أنه يستخدها في تحسين عروضه

55
00:04:31,724 --> 00:04:36,026
لا, سمعته مع الفتيات, في تلك الزاوية
في شاحة التزلج المعروفة بزاوية دين

56
00:04:36,061 --> 00:04:37,728
حيث يأخذ الفتيات ويقوم بتقبيلهن

57
00:04:37,762 --> 00:04:41,331
ذلك صحيح أليكس
هو يقوم بالتقبيل

58
00:04:46,537 --> 00:04:49,339
تغير القناة
تغير القناة

59
00:04:53,044 --> 00:04:56,980
أنا لا أعلم شيئا عن سمعة دين أليكس
لكنني متوترة

60
00:04:57,014 --> 00:04:59,214
أوه ! أنتي

61
00:04:59,249 --> 00:05:02,417
يا إلهي, هاربر

62
00:05:02,451 --> 00:05:06,487
الناس يختلقون ذلك
المهم أني أحبه كثيرا

63
00:05:06,522 --> 00:05:09,424
- وأنا ذاهبة للتزلج معه
- مرحبا أليكس, أخبار رائعة

64
00:05:09,458 --> 00:05:11,726
هناك ثنائيان أخران يودان القدوم معنا للتزلج

65
00:05:11,761 --> 00:05:14,495
جوي وكيت وأصدقاء زيك
يودون القدوم

66
00:05:14,530 --> 00:05:17,065
لذا كنت أفكر بأن ندعوه موعد

67
00:05:17,100 --> 00:05:21,402
- ربما عليك إخبار صديقتك هاربر
- أنا هنا

68
00:05:21,436 --> 00:05:25,304
- Iأنا صديقتها هاربر
- من الرائع ملاقاتك

69
00:05:25,339 --> 00:05:27,640
لست غريبة كما يدعوكي الجميع

70
00:05:27,674 --> 00:05:31,377
شكرا لك, وأنت تبدوا مخيفا
كما يدعوك الجميع

71
00:05:32,579 --> 00:05:34,546
شكرا لك

72
00:05:34,580 --> 00:05:36,614
رائع, لذا جميعنا ذاهبون لساحة التزلج

73
00:05:39,951 --> 00:05:42,820
موعد جماعي؟ أعتقدت أنه
سنكون بمفردنا

74
00:05:42,854 --> 00:05:47,157
- كم عمري 15؟
- نعم أليكس أنتي في الخامس عشر

75
00:05:48,292 --> 00:05:51,494
ألاتمانعين بتركي أبدو مجنونة؟

76
00:05:51,528 --> 00:05:54,130
أليكس, لقد أغلقت الهاتف للتو مع مدرسة الرياضيات

77
00:05:54,164 --> 00:05:57,432
- أنتي لم تقومي بتسليم أخر ثلاثة واجبات؟
- حقا؟

78
00:05:57,467 --> 00:05:59,101
هذ ما سمعته في البداية

79
00:05:59,268 --> 00:06:00,969
أول ما سمغعتيه من الواجبات؟

80
00:06:01,070 --> 00:06:04,070
لا, أول ما سمعته عن أني في فصل الرياضيات

81
00:06:05,606 --> 00:06:07,307
قومي بعمل واجباتك

82
00:06:08,676 --> 00:06:10,343
حسنا, أنا بحاجة إلى مساعجتك
في شيء ما

83
00:06:10,377 --> 00:06:12,345
أنا لن أقوم بحل واجباتك للرياضيات

84
00:06:12,380 --> 00:06:15,548
لا, لا, أنه يتعلق بموعدي الأول
مع دين بمفردنا

85
00:06:15,583 --> 00:06:18,451
لقد تحول من رائع إلى ست قطع
لقد تحطم تماما

86
00:06:18,485 --> 00:06:21,320
نعم, ذلك قد حدث معي
عندما كنت في مثل عمرك

87
00:06:21,354 --> 00:06:24,623
- لأكني أزلت الأزواج الأخرين
- حقا؟ كيف؟ كيف فعلتي ذلك؟

