1
00:00:06,558 --> 00:00:08,051
مرحبـًا، (شـون)، كيف كان يومك؟

2
00:00:08,171 --> 00:00:09,339
! كالعادة

3
00:00:09,459 --> 00:00:11,606
حسنًـا، سأذهب إلى غرفتي
"لألعب أسطورة "زيلدا

4
00:00:11,727 --> 00:00:13,722
تلقيت إتصالاً من مدرستك، منذ قليل

5
00:00:14,686 --> 00:00:15,814
حقـًا؟

6
00:00:15,935 --> 00:00:18,227
. . .لقد كانت الممرضة، قالت، وأنا أقتبس

7
00:00:18,347 --> 00:00:21,576
شـون) حاول الإعلان عن)"
"نفسه مجنونـًا اليوم

8
00:00:21,696 --> 00:00:23,794
هذا غريب

9
00:00:23,862 --> 00:00:25,981
لابدّ وأنّي كنت في ضبابة غريبة أو شيء ما

10
00:00:26,101 --> 00:00:28,210
حسنًـا، الأنباء الجيدة، أنّني
أبدو بأحسن حال الآن

11
00:00:28,278 --> 00:00:30,185
(لا، لا، (شـون

12
00:00:30,253 --> 00:00:31,687
ليس الأمر بهذه البساطة

13
00:00:31,807 --> 00:00:34,943
الآن مدير مدرستك يريد التحدث معي
"حول جعلك تتناول دواء "الريتلين

14
00:00:35,064 --> 00:00:36,257
هذا ليس ضروريـًا

15
00:00:36,381 --> 00:00:38,522
دعنا نعتبر هذه حادثة معزولة، موافق؟

16
00:00:38,591 --> 00:00:39,927
أنا في المنزل الآن
سأنال قسطـًا من الراحة

17
00:00:39,995 --> 00:00:41,399
سنتابع هذا غدًا

18
00:00:41,468 --> 00:00:44,846
ألم يكن لديك مشروع فصلي
تاريخ تسليمه اليوم؟

19
00:00:47,123 --> 00:00:49,597
حقـًا؟

20
00:00:49,665 --> 00:00:52,007
كما قلت، كلّ شيء مشوش

21
00:00:52,074 --> 00:00:54,371
إلى طاولة المطبخ، الآن

22
00:00:55,029 --> 00:00:57,262
اتصل بالمدرسة وأخبرهم
أنْ مشروعك سيكون هناك

23
00:00:57,383 --> 00:00:58,894
في الصّباح الباكر

24
00:01:03,985 --> 00:01:06,226
دعونـي أفهم هذا جيـدًا

25
00:01:06,294 --> 00:01:08,668
لاسـي) حلّ قضية بدون أيّ مساعدة)

26
00:01:08,737 --> 00:01:10,810
وأقام حفلاً لنفسه إحتفالاً بذلك؟

27
00:01:10,878 --> 00:01:12,248
أنا فخورة به

28
00:01:12,315 --> 00:01:14,757
وأعتقد بأنّ عمله الشاقّ
يجب أنْ يثنى عليه

29
00:01:14,826 --> 00:01:16,464
سآكل نخب ذلك -
أنت ستأكل في سبيل أيّ شـيء -

30
00:01:16,532 --> 00:01:17,501
أنت تعلم أنْ هذا صحيح

31
00:01:17,569 --> 00:01:19,174
لذا أنا الوحيد
الذي يعتقد أنْ هذه القضية بأكملها

32
00:01:19,242 --> 00:01:21,383
مبالغ فيها، من ناحية تقدير الذات؟

33
00:01:21,450 --> 00:01:22,954
كيف ذلك؟

34
00:01:23,023 --> 00:01:25,798
حسنًـا، في البداية
صنع تلك اللافتة بنفسه

35
00:01:25,867 --> 00:01:29,378
أجـل، لكن إبداع التصميم
(أقوى من جنون العظمة، (شـون

36
00:01:29,447 --> 00:01:32,724
حسنًـا إذًا، وضع صور مسرح الجريمة
فوق الفواحـة

37
00:01:35,235 --> 00:01:37,576
هذا يُدعى ديكور التزيين

38
00:01:37,644 --> 00:01:39,316
عليك أنْ تطوي ذلك الخبز

39
00:01:39,384 --> 00:01:41,190
أنا أعرف ما أقوم به -
إجعله على شكل زورق صغير -

40
00:01:41,193 --> 00:01:43,131
. . .لا تخبرني كيف أكل، اللعنة

41
00:01:45,606 --> 00:01:48,718
هل أخذت بعين الإعتبار حقيقة
أنك تشعر بالغيرة قليلاً

42
00:01:48,786 --> 00:01:50,925
لماذا، لأن (جـاس) لديه بقعة
على سرواله وأنا لا؟

43
00:01:50,993 --> 00:01:54,874
لا، لأن (كارلتـون)، حلّ قضية
هامّـة، بدون أيّ مساعدة منك

44
00:01:54,941 --> 00:01:57,550
أنا لا أدعوها بالضبط
قضية هامّـة

45
00:01:57,619 --> 00:01:58,754
رجل أعمال بليونير

46
00:01:58,822 --> 00:02:00,227
كانت لديه علاقة غرامية مع مساعدته

47
00:02:00,295 --> 00:02:03,974
حاولت إنهاء العلاقة، فقام بخنقها
لقد كانت تذاع في الأخبار لعدة أشهر

48
00:02:04,042 --> 00:02:05,213
شكرًا لإثبات وجهة نظري

49
00:02:05,281 --> 00:02:08,692
أنا أثبت عكس وجهة نظرك تمامـًا

50
00:02:10,031 --> 00:02:11,168
من فضلكم، أعيروني إنتباهكم جميعـًا؟

51
00:02:13,076 --> 00:02:14,113
...جميعـ

52
00:02:14,180 --> 00:02:16,387
! أصمتوا جميعـًا

53
00:02:17,425 --> 00:02:22,041
القناة 23 ستذيع تقريرًا بشـأن قضيتي

54
00:02:22,110 --> 00:02:26,158
بيرني بيثـل)، العبقري، المنعزل)
مدير الصندوق الوقائي

55
00:02:26,225 --> 00:02:28,431
(متّهم بقتل (شيلا هانسون

56
00:02:28,499 --> 00:02:30,573
كما يطلق عليها المدعين

57
00:02:30,642 --> 00:02:31,912
جريمة عاطفية

58
00:02:31,979 --> 00:02:34,287
السّيد (بيثـل)، ليس لديه ما يقول

59
00:02:34,355 --> 00:02:36,729
بيثـل) يخضع للمحاكمة لآخر ستّة أشهر)

60
00:02:36,798 --> 00:02:39,039
(ومحاميه، (فيليب زيـرن

61
00:02:39,105 --> 00:02:40,979
يستعمل دافع الجنون

62
00:02:41,047 --> 00:02:43,655
هل تصدق أن (بيثـل) يحاول إدعاء الجنون؟

63
00:02:43,724 --> 00:02:46,935
(سوف تقضي 50 سنة في السجن، (بيرنـي

64
00:02:47,003 --> 00:02:48,709
هل يظن أنْ التلفاز يسمعه؟

65
00:02:48,776 --> 00:02:50,815
في هذه المرحلة، ممكن جدًا

66
00:02:50,882 --> 00:02:52,588
(هذا شقيق (بيثـل)، (دانيـال

67
00:02:52,657 --> 00:02:54,864
خارج المحكمة في وقت سابق من هذا اليوم

68
00:02:54,932 --> 00:02:58,143
أنا أودّ أن أبدي تعاطفي العميق
(مع عائلة (هانسون

69
00:02:58,211 --> 00:03:03,028
إنّه أمر مأساوي جدًا، وعائلتنا مكرسة
لإيجاد أجوبة لحالة أخّي

70
00:03:03,095 --> 00:03:05,907
والآن دعونا نذهب إلى مقابلتنا الحصرية
"مع رئيس محققي شرطة "سانتا بربرا

71
00:03:05,974 --> 00:03:07,545
إصمتوا، إصمتوا

72
00:03:07,613 --> 00:03:08,883
الذي فتح هذه القضية على مصراعيها

73
00:03:08,951 --> 00:03:12,797
المحقق (لايسيتر)، خذني خطوة بخطوة
خلال تحقيقك

74
00:03:13,267 --> 00:03:14,270
أخبار عاجلة

75
00:03:14,571 --> 00:03:15,608
ما هذا بحقّ الجحيم ؟

76
00:03:15,676 --> 00:03:19,190
من الأفضل أن يكون هناك حادث
إصطدام كبير بإصابات بالغة

77
00:03:19,258 --> 00:03:20,830
(قضية (بيرنـي بيثـل
فيما يمكنني أن أصفه

78
00:03:20,898 --> 00:03:22,837
بالإنتصار المذهل للمتهم

79
00:03:22,905 --> 00:03:23,975
لا

80
00:03:24,042 --> 00:03:25,212
لقد صدر حكم على (بيثـل) للتو
بأنّـه غير مذنب

81
00:03:25,280 --> 00:03:27,655
بسبب الجنون

82
00:03:27,723 --> 00:03:30,431
!لا

83
00:03:30,500 --> 00:03:32,707
هذا تحريف مطلق للعدالة

84
00:03:32,775 --> 00:03:34,314
أنا غاضبة مثلك تمامـًا

85
00:03:34,382 --> 00:03:35,717
عملت جاهدًا لأمسك بهذا الرجل

86
00:03:35,786 --> 00:03:38,395
والآن سوف يقيم في مصحة مريحة
للأمراض العقلية

87
00:03:38,462 --> 00:03:39,868
للتحدّث عن مشاعره

88
00:03:39,936 --> 00:03:41,875
بدلاً من أنْ يتعفن في السجن

89
00:03:41,943 --> 00:03:43,581
يكسر الصخور ويبني سكك
حديدية للمناطق الريفية

90
00:03:43,649 --> 00:03:45,690
هل يمكن أنْ يحكموا عليك بالرجوع بالزمن؟

91
00:03:45,756 --> 00:03:47,093
لاسـي) محق)

92
00:03:47,162 --> 00:03:48,901
ذلك المستشفى يشبه منتجع
أكثر منه كسجن

93
00:03:48,969 --> 00:03:51,979
لا يدخله إلا أشخاص
ذوي إرتباطات وأموال فقط

94
00:03:52,046 --> 00:03:53,552
وأيضـًا حساب بنكي ضخم

95
00:03:53,619 --> 00:03:55,659
لو أستطيع تمويل إحتياجاتهم
لعقار مهدئ للأعصاب فقط

96
00:03:55,728 --> 00:03:56,864
أسهمي سترتفع

97
00:03:56,931 --> 00:03:58,202
الآن ليس وقتا مناسبًـا

98
00:03:58,269 --> 00:03:59,607
(الوقت ملائم دومـًا للعمل، (شـون

99
00:03:59,675 --> 00:04:02,618
كارلتـون)، لقد أجريت تحقيقا)
خالٍ من العيوب

100
00:04:02,687 --> 00:04:04,058
(لكن الآن بعد أنْ أصدرحكم في حق (بيثـل

101
00:04:04,126 --> 00:04:05,362
فلن يحاكم على نفس الجريمة

102
00:04:05,430 --> 00:04:07,705
إنّه أمر محبط، لكن ليس هناك شـيء
يمكننـا القيام به

103
00:04:07,773 --> 00:04:09,209
أرفض قبول ذلك

104
00:04:09,277 --> 00:04:10,748
أرفض حقـًا

105
00:04:10,817 --> 00:04:12,321
وأنا كذلك

106
00:04:12,389 --> 00:04:13,727
سبينسـر)، لماذا أنت هنا؟)

107
00:04:13,795 --> 00:04:16,671
أنا هنا لأحاول تصحيح هذا الفعل الشنيع

108
00:04:16,739 --> 00:04:19,280
أنا لست بحاجةٍ إلى مساعدتك في هذا
ما أحتاجه منك هو البقاء خارجـًا

109
00:04:19,347 --> 00:04:20,452
أنت لم تكْن تعمل على القضية حتـى

110
00:04:20,519 --> 00:04:21,957
حسنـًا، ربّما لم يكن يفترض بي فعل ذلك

111
00:04:22,025 --> 00:04:24,333
وماذا يعني ذلك؟

112
00:04:24,401 --> 00:04:28,180
أوهـارا)، أفهم أن (بيثـل) لا يمكن)
أن يحاكم مرّتين لنفس الجريمة

113
00:04:28,248 --> 00:04:29,587
علـى أية حال، هو الآن إقترف
جريمة أخرى

114
00:04:29,654 --> 00:04:31,559
فهو يدّعي الجنون

115
00:04:31,628 --> 00:04:33,901
لاسـي)، نظريتك سخيفة ومتكلّفة)

116
00:04:33,969 --> 00:04:36,210
لماذا يدّعي أيّ شخص الجنون؟

117
00:04:36,278 --> 00:04:37,850
لكي لا يدخل السجن

118
00:04:37,918 --> 00:04:39,288
أنـا مقتنـع

119
00:04:39,357 --> 00:04:42,534
انظر،لا أرغب بأي شيء أكثر من إثبات
أن (بيثـل) محتال

