1
00:00:02,221 --> 00:00:03,654
(جوليـت)

2
00:00:03,723 --> 00:00:05,089
جوليـت)؟)

3
00:00:08,391 --> 00:00:10,390
{\a10}"فلوريدا 1990"

4
00:00:11,630 --> 00:00:14,365
جوليـت)، الحفلة على وشك الإنتهاء)

5
00:00:14,834 --> 00:00:16,700
لا أظن أنّ والدك قادم، يا عزيزتي

6
00:00:16,768 --> 00:00:18,470
سيأتي، أعرف هذا

7
00:00:18,537 --> 00:00:19,837
حسنـًا

8
00:00:19,905 --> 00:00:22,373
لكنّه من غير اللائق بقائك هنا طوال النهار

9
00:00:22,441 --> 00:00:24,275
و المهرّج سيرحل قريبًا

10
00:00:24,342 --> 00:00:26,110
هو لا يستطيع قـذف الكـرات حتـى

11
00:00:26,178 --> 00:00:27,344
! كنت أعرف ذلك

12
00:00:27,412 --> 00:00:30,347
! كنت أعرف ذلك
! كنت أعرف ذلك

13
00:00:30,414 --> 00:00:33,751
أبّـي، أبّـي

14
00:00:33,819 --> 00:00:35,687
مرحبـًا, جميلتـي

15
00:00:36,755 --> 00:00:39,892
(أخبري أصدقائك، بالتصويت لصالح (هانك بوبر
إنّه شخص جيّد

16
00:00:44,068 --> 00:00:45,168
{\a10}"اليـوم الحاضـر"

17
00:00:51,368 --> 00:00:53,104
ما قصّة هؤلاء الأشخاص؟

18
00:00:53,171 --> 00:00:55,873
قامت هذه العصابة بالسطو  صباحـًا
على المخزن الغربي  للأدوية

19
00:00:55,941 --> 00:00:57,507
وفروا بمجموعة من خزانات الأوكسجين

20
00:00:57,575 --> 00:00:59,043
هذا بسبب جفاف الأوكسجين العظيم

21
00:00:59,110 --> 00:01:00,743
إحبسوا أنفاسكم، قوموا بواجبكم

22
00:01:04,683 --> 00:01:08,052
من المحتمل أنّهم قاموا بسرقة الخزانات
لأنّك تحتاج إلى رخصة لشرائها

23
00:01:08,119 --> 00:01:10,454
قيمة الخزان في الشارع
حوالي 25 ألف

24
00:01:10,523 --> 00:01:13,556
تبدو كمخاطرة كبيرة لمثل هذه الجائزة البسيطة

25
00:01:13,624 --> 00:01:14,658
هل هم هواة؟

26
00:01:14,726 --> 00:01:17,127
لا، كانوا مسلّحين بشكل جيّد
. . .محترفون جدًا

27
00:01:17,194 --> 00:01:18,863
حدسي يخبرني بأنّنا سنسمع المزيد عنهم

28
00:01:18,930 --> 00:01:20,096
حسنـًا

29
00:01:20,165 --> 00:01:21,030
أبقوني على إطلاع

30
00:01:23,167 --> 00:01:24,101
! أغبيـاء

31
00:01:24,668 --> 00:01:25,739
مثلمـا قـال

32
00:01:29,507 --> 00:01:30,907
(حسنـًا، (جولـز

33
00:01:30,976 --> 00:01:32,543
نحن متحيّـرون
بخصوص ثلاثة أشياء

34
00:01:32,612 --> 00:01:34,644
(الممثل (غاري بوسي -
(والممثل (غاري بوسي -

35
00:01:34,712 --> 00:01:37,579
وحفلة عيد ميلادك الثلاثون

36
00:01:40,251 --> 00:01:44,387
دونت قائمة صغيرة
للأشياء التي ستريدنها للحفلة

37
00:01:44,455 --> 00:01:45,455
(كلّ ما أراه هو رسم (لغاري بوسي

38
00:01:47,291 --> 00:01:48,591
. .لا، تحت الصورة

39
00:01:48,659 --> 00:01:50,360
منزل قابل للنفخ، والقفز

40
00:01:50,427 --> 00:01:51,995
و جسر للإنزلاق

41
00:01:52,061 --> 00:01:54,497
وكنت على وشك إضافة مهرين كبيرين

42
00:01:54,565 --> 00:01:55,732
تقصد خيول

43
00:01:55,798 --> 00:01:56,633
انظري، سبق ووصلتك بطاقة

44
00:01:56,699 --> 00:01:58,066
من بعث لكِ هذه؟

45
00:01:58,134 --> 00:02:00,537
إنّها من والدي فحسب

46
00:02:00,603 --> 00:02:02,071
"إنّه موجود في "لوس آنجلوس
ويريد الحضور

47
00:02:02,138 --> 00:02:03,106
لزيارتي في عيد ميلادي

48
00:02:03,173 --> 00:02:04,740
هذا رائع

49
00:02:04,807 --> 00:02:05,742
سأضيفه للقائمة

50
00:02:05,809 --> 00:02:07,210
لا تفعل ذلك

51
00:02:07,277 --> 00:02:08,477
لكن (جولـز)، نحن نتحدّث عن عيد ميلادك

52
00:02:08,546 --> 00:02:11,648
شـون، تحدّثنا عن هذا)
موضوع أبّي، غير مطروح للنقاش

53
00:02:11,714 --> 00:02:14,184
أنظر، تغيّب عن الكثير من
أعياد ميلادي علـى أية حال

54
00:02:14,249 --> 00:02:17,920
الأمر معقّد حقـًا
. . .وحسنـًا، هو فقط

55
00:02:17,988 --> 00:02:19,688
غيـر مقبـول

56
00:02:27,297 --> 00:02:28,729
غيـر مقبـول؟
مـاذا يعنـي ذلك؟

57
00:02:28,798 --> 00:02:30,032
سأخبرك ماذا يعنـي

58
00:02:30,100 --> 00:02:32,201
جوليـت) لديها مشكلة)
. . وبصفتي رجل

59
00:02:32,269 --> 00:02:33,435
فعملي تصحيح الوضع

60
00:02:33,503 --> 00:02:35,170
لا أعتقد أنّ هذا هو المقصود

61
00:02:35,238 --> 00:02:38,708
جـاس)، هناك أشياء مؤكّدة)
حول النساء، حيث لا أحد في العالم يفهمها

62
00:02:38,775 --> 00:02:41,777
"بخلافي أنـا، ومذيع شبكة "إن بي سي
(برايـن وليامـز)

63
00:02:41,844 --> 00:02:44,313
عندما تشتكي إمرأة حول قضية شخصية

64
00:02:44,380 --> 00:02:48,217
فهي لا تريد من الرجل أن يستمع فقط
بل تريده أن يحلّ المشكلة

65
00:02:48,284 --> 00:02:49,250
(أنا لا أعتقد أنّ ذلك صحيح، (شـون

66
00:02:49,319 --> 00:02:50,420
أنا أقول لك، يا رجل

67
00:02:50,486 --> 00:02:53,422
عندما يخبروك بشيء معين، فهم يريدون
منك القيام بعكسه تمامـًا

68
00:02:53,489 --> 00:02:54,756
أختلف معك بشدة

69
00:02:54,824 --> 00:02:56,592
راقب وتعلّم من سيّد النساء

70
00:02:56,659 --> 00:02:57,893
أنظـر، أنـت

71
00:02:57,960 --> 00:03:00,229
لمـاذا فعلـت ذلك؟

72
00:03:05,902 --> 00:03:08,837
من كان يعلم بأنّه سيكون من السهل جدًا
التسلل إلى ملعب غولف خاصّ؟

73
00:03:08,905 --> 00:03:11,139
ليـس أنـا بالتأكيـد

74
00:03:11,207 --> 00:03:13,141
هل ذلك هو والد (جوليـت)؟ -
أتمنّـى هـذا -

75
00:03:13,209 --> 00:03:14,508
مرحبـًا، يا رفاق

76
00:03:14,576 --> 00:03:16,478
يوم عظيم لـ"هوت لينكس", يا رفـاق؟

77
00:03:17,514 --> 00:03:21,916
(أنتما لا تبدوان كـ(تيتو ناكازاكي) و(بوب جونز

78
00:03:21,984 --> 00:03:23,685
أخبرت في العديد من المناسبات

79
00:03:23,752 --> 00:03:26,588
بأنّي صورة مشابهة
(لـ(تيتـو ناكازاكـي

80
00:03:26,655 --> 00:03:28,356
وإذ كان هذا الرجل
(لا يبدو مثل (بـوب جونـز

81
00:03:28,423 --> 00:03:29,490
حسنـًا، أنا لا أعرف شيئـًا

82
00:03:29,559 --> 00:03:30,959
(أجـل، حسنـًا، (تيتـو) و(بـوب

83
00:03:31,026 --> 00:03:32,526
كان يفترض بهما ملاقاتي لخوض جولة غولف

84
00:03:32,594 --> 00:03:34,161
وبعد ذلك نتكلم عن العمل

85
00:03:34,229 --> 00:03:35,696
على ما يبدو، أنّهما لن يحضروا

86
00:03:35,765 --> 00:03:37,899
صحيـح، يا للخسارة

87
00:03:37,966 --> 00:03:41,102
حسنـًا، سيّـدي، اسمـي
(شـون سبينسـر)

88
00:03:41,169 --> 00:03:42,303
هـذا شريكـي
(إنجـل وودز)

89
00:03:42,370 --> 00:03:43,771
نحـن فـي مسعـى نوع مـا

90
00:03:43,840 --> 00:03:46,339
فيمـا أخدمكما، أيّهـا السـادة ؟

91
00:03:46,408 --> 00:03:47,341
أنـا أواعـد إبنتك

92
00:03:47,409 --> 00:03:49,443
سيّـدي

93
00:03:58,387 --> 00:03:59,553
أنا مسرور لمقابلتـك

94
00:03:59,621 --> 00:04:00,688
شـون)؟)