88
00:06:24,657 --> 00:06:28,725
حسنا لقد تحديت الفتيات
في مسابقة للرقص

89
00:06:28,760 --> 00:06:31,794
ينبغي أن تكوني جيدة, أهزميهم
وذليهم ولا تدعيهم يأتون للموعد

90
00:06:31,828 --> 00:06:34,762
دائما إبدأي مع التفرقع والقفل

91
00:06:35,997 --> 00:06:37,731
قبل أن تنزلي إلى الأرض

92
00:06:37,765 --> 00:06:42,367
- كهذه
- حسنا, رائع

93
00:06:42,402 --> 00:06:45,538
ذلك رائع أمي
بالفعل سأقوم بذلك

94
00:06:45,572 --> 00:06:49,341
أوه. أظن أن هناك أشياء تفرقعت
وبعضها أقفلت

95
00:06:57,483 --> 00:07:00,551
نعم, كيت, كنت أعلم أنه لديك النية للقدوم إلى التزلج

96
00:07:00,586 --> 00:07:03,320
لكنني سمعت أن فرقة (تيرز أوف بلود)سيقيمون حفلا جنونيا

97
00:07:03,354 --> 00:07:04,721
في المنتزه
في يوم الجمعة

98
00:07:05,122 --> 00:07:06,922
ت,أ,ب سيقيمون حفلا؟
سيحيون طبولهم؟

99
00:07:06,956 --> 00:07:09,624
لا, أنا أحاول التخلص من بعض الناس

100
00:07:09,659 --> 00:07:11,326
لذا أستطيع الذهاب في موعد إنفرادي مع دين

101
00:07:11,360 --> 00:07:13,094
نعم, هم بالفعل سيقيمون حفلا

102
00:07:13,529 --> 00:07:15,797
أنا أعرف أنها فرقتك المفضلة
لذلك أخبرتك بذلك

103
00:07:15,831 --> 00:07:19,033
- إنها فرقتي المفضلة أيضا, أخبريها إذا كنت أستطيع الذهاب
-أوقف ذلك

104
00:07:19,068 --> 00:07:22,169
حسنا, سوف نفتقدك في ساحة التزلج

105
00:07:22,203 --> 00:07:25,705
حسنا, وداعا

106
00:07:25,739 --> 00:07:28,307
حسنا سقط ثنائي
وبقي واحد

107
00:07:28,342 --> 00:07:30,609
- وحاول أن تبقى يقظا
-أنا يقظ

108
00:07:30,643 --> 00:07:33,078
أنا ذاهب للتحث مع قاطع التذاكر الأن

109
00:07:33,113 --> 00:07:36,782
لن يكون هناك.... حسنا
لم لا تعطيني المال وحسب

110
00:07:36,816 --> 00:07:38,617
سأحضر لك بعض التذاكر

111
00:07:43,255 --> 00:07:44,922
لا يمكنني تصديق ذلك

112
00:07:44,956 --> 00:07:48,090
شخص ما يقوم بسرقة الأطعمة اللذيذة
بالترتيب الهجائي

113
00:07:48,125 --> 00:07:49,792
أنهم يدعونه

114
00:07:49,826 --> 00:07:53,461
سارق الأطعمة اللذيذة
بالترتيب الهجائي

115
00:07:53,496 --> 00:07:56,630
- ماذا؟
- نعم

116
00:07:56,665 --> 00:08:00,467
لقد بدأ بأفارداك كافيه
ثم توجه لكوخ الموز

117
00:08:00,501 --> 00:08:03,068
وهو منطلق في طريقه للمظلة الواقفة

118
00:08:03,102 --> 00:08:07,771
- أطعمة المظلة الواقفة؟
- أنه أطعمة يمكنك أكلها وقت المطر

119
00:08:07,805 --> 00:08:11,841
- أوه
- طبقا لهذه المقالة

120
00:08:11,875 --> 00:08:14,543
السارق قد سرق المال
المخبأ في الجرار

121
00:08:14,578 --> 00:08:17,445
إذا ماذا؟ أنت لم تعطنا الإكراميات
على أي حال يا أبي