120
00:04:42,602 --> 00:04:43,771
لكن كيف سنفعل ذلك؟

121
00:04:43,840 --> 00:04:45,144
القائدة ستبعثني متخفيـًا

122
00:04:45,212 --> 00:04:46,448
إلى المصحة النفسية

123
00:04:46,516 --> 00:04:48,155
حيث سأجمع أدلّة تثبت أنّه محتال

124
00:04:48,223 --> 00:04:50,398
لكي نبطل الحكم، ونرسله إلى السجن

125
00:04:50,465 --> 00:04:51,602
لقد إستجوبته ثلاث مرات

126
00:04:51,670 --> 00:04:52,705
أثناء التحقيق

127
00:04:52,774 --> 00:04:54,144
إنّه يعرف شكلك

128
00:04:54,212 --> 00:04:56,888
سأربّي لحية وأرتدي ملابس صوفية خشنة -
كارلتـون)، الرجل عبقري) -

129
00:04:56,956 --> 00:04:58,326
إستطاع خداع هيئة المحلفين

130
00:04:58,393 --> 00:05:00,936
لا أعتقد أنّه سينخدع بذلك
"وأنت في زي اللورد "كنسينغتون

131
00:05:01,004 --> 00:05:02,275
وحتـى لو فعل ذلك

132
00:05:02,343 --> 00:05:03,446
القائدة لا يمكنها فتح تحقيق

133
00:05:03,513 --> 00:05:04,783
في قضية مغلقة

134
00:05:04,851 --> 00:05:07,360
غرائز (لاسيتير) صائبة

135
00:05:07,427 --> 00:05:09,300
حيلة (بيثـل) كانت سهلة الإقناع
لهيئة محلفين

136
00:05:09,368 --> 00:05:11,341
لكنّها ستكون طوال الوقت داخل المصحة

137
00:05:11,409 --> 00:05:12,981
وجوليـت)، أنت محقة)

138
00:05:13,049 --> 00:05:15,991
القائدة لا يمكنها رسميـًا
أنْ تقرّ مثل هذه العملية

139
00:05:16,060 --> 00:05:18,267
الأنباء الجيدة
كرئيس للمستشارين

140
00:05:18,335 --> 00:05:21,045
لست محدودًا بنفس القيود

141
00:05:21,112 --> 00:05:22,784
هنـري سبينسـر)، أنا لا أعرف)
ماهو مـدى تفكيرك

142
00:05:22,851 --> 00:05:24,490
لكنّـه يعجبنـي

143
00:05:24,558 --> 00:05:26,832
(إذا تمكنـت أنْ أحصل على موافقة (فيـك
على مهمة غير رسمية

144
00:05:26,900 --> 00:05:28,572
لدي صديق في قسم المصحة العقلية

145
00:05:28,641 --> 00:05:31,081
الذي يدينني بخدمة

146
00:05:31,149 --> 00:05:32,922
الآن، ما يجب أنْ نفعله

147
00:05:32,989 --> 00:05:36,034
هو المجيء بمرشّح مناسب

148
00:05:36,102 --> 00:05:39,881
لإرساله إلـى الداخـل

149
00:05:39,949 --> 00:05:41,520
هذا هو أبّـي

150
00:05:41,588 --> 00:05:43,628
لا، بالتأكيد لا -
أوافق -

151
00:05:43,696 --> 00:05:45,068
ماذا؟
بربكم يا رفاق

152
00:05:45,136 --> 00:05:46,573
أنا الإختيار الأمثـل
وأنت تعلمون ذلك

153
00:05:46,641 --> 00:05:48,380
أنا لم أعمل على هذه القضية
بيثـل) لم يقابلني)

154
00:05:48,448 --> 00:05:50,320
شـون) لديه طريقة)

155
00:05:50,388 --> 00:05:51,792
للإحساس بالحقيقة

156
00:05:51,859 --> 00:05:55,405
وهو الوحيد منّا الذي بوسعه النجاح
كشخص بحاجة لأن يودع في مصحة عقلية

157
00:05:55,473 --> 00:05:56,710
سأعتبر هذه مجاملة

158
00:05:56,779 --> 00:05:58,552
أنا لن أعتبرها كذلك -
(لاسيتيـر) -

159
00:05:58,619 --> 00:06:02,632
شـون) أفضل فرص لنا)
لنضع (بيثـل) خلف القضبان

160
00:06:02,700 --> 00:06:04,139
! تبـًا

161
00:06:04,207 --> 00:06:05,376
حسنًا، لكن هذه لا تزال قضيتي

162
00:06:05,444 --> 00:06:06,915
وأنا من سيدير هذه العملية

163
00:06:06,984 --> 00:06:08,990
وأقرر، متـى نتوقف

164
00:06:09,058 --> 00:06:12,001
سيبقى 24 ساعة إضافية
للتقييم النفسي

165
00:06:12,069 --> 00:06:14,008
كيف تبدو لك 48 ساعة؟ -
موافق -

166
00:06:19,329 --> 00:06:20,968
أنا سأدخل

167
00:06:21,260 --> 00:06:27,275
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

168
00:06:27,394 --> 00:06:31,141
{\a10}*بيـن السطـور*
{\a10}*هنـاك الكثيـر مـن الغمـوض*

169
00:06:31,209 --> 00:06:34,486
{\a10}*أنـا لا أميـل للتصـرّف بنضـوج*

170
00:06:34,554 --> 00:06:38,034
{\a10}إذا كـان لابـأس بالأمـر*
*فأنـت مخطـئ كلّيـاً

171
00:06:38,102 --> 00:06:41,314
{\a10}لمـاذا ترقـص علـى أنغـام*
*الأغنيـة نفسهـا

172
00:06:42,887 --> 00:06:47,771
{\a10}*تفضّـل الهـروب فيمـا يمكنـك الزحـف*

173
00:06:47,839 --> 00:06:51,719
{\a10}أعـرف أنّـك تعلـم*
*أنّنـي لا أقـول الحقيقـة

174
00:06:51,787 --> 00:06:55,032
{\a10}*أعـرف أنّـك تعلـم*
{\a10}*أنّهـم لا يملكـون دليـلا*

175
00:06:55,099 --> 00:06:58,144
{\a10}*واجه الإحبـاط ، وتعلّـم التكيّـف*

176
00:06:58,211 --> 00:07:00,352
{\a10}*أسـوأ مخاوفـك*

177
00:07:00,420 --> 00:07:02,392
{\a10}*ستردعـك فـي النهايـة*

178
00:07:02,838 --> 00:07:13,223
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

179
00:07:36,007 --> 00:07:38,258
وجودك مسجون هنـا
(يجعلني أشعر بالغثيان، (شـون

180
00:07:38,378 --> 00:07:39,586
ماذا سيحدث لو منعوك من الخروج؟

181
00:07:39,654 --> 00:07:40,858
(لاتقلقي، (جولـز

182
00:07:40,927 --> 00:07:43,769
لدي فهم حاد لما يحدث بداخل المصحات العقلية

183
00:07:43,837 --> 00:07:45,475
مشاهدة "غيرل إنتربابتيد" ستّ مرات

184
00:07:45,544 --> 00:07:46,647
{\pos(195,225)}
لا يجعلك خبيـرًا

185
00:07:46,714 --> 00:07:47,918
{\pos(195,225)}
لا، لكن سبعة تجعلك واحدًا

186
00:07:47,985 --> 00:07:50,226
{\pos(195,225)}
"جـاس) وأنا شاهدناه عبر موقع "نات فليكس)
! ثانيةً ليلة أمس ، مـــــاذا

187
00:07:50,295 --> 00:07:51,666
"هذا الدّكتور "هابيل إليوت

188
00:07:51,733 --> 00:07:54,074
!هذا المكان غرفة تعذيب فاشية

189
00:07:54,142 --> 00:07:56,215
أين هي (ليسا)؟
أين هي (ليسا)؟

190
00:07:56,282 --> 00:07:57,520
كان هذا إقتباس من الفيلم

191
00:07:57,588 --> 00:07:59,125
أنتما الوحيدان الذين فهم ذلك

192
00:07:59,194 --> 00:08:00,297
(إضافةً إلى (وينونا رايدر

193
00:08:00,365 --> 00:08:01,602
د.(إليوت) رئيس الموظفين

194
00:08:01,669 --> 00:08:03,844
للمصحّة النفسية

195
00:08:03,912 --> 00:08:05,383
{\pos(195,225)}
دكتور

196
00:08:05,451 --> 00:08:10,000
{\pos(195,225)}
(بيرتـن جاستـر)
الساحل المركزي" للمواد الصيدلانية"

197
00:08:10,068 --> 00:08:12,141
{\pos(195,225)}
أودُّ التحدث معك حول حاجاتك للأدوية المهدئة

198
00:08:12,209 --> 00:08:13,914
{\pos(195,225)}
! يا إلهـي

199
00:08:13,983 --> 00:08:17,728
{\pos(195,225)}
"هل تلك تذاكر فريق "لايكر لوس أنجلوس
في جيبك؟

200
00:08:17,796 --> 00:08:20,271
{\pos(195,225)}
د.(إليوت) سيكون
همزة وصل (شـون) من الداخل

201
00:08:20,339 --> 00:08:22,279
{\pos(195,225)}
هو الموظف الوحيد الذي علـى علم بعمليتنا

202
00:08:22,347 --> 00:08:24,822
{\pos(195,225)}
الآن، من الناحية الأمنية
إذ حاول أيّ من الموظّفين

203
00:08:24,890 --> 00:08:26,328
{\pos(195,225)}
بخلاف د.(إليوت) القيام بالإتصال

204
00:08:26,395 --> 00:08:28,368
{\pos(195,225)}
"معك أو أي شخص آخر من شرطة "سانتا بربرا

205
00:08:28,436 --> 00:08:30,175
{\pos(195,225)}
فنحن لم نسمع عن (شـون) أبدًا

206
00:08:30,243 --> 00:08:31,513
{\pos(195,225)}
أنا متعاون لأن (هنـري) لديه

207
00:08:31,581 --> 00:08:33,788
{\pos(195,225)}
بعض الأصدقاء المؤثرين جـدًا

208
00:08:33,856 --> 00:08:36,733
{\pos(195,225)}
لكن لا أعتقد بأنّ (بيثـل) محتال

209
00:08:36,801 --> 00:08:39,275
{\pos(195,225)}
لقد كان تحت رعايتي الآن
لعدّة أسابيع

210
00:08:39,343 --> 00:08:40,481
وإذا كان يختلق الأمر

211
00:08:40,548 --> 00:08:41,584
فهو أفضل ما رأيته في حياتي

212
00:08:41,652 --> 00:08:43,124
{\pos(195,225)}
مع كامل إحترامي، دّكتور

213
00:08:43,191 --> 00:08:44,629
{\pos(195,225)}
أنا أيضـًا رجل علم

214
00:08:44,697 --> 00:08:45,734
كما ترى، أنا وسيط روحي

215
00:08:45,802 --> 00:08:47,005
بارع فيما أقوم به

216
00:08:47,073 --> 00:08:48,143
وأنا بارع لدرجة الغباء

217
00:08:48,211 --> 00:08:50,316
أنا غبي جـدًا

218
00:08:50,384 --> 00:08:51,755
(شـون) -
ما أقصده هو -

219
00:08:51,824 --> 00:08:53,596
أنني متأكّد جدًا
أن (بيثـل) محتال

220
00:08:53,664 --> 00:08:55,637
(بأنّه قصد قتل (شيلا هانسون

221
00:08:55,704 --> 00:08:57,109
وسأدخل إلى هناك وأثبت ذلك

222
00:08:57,178 --> 00:08:58,514
{\pos(195,225)}
لديك أربعة أيام في الداخل، يا بنـي

223
00:08:58,582 --> 00:09:00,388
{\pos(195,225)}
في هذه الفترة
سيكون عليك الإندماج

224
00:09:00,456 --> 00:09:01,692
{\pos(195,225)}
شارك في النقاشات الجماعية

225
00:09:01,761 --> 00:09:03,031
{\pos(195,225)}
وتناول الدواء

226
00:09:03,098 --> 00:09:04,637
{\pos(195,225)}
أنا مسؤول عن الصيدلية

227
00:09:04,705 --> 00:09:06,410
{\pos(195,225)}
لذا سأتأكّد من أن كلّ حبوب
أدويتك ستكون سكّر

228
00:09:06,478 --> 00:09:08,083
{\pos(195,225)}
حلـو، أقصد حرفيـًا

229
00:09:08,152 --> 00:09:11,864
د.(إليوت) جاء بتشخيص كغطاء لك

230
00:09:11,931 --> 00:09:16,146
{\pos(195,225)}
ملفك الإداري يقترح
بأن أقرب تعريف نفسي لحالتك

231
00:09:16,214 --> 00:09:18,356
{\pos(195,225)}
يقول بأنّك تعاني من اضطراب
تعدد الشخصيات