95
00:04:00,755 --> 00:04:02,822
وأنا أيضًا، سيّدي

96
00:04:02,890 --> 00:04:04,724
لما لا نلعب قليلًا

97
00:04:04,793 --> 00:04:07,595
وبعدها نتناول بضعة مشروبات

98
00:04:07,663 --> 00:04:09,864
فـي قصـري

99
00:04:09,931 --> 00:04:11,932
تعـالا

100
00:04:12,000 --> 00:04:14,035
! قصــر

101
00:04:20,608 --> 00:04:22,208
(سّيد (أوهارا

102
00:04:22,277 --> 00:04:23,543
أنـا كرجل أعمـال ناشـئ

103
00:04:23,611 --> 00:04:24,645
كنـت أتسائـل

104
00:04:24,713 --> 00:04:25,879
كيف جمعت ثروتك؟

105
00:04:25,946 --> 00:04:28,214
العمـل، الكثير من العمل الشـاق

106
00:04:28,283 --> 00:04:30,083
(وأنـت، (شـون

107
00:04:30,152 --> 00:04:32,619
بصفتـك كرجـل يواعد إبنتـي

108
00:04:32,688 --> 00:04:33,653
كيف تكسب عيشك؟

109
00:04:33,721 --> 00:04:35,121
أنـا محـقق روحانـي، سيّدي

110
00:04:35,190 --> 00:04:36,824
كنت أطرح عليك سؤالًا جادًا

111
00:04:37,891 --> 00:04:39,525
أعرف بأنّه يبدو جنون إلى حدٍّ ما

112
00:04:39,593 --> 00:04:42,061
لكنّها الحقيقـة، سيّـدي
لديّ موهبـة فريـدة

113
00:04:42,129 --> 00:04:43,662
وأنا أستعمل تلك الهدية
لجعل العالم

114
00:04:43,731 --> 00:04:45,432
مكان أكثر أمانًا لإبنتك

115
00:04:45,498 --> 00:04:47,566
وللمهور الكبيرة
التي على ما يبدو

116
00:04:47,635 --> 00:04:48,768
نسميها "خيول" هذه الأيام

117
00:04:52,006 --> 00:04:53,607
على سبيل المثال

118
00:04:53,673 --> 00:04:56,409
أحسّ بأنّك على وشك بدء
رحلة بحرية طويلة

119
00:04:56,477 --> 00:04:58,177
علـى يختـك

120
00:04:58,245 --> 00:04:59,613
ربّما إلى مكـان بعيـد وغريـب

121
00:04:59,680 --> 00:05:01,815
أجــل

122
00:05:01,882 --> 00:05:03,116
"إشتريت بيت في "الكاريبي

123
00:05:03,184 --> 00:05:04,484
إعتذاراتـي

124
00:05:04,551 --> 00:05:06,019
لديك موهبة مثيرة للإعجاب

125
00:05:06,086 --> 00:05:07,187
شكـرًا لك، سيّـدي

126
00:05:07,254 --> 00:05:08,454
أيّهـا السـادة، إنضموا إليّ -
أجـل -

127
00:05:08,521 --> 00:05:13,193
هذا مشروب مميز جدًا

128
00:05:14,427 --> 00:05:16,261
إحـدى أفضل نِعـم الحياة

129
00:05:24,071 --> 00:05:24,970
سلـس

130
00:05:25,538 --> 00:05:26,072
أجـل

131
00:05:26,140 --> 00:05:27,207
(إذًا (بيرتـن

132
00:05:27,273 --> 00:05:28,307
منذ متى وأنت رجل أعزب؟

133
00:05:28,376 --> 00:05:29,509
كيف عرفت بأنّني أعزب؟

134
00:05:29,577 --> 00:05:31,378
كم لديك من الوقت ؟

135
00:05:31,444 --> 00:05:36,216
بجـدية، لماذا لم تزور إبنتك
منذ 15 سنة؟

136
00:05:36,283 --> 00:05:40,086
وضعت قلبي
في عملي، أنظر حولك

137
00:05:40,154 --> 00:05:41,553
يمكنك أن ترى نتائج ذلك العمل

138
00:05:41,621 --> 00:05:43,455
مدهش حقـًا -
بـلا مغـزى -

139
00:05:43,523 --> 00:05:45,657
أنا أكـرّس حياتـي الآن لإصـلاح

140
00:05:45,725 --> 00:05:46,725
تلك اللحظات المهمـة من حياتي

141
00:05:46,794 --> 00:05:48,560
ولا أودّ أي شيء أكثر

142
00:05:48,629 --> 00:05:50,195
من إشراكها في كل نجاحاتـي

143
00:05:50,263 --> 00:05:52,231
(سّيـد (أوهـارا

144
00:05:52,299 --> 00:05:55,967
أنا هنا لأتوسّط في إعادة لمّ الشمل
بين الأبّ وابنته

145
00:05:56,035 --> 00:06:00,606
(كما ترى، حاولت التقرب من (جولـز

146
00:06:00,673 --> 00:06:04,777
لكن طالمـا لم تردّ

147
00:06:04,844 --> 00:06:06,212
أعتقد أنّه من الحكيم البقاء بعيـدًا

148
00:06:06,280 --> 00:06:08,547
تـرى، سيّـدي، أعتقد أنّ ذلك سيكـون خطـأ

149
00:06:08,614 --> 00:06:10,649
(أعـرف كيـف تشعـر (جوليـت

150
00:06:10,717 --> 00:06:12,584
أنـا لـم أتكلّم مـع أبـي لعـدّة سنوات

151
00:06:12,652 --> 00:06:14,420
وأنا أعرف بأنّـه يخلـق
فـراغ فـي حياتـك

152
00:06:14,487 --> 00:06:15,486
أنا سأقـول هـذا

153
00:06:15,555 --> 00:06:17,623
أستطيع، وسأقوم

154
00:06:17,689 --> 00:06:20,291
بالمساعدة على تنظيم إعادة لمّ الشمل

155
00:06:32,137 --> 00:06:33,639
لماذا تبتسمان هكذا؟

156
00:06:33,705 --> 00:06:34,705
إنّـه سـرّ

157
00:06:35,908 --> 00:06:37,141
حسنـًا، أنا سأخبرك

158
00:06:37,210 --> 00:06:38,509
والدك سيأتي إلى عيد ميلادك

159
00:06:38,578 --> 00:06:41,580
رتّبت كل شـيء -
نحن رتبنا كل شـيء -

160
00:06:41,648 --> 00:06:43,581
فعلتمـا مـاذا؟ -
رتّبـت الشيء بأكمله -

161
00:06:43,650 --> 00:06:45,717
أخبرتك بشكل محدّد
بأنّني لا أريده هنـا

162
00:06:45,785 --> 00:06:47,118
(وأنا كنت أعني ذلك، (شـون

163
00:06:47,186 --> 00:06:49,987
لكنّي، إعتقدت بأنّكِ أردتِ مني
القيام بالعكس تمامًا

164
00:06:50,055 --> 00:06:51,122
لماذا إعتقدت ذلك؟

165
00:06:51,190 --> 00:06:52,223
. . . لأنّنـي

166
00:06:52,290 --> 00:06:53,591
أفهم النساء

167
00:06:53,659 --> 00:06:56,160
ألديك أيّ فكرة عن مدى سوء

168
00:06:56,228 --> 00:06:57,795
تصرفك من وراء ظهري

169
00:06:57,863 --> 00:06:59,029
ودعوته إلى هنا؟

170
00:06:59,097 --> 00:07:00,430
أجل، لكنّي قمت بكلّ هذا

171
00:07:00,499 --> 00:07:02,266
لأريكِ بأنّكِ مخطئة تمامًا

172
00:07:02,335 --> 00:07:05,235
إنّه مقبول جدًا

173
00:07:05,304 --> 00:07:07,103
لديه منزل ضخم
ويخت

174
00:07:07,172 --> 00:07:08,172
ليس لديه أيّ من تلك الأشياء

175
00:07:08,240 --> 00:07:09,372
جـاس)، ساندني هنـا)

176
00:07:09,441 --> 00:07:11,642
هو غنـي ورائـع وقـوي

177
00:07:11,709 --> 00:07:14,878
هو ليس غنـي ولا رائـع ولا قـوي

178
00:07:14,947 --> 00:07:18,883
إنّـه رجـل محتـال

179
00:07:18,950 --> 00:07:22,553
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

180
00:07:22,621 --> 00:07:26,656
{\a10}أعـرف أنّـك تعلـم*
*أنّنـي لا أقـول الحقيقـة

181
00:07:26,725 --> 00:07:29,694
{\a10}*أعـرف أنّـك تعلـم*
{\a10}*أنّهـم لا يملكـون دليـلا*

182
00:07:29,760 --> 00:07:33,196
{\a10}*واجه الإحبـاط ، وتعلّـم التكيّـف*

183
00:07:33,264 --> 00:07:34,799
{\a10}*أسـوأ مخاوفـك*

184
00:07:34,867 --> 00:07:36,834
{\a10}*ستردعـك فـي النهايـة*

185
00:07:45,340 --> 00:07:45,941
"إصلاحيـة لومبـوك"

186
00:07:45,942 --> 00:07:47,444
آلات المراقبة معطّلة

187
00:07:53,782 --> 00:07:55,318
سندخـل

188
00:08:02,157 --> 00:08:03,657
عشـرة ثوانـي

189
00:08:10,799 --> 00:08:12,266
{\pos(195,225)}
مرحبـًا، يا أولاد

190
00:08:12,334 --> 00:08:14,237
{\pos(195,225)}
(تسعدنا رؤيتك، (جيمـي

191
00:08:16,304 --> 00:08:17,837
{\pos(195,225)}
(إهدأ، (جـاس

192
00:08:17,906 --> 00:08:19,439
{\pos(195,225)}
فرانـك) خدعنا، هذا غير مهـم)

193
00:08:19,508 --> 00:08:21,307
{\pos(195,225)}
يحدث لنا هذا
مرّة كل سبعة أيام

194
00:08:21,376 --> 00:08:26,112
{\pos(195,225)}
(أنا لا أحبّ أن يتـم التلاعب بـي، (شـون

195
00:08:26,181 --> 00:08:28,749
{\pos(195,225)}
! تبـًا

196
00:08:28,817 --> 00:08:30,150
{\pos(195,225)}
تهانينـا

197
00:08:30,217 --> 00:08:32,720
{\pos(195,225)}
أنت رجل محتال -
"أفضّل رجل "ثقـة -

198
00:08:32,786 --> 00:08:34,354
{\pos(195,225)}
يجب أن تخجل من نفسك

199
00:08:34,421 --> 00:08:36,189
{\pos(195,225)}
سأخبرك بأنّه أشير إليّ

200
00:08:36,257 --> 00:08:38,024
{\pos(195,225)}
بـ"روبـن هـود" المعاصر

201
00:08:38,092 --> 00:08:39,159
{\pos(195,225)}
من قِـبل العديد من زملائـي

202
00:08:39,226 --> 00:08:40,494
{\pos(195,225)}
حقـًا

203
00:08:40,561 --> 00:08:41,761
{\pos(195,225)}
تسرق من الأغنياء
وتعطي للفقراء؟

204
00:08:41,829 --> 00:08:42,997
{\pos(195,225)}
أخـدع الأغنيـاء
وأعطـي لنفسـي

205
00:08:43,064 --> 00:08:44,365
{\pos(195,225)}
عندما أكـون فقيـرًا

206
00:08:44,431 --> 00:08:45,499
{\pos(195,225)}
أليس زملاؤك أيضـًا مخادعـون؟

207
00:08:45,567 --> 00:08:46,934
{\pos(195,225)}
أجـل -
أتعلـم مـاذا؟ -

208
00:08:47,001 --> 00:08:48,268
{\pos(195,225)}
سأقوم بالعمل الصّحيـح

209
00:08:48,335 --> 00:08:50,270
{\pos(195,225)}
وأرجع المشـروب الذي تناولنـاه

210
00:08:50,337 --> 00:08:52,238
{\pos(195,225)}
سعر القنينة 25,000 دولار

211
00:08:52,306 --> 00:08:53,773
{\pos(195,225)}
سأكتب رسالـة من مجهـول

212
00:08:53,841 --> 00:08:54,908
{\pos(195,225)}
(كذبت علينـا، (فرانك

213
00:08:54,976 --> 00:08:56,142
{\pos(195,225)}
لم يكن هذا قصـرك

214
00:08:56,210 --> 00:08:57,711
{\pos(195,225)}
كان منزل شخص غريب مسكين

215
00:08:57,779 --> 00:08:59,679
{\pos(195,225)}
كنت في خضم سرقته

216
00:08:59,747 --> 00:09:01,247
(اسم الغريب (فيـرن دايـل

217
00:09:01,315 --> 00:09:03,583
أحد أكبر المدراء التنفيذيين فسادًا
في الشركات الأمريكية

218
00:09:03,651 --> 00:09:04,651
هذا لا يجعل الأمر صائبـًا

219
00:09:04,718 --> 00:09:06,020
{\pos(195,225)}
بالطبـع لا

220
00:09:06,087 --> 00:09:07,387
{\pos(195,225)}
ما يجعل الأمر صائبـًا
أنّني أرجعت كـل شـيء

221
00:09:07,454 --> 00:09:10,756
{\pos(195,225)}
فعل إجرامي ترك منزل كـهذا فارغـًا