122
00:08:17,479 --> 00:08:21,080
وأنت تعلم أن نصف ذلك المال
هو السبب في نصف هذه الأشياء هنا

123
00:08:23,248 --> 00:08:25,648
حسنا, هو أيضا يقوم بسرقة أكواب الكيك

124
00:08:25,682 --> 00:08:29,517
أكزاب الكيك؟
مالذي يحدث للعالم؟

125
00:08:31,152 --> 00:08:33,820
- ماذا فعلت الشرطة بشأن ذلك؟
- لاشيء

126
00:08:33,955 --> 00:08:38,423
أنهم مشغولون جدا مع اللصوص الذين
يقون بسرقة أشياء كبيرة كالسيارات والمجوهرات

127
00:08:38,458 --> 00:08:40,325
هل أنت تمازحني؟

128
00:08:40,360 --> 00:08:44,128
أنا لم أستعم سيارة  أو المجوهرات منذ سنة

129
00:08:44,163 --> 00:08:46,162
لكني أكل أكواب الكيك كل صباح

130
00:08:46,497 --> 00:08:50,531
نعم, لذلك يقوم طبيب أسنانك بإرسال الهديا إلي
في عيد الكريزماس كل سنة

131
00:08:50,566 --> 00:08:52,332
إنتظر لحة

132
00:08:52,366 --> 00:08:56,134
إذا سرق لص الأطعمة الشهية
أطعمة المظلة الواقفة

133
00:08:56,169 --> 00:08:57,702
ذلك يعني أنه

134
00:09:04,141 --> 00:09:05,908
من المحتمل أن أطعم فايكين هي التالية

135
00:09:06,176 --> 00:09:08,310
- ذلك قريب جدا
- نعم, أنه كذلك ماكس

136
00:09:08,344 --> 00:09:10,745
وبعد أطعمة فايكين سيكون

137
00:09:18,352 --> 00:09:21,287
محطة وايفرلي, أنهم نحن

138
00:09:21,321 --> 00:09:25,424
ايافتى, لو كان سبانديكس أفينجر حقيقيا
لكان قد أوقف لص الأطعمة

139
00:09:27,793 --> 00:09:31,728
تعرف على

140
00:09:31,763 --> 00:09:34,698
ماكسيمان

141
00:09:40,638 --> 00:09:45,073
أوه, ماكس
ماهذا الزي

142
00:09:45,107 --> 00:09:49,810
أنا لست ماكس
أنا ماكسيمان

143
00:09:49,845 --> 00:09:53,680
المدافع عن أطعمة نيويورك

144
00:09:53,714 --> 00:09:57,116
أبي أخبرني أن سارق الأطعمة
قد سرق أطعمة فايكين

145
00:09:57,150 --> 00:10:02,120
وإذا لم أكن مخطأ
سنكون التاليون

146
00:10:02,155 --> 00:10:03,989
أنا لست مخطأ, أليس كذلك؟

147
00:10:05,190 --> 00:10:06,591
حول الترتيب الأبجدي؟ لا

148
00:10:06,725 --> 00:10:09,093
عن الأشياء الأخرى التي تجري؟
بالتأكيد

149
00:10:17,300 --> 00:10:20,035
ماكس, سمعت أنك تعمل في الترتيب الهجائي
خير لك

150
00:10:20,069 --> 00:10:25,206
أبي لا تهتم بأمر الحروف الهجائية
أنا بحاجة لتعلم تعويذة