232
00:09:18,423 --> 00:09:19,660
{\pos(195,225)}
إنّه مرض رائع

233
00:09:19,728 --> 00:09:22,302
{\pos(195,225)}
التقنيين وضعوا كاميرا مخفية
في النبتة الموجودة بوعاء في المكتبة

234
00:09:22,370 --> 00:09:23,842
{\pos(195,225)}
سوف نعطيك أداة إستماع

235
00:09:23,910 --> 00:09:25,481
موصولة بشاشة مراقبة وألة تسجيل

236
00:09:25,549 --> 00:09:26,819
في سرداب المصحة

237
00:09:26,888 --> 00:09:28,392
(حيـث سأكون أنا و(لاسـي

238
00:09:28,459 --> 00:09:30,032
{\pos(195,225)}
(كل ما عليّ فعله هو مصادقة (بيثـل

239
00:09:30,099 --> 00:09:31,303
{\pos(195,225)}
أجعله يثق بي

240
00:09:31,371 --> 00:09:32,575
{\pos(195,225)}
وأتأكّد من أنّه أمام تلك الكاميرا

241
00:09:32,643 --> 00:09:34,950
{\pos(195,225)}
عندما يكشف عن نفسه

242
00:09:35,017 --> 00:09:36,220
الفكرة صحيحة والإختيار الخاطئ للكلمات

243
00:09:36,289 --> 00:09:38,195
{\pos(195,225)}
حسنًا، دعونا ننهي القضية

244
00:09:38,263 --> 00:09:41,140
{\pos(195,225)}
كلّما أسرعنا في كشف هذا الأحمق
كلّما أسرّعنا بوضعه خلف قضبان حقيقية

245
00:09:41,208 --> 00:09:42,847
{\pos(195,225)}
شيء واحد أخير

246
00:09:42,915 --> 00:09:44,352
{\pos(195,225)}
نحن قلقون بعض الشيء
بوجوده هناك لوحده

247
00:09:44,420 --> 00:09:46,560
لذا للحماية الإضافية

248
00:09:46,628 --> 00:09:47,731
سنرسل (جـاس) معك

249
00:09:47,798 --> 00:09:50,307
{\pos(195,225)}
فكرة عظيمة

250
00:09:50,375 --> 00:09:52,750
بتلك الطريقة سأكون مع
د.(إليوت) بشكل ثابت

251
00:09:52,817 --> 00:09:55,393
{\pos(195,225)}
غطائي سيكون بتحقيق أكبر
مبيعات في مسيرتي

252
00:09:55,461 --> 00:09:57,935
{\pos(195,225)}
والذهاب إلى مباريات كرة السلة

253
00:09:58,003 --> 00:10:00,679
{\pos(195,225)}
في الحقيقة، لدينا عمل آخر لك

254
00:10:00,747 --> 00:10:02,553
حقـًا؟
ماهو هذا؟

255
00:10:11,288 --> 00:10:12,325
!يا صاح

256
00:10:12,392 --> 00:10:15,303
هذا المكان فيه مراحيض آلية

257
00:10:15,371 --> 00:10:17,042
"إنّه يشبه فنادق "ويستين للمجانين

258
00:10:17,110 --> 00:10:19,584
إخفض صوتك؟
ستكشف غطائنا

259
00:10:19,652 --> 00:10:21,157
(أنا مسرور لأنك تقضي وقت ممتعـًا، (شـون

260
00:10:21,225 --> 00:10:22,229
لأنني لست كذلك

261
00:10:22,296 --> 00:10:24,570
لا أعرف ما الذي تشكو منه
يتسنى لك إرتداء هذا الزيّ الرائع

262
00:10:24,638 --> 00:10:26,210
لماذا عليّ أنْ أكون (ساجس)؟

263
00:10:26,278 --> 00:10:29,321
لأنّه الزيّ الوحيد الذي يلائمك
إضافةً إلى ذلك فهو ينطق مثل (جـاس) بالمقلوب

264
00:10:29,389 --> 00:10:32,032
(أنت تعلم أنني أحمي ظهرك دائمًا، (شـون
لكن هذا العمل مهين

265
00:10:32,099 --> 00:10:34,040
. . .لست متأكّد إلى أيّ مدى يمكنني أنْ

266
00:10:34,107 --> 00:10:35,076
ماذا هناك؟

267
00:10:52,541 --> 00:10:54,482
مرحبـًا

268
00:10:54,549 --> 00:10:55,687
أنا (جـاس)، وأنـتِ؟

269
00:10:55,755 --> 00:10:56,690
(فيفيـان)

270
00:10:56,758 --> 00:10:58,664
(سعيد بمقابلتك، (فيفيـان

271
00:10:58,732 --> 00:11:00,671
حقـًا، يا صاح، ليس هنا

272
00:11:00,739 --> 00:11:02,812
(يمكنني أن أشفيها، (شـون -
أنت لا تستطيع -

273
00:11:02,880 --> 00:11:04,318
(حسنًا، (فيفيـان

274
00:11:04,386 --> 00:11:05,656
هل هناك أيّ شئ تحتاجينه؟

275
00:11:05,724 --> 00:11:06,766
بعض عصير التفاح سيكون لطيفـًا

276
00:11:06,886 --> 00:11:07,929
من هذا الطريق

277
00:11:18,243 --> 00:11:19,792
(لاتقلق، (بيرنـي

278
00:11:19,912 --> 00:11:22,859
سأتفقدك كلّ إسبوع

279
00:11:22,927 --> 00:11:24,566
<i>(هنا شقيـق (بيثـل)، (دانيـال</i>

280
00:11:24,634 --> 00:11:27,175
<i>خارج المحكمة في وقت سابق من اليوم</i>

281
00:11:35,708 --> 00:11:36,743
لا لا تقلق بخصوص ذلك

282
00:11:36,812 --> 00:11:39,220
سأجلب لك المزيد في المرّة القادمة، مفهوم؟

283
00:11:39,288 --> 00:11:42,030
العلاج الجماعي سيبدأ بعد خمس
دقائق على العشب

284
00:12:04,047 --> 00:12:05,752
يا صاح، هل تشمّني؟

285
00:12:05,820 --> 00:12:07,759
إنّه فعل لا إرادي

286
00:12:07,828 --> 00:12:10,536
مثل الخدش؟

287
00:12:10,603 --> 00:12:13,313
أيّ خدش؟

288
00:12:17,196 --> 00:12:18,868
من هذا الرجل؟

289
00:12:18,936 --> 00:12:20,273
ما قصّته؟

290
00:12:20,341 --> 00:12:22,079
(هذا (لونـج فلـو

291
00:12:22,147 --> 00:12:23,719
لقد عاد للتو من الطابق الثاني

292
00:12:23,787 --> 00:12:25,124
ماذا يحدث فى الطابق الثاني؟

293
00:12:25,191 --> 00:12:27,901
ومن أكون، مستشارك التوجيهي؟

294
00:12:27,969 --> 00:12:29,273
كلّ ما أعرفه هو عندما تعود

295
00:12:29,341 --> 00:12:30,946
لا يمكنك تذكر اسمك

296
00:12:31,015 --> 00:12:33,756
أو ماذا تناولت على الفطور ذلك الصباح

297
00:12:42,658 --> 00:12:44,361
مرحبـًا، يا رجل

298
00:12:44,429 --> 00:12:46,236
آسـف

299
00:12:46,304 --> 00:12:48,076
لم أستطـع إغفـال

300
00:12:48,145 --> 00:12:49,984
أنّك تحاول الإقلاع عن التدخين

301
00:12:50,052 --> 00:12:52,928
كيف عرفت ذلك؟

302
00:12:52,996 --> 00:12:54,600
أنا رجل سحري

303
00:12:54,668 --> 00:12:56,742
حقـًا؟

304
00:12:56,810 --> 00:13:00,255
يمكنني أنْ أخبرك الكثير عن نفسك، أيضـًا

305
00:13:00,322 --> 00:13:02,564
قابلني بعد العشاء في المكتبة

306
00:13:02,632 --> 00:13:05,708
. . .سأجلب حلوى، لأنّني أستطيع معرفة أنّك

307
00:13:05,776 --> 00:13:07,917
"رجل يحب حلوى "سكيتلز

308
00:13:07,984 --> 00:13:10,326
هلّ يمكنك إحضار حبيبات "السكيتلز" إلى هنا؟

309
00:13:10,394 --> 00:13:13,471
يمكنني القيام بأيّ شـيء

310
00:13:19,764 --> 00:13:22,239
أنـا أودُّ أنْ أبدأ جلسـة اليـوم

311
00:13:22,308 --> 00:13:25,384
بتقديم عضونا الجديد إلـى المجموعـة

312
00:13:25,452 --> 00:13:27,491
(شـون جثورندال)

313
00:13:27,560 --> 00:13:28,562
(تنطق (ثورندال

314
00:13:28,630 --> 00:13:31,440
حرف "ج" صامت

315
00:13:33,917 --> 00:13:36,693
الممرضة (ماكالروي)، لديها مرآة

316
00:13:36,761 --> 00:13:39,703
ألم أخبرك عن المرآة؟

317
00:13:39,771 --> 00:13:40,874
ما مشكلته مع المرآة؟

318
00:13:40,942 --> 00:13:42,281
يعتقد بأنّهم يسرقون روح الشخص

319
00:13:42,348 --> 00:13:43,451
عليك التوقف عن الخدش

320
00:13:45,527 --> 00:13:47,534
هلا جعلتيها تضعها جانبـًا؟

321
00:13:47,602 --> 00:13:49,976
(أريدك أنْ تهدأ، (بيرنـي

322
00:13:50,044 --> 00:13:51,314
حسنًا، دعنا نناقش هذا

323
00:13:51,381 --> 00:13:55,330
تعرف بأنّني لا أريد أنْ أتصل
بالمنظّمين، لتقييدك

324
00:13:55,397 --> 00:13:57,571
هل أخذ حبته اليوم؟

325
00:13:57,639 --> 00:13:58,875
إنّه يتفاداني طوال الصباح

326
00:13:58,944 --> 00:14:01,652
إجلب له واحدة، رجاءً

327
00:14:01,720 --> 00:14:04,195
خوفك من المرآة ليس له أساس من الصحة

328
00:14:04,264 --> 00:14:08,010
إنّه من نسج خيالك

329
00:14:14,669 --> 00:14:16,140
جيّـد

330
00:14:16,207 --> 00:14:20,824
(الآن دعونا نعود إلى (شـون

331
00:14:20,892 --> 00:14:22,899
أخبرنا عن نفسك، شون

332
00:14:22,966 --> 00:14:25,943
حسنًا، أخبرونني أنّه لديّ هذا الشيء
. . .يدعـى

333
00:14:26,011 --> 00:14:29,489
متلازمة تعدد الشخصيـات

334
00:14:29,558 --> 00:14:30,661
لكن, الحقيقة

335
00:14:30,730 --> 00:14:32,133
هذا الشعر اللامع والذقن المدمّل

336
00:14:32,201 --> 00:14:34,208
مجرّد الفصل الأول

337
00:14:34,275 --> 00:14:37,051
أنا كومة كبيرة من الأمراض النفسية

338
00:14:37,119 --> 00:14:39,527
مثل متلازمة الذكاء العالي

339
00:14:41,672 --> 00:14:44,013
وقليل من وسواس النجاح القهري

340
00:14:44,081 --> 00:14:45,450
! يا إلهـي

341
00:14:45,518 --> 00:14:48,998
لم أصادف مريضـًا
يعاني من العديد من الأمراض غير موجودة

342
00:14:49,066 --> 00:14:51,306
حسنًا، إنّها موجودة من حيث جئت

343
00:14:51,373 --> 00:14:55,355
وأين ذلك؟ -
المستقبل -

344
00:14:55,423 --> 00:14:56,525
(أجل، (ويندل

345
00:14:56,592 --> 00:15:00,073
شـون) يكذب كثيرًا)

346
00:15:00,140 --> 00:15:02,649
يفترض بنا قول الحقيقة هنا

347
00:15:02,717 --> 00:15:04,121
(أنـا لا أتوقّعك منك أن تفهم، (وينـدل

348
00:15:04,189 --> 00:15:05,995
أنا أتحدّث عن الشكل

349
00:15:06,062 --> 00:15:07,532
أتحدّث عن المحتوى

350
00:15:07,600 --> 00:15:09,640
كلنا نعرف من هو المتملق في المجموعة

351
00:15:09,708 --> 00:15:11,347
أليس كذلك؟

352
00:15:11,416 --> 00:15:13,221
أنا أعتقد بأنّك تحبّ الإستماع إلى نفسك تتكلّم

353
00:15:15,263 --> 00:15:16,634
وأنت تبدو بحالة جيّـدة لكي تكون هنـا

354
00:15:16,703 --> 00:15:17,905
أرتدي نفس العباءة مثل الجميع

355
00:15:17,974 --> 00:15:20,783
شـون)، من الأفضل أنْ تأتي)
بشـيء وبسرعة

356
00:15:20,850 --> 00:15:23,058
أنت علـى وشك أنْ تطرد

357
00:15:23,125 --> 00:15:26,303
(أنا مريض جـدًا، (وينـدل

358
00:15:26,371 --> 00:15:28,813
وقت الدواء، جميعكم
! إنّه وقت الدواء

359
00:15:28,880 --> 00:15:31,054
!الدواء، تعالوا لتحصلوا على دوائكم

360
00:15:31,122 --> 00:15:33,396
أوقف المريض، أيّها الممرض -
أجل, سيدتي -

361
00:15:33,464 --> 00:15:33,932
(لا يمكنك إمساكي، (ماكلروي

362
00:15:33,999 --> 00:15:35,672
سأستمرّ بفعل هذا

363
00:15:35,739 --> 00:15:37,211
سأستمرّ بالقيادة في دوائر

364
00:15:37,278 --> 00:15:39,452
حتـى أجـوع

365
00:15:39,521 --> 00:15:41,259
وبعد ذلك سآكل تلك النافورة

366
00:15:41,327 --> 00:15:42,998
أنا مثل رجل الآيس كريم

367
00:15:43,066 --> 00:15:44,638
"عدا أنّني تحت مخدر "الباربتيوريت

368
00:15:45,247 --> 00:15:48,192
أنت هنا منذ يوم واحد فقط
وتمّ تقييدك؟

369
00:15:48,259 --> 00:15:51,369
بربك، د.(إليـوت) هو الوحيد الذي جعلني
أرتدي هذه القفازات