222
00:09:10,824 --> 00:09:12,058
أنـا أقـول لك الحقيقـة هنـا

223
00:09:12,126 --> 00:09:15,995
{\pos(195,225)}
. . .أشتـاق لإبنتـي
وأنـا مؤخرًا، ومنذ 11 ساعـة خَلَـت

224
00:09:16,063 --> 00:09:18,830
{\pos(195,225)}
راجعت نفسي

225
00:09:18,899 --> 00:09:20,099
{\pos(195,225)}
سـوف أستقيـم

226
00:09:20,167 --> 00:09:22,602
{\pos(195,225)}
ماذا ستفعـل ؟

227
00:09:22,669 --> 00:09:24,671
{\pos(195,225)}
(أتعتقد بصدق بأنّني و(جـاس
خلقنـا فـي عيـد الإستقـلال؟

228
00:09:24,737 --> 00:09:25,705
{\pos(195,225)}
أو يـوم أمـس؟

229
00:09:25,772 --> 00:09:27,006
{\pos(195,225)}
أو خلقنـا لنركـض؟

230
00:09:27,073 --> 00:09:28,541
{\pos(195,225)}
(أنا آسـف، (فرانـك
أنا لا أستطيع مساعدتك

231
00:09:28,608 --> 00:09:30,543
{\pos(195,225)}
(لكن (شـون
لقد كـان كلماتك المؤثـرة

232
00:09:30,611 --> 00:09:34,380
{\pos(195,225)}
التي أقنعتني لإستحقاق
(علاقتي مع (جوليـت

233
00:09:34,448 --> 00:09:36,516
{\pos(195,225)}
حسنـًا، أنا معـك، يمكنني مساعدتك

234
00:09:36,583 --> 00:09:38,216
{\pos(195,225)}
ليس أنا، أنا خـارج الأمـر

235
00:09:38,285 --> 00:09:40,953
أعذرنـا

236
00:09:41,020 --> 00:09:43,221
مـاذا؟

237
00:09:43,290 --> 00:09:45,122
وراء كلّ رجـل عظيـم
إمرأة عظيمة

238
00:09:45,191 --> 00:09:52,930
وفي حالتي هـي تلك
المرأة الذكيـة، المستقلـة، تمـلك جبيـن حصان

239
00:09:53,198 --> 00:09:54,299
(تدعـى (بيرتـن

240
00:09:54,368 --> 00:09:56,202
وهـي سوداء

241
00:09:56,269 --> 00:09:58,972
ويمكنهـا أن ترقـص

242
00:09:59,039 --> 00:10:00,205
أحتاجك معي في هـذا، يا رفيقـي

243
00:10:00,273 --> 00:10:02,642
{\pos(195,225)}
لأنّ التحولات الموسيقيـة
صعبـة عليّ

244
00:10:02,709 --> 00:10:05,944
وهذا الأمر أصبح جادًا

245
00:10:06,012 --> 00:10:07,445
تعـال

246
00:10:07,513 --> 00:10:08,880
{\pos(195,225)}
الديـك بحاجة للدجاجـة

247
00:10:08,948 --> 00:10:10,349
(إنّـه الديك نفسـه، (شـون

248
00:10:10,416 --> 00:10:10,649
بالضبـط

249
00:10:10,717 --> 00:10:12,516
بالضبـط

250
00:10:13,085 --> 00:10:14,118
حسنـًا

251
00:10:14,187 --> 00:10:15,953
(فرانـك)

252
00:10:16,022 --> 00:10:16,955
نحـن بخيـر

253
00:10:17,023 --> 00:10:18,189
القواعـد الأساسيـة

254
00:10:18,256 --> 00:10:19,491
(نجعـل الأمر طبيعـي بالنسبة لـ(جولـز

255
00:10:19,559 --> 00:10:22,194
بنفس طبيعة لون بشـرة (جـاس) السوداء

256
00:10:22,261 --> 00:10:23,862
هل أنا الوحيد المتوتر فجأة

257
00:10:23,929 --> 00:10:25,564
بخصوص جلب مجرم
إلى مركز الشرطة؟

258
00:10:25,632 --> 00:10:26,832
فقط للتوضيح

259
00:10:26,899 --> 00:10:28,233
سجلي نظيف

260
00:10:28,300 --> 00:10:29,568
كنت أقوم بالأعمال لـ30 سنـة

261
00:10:29,636 --> 00:10:31,803
ولم يسبق وأن أتّهمت بجريمـة

262
00:10:31,872 --> 00:10:33,105
مـع ذلك

263
00:10:33,171 --> 00:10:34,772
أعتقد بأنّني، أقصد أنـت

264
00:10:34,840 --> 00:10:36,708
يجب أن لا تقول كلمة واحدة

265
00:10:36,776 --> 00:10:38,275
بالطبـع

266
00:10:38,343 --> 00:10:39,913
حسنـًا

267
00:10:42,481 --> 00:10:44,182
فقط تصرّف على طبيعتك

268
00:10:44,249 --> 00:10:46,349
حسنـًا
إنصتوا جميعـًا

269
00:10:46,418 --> 00:10:47,819
مجموعـة لصوص كنّا نتعقبهـا

270
00:10:47,887 --> 00:10:50,655
أخيرًا قاموا بعمل كانوا يخطّطون له

271
00:10:50,722 --> 00:10:52,990
هربوا أحد أصدقائهم الحثالـة من السجن

272
00:10:53,059 --> 00:10:55,026
كما ترون إستعملوا
مشعـل كبيـر جدًا

273
00:10:55,093 --> 00:10:56,594
ممدود بالأوكسجين الصافي الذي سرقوه

274
00:10:56,662 --> 00:10:58,696
من المركز الغربي للإمدادات الطبّية
يوم أمس، وقد قطع خلال

275
00:10:58,763 --> 00:11:00,564
بوصـة من الخرسانـة 18

276
00:11:00,631 --> 00:11:02,302
هنـا صـورة الهارب

277
00:11:03,669 --> 00:11:05,468
(هـذا (جيمـي فيـز

278
00:11:07,906 --> 00:11:09,407
(يا إلهـي، (فرانك

279
00:11:09,474 --> 00:11:10,441
ماذا تفعـل هنـا؟

280
00:11:10,509 --> 00:11:11,742
من هو (فرانك)؟

281
00:11:11,810 --> 00:11:13,577
والـدي

282
00:11:13,645 --> 00:11:15,880
والـد مـن؟

283
00:11:15,947 --> 00:11:17,848
شـون)، (جـاس)، يمكنني رؤيتكما)

284
00:11:17,916 --> 00:11:19,750
مفاجـأة -
لا، لا -

285
00:11:19,818 --> 00:11:21,284
أنا لست (جـاس)، أنا إبن عمـه

286
00:11:21,352 --> 00:11:23,521
إبن عمـه -
حسنـًا -

287
00:11:23,587 --> 00:11:24,722
سأكون معكما بعد قليل

288
00:11:24,790 --> 00:11:26,189
وسوف نجري حديثـًا

289
00:11:26,258 --> 00:11:27,691
الآن كما كنت أقول
(جيمـي فيـز)

290
00:11:27,758 --> 00:11:30,161
كان يقضي عقوبة ثلاث سنوات
من أصل عشر سنوات

291
00:11:30,228 --> 00:11:32,697
نجده، ومن المحتمل جدًا
أن نجد بقية طاقمـه

292
00:11:32,764 --> 00:11:34,065
حسنـًا، لا أحد من هؤلاء الرجال أنجز مهمته

293
00:11:34,132 --> 00:11:35,498
سيختفون عن الأنظار لا محالة

294
00:11:35,566 --> 00:11:37,400
علينا أن نقتفي أثرهم قبل فوات الأوان

295
00:11:37,468 --> 00:11:38,536
هذا لن يحدث -
(فرانك) -

296
00:11:38,602 --> 00:11:40,136
(ليس الآن، (فرانك

297
00:11:40,204 --> 00:11:42,439
(أنا آسف، (جوليـت
أنظري، أتركي خلافاتنا جانبًا

298
00:11:42,506 --> 00:11:43,740
دعني فقط أقول هذا فقط

299
00:11:43,808 --> 00:11:45,275
وأعدك بأنّني سأبقى هادئ

300
00:11:45,343 --> 00:11:46,609
سأصمت

301
00:11:46,677 --> 00:11:48,878
أقسم لك -
حسنًـا -

302
00:11:48,946 --> 00:11:51,381
يعد (جيمـي فيـز) أحد أكبر الأشخاص
الموهوبين في فتح الأقفال

303
00:11:51,449 --> 00:11:51,915
في مجاله

304
00:11:51,982 --> 00:11:53,950
أعتقد أن هؤلاء الأشخاص ذاهبون للقيام
بعملية كبيرة

305
00:11:54,018 --> 00:11:56,152
وإلا لما خاطروا بتهريب رجل

306
00:11:56,220 --> 00:11:57,821
(بموهبة (جيمـي فيـز

307
00:11:57,888 --> 00:11:58,988
"خارج سجن "لومبـوك

308
00:11:59,056 --> 00:12:00,924
هم بحاجة إليـه لإكمال عمليتهم

309
00:12:00,992 --> 00:12:02,425
كيف لوالدك أن يعرف الكثير حول هذا؟

310
00:12:02,493 --> 00:12:04,227
سأتحدث معكم الآن

311
00:12:09,768 --> 00:12:11,468
بما أنّني لست مرتبط بهذا

312
00:12:11,535 --> 00:12:13,303
(أنت لن تذهب إلى أيّ مكان، (جـاس

313
00:12:13,370 --> 00:12:16,139
جولـز)، أفهم أنّك منزعجة)

314
00:12:16,207 --> 00:12:18,308
(فقط لتعلمي، أنّه ليس خطـأ (شـون

315
00:12:18,374 --> 00:12:19,409
لوجودي هنـا

316
00:12:19,477 --> 00:12:20,943
ولا خطـؤي -
(أو خطـأ (بيرتـن -

317
00:12:20,944 --> 00:12:26,845
صحيح أنّ (شـون) قال بعض الكلمات
كان لها تأثير كبير عليّ

318
00:12:27,017 --> 00:12:28,984
كلمات لو لم يقلها

319
00:12:29,053 --> 00:12:31,253
لكنت في منتصف الطريق
إلى جزر "الكيمان" بهذا الوقت

320
00:12:31,321 --> 00:12:33,456
لكنّ لا يمكنكِ لومه على هذا

321
00:12:33,524 --> 00:12:34,424
فرانك)، لست متأكّدة بأنّ هذا يساعد)

322
00:12:34,492 --> 00:12:36,992
حسنًـا، لدي كلامـًا
قد يكون له تأثير كبير عليك

323
00:12:37,060 --> 00:12:38,561
أنا لا أريدك هنا

324
00:12:38,629 --> 00:12:41,597
ولديّ 30 سنة من الأسباب لذلك

325
00:12:41,664 --> 00:12:42,632
لذا سأقوم بالعمل المحترم

326
00:12:42,700 --> 00:12:43,566
وأترك الأمر عند هذا الحد

327
00:12:43,634 --> 00:12:45,702
أفهم مشاعرك

328
00:12:45,769 --> 00:12:47,202
لكنّي عدت إلى رشدي

329
00:12:47,270 --> 00:12:50,707
وكم من مرة عدت إلى رشدك طوال هذه السنوات؟

330
00:12:50,775 --> 00:12:51,740
ما زالت تعد، صحيح؟

331
00:12:51,808 --> 00:12:53,041
هل يمكنني أن أقول شيء؟

332
00:12:53,109 --> 00:12:54,377
أعرف أنّني سأبيت في منزل الكلب

333
00:12:54,445 --> 00:12:55,410
أنت لن تنام هناك

334
00:12:55,478 --> 00:12:55,712
حقـًا

335
00:12:55,781 --> 00:12:58,815
لا، سوف تعمل بجد لتصل إلى هناك

336
00:12:58,883 --> 00:13:00,482
حسنـًا، إذًا أنا في الساحة

337
00:13:00,550 --> 00:13:03,485
والتي تعد منطقـة تابعـة

338
00:13:03,552 --> 00:13:06,021
مالم أكـن في الحظيـرة

339
00:13:06,089 --> 00:13:07,322
جولـز)، هل أنا في الحظيـرة؟)