151
00:10:25,240 --> 00:10:28,243
شيء مثل ربط شخص ما
مثل الأحذية

152
00:10:28,277 --> 00:10:32,447
مثل شخص حذائه بحجم سارق الأطعمة

153
00:10:32,481 --> 00:10:35,850
أنا لدي الشيء المطلوب

154
00:10:35,884 --> 00:10:38,252
هنا, إرمي الحبل إتجاهب

155
00:10:38,286 --> 00:10:41,021
وقل,
أيها الحبل في يدي امتدى إلى هناك

156
00:10:41,055 --> 00:10:44,187
أيها الحبل أنطلق من يدي وقيد ذلك الرجل

157
00:10:44,221 --> 00:10:46,255
رائع, سهلة

158
00:10:48,558 --> 00:10:50,993
يها الحبل في يدي امتدى إلى هناك

159
00:10:51,027 --> 00:10:53,562
أيها الحبل أنطلق من يدي وقيد ذلك الرجل

160
00:10:58,734 --> 00:11:03,504
- إنها لا تعمل
- هذا لأنك بحاجة لساحران أخران لمساعدتك

161
00:11:03,538 --> 00:11:07,174
- هل تعلم ماعليك فعله ياماكس؟
- نعم

162
00:11:07,208 --> 00:11:10,943
أنا بحاجة لتعلم تعويذة
تصنع ساحران أخران

163
00:11:17,449 --> 00:11:21,852
أليكس أنا أعلم أني صديقتك المقربة
لكن لا يوجد طريقة تجعلني اتي لساحة التزلج

164
00:11:21,887 --> 00:11:24,588
أنا أكره الدجاجة الكبيرة المتزلجة لديهم

165
00:11:24,622 --> 00:11:26,856
حسنا, هاربر
أنا لن أدعك تذهبين

166
00:11:26,890 --> 00:11:29,859
ياإلهي, أليكس
أنت صديقة رائعة

167
00:11:29,893 --> 00:11:32,595
بالطبع, أنت بالفعل لست أتية
لمذا أجعلك تذهبين

168
00:11:32,629 --> 00:11:35,131
أنا أعلم لماذا
أنتي تريدين أن تكوني بمفردك مع دين

169
00:11:35,165 --> 00:11:36,866
لكني لا أظن أنها فكرة جيدة

170
00:11:37,200 --> 00:11:39,201
لاتنسي تلك الزاوية التي يقوم فيها بحركته

171
00:11:39,236 --> 00:11:42,003
وأنا لن أتحدث عن
المغازلة الطائرة

172
00:11:43,772 --> 00:11:46,075
هاربر, إنها مجرد إشاعة
إنها ليست صحيحة

173
00:11:46,109 --> 00:11:47,943
مرحبا روسو
مرحبا ياصحبة الوجه

174
00:11:47,978 --> 00:11:50,311
أصبح لدي لقب

175
00:11:54,182 --> 00:11:57,951
كنت أفكر الليلة بأن أقابلك في ساحة التزلج
في تلك الزاوية بالقرب من الخزائن

176
00:11:57,985 --> 00:12:01,554
نعم الزاوية

177
00:12:05,158 --> 00:12:06,158
حسنا

178
00:12:07,927 --> 00:12:11,829
أليكس, إسمعي هذه
تلك هي زاوية دين

179
00:12:11,863 --> 00:12:16,266
هاربر, لايوجد شيء أسمه زاوية دين

180
00:12:16,300 --> 00:12:19,703
إنها مجرد صدفة أنه طلب مني ملاقته عند الزاوية

181
00:12:19,738 --> 00:12:21,672
لقد طلب مني أن ألاقيه عند الزاوية

182
00:12:26,098 --> 00:12:29,801
أمي لقد قمت بنصيحتك ودبرت لطرد
كل الثنائيات القادمة

183
00:12:29,835 --> 00:12:31,302
الأن بقيت أنا ودين

184
00:12:31,604 --> 00:12:33,805
أي نوع من الأغاني والحركات قومتي بها؟

185
00:12:36,240 --> 00:12:40,509
المهم الأن دين يريد مقابلتي
عند زاويته للتقبيل

186
00:12:40,543 --> 00:12:44,011
أوه, أليكس لقد خيبتي ظني

187
00:12:44,045 --> 00:12:47,747
لكني لا أريد تقبيله
أعني صحيح أني أحبه

188
00:12:47,781 --> 00:12:51,718
لكني لا أريد أن أكون كالفتيات الأحريات فحسب
ماذا ينبغي أن أفعل