370
00:15:51,437 --> 00:15:52,573
لحماية غطائي

371
00:15:52,640 --> 00:15:55,618
ذلك، وكان أيضـًا قلقي
أن يكون (شـون) غير مستقر

372
00:15:55,686 --> 00:15:56,790
أنت

373
00:15:58,497 --> 00:15:59,533
يا إلهي، هذا ماكنت أخشاه

374
00:15:59,602 --> 00:16:00,872
كابوسي الأسوأ تحقّق

375
00:16:00,939 --> 00:16:02,945
جولـز)، لا عليكِ، أنا بخير)

376
00:16:03,013 --> 00:16:05,856
إضافةً إلى أنْ الدكتور قال أنّه يمكنني
إزالة هذه الأشياء منذ ساعة

377
00:16:05,924 --> 00:16:07,228
لماذا إذًا مازلت ترتديهم؟

378
00:16:07,296 --> 00:16:08,967
البطانة الداخلية ناعمة جدًا

379
00:16:09,036 --> 00:16:13,385
أعتقد أنّها مصنوعة من صوف حيوان الألبكة
ربما صغير فأر المسك، عليك تجربة هاته

380
00:16:13,452 --> 00:16:15,125
(أنا لا أريد ذلك، (شـون -
سوف تندم -

381
00:16:15,192 --> 00:16:17,533
حسنـًا

382
00:16:17,601 --> 00:16:19,641
إنّها ناعمة

383
00:16:19,709 --> 00:16:20,779
(جربها، (لاسـي

384
00:16:20,847 --> 00:16:22,384
يكفينا عن القفازات الغبية

385
00:16:22,453 --> 00:16:23,757
إنّها ناعمة جدًا

386
00:16:23,825 --> 00:16:25,028
ما التقدم الذي أحرزته مع (بيثـل)؟

387
00:16:25,096 --> 00:16:27,302
ذاك الرجل جيد، جيد جدًا

388
00:16:27,371 --> 00:16:30,080
الحالة التي يصير عليها
مفزوعـًا من المرآة

389
00:16:30,147 --> 00:16:32,489
أقنعتني تقريبـًا أنّه مريض حقـًا

390
00:16:32,557 --> 00:16:33,727
إنّه كذلك، ما يدعم إعتقادي

391
00:16:33,794 --> 00:16:34,898
أنْ (بيرنـي) مريض حقـًا

392
00:16:34,966 --> 00:16:38,010
الخوف من إنعكاسه الخاص
يدعى "إسوتروفوبيا" الخوف من المرآة

393
00:16:38,077 --> 00:16:39,381
شخص ما يعرف أشيائه

394
00:16:39,448 --> 00:16:41,154
إذًا لابد وأنّك على دراية

395
00:16:41,223 --> 00:16:42,961
بمصطلح متلازمة تعدد الشخصيات

396
00:16:42,965 --> 00:16:43,698
أجـل

397
00:16:43,766 --> 00:16:45,037
(هذا ما تعاني منه (فيفيـان

398
00:16:45,104 --> 00:16:47,813
أنت تعرف (فيفيان)، المريضة التي كنت
تغازلها على نحو غير ملائم ؟

399
00:16:47,908 --> 00:16:50,288
دكتور، (جـاس) لا يستطيع التحكم في نفسه

400
00:16:50,355 --> 00:16:51,618
لديه ضعف إتجاه النساء المجنونات

401
00:16:51,795 --> 00:16:53,568
المرأة الأخيرة التي كنت مهتم بها
تبين أنّها مجرمة

402
00:16:53,636 --> 00:16:56,446
بالمناسبة، هل يمكنني إسترجاع تذاكري؟

403
00:16:56,513 --> 00:16:57,817
لا

404
00:16:57,885 --> 00:16:59,991
أنا أؤكد لك، (بيثـل) عبقري

405
00:17:00,059 --> 00:17:01,397
إنّه ملم بكل صغيرة وكبيرة

406
00:17:01,465 --> 00:17:03,136
جمع لنفسه العديد من الأعراض

407
00:17:03,205 --> 00:17:05,780
الخوف من الضوضاء العالية، الخوف من الحشود
الخوف من موسيقى الساكسفون

408
00:17:05,847 --> 00:17:07,085
(كلها تخاريف، (سبينسـر

409
00:17:07,153 --> 00:17:08,524
أجـل
لاتقلق، يا رجل

410
00:17:08,592 --> 00:17:10,664
سأجعل هذا الرجل يعترف على الكاميرا

411
00:17:10,732 --> 00:17:11,969
مباشرةً بعد العشاء

412
00:17:12,036 --> 00:17:13,609
أحتاج فقط إلى شيء واحد
لإتمام هذا الإتّفاق

413
00:17:13,676 --> 00:17:15,617
إنّه مهم بشكل حيوي

414
00:17:15,684 --> 00:17:18,996
وما ذلك؟

415
00:17:19,063 --> 00:17:21,237
سماعة الأذن جاهزة، سماعة الأذن جاهزة

416
00:17:21,305 --> 00:17:24,081
سبينسر)، نحن ننتظر هنا)
منذ ساعة ونصف

417
00:17:36,228 --> 00:17:38,033
أعتقد أن (بيرنـي) لن يأتي

418
00:17:38,101 --> 00:17:41,212
سبينسر)، أنت تتكلّم)
إلى النبتة الخاطئة

419
00:17:45,428 --> 00:17:47,301
ظننتُ بالتأكيد أنْ تلك الحلوى

420
00:17:47,369 --> 00:17:48,338
ما زالت تتكلّم مع النبتة الخاطئة

421
00:17:48,406 --> 00:17:49,944
إنّها الموجودة على المنضدة

422
00:17:50,012 --> 00:17:52,855
المنضدة

423
00:17:56,904 --> 00:17:58,543
الأضواء سوف تطفأ بعد 15 دقيقة

424
00:17:58,612 --> 00:17:59,882
سوف نكمل هذا في الصباح

425
00:17:59,950 --> 00:18:02,057
تبـًا

426
00:18:08,548 --> 00:18:12,796
(شـون)

427
00:18:12,864 --> 00:18:16,443
شـون)، إستيقظ)
إستيقظ

428
00:18:18,786 --> 00:18:20,693
مرحبـًا، يا رجل

429
00:18:20,761 --> 00:18:22,900
حظيت بأفضل نوم منذ سنوات

430
00:18:22,968 --> 00:18:25,343
كأن هذه الشراشف
منسوجة من جدائل

431
00:18:25,411 --> 00:18:28,923
أشعة شمس موسم ربيع دافئة

432
00:18:28,991 --> 00:18:30,327
ماذا كنت تفعل ؟

433
00:18:30,396 --> 00:18:32,537
كنت مشغول بالتنظيف
خلف هؤلاء السذّج

434
00:18:32,604 --> 00:18:35,681
(أنا آسف، (شـون
لكن الجنون ليس بعذر

435
00:18:35,750 --> 00:18:37,957
لعدم إمتلاك القدرة اللازمة
لتعليق منشفتك الخاصة

436
00:18:38,025 --> 00:18:39,931
لكن إستمع

437
00:18:39,998 --> 00:18:41,403
بينما كنت أتجّه إلى الغرفة الغسيل

438
00:18:41,471 --> 00:18:43,043
رأيت (بيثـل) يتسلل خارج غرفته

439
00:18:43,111 --> 00:18:44,213
متجهـًا إلـى المطبخ

440
00:18:44,281 --> 00:18:45,652
بربك، يا رجل

441
00:18:45,720 --> 00:18:48,095
من المحتمل أنّه بحاجة إلى وجبة خفيفة

442
00:18:48,163 --> 00:18:49,701
أو يحاول الهروب

443
00:18:49,768 --> 00:18:51,072
تعال

444
00:19:00,776 --> 00:19:03,150
هناك

445
00:19:03,218 --> 00:19:04,990
(مرحبـًا، (فيفيـان

446
00:19:05,059 --> 00:19:06,529
من هي (فيفيان)؟
(أنـا (فرانك

447
00:19:06,598 --> 00:19:08,337
فرانك)؟)

448
00:19:08,405 --> 00:19:10,512
"سبّاك من "لودي

449
00:19:10,580 --> 00:19:12,553
هل تريد الدخول؟
نحن في خضم المباراة

450
00:19:12,621 --> 00:19:14,895
لا، شكرًا لك

451
00:19:14,963 --> 00:19:16,333
(لكن إذا رأيت (فيفيان

452
00:19:16,400 --> 00:19:20,114
هلّ بإمكانك أن تخبرها أنْ (جـاس) مرّ عليها؟

453
00:19:20,183 --> 00:19:21,954
أين تذهب؟

454
00:19:22,022 --> 00:19:23,093
دعني أسألك شـيء

455
00:19:23,160 --> 00:19:24,396
إذا قبل رجل إمرأة مجنونة

456
00:19:24,464 --> 00:19:25,836
والتي تعتقد بأنّها رجل

457
00:19:25,903 --> 00:19:27,675
هل ذلك كتقبيل رجل لرجل آخر مجنون؟

458
00:19:27,743 --> 00:19:30,419
هذا أسخف شيء سألتني عنه

459
00:19:30,487 --> 00:19:31,959
والجواب هو، أجـل

460
00:19:32,027 --> 00:19:33,866
حسنـًا

461
00:19:44,708 --> 00:19:45,977
إستعمل كلاهما

462
00:19:46,045 --> 00:19:48,553
كلاهما

463
00:19:48,620 --> 00:19:50,729
حسنًا، هذا غريب -
إنّه كذلك -

464
00:19:50,796 --> 00:19:52,100
(إنّه كذلك، (شــون

465
00:19:52,167 --> 00:19:53,873
ماذا يفعل للثلاجة؟

466
00:19:53,942 --> 00:19:55,312
لا أعلم

467
00:19:55,380 --> 00:19:57,018
لماذا يقوم (بيثـل) يفعل شيء مجنون

468
00:19:57,086 --> 00:19:58,758
وليس هناك أحد حوله ليراه؟

469
00:19:58,825 --> 00:20:01,836
! كلاهمـا
! كلاهمـا

470
00:20:01,904 --> 00:20:05,733
جـاس) هناك شيء واحد لم نفكر به بعد)

471
00:20:05,854 --> 00:20:07,673
ماهـو، (شـون)؟

472
00:20:12,010 --> 00:20:14,830
مـاذا لو لم يكْن (بيرني) يُزيف
كلّ هذا مطلقـًا؟

473
00:20:21,335 --> 00:20:25,722
يارفـاق، أشعر بإشـارات روحيـة قويـة
بأنّنا بحاجة على الأقل للتفكيـر

474
00:20:25,842 --> 00:20:29,186
في إحتمال أنْ (بيرني) مجنون بشكل قانوني

475
00:20:29,306 --> 00:20:30,256
مـاذا !؟

476
00:20:32,650 --> 00:20:33,820
أتشعر بشيء آخـر؟

477
00:20:33,888 --> 00:20:36,995
لا، لا، بعض الماء علق في أذني ليس إلا
من سباحة هذا الصباح المجانية

478
00:20:37,063 --> 00:20:39,170
هل لديهم مسبح هنا؟ -
ساخــن -

479
00:20:39,238 --> 00:20:41,011
وجيمانزيوم متكامل

480
00:20:41,079 --> 00:20:42,282
وغرفة موسيقـى

481
00:20:42,350 --> 00:20:43,788
وصف لتعلّم النحت على الجلود

482
00:20:43,856 --> 00:20:46,598
إليـكِ المفاجـأة
أصنع لكِ محفظة

483
00:20:46,665 --> 00:20:47,970
! يا إلهـي

484
00:20:48,037 --> 00:20:49,776
هذا الأمر أسوأ من كابوسي
أنت تحب المكان هنا

485
00:20:49,844 --> 00:20:52,286
(لم أظن أبدًا أنّك ستنحدر لهذا المستوى، (سبينسر