340
00:13:07,390 --> 00:13:09,192
أين سيكون (جـاس)؟
هل (جـاس) معـي؟

341
00:13:09,259 --> 00:13:10,325
ما الذي فعلته أنا حتى أكون في الحظيـرة؟

342
00:13:10,393 --> 00:13:11,460
لكي نكون قرب بعضنا

343
00:13:11,528 --> 00:13:12,628
مثل زوج من كلاب النقانق

344
00:13:12,695 --> 00:13:13,862
(أنا لا أريد أن أكون في الحظيـرة، (شـون

345
00:13:13,929 --> 00:13:15,696
رفـاق -
أنا آسـف، أنا آسـف -

346
00:13:15,764 --> 00:13:20,669
أنظري، أنا فقط سأقول
أنّ (فرانك) يبدوصادق جدًا

347
00:13:20,737 --> 00:13:22,871
حول رغبته في بناء علاقته معك

348
00:13:22,939 --> 00:13:26,040
أتعلم، أنت محق
غالبًا ما أخطئ في هذه الأشياء

349
00:13:26,108 --> 00:13:28,076
لم يكن عليّ الإسراع في القدوم إلى هنا

350
00:13:28,143 --> 00:13:29,480
أنا آسف

351
00:13:31,548 --> 00:13:33,148
. . .أنظر، هل يمكنني فقط

352
00:13:36,018 --> 00:13:37,252
ثمّ ربّما يمكنني أن أتصل بك

353
00:13:37,320 --> 00:13:38,553
(جولـز)

354
00:13:38,621 --> 00:13:40,388
(أتعلميـن أنّ (جيمـي فيـز

355
00:13:40,456 --> 00:13:42,356
يقـوم بعملياتـه مع شخصيـن فقـط

356
00:13:42,424 --> 00:13:44,225
(أجـل، (ريكي روما
(وتشـاد إيمج)

357
00:13:44,293 --> 00:13:47,696
أعلمت أنّ (ريكي) إنضم إلـى الفرقـة الخفيـة؟

358
00:13:47,763 --> 00:13:49,865
أصبح في أعمال التسمـيد؟

359
00:13:49,933 --> 00:13:52,500
إنّـه ميت، (ريكـي) ميـت

360
00:13:52,568 --> 00:13:55,536
تشـاد) هو زعيم الطاقم)

361
00:13:55,604 --> 00:13:57,606
هو من تبحثين عنّه

362
00:13:58,674 --> 00:14:00,309
والدك كان محق

363
00:14:00,376 --> 00:14:02,344
تلـقينـا أخبـارًا للتـو
أنّ مكانًا يدعى "جينيرال إندستريس" قد سرق

364
00:14:02,412 --> 00:14:03,979
ثلاثة رجال مقنّعين
دخلوا وخرجوا

365
00:14:04,046 --> 00:14:05,346
أخذوا مجموعة من أجهزة البناء

366
00:14:05,414 --> 00:14:06,613
جهاز ثقب عالي التحمّل
حفارات، هذا النوع من الأشياء

367
00:14:06,682 --> 00:14:08,783
مثاقب وحفارات

368
00:14:08,851 --> 00:14:10,218
هؤلاء الأشخاص سيقومون بعمليتهم

369
00:14:10,285 --> 00:14:12,286
في خـلال الـ24 ساعـة القادمة
أضمن لكم هذا

370
00:14:12,853 --> 00:14:14,390
(مع السّلامة، (فرانك

371
00:14:16,058 --> 00:14:17,925
أخبرني مرّة أخرى

372
00:14:23,231 --> 00:14:25,031
أوتوترايدر" موقع لتبادل السيارات"

373
00:14:25,100 --> 00:14:27,267
ثق بي، لديهم الكثير من السيارات الجديدة

374
00:14:27,335 --> 00:14:29,237
لماذا لا تدعه يستعير سيارتك؟

375
00:14:29,304 --> 00:14:30,136
بربك، وماذا أقود أنا؟

376
00:14:30,205 --> 00:14:31,305
حسنـًا، إنّـه محق

377
00:14:31,373 --> 00:14:32,874
وأنا في أغـلب الأحيان
إستعير سيارات من أشخاص

378
00:14:32,942 --> 00:14:34,976
لم يعلموا أنّني إستعرتها

379
00:14:35,043 --> 00:14:37,477
الآن هو الوقت المناسب
لأشترى لنفسي

380
00:14:37,546 --> 00:14:38,813
سيارة جديدة للمرّة الأولى

381
00:14:38,881 --> 00:14:40,781
فرانك)، لا أظن أنّه عليك الرحيل بعد)

382
00:14:40,849 --> 00:14:42,884
(إستمع، أريد قضاء وقت أكبر مع (جوليـت

383
00:14:42,951 --> 00:14:44,785
لكن أنا لا أعتقد أنّ مشاعرها ستتغيّر

384
00:14:44,852 --> 00:14:46,053
وأنا لا ألومها

385
00:14:46,121 --> 00:14:47,154
سآخذ تلك السيارة

386
00:14:47,222 --> 00:14:48,288
$إنها سيارة بنتلي بسعر 300,000

387
00:14:48,357 --> 00:14:49,991
كلنا سنأخذ واحدة

388
00:14:50,057 --> 00:14:51,525
هنا، ماذا عن هذه؟

389
00:14:51,592 --> 00:14:53,527
إنّها عملية بعض الشيء
"فيها "إنترنت واي فاي

390
00:14:53,595 --> 00:14:55,296
ولدينا فائز
ما هو "إنترنت الواي فاي"؟

391
00:14:59,434 --> 00:15:01,002
مرحبـًا، (جولـز)، كيف الحال؟

392
00:15:01,069 --> 00:15:02,403
أنت تمزحين معي

393
00:15:02,470 --> 00:15:04,537
نحن في طريقنا

394
00:15:04,605 --> 00:15:06,606
كانت هناك شكاوى
حول ضوضاء البناء

395
00:15:06,674 --> 00:15:08,074
في وسط المدينة، صحيح؟

396
00:15:08,142 --> 00:15:10,076
هناك رجال يحفرون في
منتصف موقف السيارات

397
00:15:10,144 --> 00:15:11,978
المدينة لم تصدر أي ترخيص للعمل

398
00:15:12,045 --> 00:15:13,146
هذا يبدو مثل رجالنا

399
00:15:13,215 --> 00:15:14,514
فرانك)، كنت محق مرّة أخرى)

400
00:15:14,581 --> 00:15:16,181
عمل رائع، لنذهب -
لا، لا، لا -

401
00:15:16,250 --> 00:15:18,385
(عليّ إحترام رغبات (جوليـت

402
00:15:18,451 --> 00:15:19,586
أتعلم، هي محقـة

403
00:15:19,655 --> 00:15:21,354
أنا لست موظف رسميـًا في هذه القضية

404
00:15:21,422 --> 00:15:23,857
حسنـًا

405
00:15:26,627 --> 00:15:30,130
عندما تنتهي من ذلك
أريدك أنْ ترفع البصمات من ذلك الشيء

406
00:15:35,870 --> 00:15:37,938
حقـًا؟

407
00:15:38,005 --> 00:15:40,540
لا تخبرني، إقتحموا إلى الخزنة

408
00:15:40,609 --> 00:15:42,741
لا، أخذوا الخزنة بأكملها

409
00:15:42,809 --> 00:15:45,478
لقد كانوا قادرين على إجتياز
النظام الأمني المتطور

410
00:15:45,546 --> 00:15:46,946
لأنّهم قاموا بالعمل من تحت الأرض

411
00:15:47,013 --> 00:15:49,416
أنظر، مجيئك إلى مركز الشرطة
(مجرد أمر واحد، (فرانـك

412
00:15:49,482 --> 00:15:50,517
لكن هذا مسرح جريمة

413
00:15:50,584 --> 00:15:52,084
إعتقدت أنّني كنت واضحة من قبل

414
00:15:52,153 --> 00:15:54,487
الأشخاص المسموح لهم، هم من
يشتغّلون على القضية

415
00:15:54,555 --> 00:15:56,923
لكن (جولـز) أنا أشتغل على القضيـة

416
00:15:56,990 --> 00:15:57,990
ما الذي تتحدّث عنّـه؟

417
00:15:58,058 --> 00:15:59,325
شـون)؟)

418
00:15:59,392 --> 00:16:01,360
ما الذي يتحدّث عنّـه؟ -
هذا غريب -

419
00:16:01,428 --> 00:16:02,695
(حسنـًا، (جولـز

420
00:16:02,763 --> 00:16:04,831
عندما يعرف رجل إمرأة حـق المعرفـة -
شـون)؟) -

421
00:16:04,899 --> 00:16:05,998
جـاس) وظف والدك)

422
00:16:06,066 --> 00:16:06,967
لابد وأنّك جننت

423
00:16:07,033 --> 00:16:08,100
هو من وظـف والـدك

424
00:16:08,168 --> 00:16:10,502
حسنـًا، نحن وضفنا والـدك

425
00:16:22,848 --> 00:16:25,316
أنا لا أصدق أنّك وظفـت والدي

426
00:16:25,384 --> 00:16:26,918
لتعلمي فقط، أنا لم أوظف والدك

427
00:16:26,986 --> 00:16:28,352
(أنت في هذا، (جـاس

428
00:16:28,420 --> 00:16:29,921
أنت في العمق، أنت متواطئ

429
00:16:29,989 --> 00:16:31,657
في الحقيقـة، إذا كانت جريمة
لكنت في الأصفـاد بهـذا الوقـت

430
00:16:31,724 --> 00:16:33,459
جولـز)، الحقيقـة هي أنّنا إحتجنـا)

431
00:16:33,525 --> 00:16:35,927
مساعدة إضافية في المكتب

432
00:16:35,996 --> 00:16:38,162
(مساعدنا السابق (كانـج -
(كيـن) -

433
00:16:38,230 --> 00:16:39,597
الذي طردناه مرّتين

434
00:16:39,665 --> 00:16:40,932
لا يردّ على مكالماتي
لسبب ما

435
00:16:40,999 --> 00:16:42,033
ليست تلك خسارة كبيرة

436
00:16:42,101 --> 00:16:44,135
والدك صادف وأن كان في الجوار

437
00:16:44,203 --> 00:16:45,069
أنظري، من المحبط جدًا

438
00:16:45,136 --> 00:16:46,437
أن يتم إهمالك على الدوام

439
00:16:46,504 --> 00:16:50,041
(في الحقيقـة، أصبح مؤلم إلى حدٍّ ما، (شـون

440
00:16:50,109 --> 00:16:51,643
حسنـًا، أنا فعلت هذا فقط
لأنّ والدك

441
00:16:51,710 --> 00:16:54,212
مصمم جدًا لقضاء وقت أكبر معك

442
00:16:54,279 --> 00:16:56,381
وبالمساعدة في هذه القضية
أعتقد أنّه يظن

443
00:16:56,448 --> 00:16:57,915
بأنّه يكفر عن أخطائه

444
00:16:57,983 --> 00:17:00,117
أتعلمين، العمل مع الأخيار كتغيير

445
00:17:00,185 --> 00:17:02,387
أنت لا تعرفه كما أعرفه أنا

446
00:17:07,458 --> 00:17:10,294
جولـز)، أعلم بأنّني لا أعرفه كما تعرفينـه)