189
00:12:51,753 --> 00:12:54,921
حسنا عزيزتي
عليكي أن تتذكري

190
00:12:54,955 --> 00:12:58,457
إذا كان الفتى يحبك
فهو يحبك لم أنت عليه

191
00:12:58,491 --> 00:13:02,093
وأظن لما أنت عليه
يعني كونك فتاة جميلة جدا

192
00:13:02,127 --> 00:13:07,363
كما تعلمين, أحيانا تكونين مخيفة قليلا
كما تعلمين

193
00:13:07,398 --> 00:13:11,133
ومخادعة قليلا وبعض الأحيان متسللة 

194
00:13:11,167 --> 00:13:13,635
وأود قتلك لتقومين بتنظيف الصحون من وقت لأخر

195
00:13:13,669 --> 00:13:17,906
أمي أمي, أرجوكي إبقي داخل الموضع

196
00:13:17,940 --> 00:13:20,809
عن أني ذاهبة لموعد
لكن بدون تقبيل

197
00:13:20,843 --> 00:13:24,244
تقبيل؟
مالذي سمعته بشأن التقبيل؟

198
00:13:24,279 --> 00:13:27,981
- من هو الذي ستقبلينه؟
- أبي, أنا لن أقبل أي شخص

199
00:13:28,015 --> 00:13:32,985
- أنا سأذهب في موعد مع دين
- أنا لا أ أهتم بشأن ذلك الفتى

200
00:13:33,020 --> 00:13:37,323
ماذا, أمس بالفقط كنت تقول,
أنا أحب ذلك الدين أنه فتى رائع

201
00:13:37,358 --> 00:13:42,962
حسنا, بالطبع كان فتى رائع لقد قامي باستغلالي
ليحصل عليكي ولقد وقعت في ذلك

202
00:13:42,996 --> 00:13:47,266
إبتسامة الدين المتمرقة وعيونه المتلألأة

203
00:13:59,210 --> 00:14:01,812
مرحبا دين, أنت هنا

204
00:14:01,846 --> 00:14:05,248
في الموعد الثاني, بمفردنا

205
00:14:05,282 --> 00:14:08,150
في الزاوية
كما قلت تماما

206
00:14:08,185 --> 00:14:12,288
أنتي من النوع الذي يقول كل شيء كما يراه
هل كل شيء على مايرام؟

207
00:14:12,322 --> 00:14:16,158
نعم, كنت أفكر بأن نبدأ التزلج الأن

208
00:14:16,192 --> 00:14:19,460
لأننا هنا في ساحة التزلج

209
00:14:19,494 --> 00:14:22,729
الموعد الثاني, عند الزاوية

210
00:14:22,764 --> 00:14:24,697
بمفردنا بينما ينبغي علينا التزلج

211
00:14:24,731 --> 00:14:26,833
أنتي مازلتي تفعلينها

212
00:14:26,867 --> 00:14:29,968
نعم, أنت محق
هل يمكننا التزلج فحسب؟

213
00:14:30,002 --> 00:14:32,970
- بالتأكيد, فذلك ما جئت لأجله
- رائع, شكرا لك

214
00:14:33,005 --> 00:14:36,173
مرحبا جميعا, تزلجوا بالعكس

215
00:14:38,009 --> 00:14:41,511
- أحقا تريد التزلج فحسب
- نعم, أنا أحب هذه الأغنية