486
00:20:52,354 --> 00:20:53,257
المعذرة؟

487
00:20:53,324 --> 00:20:55,865
أنتَ فقط لا تطيق رؤيتي أنجح، أليس كذلك؟

488
00:20:55,933 --> 00:20:59,712
يغيظك جدًا أنّني حللّتث قضية
بيتل) دون أيّ مساعدةٍ منك)

489
00:20:59,781 --> 00:21:01,152
أنتَ ترغب بإفساد قضيتي

490
00:21:01,220 --> 00:21:05,067
(تنظر، (لاسـي
أقرّ بأنّي تمتعت كثيرًا برؤيتك تفشل في الماضي

491
00:21:05,135 --> 00:21:06,138
مرّات كثيرة

492
00:21:06,205 --> 00:21:07,141
ثمان وستون مرّة لكيّ أكون محددًا

493
00:21:07,208 --> 00:21:09,182
لكن هذه ليست أحدهم، يارجـل

494
00:21:09,250 --> 00:21:10,788
أعتقد حقـًا أنْ (بيرني) مختـل

495
00:21:10,856 --> 00:21:13,063
جاستر)، لقد كنت هناك) -
مـاذا !؟ -

496
00:21:13,130 --> 00:21:15,472
لقد كنت هناك، ماذا رأيت؟

497
00:21:15,540 --> 00:21:16,610
يا رجل، لا أعرف ما رأيت

498
00:21:16,678 --> 00:21:18,148
بلـى، أنتَ تعرف

499
00:21:18,216 --> 00:21:20,156
انظر، كلّ ما أعرفه أنّني إضطررتُ
(لإعطاء (شيروكي

500
00:21:20,224 --> 00:21:22,398
حمام بإستخدام الأسفنج
دون أيّ تعاون هذا الصباح

501
00:21:22,466 --> 00:21:25,142
لذا الشخص الوحيد الذي أعرف
أنّه مجنون هنا هو أنـا

502
00:21:25,210 --> 00:21:27,518
للسماح لنفسي أنْ أنجذب إلى كلّ هذا الهراء

503
00:21:27,586 --> 00:21:31,766
لاسـي)، اعطِني فرصة لأثبت لك)
أنْ (بيرني) مختلاً

504
00:21:31,833 --> 00:21:33,640
سأصطحبه إلى تلك المكتبة
،في غضون ساعة

505
00:21:33,708 --> 00:21:35,178
، واذا كنت مخطئ

506
00:21:35,247 --> 00:21:38,022
يمكنك أنْ تسخر مني وتفعل
ماشئت بي لعدة شهور

507
00:21:38,092 --> 00:21:41,268
أنا أستمتع بمشاهدتك تسخر من نفسك

508
00:21:41,336 --> 00:21:44,447
إمكانية الحصول على ذلك في فيديو
فرصة جيّدة لا تفوت

509
00:21:44,514 --> 00:21:47,224
حسنـًا، لديك ساعة واحدة

510
00:21:51,074 --> 00:21:52,278
بيرنـي)، رفيقـي)

511
00:21:52,346 --> 00:21:54,353
أهديك قوس قـزح

512
00:21:57,063 --> 00:22:01,245
أخبرتـك، يارجل
انظر لكلّ هذه الحلوى

513
00:22:01,313 --> 00:22:05,427
لماذا لا تأتي إلى هنا وتجلس؟

514
00:22:06,632 --> 00:22:08,906
! نعـم

515
00:22:08,975 --> 00:22:10,246
! نعـم

516
00:22:10,313 --> 00:22:12,052
انظر لكلّ هذه الحلوى، يارجل

517
00:22:12,119 --> 00:22:13,322
نعـم

518
00:22:13,390 --> 00:22:15,196
سبينسر)، حرّك الكاميرا إلى اليمين)

519
00:22:15,264 --> 00:22:18,844
ماهي النكهة المفضلة إليك، (بيرن)؟

520
00:22:18,912 --> 00:22:19,880
الصورة مقربّة جدًا
أيمكنك زحزحتها قليلاً؟

521
00:22:19,949 --> 00:22:21,989
حسنـًا، أحبُّ العنب -
نعـم -

522
00:22:22,057 --> 00:22:23,662
. . . وأحبُّ -
لا، لا -

523
00:22:23,729 --> 00:22:24,565
كـلاّ، حرّكها للوراء إلى اليسارِ

524
00:22:24,632 --> 00:22:27,174
وأحبُّ البرتقال

525
00:22:27,242 --> 00:22:28,981
قليلاً فقط
أيمكنكَ أنْ تحركها للوراء؟

526
00:22:29,049 --> 00:22:30,386
وأحبُّ الكرز -
لا -

527
00:22:30,454 --> 00:22:32,294
حسنـًا، ممتاز
توقّف

528
00:22:32,362 --> 00:22:33,699
والبرتقـال

529
00:22:33,766 --> 00:22:36,074
هذه جميع النكهات تقريبًا، يارجل

530
00:22:36,142 --> 00:22:37,311
لا
الليمون

531
00:22:37,379 --> 00:22:42,967
(عليّ أنْ أخبرك، (بيرني
أعتقد حقـًا أنّك مجنون

532
00:22:43,035 --> 00:22:45,576
حسنـًا؟ ، مخبـول

533
00:22:45,646 --> 00:22:47,684
مجنون فاحش الثراء

534
00:22:47,752 --> 00:22:50,227
لكن هناك أناسٌ لا يظنون ذلك

535
00:22:50,295 --> 00:22:52,536
ولهذا، أحتاج منك مساعدتي لمساعدتك

536
00:22:52,604 --> 00:22:53,472
اتفقنـا؟ -
اتفقنـا -

537
00:22:53,540 --> 00:22:55,213
حسنـًا

538
00:22:55,280 --> 00:22:58,357
أنتَ فقط إستمر بأكل الحلوى
وسنلعب لعبة

539
00:22:58,425 --> 00:23:01,201
. . . والتي أحبُّ أنْ أسميهـا

540
00:23:06,824 --> 00:23:10,470
. . . (بيرنـي)

541
00:23:12,110 --> 00:23:13,882
ما خطبـك، يارجـل؟
لماذا لم تخْف ؟

542
00:23:13,950 --> 00:23:15,957
لستُ خائف -
مـاذا !؟ -

543
00:23:16,025 --> 00:23:17,228
أليس ذلك جيّـد؟ -
كـلاّ -

544
00:23:17,296 --> 00:23:18,433
ليس جيّـدًا

545
00:23:18,501 --> 00:23:21,176
عرفتُ هذا -
هذا ليس جيّـد -

546
00:23:21,244 --> 00:23:24,087
هل تـرى هذا؟ -
سبينسر)، ماذا تعمل؟) -

547
00:23:24,155 --> 00:23:25,525
(وجِـه الكاميرا إلى (بيرنـي

548
00:23:25,593 --> 00:23:27,667
هل تمْ تسجيل فيلم "تواليت" الجديد؟ -
(ليس الآن، (فرانـك -

549
00:23:27,735 --> 00:23:30,511
كيف الحال، يا فتـاة ؟

550
00:23:30,579 --> 00:23:33,823
أيـن أنت ؟

551
00:23:33,890 --> 00:23:35,797
الأمر غير منطقي فحسب

552
00:23:35,865 --> 00:23:38,574
لماذا فجـأة بدأ التصرّف بعقلانية؟

553
00:23:38,642 --> 00:23:40,415
واجه الأمر، (سبينسر)، لقد تم
التلاعب بك

554
00:23:40,483 --> 00:23:41,854
بيثـل) أتقن لعب الدور عليك)

555
00:23:41,921 --> 00:23:44,562
أخبرتُك أنّه عبقري
لكن بالنظر للجانب الإيجابي

556
00:23:44,630 --> 00:23:50,552
هذا يعني أنّني قريب من إثبات
أنّني كنت محق وأنّه محتـال

557
00:23:53,965 --> 00:23:56,507
واحد، إثنان،

558
00:23:56,576 --> 00:24:00,021
وتتفرعون للوصول إلى السماء

559
00:24:03,334 --> 00:24:05,741
(بيرنـي) -
نعـم؟ -

560
00:24:05,809 --> 00:24:07,883
لقد كنت محقـًا بشأن محاولتك
للإقلاع عن التدخين

561
00:24:07,952 --> 00:24:09,288
وكنت محقـًا بشأن الحلـوى

562
00:24:09,356 --> 00:24:10,962
لذا تعرف أنّي صادق

563
00:24:11,029 --> 00:24:14,307
الآن، أشعر أنْ الشرطة على
وشك معرفة أنّك مزيف

564
00:24:14,375 --> 00:24:17,084
،لذا لو أردتُ مساعدتي
يجب أنْ تعترف الآن

565
00:24:17,151 --> 00:24:19,861
شـون)، لستُ مزيفـًا)

566
00:24:19,929 --> 00:24:22,605
أنا لم أكْن بخير فعلاً
طوال السنوات الماضية

567
00:24:22,673 --> 00:24:24,546
لهذا السبب لم أترك البيت أبدًا

568
00:24:24,613 --> 00:24:27,590
الآن، للمرّة الأولى
،منذ مدة طويلة

569
00:24:27,658 --> 00:24:30,133
أشعر وكأنّي نفسي مجددًا

570
00:24:30,200 --> 00:24:32,944
(ها أنت ذا، (بيرنـي
حان وقت دوائك

571
00:24:49,373 --> 00:24:51,913
. . . أيّها الممرض

572
00:24:51,982 --> 00:24:54,057
أحبُّ كثيرًا قذف القذائف المدفعية

573
00:24:54,125 --> 00:24:55,596
ماذا. . ماذا تعمـل؟

574
00:24:55,664 --> 00:24:57,470
متـى يبدأ مفعول مضادات الذهان؟

575
00:24:57,538 --> 00:24:58,775
حوالي إسبوعين

576
00:24:58,844 --> 00:25:00,415
منذ متـى و(بيثـل) في المستشفـى؟

577
00:25:00,482 --> 00:25:02,455
إسبوعان -
هذا هو -

578
00:25:02,523 --> 00:25:04,329
إنّه عاقل لأنّ الدواء ظهر مفعوله

579
00:25:04,397 --> 00:25:06,136
لربّما يريدك تظن أنْ الدواء لا يجدي نفعـًا

580
00:25:06,204 --> 00:25:09,247
في حين أنّه في الحقيقة لا يعاني
شيئـًا منذ البداية

581
00:25:09,315 --> 00:25:11,456
! إبق هنـا

582
00:25:11,524 --> 00:25:15,303
هيـّا، جميعـًا
إمسكـوا الهـواء بأيديكم

583
00:25:28,084 --> 00:25:30,559
<i>،لا تقلق بهذا الشـأن
سأحضر المزيد منهم في المرّة المقبلة</i>

584
00:25:30,628 --> 00:25:32,902
<i>لقد وضع صور مسرح الجريمة
فوق الفواحـة</i>

585
00:25:32,970 --> 00:25:35,444
(بيرنـي) -
نعـم؟ -

586
00:25:35,513 --> 00:25:37,887
لماذا لا تفتح يدك اليسـرى؟

587
00:25:37,955 --> 00:25:42,639
لا أستطيع ذلك، أعاني إلتهاب
في مفاصل تلك اليدّ

588
00:25:42,707 --> 00:25:46,185
منـذ متـى؟ -
منذ سنوات طويلة ماضية -

589
00:25:46,252 --> 00:25:48,058
مـاذا؟
اتخبرني أنّك لم تكْن قادرًا على إستخدام

590
00:25:48,127 --> 00:25:50,234
يدّك اليسرى لبضع سنوات؟

591
00:25:50,302 --> 00:25:51,739
أجـل

592
00:25:51,807 --> 00:25:54,014
هذا يعني أنّ ليس بإستطاعاتك
(خنق (شيلا هانسـون

593
00:25:54,082 --> 00:25:56,056
هذا الدليل، من الممكن أنْ يبرئك

594
00:25:56,124 --> 00:25:57,660
لماذا لم يتم ذكر هذا في المحكمة ؟

595
00:25:57,728 --> 00:26:00,538
هل محاميك على علِم بحالتك الصحية؟

596
00:26:01,811 --> 00:26:03,650
السنوات القليلة الماضية كانت مشوشّة

597
00:26:03,718 --> 00:26:05,992
،وأثناء المحاكمة
كنت في أسوأ حالاتي

598
00:26:06,060 --> 00:26:08,802
لا أستطيع أنْ أقول أو أفعل
أيّ شيء لمساعدة نفسي

599
00:26:08,869 --> 00:26:11,178
والناس إضطروا لأخذ كلّ قراراتي بدلاً عنّـي

600
00:26:14,391 --> 00:26:15,896
أعتقد أنّه يقول الحقيقة

601
00:26:15,964 --> 00:26:17,703
كيف تعرف أنّه لا يخدعك؟

602
00:26:17,771 --> 00:26:19,876
كيف تعرف أنّه لا يستخدم يده اليسـرى؟

603
00:26:19,945 --> 00:26:22,687
حسنـًا، هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك، صحيح؟

604
00:26:27,138 --> 00:26:28,208
(بيرنـي)

605
00:26:28,276 --> 00:26:29,347
نعـم؟ -
أسدني معروفـًا -

606
00:26:29,414 --> 00:26:30,985
هـلاّ أمسكت بهذه؟
شكـرًا

607
00:26:33,662 --> 00:26:35,034
! يا إلهـي

608
00:26:35,102 --> 00:26:37,109
(بيرنـي)

609
00:26:37,176 --> 00:26:38,413
! يا إلهـي

610
00:26:38,481 --> 00:26:40,454
! يا إلهـي
هل أنتَ بخير، (بيرنـي)؟

611
00:26:40,522 --> 00:26:41,591
لن يسير هذا بالطريقة التي بمخيلتك، أليس كذلك؟

612
00:26:41,659 --> 00:26:42,763
نعـم، تمامـًا

613
00:26:42,830 --> 00:26:44,771
أيّها الممرض، أمسك بهذا المريض

614
00:26:44,838 --> 00:26:46,811
أنـا . . . أنـا لم
لقد كان حادثـًا

615
00:26:46,879 --> 00:26:48,317
أنتَ تعرف الطريقة -
لا -

616
00:26:48,384 --> 00:26:49,722
لا!