447
00:17:10,362 --> 00:17:12,196
لكن ما أعرف أنّ (فرانـك) مدرك تمامـًا

448
00:17:12,263 --> 00:17:14,265
أنّ هذه قضية حسّاسة جدًا

449
00:17:14,332 --> 00:17:15,331
يعرف أنّ أفضل شيء يمكن فعله

450
00:17:15,400 --> 00:17:17,134
هو البقاء بعيدًا

451
00:17:17,201 --> 00:17:18,201
هل يملك أحد مكبّر صوت؟

452
00:17:18,269 --> 00:17:21,005
أنا لست جيّد في التسليط

453
00:17:21,072 --> 00:17:22,372
كنت أعاني من نفس المشكلة

454
00:17:22,440 --> 00:17:24,441
ما عليك فعله هو التنفّس من حجابك الحاجز

455
00:17:24,509 --> 00:17:25,642
! يا إلهـي
هذا لا يحدث

456
00:17:25,709 --> 00:17:29,746
أوهـارا)، والدك لديه معرفة كبيرة)
في هذه القضية

457
00:17:29,813 --> 00:17:31,848
تعلم جيدًا أنّ هذا لن يصلّح علاقتنا، صحيح؟

458
00:17:31,915 --> 00:17:34,151
جولـز)، أحاول)
المساعـدة هنـا فـي هذه القضية

459
00:17:34,217 --> 00:17:35,285
دعني فقط أقول بضعة كلمات

460
00:17:35,353 --> 00:17:37,421
وبعد سآخذ المقعد الخلفي

461
00:17:37,489 --> 00:17:38,755
حسنـًا

462
00:17:38,823 --> 00:17:40,156
بسرعـة

463
00:17:40,224 --> 00:17:41,458
حسنـًا

464
00:17:41,526 --> 00:17:44,161
هذا ما نعرفه حتى الآن

465
00:17:44,228 --> 00:17:46,429
الطاقـم الذي نبحث عنه
تحت قيادة هذا الرجل على اليمين

466
00:17:46,497 --> 00:17:49,965
(تشـاد إميـج)
سرقـة خزنـة من آخر طراز هذا المساء

467
00:17:50,033 --> 00:17:52,068
ونحن نعرف أنّ محتويات
الخزنة هو اوراق قانونية

468
00:17:52,135 --> 00:17:54,103
من شركة محاماة كبيرة

469
00:17:54,171 --> 00:17:55,672
لا شيء ذو قيمة حقيقية

470
00:17:55,740 --> 00:17:56,505
حسنـًا، ربّما كانوا يبحثون عن
المعلومات الموجودة في الخزنة

471
00:17:56,574 --> 00:17:57,941
وليس المال

472
00:17:58,008 --> 00:17:59,643
أنا لا أعتقد أنّهم يهتمون بما
هو موجود في الخزنة

473
00:17:59,711 --> 00:18:02,345
جيمـي فيـز) هو الأخصائي في فتح)
أقفال الخزنة في الطاقم، صحيح؟

474
00:18:02,412 --> 00:18:05,081
لقد أصبح رديء منذ أن سجن

475
00:18:05,149 --> 00:18:06,483
من المحتمل أنّه أراد شيء للتمرس فقط

476
00:18:06,516 --> 00:18:07,550
(هذا جيّد جدًا، (شـون

477
00:18:07,618 --> 00:18:09,052
(شكـرًا لك، (فرانـك

478
00:18:09,119 --> 00:18:10,686
لا، شكرًا لك

479
00:18:11,823 --> 00:18:12,955
حسنـًا

480
00:18:13,023 --> 00:18:14,356
دعونا نركز على نوع الخطة الكبيرة

481
00:18:14,424 --> 00:18:16,159
علينا أن نعرف ما الذي يخطط له
هؤلاء الأشخاص بعد هذا

482
00:18:16,227 --> 00:18:18,095
دعكم من البنوك الآن

483
00:18:18,161 --> 00:18:20,563
فهو إتحادي
يعني تابع لمكتب التحقيقات الفيدرالي

484
00:18:20,630 --> 00:18:23,132
لا، نحن ننظر إلي ملكية خاصة

485
00:18:23,200 --> 00:18:26,503
المزادات، الطوابع
معارض المجوهرات

486
00:18:26,571 --> 00:18:30,306
الأشياء الثمينة التي تتحرّك
من المدينة إلى المدينة

487
00:18:32,209 --> 00:18:34,377
تلك المعارض السخيفة للعملات
المعدنية التي تذهب إليها

488
00:18:34,444 --> 00:18:35,578
ألديهم عملات معدنية هناك حقـًا؟

489
00:18:35,645 --> 00:18:36,713
تقدر بأكبر من قيمتها الحقيقية ؟

490
00:18:36,780 --> 00:18:38,080
بالطبـع لديهـم

491
00:18:38,148 --> 00:18:40,216
معرض "سانتا باربرا" يُقام به
عرض للعملات كلّ سنة

492
00:18:40,283 --> 00:18:41,649
،يسـاوي ملاييـن
. . . وفـي الواقـع

493
00:18:41,718 --> 00:18:43,586
! أشعـر بشـيء

494
00:18:43,653 --> 00:18:47,355
"معرض عمـلات "سانتا باربـرا

495
00:18:47,423 --> 00:18:49,358
،هذا صحيح
يسافر من مدينة لأخـرى

496
00:18:49,425 --> 00:18:53,162
مع سفينة محملّة بالعملات
المعدنية الثمينة جدًا

497
00:18:53,230 --> 00:18:57,932
. . محور الجذب لهذه السنة سيكون -
بنس برونزي يعود لعام 1943 -

498
00:18:58,000 --> 00:18:59,768
تبلغ قيمته 2 مليون دولار

499
00:18:59,835 --> 00:19:01,270
يوجد منهم درزينة واحدة
فقط في الكون بأكمله

500
00:19:01,338 --> 00:19:03,239
وبالرغم من أنّي أحبُّ الخمس سنتات

501
00:19:03,306 --> 00:19:04,239
. . . يجدر بي القول أنّ

502
00:19:04,307 --> 00:19:06,775
من الممكن أنْ يكون هذا هو الهدف

503
00:19:06,843 --> 00:19:08,343
(أنا فخور بك، (شـون

504
00:19:08,411 --> 00:19:10,845
حقـًا؟ -
مـاذا عنّي؟ -

505
00:19:10,913 --> 00:19:12,114
عرفت العام المضبوط للعملة المعدنية

506
00:19:12,181 --> 00:19:13,915
تتحدث كرجل ليس له صديقة

507
00:19:13,983 --> 00:19:16,017
(حسنـًا، كان لا يمكنني عمل ذلك لولاك، (فرانك

508
00:19:16,085 --> 00:19:20,321
هذا التشجيع كان ما إحتجته تمامـًا
لتخطي هذه الجزئية الصعبة

509
00:19:20,390 --> 00:19:22,190
ليتُك كنت مدربي في إتحاد الأشبال

510
00:19:22,258 --> 00:19:23,758
! أنـت

511
00:19:23,827 --> 00:19:25,927
لقد كنت أنا مدربك

512
00:19:25,995 --> 00:19:28,162
حقـًا؟ ذلك الرجل متقلب المزاج
الأصلع كان أنت؟

513
00:19:28,230 --> 00:19:31,200
ليس لدينا دليل على أنّ هدفهم
معرض العملات المعدنية

514
00:19:31,267 --> 00:19:33,067
حسنـًا، هذا صحيح
،لكن حتى يكون لدينا دليل أفضل

515
00:19:33,135 --> 00:19:34,769
الأمر يستحق أنْ نتحقق منه

516
00:19:36,272 --> 00:19:40,742
إذن تخبرونني أنّ شخص ما من المحتمل أنه
يستهدف العملات البرونزية الثمينة والنادرة

517
00:19:40,809 --> 00:19:42,610
التي تساوي 2 مليون دولار
من معرضي ؟

518
00:19:42,677 --> 00:19:43,912
هذا صحيح

519
00:19:43,979 --> 00:19:45,380
! يا للمفاجـأة

520
00:19:45,447 --> 00:19:46,981
! أنا مصدوم
! أنا مصدوم

521
00:19:47,048 --> 00:19:49,450
هذا ليس أول معرض عملات لي، يا شبـاب

522
00:19:49,518 --> 00:19:52,586
أجـل، لكنّه قد يكون الأخير
إذا سرقك هؤلاء الرجال

523
00:19:52,655 --> 00:19:53,588
لستُ قلق بهذا الشأن

524
00:19:53,656 --> 00:19:54,788
لمـاذا؟

525
00:19:54,856 --> 00:19:56,657
لأنّي أعمل هذا العمل لكسب معيشتي

526
00:19:56,724 --> 00:19:58,725
وأنا أستخدم جهاز أمني عالي الدقة

527
00:19:58,793 --> 00:20:00,461
،أستعمل الأفخاخ
أستعمل ستائر الدخان

528
00:20:00,529 --> 00:20:01,762
وأستخدم ذكائي

529
00:20:01,831 --> 00:20:03,464
ضد كلّ المحتالين الدنيئين

530
00:20:03,532 --> 00:20:05,199
(لديّ سؤال، (شيلدن

531
00:20:05,267 --> 00:20:08,235
ما قيمة هذا البنس الصغير؟

532
00:20:08,304 --> 00:20:09,369
بالضبط 10سنتات

533
00:20:09,438 --> 00:20:11,171
مقابل ماذا ستعطينا إياه؟

534
00:20:11,239 --> 00:20:12,973
مقال إثنان منه أو 10 بنسات

535
00:20:13,041 --> 00:20:14,108
أو عملة أخرى

536
00:20:14,175 --> 00:20:16,411
ما رأيـك ؟

537
00:20:16,477 --> 00:20:17,712
سنأخذ العشر سنتات

538
00:20:17,779 --> 00:20:20,515
حسنـًا، هل إنتهيتم من إهدار وقتي؟

539
00:20:20,583 --> 00:20:23,952
كـلاّ، أريد قائمة بكلّ العاملين لديك
وتحديدًا الحديثون منهم

540
00:20:24,018 --> 00:20:25,485
مـاذا ؟
لمـاذا؟

541
00:20:25,553 --> 00:20:26,721
تحسبـًا لوجود رجل يعمل من الداخل

542
00:20:26,789 --> 00:20:29,189
! هذه فتاتـي

543
00:20:29,258 --> 00:20:33,093
مازال الوقت باكرًا؟ -
أجـل، مازال كذلك -

544
00:20:34,863 --> 00:20:37,264
إنّه يساوي 25 سنتـًا

545
00:20:37,333 --> 00:20:38,765
هـلاّ توقفت عن ذلك ؟

546
00:20:38,833 --> 00:20:40,167
أي شخص محترف حقيقي يمكنه
العبور داخل هذه الخزينة بدقيقتين