216
00:14:41,546 --> 00:14:45,047
أنا أيضا, مرة أخرى نمر من بتلك الزاوية

217
00:14:45,082 --> 00:14:48,484
أسف على الإصدام
لنقم بالعكس مرة أخرى

218
00:14:48,518 --> 00:14:50,619
أحقا؟ هل أنت تمازحني؟

219
00:14:52,488 --> 00:14:56,557
بسبب أنني ظننتك تود
أن تفعل شيئا أخر

220
00:14:56,592 --> 00:14:59,092
- أنا أعلم ماتقصدين
- أنت تعلم؟

221
00:14:59,127 --> 00:15:02,495
- لكني أستطيع جعلكي تدورين
- لن تفعل

222
00:15:06,601 --> 00:15:08,868
إلى ماذا تنظرين أيتها الدجاجة؟

223
00:15:13,106 --> 00:15:15,574
حسنا , لقد تدربنا طويلا وبجدية لهذه اللحظة

224
00:15:15,608 --> 00:15:18,976
لقد قمت بإعادة برمجتك
بأحدذ التكنولجيا الرقمية

225
00:15:19,010 --> 00:15:21,378
نحن جاهزون للحدث الألي الكبير

226
00:15:42,165 --> 00:15:46,668
أنت ترقص مع رجل ألي
وكن لا تريد مساعدة أخاك محارب الجريمة؟

227
00:15:48,538 --> 00:15:50,605
نعم, تقريبا

228
00:15:50,640 --> 00:15:52,974
أنا علي الحصول على الأولمبيات للرجال الألين
وأنت لم أنت عليه

229
00:15:53,008 --> 00:15:55,343
لا جاسين, أنا لا أستطيع

230
00:15:55,378 --> 00:15:58,045
أبي علمني تعويذة لتقيد شخص ما
لكنني بحاجة إلى شركاء

231
00:15:58,080 --> 00:16:01,514
- أمازلت تتبع لص الأطعمة؟
- وسوف أوقفه أيضا

232
00:16:01,548 --> 00:16:04,716
- بالتعويذة أو بدونها
- لا يماكس, لا يمكنك الذهاب بمفردك

233
00:16:04,750 --> 00:16:06,585
- سوف تتأذى
- لا, سوف أستخدم

234
00:16:07,253 --> 00:16:10,688
- معرفتي المحدودة بالتكوندو
- أنت لا تجيد التيكوندو

235
00:16:10,722 --> 00:16:12,657
هذا ماعنيته ب(محدودة)

236
00:16:16,428 --> 00:16:18,996
أنظر نحن بجانب زاوية الخزائن

237
00:16:19,030 --> 00:16:20,864
ربما ينبغي علينا التوقف هناك لبعض الوقت

238
00:16:20,899 --> 00:16:22,833
أعني, أعلم أني قلت أني لا أريد ذلك من قبل

239
00:16:23,134 --> 00:16:25,802
لكنك الأن لاتريد ذلك
أنا حائرة لماذا لا تريد ذلك

240
00:16:25,836 --> 00:16:29,037
- أنا لست بحاجة للتوقف
-لما لا؟ 

241
00:16:29,071 --> 00:16:31,539
لمذا لا تريد التوقف عند الزاوية

242
00:16:31,574 --> 00:16:33,741
أنت في العادة تقوم بالتوقف عند الزاوية, أليس كذلك؟

243
00:16:33,876 --> 00:16:36,744
أنت تتوقف هناك في أغلب الأحيان
أنا أصدق بأنهم يدعونها زاوية دين

244
00:16:36,779 --> 00:16:39,780
لقد فهمت

245
00:16:39,814 --> 00:16:43,283
أنت متعبة من اللحظة التي جعلتك تدورين فيها
حسنا إذهبي وأستريحي

246
00:16:43,317 --> 00:16:45,385
ماذا؟ لا أنا

247
00:16:49,790 --> 00:16:54,493
طيران التغزل؟
زي الدجاجاة؟ هاربر

248
00:16:54,527 --> 00:16:57,395
ما الذي تفعلينه هنا؟

249
00:17:03,935 --> 00:17:05,302
الريش

250
00:17:07,171 --> 00:17:09,839
أنا لم أذهب لموعد التزلج
لأني أعمل هنا

251
00:17:09,874 --> 00:17:11,708
وكنت محرجة من إخبارك

252
00:17:12,376 --> 00:17:15,979
أنتي محرجة من كونك تعملين
بينما ترتدين زي مضحك؟

253
00:17:16,013 --> 00:17:19,048
ذهبتي أمس إلى المدرسة مرتدية زي العجائز

254
00:17:19,082 --> 00:17:21,416
وما الذي تفعلينه في زاوية دين؟

255
00:17:21,451 --> 00:17:25,287
هو الأن لا يريد أن يكون بالزاوية
وأنا أريد أن أكون فيها