617
00:26:52,903 --> 00:26:56,047
حسنـًا، لم يقف أبدًا بجانبي

618
00:26:56,116 --> 00:27:00,498
أتذكّر مرّة , شجرة سقطت وإصطدمت
بالمرآب أثناء عاصفة

619
00:27:00,566 --> 00:27:02,036
أخبرني أنّه كان خطئي

620
00:27:02,104 --> 00:27:04,746
لأنّي لم أنجز عملية التقليم
على أكمل وجه

621
00:27:04,814 --> 00:27:06,787
المعذرة -
يجب أن تخرج من هنا -

622
00:27:06,855 --> 00:27:09,264
أنا أحرز بعض التقدم الجيّد هنا

623
00:27:09,331 --> 00:27:11,271
لقد أخرجوا (بيثـل) من المشفـى توًا

624
00:27:11,338 --> 00:27:14,116
لكنّي أحبُّ أبّي

625
00:27:15,655 --> 00:27:18,062
لقد أتيت بموعدك
أنا معزول لمدّة يومين

626
00:27:18,131 --> 00:27:19,467
لمـاذا، لكسر قدم صغير؟

627
00:27:19,535 --> 00:27:21,977
(مرحبـًا، (فيفيـان -
(مرحبـًا، (جـاس -

628
00:27:22,045 --> 00:27:25,157
(أرى أنّكَ لم تصغْ لتحذيرات د.(إليـوت

629
00:27:25,225 --> 00:27:27,296
(بشـأن رؤية (فيفيـان -
(أحبُّهـا، (شـون -

630
00:27:27,364 --> 00:27:28,736
و كـلاّ، العلاقة ليست مثالية

631
00:27:28,804 --> 00:27:30,241
علاقـة -
أعنـي، أحيـانـًا -

632
00:27:30,309 --> 00:27:32,082
في منتصف الحديث معها تتحول إلـى رجـل

633
00:27:32,149 --> 00:27:34,290
لكن أوتعلـم؟
فرانـك) مثير جدًا)

634
00:27:34,358 --> 00:27:35,527
أتعلم أنّه محارب محنـك في حرب الخليجِ؟

635
00:27:35,596 --> 00:27:38,104
هل تعلم أنّك أسوأ ممرض على الإطـلاق؟

636
00:27:38,171 --> 00:27:39,276
سأعتبر هذه مجاملة

637
00:27:39,343 --> 00:27:40,813
لا يجب عليك إعتبارها كذلك حقـًا

638
00:27:40,881 --> 00:27:43,591
. . . أنـتِ . . .، أنـتِ
لا، لا، لا

639
00:27:43,659 --> 00:27:45,097
بيرنـي)، يجب أنْ تأخذ دوائك)

640
00:27:45,165 --> 00:27:46,235
هيـّا الآن

641
00:27:46,303 --> 00:27:47,840
هذا يجعلك أفضـل -
لا -

642
00:27:47,908 --> 00:27:49,614
خذْ الحبّـة
أبعد يدك

643
00:27:49,682 --> 00:27:50,918
ما الذي يحدث؟

644
00:27:50,986 --> 00:27:52,223
لمـاذا يعود (بيثـل) لجنونه؟

645
00:27:52,291 --> 00:27:53,562
(خُذ حبتك، (بيرنـي

646
00:28:01,525 --> 00:28:03,666
جـاس) إنّها حبـة مختلفة)

647
00:28:03,735 --> 00:28:06,008
إنّها زرقاء لكن الحواف مربعة الشكل

648
00:28:06,076 --> 00:28:10,859
(الآن، ماذا يحدث لو أعطوا (بيرنـي
دواء جديد في الأيام الماضية التي ظهر

649
00:28:10,926 --> 00:28:12,231
بها تأثيرات عكسية بدلاً من أنْ تجعله مستقرًا؟

650
00:28:12,299 --> 00:28:13,836
يمكن أن يجعله هذا ذهاني السلوك

651
00:28:13,905 --> 00:28:15,476
ها نحن ذا

652
00:28:15,545 --> 00:28:17,184
إشرب الماء
جيّد جدًا

653
00:28:18,857 --> 00:28:20,998
أعتقد أنْ شخص ما هنا بحاجة
لجعل (بيرني) مفكك

654
00:28:21,065 --> 00:28:22,871
مـن ؟

655
00:28:22,939 --> 00:28:24,811
،أنا مسئول عن صرف الأدوية

656
00:28:24,879 --> 00:28:26,819
لذا سأحرص على حصولك
على حبات السكر فقط

657
00:28:26,886 --> 00:28:28,860
د.(إليـوت)، إنّه المسئول عن ذلك

658
00:28:28,928 --> 00:28:30,366
لابد وأنّه هو -
(لماذا يريد (إليوت) إبقاء (بيثـل -

659
00:28:30,434 --> 00:28:32,005
مجنون؟
هذا غير منطقي

660
00:28:32,073 --> 00:28:35,015
هو الشخص الذي أعطـى (بيثـل) الجرعـة الأصلية
لمـاذا سيرغب بعكس العملية؟

661
00:28:35,083 --> 00:28:36,187
ليس هو

662
00:28:36,255 --> 00:28:38,630
إلا إذا كان هناك شخص ما يُرشيه لعمل ذلك

663
00:28:38,698 --> 00:28:40,269
شخص ما لديه دافع لإبقاء (بيرنـي) غير مستقر

664
00:28:40,337 --> 00:28:41,742
وماهو دافع هذا الشخص؟

665
00:28:41,810 --> 00:28:43,681
لا أعرف لحدّ الآن -
إبق هنـا وحسب -

666
00:28:43,749 --> 00:28:45,723
هيـّا
إنتظر

667
00:28:45,790 --> 00:28:47,195
! أيّها الممرض

668
00:28:47,263 --> 00:28:48,700
أيمكنك مساعدتي هنا؟ -
لا، لا، لا -

669
00:28:48,768 --> 00:28:50,274
من الأفضل لك أنْ تفعل ما تأمرك به

670
00:28:50,341 --> 00:28:51,578
لا، لا، لا -
علينا الحفاظ على غطائنا -

671
00:28:51,646 --> 00:28:53,218
حتـى أتمكن من إكتشاف الأمـر

672
00:28:53,286 --> 00:28:55,225
سأذهب لمواجهة (إليـوت) لمعرفة
من الشخص الذي يعمل لصالحه

673
00:28:55,293 --> 00:28:56,396
مـاذا تفعل ؟

674
00:28:56,463 --> 00:28:57,601
(علـيّ التعامل مع هذا، (شـون

675
00:28:57,669 --> 00:29:00,645
إهـدأ، ولا أحد سيتأذى

676
00:29:15,702 --> 00:29:17,742
! يا للسمـاء

677
00:29:32,640 --> 00:29:34,720
أيـن (شـون)؟ -
مازال في المستشفـى -

678
00:29:35,413 --> 00:29:37,420
لماذا تركته -
أنا طُردت -

679
00:29:37,488 --> 00:29:38,625
وتمت مرافقتي خارج المبنى على الفور

680
00:29:38,692 --> 00:29:39,997
ما سبب طردك؟

681
00:29:40,064 --> 00:29:43,141
(حسنـًا، بعد أنْ ساعدت الممرضة (ميكلوري
(في تهدئة (بيثـل

682
00:29:43,209 --> 00:29:45,215
(ومن ثمّ قابلتُ (فيفيـان
وأمر أدى إلـى آخـر

683
00:29:45,282 --> 00:29:47,524
،وقبل تخمينك لما حدث
كنا نشابك أيدينا

684
00:29:47,592 --> 00:29:49,130
وبعد ذلك شخص ما وشـى بنـا

685
00:29:49,198 --> 00:29:51,840
(أشعر أنّه هذا الوغد (ونـدل
(لكنّي لا أستطيع إستثناء (فرانك

686
00:29:51,908 --> 00:29:53,311
أيـن (سبينسر)؟

687
00:29:53,379 --> 00:29:55,921
مازال في المستشفـى -
لمـاذا؟ إنتهت الأيام الأربعة الخاصّة بالمهمة -

688
00:29:55,989 --> 00:30:00,071
شـون) إكتشف أنّ شخص مـا)
عبث بدواء (بيثـل) ليبقيه مشوشـًا

689
00:30:00,138 --> 00:30:01,744
(من المحتمـل د.(إليـوت

690
00:30:01,813 --> 00:30:04,185
(أثبت أيضـًا أنْ (بيثـل
لديه إلتهاب في مفاصل يده اليسـرى

691
00:30:04,253 --> 00:30:06,895
مما يعني أنّه من المحتمل أنّه غير
(قادر على خنق (شيلا هانسـون

692
00:30:06,963 --> 00:30:09,037
ونحن من المفترض أنْ نصدق أيٌّ من هذا؟

693
00:30:09,105 --> 00:30:11,881
مهلاً، مهلاً، مهلاً، إذا كان يعاني إلتهاب
بالمفاصل، لماذا لم يُذكر ذلك بالمحاكمة؟

694
00:30:11,949 --> 00:30:13,488
(هذا السؤال الذي تبادر لذهن (شـون

695
00:30:13,555 --> 00:30:15,192
لكن (بيثـل) قال أنّه كان مشوشـًا

696
00:30:15,262 --> 00:30:17,468
ولا يستطيع تذكّر سواء كان
أخبر محاميه بذلك أم لا

697
00:30:17,536 --> 00:30:19,008
حسنـًا، يجب أنْ نتحدث مع هذا المحامي

698
00:30:19,076 --> 00:30:23,860
أعنـي، إذا كان هناك إحتمال بعيد
أنّه حجب دليل من الممكن أن يبرئ عميله

699
00:30:23,928 --> 00:30:25,231
يجب أنْ نستجوبه على الأقل

700
00:30:25,299 --> 00:30:28,509
حسنـًا سأجلب سترتي

701
00:30:28,577 --> 00:30:31,420
(عندما تـرى (شـون
أخبره أنْ يهاتفني بأسرع ما يمكن

702
00:30:40,357 --> 00:30:42,598
ماذا يجري هنا؟
ماذا حدث؟

703
00:30:42,666 --> 00:30:45,141
وجدناك فاقد للوعي على الأرضية
في المنطقة المحظورة

704
00:30:45,209 --> 00:30:47,048
أجـل، شخص ما ضربني في رأسي

705
00:30:47,116 --> 00:30:50,024
مباشرةً بعدما وجدت د.(إليوت) ميتـًا بمكتبه

706
00:30:50,092 --> 00:30:52,166
د.(إليـوت) ليس ميتـًا

707
00:30:52,235 --> 00:30:54,174
إنه ليس بمكتبه حتـى
لربّما يتناول الغداء

708
00:30:54,242 --> 00:30:55,881
مـاذا؟
لا

709
00:30:55,949 --> 00:30:57,353
لا، لا، لا
هذا مستحيـل

710
00:30:57,421 --> 00:30:59,728
لقد رأيته
لديه ضربة على رأسه

711
00:30:59,796 --> 00:31:01,468
لقد كانت شنيعة
. . . . .لمـاذا

712
00:31:01,536 --> 00:31:05,918
أولاً، تم مشاهدتك تتحدث إلى نبتة
الآن ترى أناسٌ ميتون من طاقم عمل المستشفـى

713
00:31:05,985 --> 00:31:09,532
أوصـي أنْ يتم تغيير تشخيصك
ليتضمن جنون العظمة، والتوهم