547
00:20:40,234 --> 00:20:41,534
عملاتك صيد سهل هنا

548
00:20:41,602 --> 00:20:43,669
بحقك، ألم تستمع لأيّ شيء قلته؟

549
00:20:43,738 --> 00:20:44,972
أنا بالتأكيد لم أسمع شيء

550
00:20:45,039 --> 00:20:47,408
لكنّي لم أحسب أنّك ستلاحظ

551
00:20:47,475 --> 00:20:52,346
سيأخذ الأمر يومان
للتحقق من كلّ هؤلاء العاملين

552
00:20:52,412 --> 00:20:55,449
أخبرتك، أعمل مع هذا الفريق
منذ سنوات

553
00:20:55,516 --> 00:20:57,150
لا يوجد عاملين جدد هنا

554
00:20:57,218 --> 00:20:58,150
حسنـًا، لنعد إلى العمل

555
00:20:58,219 --> 00:20:59,553
شكرًا لكَ، سيدي

556
00:20:59,621 --> 00:21:00,787
<i>! أنا مصـدوم
! أنا مصـدوم</i>

557
00:21:00,855 --> 00:21:03,056
<i>هذا ليس أول معرض لي، يا شبـاب</i>

558
00:21:03,124 --> 00:21:05,091
أشعر بشيء ما

559
00:21:05,159 --> 00:21:07,327
. . .مثل تعطل بالخدمة أو

560
00:21:07,394 --> 00:21:08,629
عطـل كهربائي؟

561
00:21:08,695 --> 00:21:11,297
أجـل، كان لدينا بعض المشكلات الكهربية

562
00:21:11,366 --> 00:21:12,431
لذا إستأجرنا شخص ما لإصلاحها

563
00:21:12,500 --> 00:21:13,533
لذا أنت لديك بالفعل موظف جديد

564
00:21:13,600 --> 00:21:14,767
كـلاّ، إنّه أمر مؤقت

565
00:21:14,836 --> 00:21:16,069
أنا لا أعتبره عامل لديّ

566
00:21:16,137 --> 00:21:18,638
(أحسنـت صنعـًا، (شـون

567
00:21:18,705 --> 00:21:20,072
كـلاّ، هذا بسببك، سيدي

568
00:21:20,141 --> 00:21:22,309
دعونا فقط نستجوب هذا الكهربائي، هلا فعلنا؟

569
00:21:26,381 --> 00:21:29,749
الكهربائي بـريء -
كيف تعرف ذلك ؟ -

570
00:21:29,817 --> 00:21:31,317
ألم ترى لتوك ما فعلته به هناك؟

571
00:21:31,386 --> 00:21:36,490
لقد كنت أخيف نفسي
ثق بي، هو لا يعرف شـيء

572
00:21:36,557 --> 00:21:37,490
يعرف شيئـًا -
يعرف شيئـًا -

573
00:21:37,557 --> 00:21:38,759
مـاذا؟

574
00:21:38,825 --> 00:21:40,059
! يا إلهـي

575
00:21:40,128 --> 00:21:43,295
حسنـًا، طالما لن يستطع أحد معرفة
معلومات منه فلا داعٍ لإحتجازه

576
00:21:43,363 --> 00:21:44,864
. . . .  أتذكَّر

577
00:21:44,931 --> 00:21:46,899
فتاة بالسادسة من عمرها
لها سحرٌ فائق

578
00:21:46,966 --> 00:21:51,303
في بيع كلّ رشفة من أسوأ عصير
ليمون على الإطلاق

579
00:21:51,370 --> 00:21:52,471
لقد كان خالٍ من السكر

580
00:21:52,539 --> 00:21:53,572
جولز)، لقد شربت عصير الليمون خاصتك)

581
00:21:53,639 --> 00:21:55,540
يصعب جدًا تذوقّه

582
00:21:55,609 --> 00:21:58,009
السكر مكون رئيسي -
لقد فهمت الأمر -

583
00:22:01,647 --> 00:22:05,318
أحاول المساعدة فحسب -
إنّها سريعة الغضب -

584
00:22:05,384 --> 00:22:06,351
(مرحبـًا، (كيفين

585
00:22:06,420 --> 00:22:08,353
(جوليـت أوهـارا)
إلتقينا في وقت سابق

586
00:22:08,421 --> 00:22:09,588
منذ متـى وأنت متزوج؟

587
00:22:09,655 --> 00:22:12,391
ثلاث سنوات -
هل لديك أطفال؟ -

588
00:22:12,459 --> 00:22:14,159
طفـل واحد، صبي

589
00:22:14,227 --> 00:22:15,794
لدي فتاة صغيرة

590
00:22:15,861 --> 00:22:16,829
يجلبون الكثير من المرح، أليس كذلك؟

591
00:22:16,896 --> 00:22:18,330
مـاذا ؟

592
00:22:18,398 --> 00:22:20,433
جولز) لديها طفلة؟) -
مـاذا ؟ -

593
00:22:20,499 --> 00:22:21,533
شـون)، إنّها تخدعه)

594
00:22:21,601 --> 00:22:24,502
أبدو سخيف جدًا -
أجـل -

595
00:22:28,574 --> 00:22:30,976
أوتعلم ما أفكر به، (إيفـان)؟

596
00:22:31,044 --> 00:22:33,379
أعتقد أنّ هؤلاء الرجال
من نوعية الرجال

597
00:22:33,446 --> 00:22:36,881
الذين قد يقتلونني أو يقتلون
شخص ما مثلي إذا أعقت طريقهم

598
00:22:36,949 --> 00:22:38,483
وأنا لا أرى هذا فيك

599
00:22:38,551 --> 00:22:41,686
،عندما أنظر إليك
أرى شخص خائف

600
00:22:41,754 --> 00:22:44,022
شخص يرغب بإنتهاء هذا الأمر برمته

601
00:22:44,090 --> 00:22:45,123
أوتعلم أمرًا؟

602
00:22:45,191 --> 00:22:47,292
يمكنني أنْ أنهي هذا الأمر

603
00:22:47,361 --> 00:22:50,061
لأنّهم لم يسرقوا شيئـًا من
معرض العملات لحد الآن

604
00:22:50,130 --> 00:22:55,100
إذن لو أعطيتني المعلومات التي تمنع
حدوث جريمة

605
00:22:55,166 --> 00:23:00,739
سنقترب بشكل كبير من تصحيح
ما إرتكبته أيًا كان حجم الخطـأ به

606
00:23:02,141 --> 00:23:05,410
هناك رجل إقترب مني
وعرض عليّ ألفين دولار

607
00:23:05,477 --> 00:23:10,382
إذا أعطيته معلومات عن المبنـى
الذي سيقام به المعرض

608
00:23:10,449 --> 00:23:11,883
نقطـة وصول وأشياء كهذه، تفهمين مقصدي؟

609
00:23:11,950 --> 00:23:14,119
إحتجت للمال لتدبر معيشتي

610
00:23:14,186 --> 00:23:15,552
! هذه فتـاتي

611
00:23:15,620 --> 00:23:18,389
أريد كلّ القوة في هذا المعرض فورًا

612
00:23:29,801 --> 00:23:31,368
تقرير الفرق الشمالية والجنوبية

613
00:23:31,436 --> 00:23:32,436
لا شـيء

614
00:23:32,505 --> 00:23:34,738
المنطقـة خاليـة

615
00:23:34,807 --> 00:23:36,607
أأنت على ما يرام، (فرانك)؟ -
أجـل، أنا بخير -

616
00:23:36,675 --> 00:23:40,845
. . . لماذا لا أكـ

617
00:23:40,912 --> 00:23:42,479
! هنـاك
ذلك الرجل بالحقيبة السوداء

618
00:23:42,547 --> 00:23:43,814
يرتدي بدلة وربطة عنق

619
00:23:43,882 --> 00:23:45,682
يحمل حقيبة سوداء، ويرتدي ربطة
عنق حمراء، تحققوا منه

620
00:23:49,354 --> 00:23:50,922
! غيـر مسلح، آمـن

621
00:23:50,989 --> 00:23:52,389
! هنـاك
الذي يرتدي حقيبة على ظهره

622
00:23:52,457 --> 00:23:53,856
ذو القبعة السوداء

623
00:23:53,925 --> 00:23:55,892
الزاوية الغربية، يحمل حقيبة على
! ظهره ويرتدي قبعة سوداء، إذهبوا

624
00:23:56,960 --> 00:23:58,461
! آمـن

625
00:24:00,764 --> 00:24:03,400
هـل أنتم متأكدّون؟
هل أنتم واثقون أنّهم ليسوا من العصابة؟

626
00:24:03,468 --> 00:24:05,736
أجـل، هم متأكّدون

627
00:24:11,108 --> 00:24:12,942
هل جننتم ؟

628
00:24:13,011 --> 00:24:14,645
أتمازحونني !؟

629
00:24:14,711 --> 00:24:16,546
،لستُ متأكدًا من إدراككم لهذا

630
00:24:16,613 --> 00:24:20,084
لكن عشاق العملات المعدنية بلا شك
مجموعة رجال مذعورين عزاب في الغالب

631
00:24:20,151 --> 00:24:21,184
هذا ليس حقيقي

632
00:24:21,251 --> 00:24:22,286
سيّد (جايتس)، إهدأ

633
00:24:22,352 --> 00:24:23,252
. . . كان هناك سبب جيّد جدًا لـ

634
00:24:24,588 --> 00:24:25,789
لحظـة

635
00:24:25,856 --> 00:24:28,758
نعـم، سيدتـي

636
00:24:28,826 --> 00:24:31,260
لا، سنكون هناك

637
00:24:31,328 --> 00:24:34,163
"مكان يُدعـى "خزينة الودائع
تمت سرقته توًا بواسطة رجلان مُقَّنعان

638
00:24:36,334 --> 00:24:38,669
شيلدن)، هل أنت بخير؟)

639
00:24:38,734 --> 00:24:40,870
<i>،أستعمل الأفخاخ
أستعمل ستائر الدخان</i>

640
00:24:40,938 --> 00:24:43,706
<i>وأستخدم ذكائي ضد كل المحتالين الدنيئين</i>

641
00:24:43,774 --> 00:24:45,575
لا

642
00:24:45,642 --> 00:24:47,275
إنّه ليس بخير

643
00:24:47,344 --> 00:24:50,781
هذا المكان الذي يحتفظ فيه بالبنسات الحقيقية

644
00:25:02,385 --> 00:25:03,851
ما الذي حدث هناك اليوم ؟

645
00:25:03,918 --> 00:25:06,020
الفريق الآخر لعب بشكل أفضل

646
00:25:06,087 --> 00:25:08,888
لربّما يجب أنْ أذهب وأتحدّث إليه، صحيح؟

647
00:25:08,956 --> 00:25:11,758
لا أعتقد أنْ هذا سيكون ضروريـًا

648
00:25:18,600 --> 00:25:21,601
هل أنت على ما يرام؟ -
ظننت أنّي نلت منهم هناك -

649
00:25:21,669 --> 00:25:25,839
كـلاّ، لقد فشلت على كلّ المستويات

650
00:25:25,907 --> 00:25:29,076
. . . لابد وأنّني كنت مجنون لإعتقاد أنّ بإمكاني

651
00:25:29,144 --> 00:25:31,511
كنت أخمن طوال الوقت

652
00:25:31,579 --> 00:25:34,447
لقد تورطت بالأمر

653
00:25:38,619 --> 00:25:41,587
(كا ن من المفترض ألا أتواجد هناك، (جولز

654
00:25:41,655 --> 00:25:42,822
(أوهـارا)

655
00:25:42,891 --> 00:25:47,393
حصلت على صور المراقبة
من المكان التي تمت فيه السرقة

656
00:25:47,462 --> 00:25:48,896
أترغب برؤية هذا ؟

657
00:25:49,462 --> 00:25:51,697
لقد فعلت ما يكفي من الضرر

658
00:25:59,306 --> 00:26:01,407
،كما ترون
الطاقم يرتدي أقنعة الوقاية من الغـاز

659
00:26:01,475 --> 00:26:03,543
الموظفون لم يشكلوا عائقـًا لأنهم خُدّروا

660
00:26:03,611 --> 00:26:06,545
"وجدنا ثلاث صفائح من "أوكسيد النيتروز
داخل عامود التهوية بالمبنـى