256
00:17:25,321 --> 00:17:28,957
لكن من المفاجئ أني لست جيدة كفايةمن أجل التقبيل؟
لقد أتى

257
00:17:28,991 --> 00:17:32,928
- إذهبي إذهبي
- أبقي بعيدة عن الزاوية

258
00:17:32,962 --> 00:17:36,531
دين أيمكنني التحدث معك؟

259
00:17:36,566 --> 00:17:39,902
هناك كثير من الإشاعات تدور حولك في هذه الزاوية

260
00:17:39,936 --> 00:17:44,238
كنت خائفا من حدوث ذلك

261
00:17:45,640 --> 00:17:48,474
- أعلم أني حصلت على هذه السمعة
- وإذا كانت صحيحة

262
00:17:48,508 --> 00:17:51,076
نوعا ما أشعر وكأنك لا تريد تقبيلي

263
00:17:51,110 --> 00:17:54,945
إسمعي, التقبيل هو كل مايهم الفتيات

264
00:17:54,980 --> 00:17:57,915
- كنت أمل ألا تكوني واحدة من تلك الفتيات
- لست كذلك

265
00:17:57,949 --> 00:18:00,850
أنها ليست كل مايهمني
أعني, كل مايهمني هو

266
00:18:00,885 --> 00:18:03,318
الساعات الماضية
ولكن ماذا بك؟

267
00:18:03,353 --> 00:18:05,354
وكأنك 

268
00:18:05,388 --> 00:18:07,689
حسنا

269
00:18:07,723 --> 00:18:11,291
إسمعي مالذي حصل مع تلك الفتيات

270
00:18:11,325 --> 00:18:14,193
بعد أن أقوم بتقبيلهم يذهبون بعيدا
ويخبرون أصدقائهم

271
00:18:14,228 --> 00:18:16,062
أنهم لم ينهوا الموعد حتى

272
00:18:16,096 --> 00:18:18,931
أتظن أني سأقبلك وأتركك؟

273
00:18:18,966 --> 00:18:23,502
- أنا لا أعلم
- حسنا, أنا لن

274
00:18:23,537 --> 00:18:26,372
أنا أرغب في أن ألعب أيضا في المكينة القابضة
حيث تربح حيونات محشوة

275
00:18:26,406 --> 00:18:30,008
تلك لعبتي المفضلة
لقد ربحت يرقة في الأسبوع الماضي

276
00:18:33,012 --> 00:18:37,248
حسنا, أترغب في تقبيلي؟ أو
أين كنا مع كل هذا؟

277
00:18:37,282 --> 00:18:41,050
- سوف تتركنني, أليس كذلك؟
- بالطبع لا

278
00:18:41,084 --> 00:18:44,520
جميعكم , حان وقت تزلج رقصة طاقم الدجاج

279
00:18:44,554 --> 00:18:48,690
وأنا أعني جميعكم حت أنتما
في هذ الزاوية

280
00:18:48,724 --> 00:18:51,359
جعلتماني أتي إلى هنا

281
00:19:06,873 --> 00:19:09,541
- ذلك كان رائعا
- أليكس

282
00:19:09,575 --> 00:19:12,710
أسرعي علينا اللحاق بماكس
هو ذاهب ليحاول القبض على سارق الأطعمة

283
00:19:12,745 --> 00:19:15,312
- ذلك هو الجنون
- أعلم, لكنه لا يريد أن يستمع

284
00:19:15,347 --> 00:19:18,549
ربما يتأذى علينا مساعدته

285
00:19:18,583 --> 00:19:22,452
- ماذا علي أن أفعل؟
- هيا أليكس, أهذه رقصة طاقم الدجاج؟

286
00:19:24,054 --> 00:19:26,622
هلا جئت؟ هيا

287
00:19:30,660 --> 00:19:33,194
- ماكس توقف
- ماكي

288
00:19:33,229 --> 00:19:36,463
- لايمكنك إيقاف سارق الأطعمة!
- لقد فهت ذلك

289
00:19:36,497 --> 00:19:39,732
سأذهب إلى مهرجان ماريتا للتموين لشراء 40,000 رخام