714
00:31:09,600 --> 00:31:12,141
. . .مـ. . .جـ
كـلاّ، لستُ كذلك

715
00:31:12,210 --> 00:31:14,081
لستُ مجنون حتـى

716
00:31:14,149 --> 00:31:16,390
(إستمعوا، اسمي الحقيقي (شـون سبينسر

717
00:31:16,458 --> 00:31:18,800
حسنـًا؟
أنا محقق روحـي

718
00:31:18,868 --> 00:31:20,908
"متخفـي وأعمل لحساب قسم شرطة "سانتا باربرا

719
00:31:20,976 --> 00:31:22,679
حقـًا؟ -
أجـل -

720
00:31:22,747 --> 00:31:24,855
(أنـا هنا مع شريكي (جـاس

721
00:31:24,923 --> 00:31:27,130
(يدعي أنّه ممرض يُدعـى (ساجـاس

722
00:31:27,198 --> 00:31:28,971
فهمت، هل هو وسيط روحي كذلك؟

723
00:31:29,039 --> 00:31:34,123
لا، إنّه مندوب أدوية
لكنّه يساعدني في حلّ الجرائم، أفهمتم؟

724
00:31:34,190 --> 00:31:35,294
"ويقود سيارة زرقاء اللون "تـوت

725
00:31:35,361 --> 00:31:36,331
يقود فاكهـة

726
00:31:36,399 --> 00:31:38,472
حسنـًا، هذا مثير جدًا

727
00:31:38,540 --> 00:31:40,480
نحن بحاجة لإعطائه دواء أقـوى

728
00:31:40,548 --> 00:31:41,954
. . . لا، لا، لا، لا، أنـا

729
00:31:42,021 --> 00:31:43,626
جـاس) حقيقي)
سأصطحبكم له

730
00:31:43,693 --> 00:31:46,669
من المحتمل أنّه يتغازل مع تلك
(لفتاة المثيرة (فيفيـان

731
00:31:46,737 --> 00:31:49,580
(والتي تعتقد أنّها سباك يُدعـى (فرانك

732
00:31:49,648 --> 00:31:51,521
حسنـًا، سنبقيك هنا لفترة أطول

733
00:31:51,589 --> 00:31:53,630
لا، لا
يجب أنْ تصدقوني

734
00:31:53,697 --> 00:31:55,838
(إتصلوا بـ(هنري سبينسر
"في قسم شرطة "سانتا باربرا

735
00:31:55,905 --> 00:31:57,777
سيؤكد كلّ شيء

736
00:31:57,846 --> 00:31:59,585
! أخرجوني من هنا

737
00:32:04,303 --> 00:32:05,908
شكرًا لكِ

738
00:32:07,515 --> 00:32:10,492
نأسف لمقاطعة إجتماعكم
(سيّد (زيـرن)، سيّد (بيثـل

739
00:32:10,560 --> 00:32:11,831
(أنا بحاجة لسؤالك بضعة أسئلة بشـأن (بيرنـي

740
00:32:11,899 --> 00:32:13,403
أسئلـة؟
أيّ نوع من الأسئلـة؟

741
00:32:13,471 --> 00:32:15,478
أحدث شيء لأخـيّ؟

742
00:32:15,546 --> 00:32:16,548
لا، لا
إنّه بخير

743
00:32:16,616 --> 00:32:20,764
في الحقيقة، إنّه مجنون أو ليس كذلك
من الصعب تأكيد ذلك بهذه المرحلة

744
00:32:20,832 --> 00:32:23,675
(سيّد (زيـرن)، هل أخبرك السيّد (بيثـل
أنّه كان يعاني إلتهاب حاد بالمفاصل

745
00:32:23,743 --> 00:32:27,690
في يده اليسـرى، تجعله من المستحيل
أنْ يقوم بخنق (شيلا هانسـون)؟

746
00:32:27,758 --> 00:32:29,262
أهناك خطب ما بيّد (بيرنـي)؟

747
00:32:29,330 --> 00:32:30,969
وعرفت بهذا الشأن، ولم تقم بذكره في محاكمته؟

748
00:32:31,036 --> 00:32:32,674
إشتكى قليلاً بشأن هذا

749
00:32:32,742 --> 00:32:34,649
لكن (بيرني) دومـًا ما يشكـو

750
00:32:34,717 --> 00:32:38,597
،لو أدركت أن يدّه كانت بهذا السوء
كنت لطلبت حكم عدم تجريم

751
00:32:38,665 --> 00:32:41,775
حضرة المحققون، إستنادًا على ماذا
قد يكون (بيرنـي) بـريئ؟

752
00:32:41,843 --> 00:32:45,455
إنّها إمكانية نبحث فيها

753
00:32:45,524 --> 00:32:47,330
لا يمكنني تصديق أنّك لم تكْن
(أكثر شمولاً، (فيليب

754
00:32:47,398 --> 00:32:50,007
(عملت كلّ ما بوسعي لإنقاذ (بيرنـي

755
00:32:50,075 --> 00:32:51,879
من الواضح أنّك لم تفعل
أتسائل لماذا كان يدفع

756
00:32:51,947 --> 00:32:53,519
لك لتفعله طوال هذه السنوات

757
00:32:53,587 --> 00:32:55,660
طوال هذه السنوات؟

758
00:32:55,729 --> 00:32:56,966
منذ متـى و(بيرنـي) عميلك؟

759
00:32:57,033 --> 00:33:01,650
إنّه يتولـى كلّ أعمال أخي
ومصالحه القانونية منذ عشر سنوات

760
00:33:01,718 --> 00:33:04,493
سيّد (بيثـل)، أيمكنني التحدث إليك
بالخارج، من فضلك؟

761
00:33:11,287 --> 00:33:13,794
أنتَ تقول أنْ (زيـرن) يتولـى
كلّ أمور أخيك؟

762
00:33:13,862 --> 00:33:15,534
عميل (فيليب) الوحيد هو أخي

763
00:33:15,602 --> 00:33:19,985
غريب، عادةً لا يقوم الشخص بتوسعة
عمله بعد خسارته لعميله الوحيد

764
00:33:20,053 --> 00:33:23,230
الآن بعد إحتجاز أخيك
من المسيطر على ثروته؟

765
00:33:23,298 --> 00:33:25,940
تحت السيطرة الإئتمانية كوديعة

766
00:33:33,771 --> 00:33:34,740
مـاذا ؟
حمدًا للربّ

767
00:33:34,807 --> 00:33:36,513
كيف وجدتني ؟

768
00:33:36,581 --> 00:33:37,951
كنت أخلي خزانتي
(حينها رأتني (فيفيان

769
00:33:38,019 --> 00:33:39,156
واخبرتني بمكانك

770
00:33:39,224 --> 00:33:41,030
مهلاً، أنتِ مازلتِ (فيفان)، أليس كذلك؟

771
00:33:41,097 --> 00:33:43,304
ماذا سأكون عدا ذلك، أيّها السخيف؟ -
أنا أتحقق وحسب -

772
00:33:43,372 --> 00:33:44,944
أنتَ تراني مربوطـًا هنا

773
00:33:45,012 --> 00:33:46,717
نعـم

774
00:33:46,785 --> 00:33:48,323
ماذا تقول، هل تم طردك؟

775
00:33:48,391 --> 00:33:52,237
أجـل، وكنت أقول
هذه ليست وظيفتي، هذه ليست وظيفتي

776
00:33:52,305 --> 00:33:54,447
لكن هذا لم يهمّ -
حسنـًا، لديّ أخبار سيئة -

777
00:33:54,514 --> 00:33:56,087
ماهـي؟ -
د.(إليـوت) ميـت -

778
00:33:56,154 --> 00:33:57,692
مـاذا؟ -
لقد قُـتل -

779
00:33:57,760 --> 00:34:01,205
(من الواضح أنّه لم يعبث بدواء (بيثـل
ولكنّه علِم من كان يفعل ذلك

780
00:34:01,272 --> 00:34:06,458
وعندما واجه هذا الشخص
قتلوه لتغطية أثارهم

781
00:34:08,165 --> 00:34:12,547
،يجب أنْ نكتشف ماذا فعلوا بالجثة
(ونحتاج للوصول إلـى (بيثـل

782
00:34:14,389 --> 00:34:16,127
! إختبئـوا

783
00:34:22,384 --> 00:34:24,825
أين يأخـذ (بيثـل)؟ -
. . . . أنـا -

784
00:34:24,893 --> 00:34:27,703
،كلّ ما أعرفه عندما تعود
لا يمكنك تذكّر اسمك

785
00:34:27,771 --> 00:34:29,477
أقل من تذكّرك لما تناولت
بالفطور في الصباح

786
00:34:29,545 --> 00:34:30,816
الطابق الثاني

787
00:34:30,884 --> 00:34:32,454
هناك حيث يقومون بعلاج الصدمات الكهربائية

788
00:34:32,522 --> 00:34:33,726
(لا، (جـاس

789
00:34:33,794 --> 00:34:36,737
،إذا قاموا بصدم (بيرنـي) بشحنات عالية
هل من الممكن أن يمحوا ذاكرته تمامـًا؟

790
00:34:36,806 --> 00:34:38,243
من المحتمل

791
00:34:38,310 --> 00:34:41,388
ذلك يعني أنّه لن يكون قادرًا
(على قول أو إثبات أنّه لم يقتل (شيلا هانسون

792
00:34:41,456 --> 00:34:42,560
يجب أن نساعده -
نعم يجب أنْ نتصل -

793
00:34:42,627 --> 00:34:44,063
بـ(جولـز) و(لاسـي) بأسرع ما يمكن

794
00:34:44,132 --> 00:34:45,838
بحقـك، يارجل
لن يأتوا إلى هنا بالوقت اللازم

795
00:34:45,905 --> 00:34:47,812
نحتاج لصرف إنتباه الآن

796
00:34:47,880 --> 00:34:49,719
لديّ واحد

797
00:34:49,787 --> 00:34:52,563
(مرحبـًا، (كولينز

798
00:34:54,707 --> 00:34:56,244
. . . يا رجـل

799
00:34:56,313 --> 00:34:57,416
فرانك) لديه أثداء مدهشة)

800
00:35:00,027 --> 00:35:02,702
،فقط لمعلوماتك
لم أطلب منها عمل ذلك

801
00:35:02,770 --> 00:35:05,647
أتريد مساعدة في الغسيل؟

802
00:35:08,927 --> 00:35:10,765
دعنا نذهب

803
00:35:12,708 --> 00:35:16,587
حسنـًا، على قدر معرفتي
(زيرن) لا يوجد لديه سلطة على وديعة (بيثـل)

804
00:35:16,656 --> 00:35:20,502
لذا تحسينات المكتب هذه
ليست من حساب (يرنـي) المصرفي

805
00:35:20,570 --> 00:35:22,242
مالم يقوم بعمل الترتيبات لجماعته
داخل المستشفـى

806
00:35:22,310 --> 00:35:24,049
لكي يكون الشخص الذي يوقّع الشيكات

807
00:35:24,117 --> 00:35:27,729
(جماعته التي عبثت بدواء (بيثـل
إبقائه غير مستقر

808
00:35:27,797 --> 00:35:29,100
متـى آخر مرّة تحدثتي فيها لـد.(إليـوت)؟

809
00:35:29,168 --> 00:35:31,643
منذ ست ساعات مضت
وتحققت من رسائلي

810
00:35:31,712 --> 00:35:34,387
(ولا يوجد شيء من (إليـوت
شـون) كان سيتحدث معه)

811
00:35:34,455 --> 00:35:35,827
أتعتقد أنّه عميل (زيـرن) الداخلي؟

812
00:35:35,895 --> 00:35:37,398
من المحتمل هذا

813
00:35:37,467 --> 00:35:38,937
إذا كان كذلك
فامن الممكن أنْ يكون خطر

814
00:35:39,005 --> 00:35:40,811
،علـى قدر ما أكره قول ذلك

815
00:35:40,878 --> 00:35:42,584
لقد حان وقت إخراج (سبينسر) من
مستشفـى الأمراض العقلية

816
00:35:42,652 --> 00:35:45,027
مرحبـًا ؟

817
00:35:45,095 --> 00:35:46,633
صحيـح

818
00:35:46,701 --> 00:35:48,574
حسنـًا

819
00:35:48,641 --> 00:35:50,079
كان هذا الإتصال من مستشفـى
الأمراض العقلية

820
00:35:50,147 --> 00:35:53,024
شـون) هرّب (بيثـل) خارج المستشفـى)

821
00:35:53,091 --> 00:35:54,228
هذا هو خليلك

822
00:35:54,295 --> 00:35:56,536
أعـرف

823
00:36:04,009 --> 00:36:06,083
(مرحبـًا، (بيرتن جاستـر

824
00:36:06,151 --> 00:36:08,426
جـاس)، ما الذي يحدث؟)

825
00:36:08,493 --> 00:36:10,555
(لحظـة، (جوليـت

826
00:36:12,074 --> 00:36:13,845
(مرحبـًا، (جولز -
أين أنت؟ -

827
00:36:13,913 --> 00:36:18,530
توقفنـا لشراء مشروب الفواكه
ثلاثة أناناس مع الحامض

828
00:36:18,598 --> 00:36:21,441
وقم بتزويد العقلانية لصديقي هناك

829
00:36:21,509 --> 00:36:22,779
ليس بحوزتي أيّ مال

830
00:36:22,847 --> 00:36:24,284
شـون)، بم كنت تفكر؟)

831
00:36:24,352 --> 00:36:26,727
هربت قاتل مُدان من مستشفى
للأمراض العقلية

832
00:36:26,795 --> 00:36:28,098
. . . (سبينسـر)