661
00:26:06,613 --> 00:26:09,715
،هؤلاء الرجال دخلوا غير مسلحين
سرقوا العملات وخرجوا بشكل آمن

662
00:26:09,783 --> 00:26:13,553
هذه الصور عديمة الفائدة

663
00:26:13,620 --> 00:26:18,858
<i>لماذا لا نلعب بعض الرميات
وبعد ذلك نحتسي بضعة مشروبات في قصري</i>

664
00:26:20,661 --> 00:26:24,764
<i>إنّه لعمل إجرامي أنْ نترك قصر كهذا خالٍ</i>

665
00:26:24,831 --> 00:26:26,731
ما الخطـب ؟

666
00:26:26,799 --> 00:26:29,267
سأخبرك في الطريق

667
00:26:32,638 --> 00:26:35,608
فرنـك) سرق العملات؟) -
للأسـف، أجـل -

668
00:26:35,676 --> 00:26:37,443
مهـلاً، كيـف؟

669
00:26:37,510 --> 00:26:38,844
كان معنا في الشاحنة طوال الوقت

670
00:26:38,911 --> 00:26:40,646
أجـل، لكن فريقه لم يكن معنا

671
00:26:40,714 --> 00:26:41,848
(لقد خدعنـا، (جـاس

672
00:26:41,914 --> 00:26:44,883
جعلنا نعتقد أنْ هؤلاء اللصوص الذين كنّا
نطاردهم هم الذين سيسرقون العملات

673
00:26:44,951 --> 00:26:47,152
في هذه الأثناء، (فرانك) أرادها
لنفسه طوال الوقت

674
00:26:47,220 --> 00:26:48,353
لقد جهز للأمر برمته

675
00:26:48,421 --> 00:26:49,856
لكي يذهب طاقم الشرطة بأكمله

676
00:26:49,922 --> 00:26:53,425
إلى معرض العملات بينما يقوم هو بسرقتها
من المكان الحقيقي التي حُفظت به

677
00:26:53,493 --> 00:26:54,927
إذن، ما الشـيء الذي سيسرقه
اللصوص الذين نطاردهم؟

678
00:26:54,995 --> 00:26:56,295
ليس لديّ أدنـى فكرة

679
00:26:56,362 --> 00:26:57,996
هـلا أخبرتني بخطـة من أيّ نوع، من فضلك ؟

680
00:26:58,064 --> 00:26:59,431
أنا أخطط بالفعـل

681
00:26:59,498 --> 00:27:00,665
أدخل من الطريق السريع هذا

682
00:27:00,734 --> 00:27:03,468
"سنتوجه إلـى "لـوس آنجـلوس

683
00:27:15,047 --> 00:27:16,013
(أحسنـت اللعب، (فرانك

684
00:27:16,081 --> 00:27:17,483
! أحسنـت اللعب

685
00:27:17,549 --> 00:27:22,854
تنـال قسطـًا من النوم في قصر رجـل آخر
ومن ثمّ تأخذ يخته إلى المكان الذي يرغبه قلبك

686
00:27:22,922 --> 00:27:23,989
صحيــح ؟

687
00:27:24,055 --> 00:27:26,323
خذ الكهربائي وحامل أدوات الجولف معك

688
00:27:26,391 --> 00:27:27,495
! إذهبـوا

689
00:27:30,562 --> 00:27:32,497
دعنـي أستوضح الأمر

690
00:27:32,564 --> 00:27:36,066
تأتي للبلدة بحجـة إصلاح الأمور مع إبنتـك

691
00:27:36,135 --> 00:27:38,068
وفي نفس التوقيت تخطط
للإحتيـال طيلة الوقت

692
00:27:38,136 --> 00:27:39,171
لا

693
00:27:39,238 --> 00:27:42,540
جئت للبلدة وكانت نيتـي إصلاح
(الأمور مع (جوليـت

694
00:27:42,607 --> 00:27:44,876
لم يخطر ببالي أخذ العملات

695
00:27:44,943 --> 00:27:46,777
حتـى دخلت لقسم الشرطة

696
00:27:46,845 --> 00:27:51,749
ورأيت طاقم اللصوص هذا يحاولون
"الإستيلاء على غنيمة في "سانتا باربرا

697
00:27:51,817 --> 00:27:56,353
ويمكنني أخذ كل ما أريد وأتهمهم به
لأن الشرطة كانت تصدق كلّ ما أقول

698
00:27:56,421 --> 00:28:01,258
عليكم أنّ تتفهموا أنْ شيء كهذا
لم يأتي إليّ هكذا من قبل

699
00:28:04,196 --> 00:28:07,197
أنا فقط لم أستطع منع نفسي

700
00:28:07,265 --> 00:28:09,733
كيف عرفت مكان العملات الحقيقية، (فرانـك)؟

701
00:28:09,801 --> 00:28:11,272
تعرف كيف

702
00:28:15,340 --> 00:28:19,375
أنت سرقت إيصال العملات
من على مكتب (فرانك)، صحيـح؟

703
00:28:19,444 --> 00:28:21,512
بئسـًا، يجب أنْ تتوقف عن عمل هذا بإبنتك

704
00:28:21,580 --> 00:28:25,950
لقد كانت بدأت للتو تصدق
أنّك تغيرت بالفعل

705
00:28:26,016 --> 00:28:28,385
أعرف، أعرف، ولا أنوي
عمل أيّ شيء يعرض ذلك للخطر

706
00:28:28,453 --> 00:28:29,553
كِدت أنْ تخدعني

707
00:28:29,621 --> 00:28:32,389
أريدُ التخلص من ذلك
أن أترك هذه الحياة

708
00:28:32,457 --> 00:28:34,491
لكن الأمر ليس بهذه السهولة

709
00:28:34,558 --> 00:28:39,729
أترى، أدين بأموال مستحقة الدفع

710
00:28:39,797 --> 00:28:42,499
ولا أعني بذلك أنّ مديوناتي لبطاقة
إئتمانية أو ماشابه

711
00:28:42,566 --> 00:28:45,102
كان من المفترض أن تكون هذه تسوية نظيفة

712
00:28:45,169 --> 00:28:48,771
وأملي ألا تعلم (جوليـت) بهذا

713
00:28:48,839 --> 00:28:50,440
ماذا لديكم إذن؟

714
00:28:50,508 --> 00:28:52,810
الشرطة بإنتظاري لإلقاء القبض عليّ

715
00:28:52,877 --> 00:28:53,810
(كـلاّ، (فرانك

716
00:28:53,877 --> 00:28:54,811
لا يوجد شرطة

717
00:28:54,879 --> 00:28:56,279
إذهــب

718
00:28:56,347 --> 00:28:58,181
انظر، إذا كانت عملات بقيمة 2 مليون دولار
أكثر أهمية بالنسبة لك

719
00:28:58,249 --> 00:29:00,083
من وجود علاقة لك بإبنتك

720
00:29:00,149 --> 00:29:01,451
أخرج من هنا

721
00:29:01,518 --> 00:29:02,217
قلت أنْ العملات تساوي 100 ألف دولار

722
00:29:02,286 --> 00:29:03,553
(اصمـت، (كاتـو

723
00:29:03,622 --> 00:29:05,955
سأمنحك فرصة حتـى صبـاح الغـد
كي تضـع الأمور في نصابها

724
00:29:06,523 --> 00:29:08,758
،إن لم تفعل هذا
(سأخبرها بكلّ شيء (فرانك

725
00:29:19,303 --> 00:29:20,535
(حسنـًا، (جـاس

726
00:29:20,603 --> 00:29:24,240
إذا لم يأتْ (فرانـك) خلال الست
ثواني القادمة سأخبرها بالحقيقة

727
00:29:24,307 --> 00:29:25,474
هل يمكنني الإنتظار بالسيارة؟

728
00:29:25,542 --> 00:29:27,610
(مرحبـًا، (جولـز -
مرحبـًا -

729
00:29:27,678 --> 00:29:29,946
لقد أمسكنا بالمشتبه به

730
00:29:30,014 --> 00:29:31,213
حقـًا !؟

731
00:29:31,282 --> 00:29:33,449
. . . . دعيني أوضّـح

732
00:29:33,516 --> 00:29:36,119
حصلنا على معلومات من مجهول
(بمكان (تشـاد إيمـج

733
00:29:36,186 --> 00:29:39,589
كان ينام بغرفته بالفندق
والعملات كانت على منضدته

734
00:29:39,656 --> 00:29:41,190
معلومات من مجهول -
أجـل -

735
00:29:41,257 --> 00:29:42,724
كانت عملية إعتقال مثالية

736
00:29:42,792 --> 00:29:46,462
حصلنا علـى كلّ الأدلة ونقوم
بتحليلها الآن، وعلـى وشك إستجوابه

737
00:29:46,530 --> 00:29:47,663
! ياللروعـة

738
00:29:47,730 --> 00:29:48,631
(تعرفين، (جولـز
قبل أنْ تدخلي إلى هناك

739
00:29:48,698 --> 00:29:49,966
. . .أعتقد

740
00:29:50,033 --> 00:29:53,135
لقد قبضنا على المشتبه به -
! تلك فتاتـي -

741
00:29:53,202 --> 00:29:55,137
مازال الوقت مبكـرًا؟ -
أجـل -

742
00:29:55,204 --> 00:29:58,441
ربّما في يوم ما

743
00:30:00,877 --> 00:30:02,277
(سهّل هذا الأمر على نفسك، (تشـاد

744
00:30:02,346 --> 00:30:03,879
أخبرنا وحسب أين بقية طاقمك؟

745
00:30:03,946 --> 00:30:06,516
ولربما نفكر في التوصل لإتفاق

746
00:30:06,582 --> 00:30:08,785
كـلاّ، لا أعتقد ذلك

747
00:30:08,851 --> 00:30:11,186
ما رأيك أنْ نضع النقاط على
الحروف، أيّها الأبله

748
00:30:11,254 --> 00:30:14,256
لئـلا ننسـى، أنْ العملات المسروقة
وجدت على بعد 10 بوصات

749
00:30:14,324 --> 00:30:16,391
من جمجمتك السميكة عندما
ألقينا القبض عليك

750
00:30:16,459 --> 00:30:17,491
(وضعت العملات بغرفة (تشـاد

751
00:30:17,560 --> 00:30:19,362
هذا أفضـل حلّ

752
00:30:19,430 --> 00:30:21,464
،الشرطة تقبض على المشتبه به
لأنّها تعلم أنّه شرير

753
00:30:21,530 --> 00:30:24,232
(والعملات تعود لذلك الأحمق (شيلدن

754
00:30:24,300 --> 00:30:28,870
و(جوليـت) لا تكْن حكيمة في إدراك ذلك

755
00:30:28,938 --> 00:30:31,872
،أخبرتك كان لدي عذر غياب
لذا تحقق منه

756
00:30:31,940 --> 00:30:33,140
إنّه عذر قانونـي

757
00:30:33,209 --> 00:30:36,143
وأخبرتك أيضـًا أنّني كنت نائمـًا كالطفل

758
00:30:36,212 --> 00:30:41,616
،شخص ما أزال جزء من نافذتي
ودخل إلـى غرفتـي كالشبح

759
00:30:41,683 --> 00:30:43,284
ووضع العملات على منضدتي

760
00:30:43,353 --> 00:30:45,820
أتتوقّع منّـا تصديق هذا ؟

761
00:30:45,888 --> 00:30:47,989
صدق ماتشـاء

762
00:30:51,661 --> 00:30:55,663
(يبدو أنّها أدركت الأمر بحكمتها، (فرانك

763
00:30:58,500 --> 00:31:00,468
ماذا تفعليـن ؟

764
00:31:00,534 --> 00:31:02,204
! (أوهـارا)