290
00:19:39,766 --> 00:19:42,701
بقيمة 50 سنتا لكل واحدة
ذلك

291
00:19:42,735 --> 00:19:44,736
بمليون دولار؟

292
00:19:44,770 --> 00:19:48,640
ماكس, فكر بما سيفعله ماكسيمان

293
00:19:48,674 --> 00:19:51,843
كان ليمشي عبر الجدار ويمسك بالجاني
عندما يلاحظه على الأقل

294
00:19:51,877 --> 00:19:54,278
شخص ما قادم

295
00:19:54,312 --> 00:19:57,813
حسنا. سنقوم بتعويذة المشي على الجدار
لجعلك في الأعلى هناك

296
00:20:00,481 --> 00:20:02,281
لاتأثير للجاذبية

297
00:20:16,293 --> 00:20:18,560
محطة ويفرلي

298
00:20:18,594 --> 00:20:22,597
أنا أتي

299
00:20:22,631 --> 00:20:24,865
أيها الحبل في يدي امتدى إلى هناك

300
00:20:24,899 --> 00:20:28,101
أيها الحبل أنطلق من يدي وقيد ذلك الرجل

301
00:20:32,606 --> 00:20:34,239
- أحسنت عملا ,ماكس
- لقد تمكنت منه

302
00:20:34,274 --> 00:20:36,708
إنتهت اللعبة يافاعل الشر

303
00:20:36,743 --> 00:20:39,444
لقد سرقت أخر جرار المال وأواب الكيك

304
00:20:40,546 --> 00:20:41,979
إنتظر لحظة

305
00:20:42,013 --> 00:20:45,915
كم عدد الأشخاص اللذين نعرفهم سيقومون....

306
00:20:50,754 --> 00:20:52,421
أبي

307
00:20:52,456 --> 00:20:55,524
- أبي
- لقد عرفت ذلك

308
00:20:55,558 --> 00:20:57,726
الجريمة تجري من خلال العروق

309
00:20:57,760 --> 00:21:00,963
ذلك يفسر كفاحي للبقاء جيدا

310
00:21:00,997 --> 00:21:03,832
في الحقيقة ياماكس أظن أن أبي قد أختلق كل ذلك

311
00:21:03,867 --> 00:21:07,235
- لايوجد سارق للأطعمة
- بدوري أخذت الطعم

312
00:21:09,404 --> 00:21:11,303
أردتكم أن تعملوا كفريق يافتيان

313
00:21:11,437 --> 00:21:14,969
أنتظر لحظة, لقد قمت بكل ذلك 
من أجل لاشيء؟

314
00:21:15,004 --> 00:21:18,272
ليس من أجل لاشيء, لقد عملت بجد
لقد قمت بعمل رائع

315
00:21:18,306 --> 00:21:22,075
وأنا أمضيت شهرا كاملا في ذلك الرجل الألي
ثم أنسحبت من تلك الألومبيات؟

316
00:21:22,110 --> 00:21:25,078
نعم من أجل الفريق أحسنت

317
00:21:25,112 --> 00:21:27,913
وأنا تركت دين بعد أن وعدته ألا أفعل

318
00:21:27,947 --> 00:21:33,684
إنها تضحية عظيمة
أنا فخور بكم جميعا

319
00:21:33,719 --> 00:21:36,920
طالما لم تقبلي ذلك الفتى أليكس

320
00:21:36,955 --> 00:21:40,923
أو, أبي فخور جدا بكم يارفاق

321
00:21:45,559 --> 00:21:48,561
- مرحبا
- أنا راحل

322
00:21:48,595 --> 00:21:51,596
- أنتي كالأخريات
- ألن تعطيني فرصة أخرى؟

323
00:21:51,630 --> 00:21:55,263
- لماذا أينبغي علي؟
 - لأنه كان علي مساعدة أخي الأصغر