833
00:36:28,166 --> 00:36:29,939
! يالسمـاء

834
00:36:30,007 --> 00:36:32,682
سأستمتع بمشاهدة نفسك تسقط
من الهاوية على هذا الأمر

835
00:36:32,751 --> 00:36:35,226
لكن الآن نحتاج للعمل سويـًا

836
00:36:35,294 --> 00:36:39,006
أوهـارا) وأنا نعتقد أن المحامي)
(يعمل مع شخص بالداخل للعبث بدواء (بيثـل

837
00:36:39,074 --> 00:36:41,047
(يمكنني أن أخبرك أنّه ليس (إليـوت

838
00:36:41,115 --> 00:36:42,352
إنّـه ميت
فليرقد بسلام

839
00:36:42,420 --> 00:36:44,326
مـاذا!؟
إليـوت) ميت)

840
00:36:44,394 --> 00:36:46,734
نعم لا تقلقوا
أعلم من هو العميل الداخلي

841
00:36:46,802 --> 00:36:47,673
مـن هـو؟

842
00:36:47,742 --> 00:36:50,684
في الواقع، نحن متوجهون لها الآن

843
00:37:07,815 --> 00:37:10,758
(مرحبـًا، (ميكلوري

844
00:37:10,825 --> 00:37:15,777
نحن من نعطي الأوامر الآن

845
00:37:15,844 --> 00:37:17,482
حـان وقت الجلسـة العلاجيـة

846
00:37:21,467 --> 00:37:25,616
أودُّ أنْ أبدأ جلسة اليوم بتقديم
العضو الجديد في مجموعتنا

847
00:37:25,684 --> 00:37:29,162
(الآنسـة (لافندر ميكلوري

848
00:37:29,230 --> 00:37:31,035
لافنـدر)؟)
حقـًا ؟

849
00:37:31,103 --> 00:37:32,306
أبويّ كانوا من الهيبيين

850
00:37:32,374 --> 00:37:34,381
كانوا هيبيين شريرين -
أليس كلهم كذلك؟ -

851
00:37:34,449 --> 00:37:36,389
هذا صحيح -
دائمـًا ما يشعلون النار في الأشياء -

852
00:37:36,457 --> 00:37:38,396
عرضيـًا -
أخبرينا عن نفسك -

853
00:37:38,464 --> 00:37:40,069
(لافنـدر)

854
00:37:40,137 --> 00:37:45,189
بشكل أكثر تحديدًا، كيف يتم الدفع لكِ من
قِبل المحامي (فيليب زيـرن) للعبث بدواء (بيثـل)؟

855
00:37:45,256 --> 00:37:48,936
لربّما إكتشف د.(إليـوت) الأمر
وقمتي بقتلـه

856
00:37:49,003 --> 00:37:53,152
(أو أنّكِ وقعتِ أمر بإرسال (بيرنـي
للعـلاج بالصدمات الكهربائية

857
00:37:53,220 --> 00:37:55,258
لمحـو ذاكرته -
حسنـًا، أعتـرف -

858
00:37:55,327 --> 00:37:57,333
(بأنّه تم رشوتي للعبث بدواء (بيرنـي

859
00:37:57,401 --> 00:38:00,245
ولإعطائه جلسة علاج بالصدمات الكهربائية
(لكنّي لم أقتل د.(إليـوت

860
00:38:00,312 --> 00:38:01,951
أقسـم لكم بذلك

861
00:38:02,019 --> 00:38:04,728
(وبخصوص المدعو (زيـرن
أنا لم أسمع به قط من قبل

862
00:38:04,795 --> 00:38:08,274
إذن لحساب من تعمليـن؟

863
00:38:08,341 --> 00:38:11,452
(أخ (بيثـل)، (دانيـال
. . . خارج المحكمـة

864
00:38:11,520 --> 00:38:14,297
أردتُ مشاركة عميق تعاطفي
(مع عائلة (هانسـون

865
00:38:14,365 --> 00:38:17,777
(لا تقلق، (بيرنـي
سأطمئن عليك كلّ أسبوع

866
00:38:17,844 --> 00:38:18,880
. . . (جـاس)

867
00:38:18,948 --> 00:38:20,052
مـاذا ؟

868
00:38:20,119 --> 00:38:22,225
بيرنـي)، لم يكْن أبدًا مزيفـًا) -
مـاذا؟ -

869
00:38:22,294 --> 00:38:23,933
أخوه (دانيـال) هو من كـان محتالاً

870
00:38:24,001 --> 00:38:26,175
كان يدعي الشعور بالآسـى على
الضحية وحسب

871
00:38:26,242 --> 00:38:27,646
ما الذي تتحدث عنّه؟

872
00:38:27,714 --> 00:38:29,319
كان عليكما البقاء في المستشفـى

873
00:38:29,387 --> 00:38:30,691
كيف دخلت إلـى هنـا؟

874
00:38:30,759 --> 00:38:31,862
(كان من المفترض أنْ تحققت من المنزل، (شـون

875
00:38:31,930 --> 00:38:33,368
أنا لم أكْن أتحقق من المنزل

876
00:38:33,436 --> 00:38:35,041
عرفت أنّني كنت أنتظر هنا لإخافتها

877
00:38:35,109 --> 00:38:36,179
الأمر كلّه كان خطؤك

878
00:38:36,247 --> 00:38:38,955
حسنـًا، الآن يمكنني فهم الأمر

879
00:38:39,024 --> 00:38:43,739
الشقيق الأصغر الأقل نجاحـًا
يطمع في ملايين أخيّه الكبير

880
00:38:43,807 --> 00:38:47,688
،في حالة (بيرنـي) المُشوَّشة
أقنعته أنْ يعطيك توكيل على ثروته

881
00:38:47,756 --> 00:38:50,364
،لكن صديقته
شيلا هانسون) إكتشفت ذلك)

882
00:38:50,433 --> 00:38:57,591
وأنت قتلتهـا
وألصقت التهمة بـ(بيرنـي) المسكين

883
00:38:57,659 --> 00:39:01,539
،وكلّ شيء سار وفق الخطة
حتـى قامت (لافندر) هنـا

884
00:39:01,607 --> 00:39:04,383
أخبرتك أنْ دوائه جعله عاقل

885
00:39:04,451 --> 00:39:06,893
،لذا جعلتها تبدل الدواء
(ومن ثمّ إكتشف ذلك د.(إليـوت

886
00:39:06,961 --> 00:39:08,532
وهدّد بالذهاب إلى الشرطة

887
00:39:08,600 --> 00:39:10,507
! أخرج من مكتبي الآن

888
00:39:10,574 --> 00:39:11,777
! أخرج

889
00:39:11,845 --> 00:39:13,216
وبعد ذلك قتلته

890
00:39:15,660 --> 00:39:17,366
أنا لم أردْ إيذاء أخي

891
00:39:17,433 --> 00:39:19,808
لكن الآن، بفضلكم سأقوم بإيذائه

892
00:39:19,876 --> 00:39:22,284
فليتجه الجميع إلـى الزاوية

893
00:39:22,351 --> 00:39:24,089
عرفت هذا -
كلّ هذا خطؤك -

894
00:39:24,157 --> 00:39:25,529
عرفت هذا -
(كلّ هذا خطؤك، (شـون -

895
00:39:27,303 --> 00:39:28,942
! كـلاّ
! أرجـوك، لا

896
00:39:29,009 --> 00:39:31,686
! رجـاءً، لا

897
00:39:31,753 --> 00:39:33,660
لديه العديد من المخاوف

898
00:39:33,728 --> 00:39:35,866
،الخوف من الضوضاء، الخوف من الحشود
الخوق من موسيقـى الساكسفون

899
00:39:35,934 --> 00:39:40,251
! رجـاءً، لا

900
00:39:40,318 --> 00:39:42,259
! لا

901
00:39:42,326 --> 00:39:43,998
! لا

902
00:39:44,065 --> 00:39:45,804
بيرنـي)، اصمت)
اصمت

903
00:39:45,872 --> 00:39:48,079
! أوقفـه
! لا

904
00:39:48,147 --> 00:39:49,183
! لا

905
00:39:49,251 --> 00:39:50,923
هـلا صمتت ؟ -
! لا -

906
00:39:50,991 --> 00:39:53,233
! أوقفـه
! أوقفـه

907
00:40:00,695 --> 00:40:02,333
لا تتحرك -
! أوقفـه -

908
00:40:02,400 --> 00:40:03,471
(حسنـًا، (بيرنـي

909
00:40:03,539 --> 00:40:04,608
! أوقفـه

910
00:40:04,676 --> 00:40:05,511
مهاً، مهلاً، مهلاً
(ليـس بعـد، (شـون

911
00:40:05,579 --> 00:40:06,883
سيأتي جزئي المفضل

912
00:40:06,951 --> 00:40:08,990
مـاذا؟ -
! أوقفـه -

913
00:40:09,059 --> 00:40:10,931
بمـا تخبرنـي؟
أنّك معجب بموسيقـى "كيني جي"؟

914
00:40:10,998 --> 00:40:12,939
نعـم، إلـى حدّ ما
هذه الأغنية

915
00:40:13,006 --> 00:40:14,612
يجب أنْ أقرّ، أنّ ذهني يشرد
مع هذه الأغنية أيضـًا

916
00:40:14,680 --> 00:40:16,118
هذا صحيح

917
00:40:16,185 --> 00:40:18,292
إنّها حقـًا، هادئة للغاية -
(إندمج معها، (شـون -

918
00:40:18,360 --> 00:40:19,898
(لا أستطِع الإندماج، (جـاس

919
00:40:19,966 --> 00:40:21,236
! أوقفـه

920
00:40:24,951 --> 00:40:26,724
! أوقفـه
! أوقفـه

921
00:40:29,034 --> 00:40:31,107
نعـم -
! أوقفـه -

922
00:40:31,175 --> 00:40:32,532
! أوقفـه

923
00:40:36,216 --> 00:40:37,972
(يؤسفني رحيلك، (جـاس

924
00:40:38,039 --> 00:40:39,379
(لا بـأس، (فيـف

925
00:40:39,499 --> 00:40:41,459
على الأقـل دوائك أتـى بنتيجة

926
00:40:41,651 --> 00:40:43,791
أنتِ تتحسنين -
يقولون أنّي كنت أعاني -

927
00:40:43,859 --> 00:40:47,635
،من متلازمة تعدد الشخصيات
وأحيانـًا إعتقدت أنّي رجل

928
00:40:47,755 --> 00:40:49,847
(أجل، اسمه كان (فرانـك

929
00:40:49,915 --> 00:40:51,579
محارب محنـك

930
00:40:51,699 --> 00:40:53,059
رجـل جيّـد

931
00:40:53,179 --> 00:40:57,877
. . . (شـون)
أودُّ أنْ أشكرك على كل شيء فعلته لأجلي

932
00:40:57,945 --> 00:41:00,658
أنتم أيضـًا، حضرات المحققين
أشكركم

933
00:41:00,778 --> 00:41:02,929
(حسنـًا، لدينا أخبار جيّدة لك (بيرنـي

934
00:41:02,998 --> 00:41:06,475
(لكن بما أنّها قضية (لاسـي
سأتركه ينال هذا الشرف

935
00:41:06,543 --> 00:41:08,718
تم إيقـاف عقوبتـك

936
00:41:08,786 --> 00:41:11,662
وأخيـرًا ستحصل على العناية اللازمة لك

937
00:41:11,730 --> 00:41:12,966
شكرًا لك

938
00:41:13,034 --> 00:41:16,124
تعرف، لا يوجد سبب لشكري على
(مساعدتك بحـلّ هذه القضية، (لاسـي

939
00:41:16,244 --> 00:41:18,487
لكن الآن سيكون وقت رائع لشكري

940
00:41:18,556 --> 00:41:20,562
سبينسـر)، إذا كنت تبحث عن تقدير)

941
00:41:20,629 --> 00:41:22,369
إفعل ما يفعله الناس الطبيعيون
وأقْم حفلة

942
00:41:22,436 --> 00:41:23,581
سأفعـل

943
00:41:23,701 --> 00:41:25,414
وهذه المرّة سيكون هناك حصانـًا

944
00:41:25,482 --> 00:41:28,189
تعرف، أنا لستُ متعجلاً
في ترك هذا المكان

945
00:41:28,258 --> 00:41:30,298
المكان لطيف هنـا

946
00:41:30,366 --> 00:41:33,142
الحيـاة بسيطـة
ألا تظـن ذلك ؟

947
00:41:34,648 --> 00:41:36,187
حقـًا إنّها كذلك، صحيح، (بيرنـي)؟

948
00:41:37,685 --> 00:41:39,331
(شـون) -
نعـم؟ -

949
00:41:39,399 --> 00:41:41,908
نحن ذاهبـون -
حسنـًا -

950
00:41:41,975 --> 00:41:44,284
(إلـى اللقاء، (بيـرن -
أليس كذلك؟ -

951
00:41:44,351 --> 00:41:45,957
نعـم، لا يهـمُّ

952
00:41:46,025 --> 00:41:56,234
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