765
00:31:09,779 --> 00:31:11,078
إلـى أين، (فرانك) ؟

766
00:31:11,145 --> 00:31:15,684
ليس لمكان محدد
يمكنكِ تولي الأمور من هنا

767
00:31:16,752 --> 00:31:19,086
تعرف، الأمر غريب

768
00:31:19,153 --> 00:31:22,056
بعد أنْ طردتك أمّي خارجـًا
،وغيّرت كلّ أقفال الأبواب

769
00:31:22,124 --> 00:31:27,193
تسائلت دائمـًا كيف كنت تتسلل إلـى غرفتـي
وتضع هدايا صغيرة على منضدتي

770
00:31:27,261 --> 00:31:32,032
وفي النهاية فهمت أنّكَ كنت
بارعـًا في تفكيك النافذة

771
00:31:32,099 --> 00:31:34,134
وإعادة تجميعها مرّةً أخـرى

772
00:31:34,202 --> 00:31:36,437
جيئـةً وذهابـًا

773
00:31:36,505 --> 00:31:38,004
مثل الشبـح

774
00:31:38,573 --> 00:31:40,441
(أنا لا أعرف ما تقصدينه، (جوليــت

775
00:31:40,509 --> 00:31:41,741
أنت شخص جبـان

776
00:31:41,810 --> 00:31:43,144
لا حاجة لذلك

777
00:31:43,211 --> 00:31:45,980
في الحقيقة، هناك حاجة ملّحة لذلك

778
00:31:46,046 --> 00:31:49,816
حياتك كانت خالية تمامـًا من الأمانة

779
00:31:49,884 --> 00:31:52,485
في اللحظة التي كنت تشعر
فيها بالنزاهة تفر هاربـًا منها

780
00:31:52,553 --> 00:31:54,387
يؤسفني أنّكِ تشعرين بهذا الشعور

781
00:31:54,456 --> 00:31:55,588
(إنـّه ليس مجرد شعور، (فرانـك

782
00:31:55,656 --> 00:31:57,158
إنّها الحقيقة

783
00:31:58,726 --> 00:32:00,262
لم أنته بعد

784
00:32:02,329 --> 00:32:05,733
انظر، أجهل مـدى إدراكك لهذا
لكنّي ليست طفلة

785
00:32:05,800 --> 00:32:09,836
ولن أجلس مكتوفة الأيدي
وأضيع وقتي وأهدر دموعي

786
00:32:09,904 --> 00:32:12,338
علـى الحفلات وأعياد الميلاد الفائتة

787
00:32:12,406 --> 00:32:17,778
لكن ما يفطر قلبي حقـًا
أنّك لن تكون هناك في لحظاتي القادمة

788
00:32:19,713 --> 00:32:20,880
(أنتِ لا تعرفين هذا، (جوليـت

789
00:32:20,948 --> 00:32:22,916
بلـى أعيّ ذلك

790
00:32:22,982 --> 00:32:24,918
لأن ذلك إختياري

791
00:32:24,985 --> 00:32:27,221
وأنا لا أريدك هناك

792
00:32:28,289 --> 00:32:29,622
أنت لا تعنين هذا

793
00:32:29,690 --> 00:32:32,391
للأسـف، أعنـي كلّ كلمـة

794
00:32:32,460 --> 00:32:34,828
لأنّـي أشعر بالخيانـة

795
00:32:34,894 --> 00:32:36,528
أشعر أنّي مسلوبة

796
00:32:36,597 --> 00:32:39,599
(لذا تهانـيّ، (فرانك

797
00:32:39,667 --> 00:32:43,069
كل مشوار خداعك ظهر وَقعْه علـى إبنتـك

798
00:32:57,860 --> 00:32:59,094
(مجددًا، (جولـز

799
00:32:59,163 --> 00:33:01,197
أنا متأسف جدًا، حسنـًا؟

800
00:33:01,265 --> 00:33:03,698
سأعوضكِ عن هذا، أعـدك

801
00:33:03,766 --> 00:33:04,634
حسنـًا

802
00:33:06,937 --> 00:33:08,437
حسنـًا

803
00:33:08,504 --> 00:33:10,172
مع السلامة

804
00:33:10,239 --> 00:33:12,674
(أنت رجـل مخطـئ، (فرانـك

805
00:33:12,743 --> 00:33:13,975
لكن كلنا نخطـئ

806
00:33:14,042 --> 00:33:16,014
،لكن في أعماقـي
أعلم بأنّك رجل جيّد

807
00:33:17,043 --> 00:33:18,915
ما هـذا !؟

808
00:33:19,482 --> 00:33:21,451
ما الأخبـار؟ -
لا شـيء -

809
00:33:21,518 --> 00:33:23,251
جوليـت) مازالت منزعجة للغاية)

810
00:33:23,320 --> 00:33:25,121
،وما زاد الأمور سوءًا
(أنّهم إضطروا لإطلاق سراح (تشـاد

811
00:33:25,188 --> 00:33:26,555
تمّ التحقق من عذر غيابه

812
00:33:26,622 --> 00:33:27,957
ونحن لدينا دليل عرضي فقط ضدّه

813
00:33:28,023 --> 00:33:31,594
أجل، ووصلهم تقرير شاهد عيان
رأى رجل في منتصف عمره

814
00:33:31,661 --> 00:33:33,628
(يحوم حول غرفة (تشـاد

815
00:33:33,696 --> 00:33:35,163
هذا كلّ مافي الأمر

816
00:33:35,230 --> 00:33:37,499
! يالها من صدمة

817
00:33:37,567 --> 00:33:44,506
هذا يعني أنْ (تشـاد) يستعد لإنجاح صفقته
بينما أستعد أنا لإنجـاح خدعتـي

818
00:33:44,573 --> 00:33:47,576
(نعـم، هذا حقـًا أمر صادم، (فرانـك

819
00:33:47,642 --> 00:33:50,412
<i>حصلنا على معلومة من مجهول
(عن مكان (تشـاد إيمـج</i>

820
00:33:50,480 --> 00:33:52,347
! مهـلاً

821
00:33:52,415 --> 00:33:57,218
لديّ رؤية عن حضور (تشـاد) لثلاث حفلات
"موسيقية بشكل عشوائي في  "سانتا باربرا

822
00:33:57,285 --> 00:34:01,823
يبدو أنّهم كانوا يتفحصون المكان

823
00:34:01,890 --> 00:34:03,257
(جـاس)

824
00:34:03,325 --> 00:34:05,793
أعتقد أنّنا إكتشفنا ما ينون سرقته

825
00:34:05,861 --> 00:34:08,329
هل يمكنني مرافقتكم ؟

826
00:34:08,396 --> 00:34:09,663
. . . أعرف، أعرف أنْ الأمـر

827
00:34:09,731 --> 00:34:13,067
. . . لكن إذا ساعدتكم في الإطاحة بهم

828
00:34:13,134 --> 00:34:14,101
(آسـف، (فرانـك

829
00:34:14,170 --> 00:34:15,636
لا يمكن ذلك

830
00:34:15,704 --> 00:34:17,071
،ليست هذه المـرّة
ما تحتاج عمله حقـًا

831
00:34:17,137 --> 00:34:18,706
(أنْ ترمي بنفسك تحت قدم (جوليـت

832
00:34:18,774 --> 00:34:19,974
وتتوسل إليها أن تغفر لك

833
00:34:20,041 --> 00:34:21,208
أنت محـق

834
00:34:21,275 --> 00:34:22,477
إذهبوا وأطيحوا بهم

835
00:34:22,544 --> 00:34:24,078
إذهبوا وأطيحوا بهم

836
00:34:24,145 --> 00:34:26,381
لا تلمس أيّ شيء

837
00:34:26,448 --> 00:34:29,217
لا شيء يستحق اللمس

838
00:34:29,284 --> 00:34:31,085
جولـز)، إسمعينـا)

839
00:34:31,152 --> 00:34:33,653
نعرف ما ينوي (تشـاد) وطاقمه سرقته

840
00:34:33,721 --> 00:34:35,823
"مجمـع حفلات "سانتا باربرا

841
00:34:35,891 --> 00:34:38,926
راودتني رؤية عنّه يحضر ثلاث
حفلات بشكل عشوائي هناك

842
00:34:38,994 --> 00:34:40,427
كان يخطط لطريقة ما يقتحم بها المكان

843
00:34:40,495 --> 00:34:43,597
لقد وجدنا تشكيلة من أعقاب
تذاكر لحفلات موسيقية

844
00:34:43,665 --> 00:34:46,132
(في الأدلة المجموعة من غرفة (تشـاد

845
00:34:46,201 --> 00:34:47,734
يجب أنْ نحضر (لاسيتير) ونضع خطـة معـًا

846
00:34:50,405 --> 00:34:52,206
! لا تفعلوا هذا

847
00:34:57,078 --> 00:34:58,811
أتعرف ماذا يشبه هذا الوضع؟

848
00:34:58,880 --> 00:35:00,580
"يشبه نهاية فيلم "ذا تـاون

849
00:35:00,648 --> 00:35:01,949
"والذي يجعلني ذلك الرجل من "ماد مين

850
00:35:02,017 --> 00:35:03,116
(و(جـاس) الممثل (أفاليـك

851
00:35:03,183 --> 00:35:04,517
(و(جولـز) الممثلة (ميني درايفر

852
00:35:04,586 --> 00:35:07,487
"لقد خلطت بين فيلمي "ذا تـاون
"و "جـود ويل هانتينج

853
00:35:07,555 --> 00:35:10,024
(أنت محدود الذكاء، (جاستـر

854
00:35:10,090 --> 00:35:11,959
شكرًا، يا صديقـي

855
00:35:12,027 --> 00:35:13,394
كان هذا قولاً طيبـًا منك

856
00:35:13,460 --> 00:35:14,727
ماهـذا ؟

857
00:35:14,795 --> 00:35:16,930
لقد كانت هذه لهجة جنوبية بحتة

858
00:35:16,997 --> 00:35:18,398
(هذا كان ليشبه السيد (إد
إذا كان آيرلنديـًا

859
00:35:18,465 --> 00:35:20,433
كان هذا قولاً طيبـًا منك

860
00:35:20,501 --> 00:35:24,137
! يا إلهـي -
مـاذا ؟ -

861
00:35:24,205 --> 00:35:25,672
(جوليـت)، أحلف بحيـاة (جـاس)

862
00:35:25,739 --> 00:35:26,739
لم يكْن لدى أيّ أحد فكرة عن قدومه

863
00:35:26,807 --> 00:35:28,611
يجب أنْ تصدقيني

864
00:35:34,914 --> 00:35:36,849
،أعرف أنّه لا يجب تواجدي هنا
لكن (شـون) قال أنّه يجب عليّ

865
00:35:36,917 --> 00:35:38,551
أنْ أرمي بنفسي تحت قدميكِ
وأتوسل إليكِ أن تغفري لي

866
00:35:38,619 --> 00:35:39,953
هل جننـت ؟

867
00:35:40,020 --> 00:35:41,487
(أنت تعرض مهمتنا للخطر، (فرانـك

868
00:35:41,555 --> 00:35:42,726
أدخـل للشاحنة

869
00:35:46,794 --> 00:35:49,461
فرانـك)، لم أعنْ أن تقوم بذلك)
في منتصف عملية مراقبة

870
00:35:50,030 --> 00:35:52,031
هل يمكنني قول شيء؟ -
أفضل ألا تفعل -

871
00:35:52,099 --> 00:35:53,365
هل سيكون هذا محرجـًا مـرّة أخرى؟

872
00:35:53,434 --> 00:35:54,801
هو كذلك بالفعل -
هو كذلك بالفعل -

873
00:35:54,868 --> 00:35:58,205
سأتحدث سريعـًا ولستِ مضطرة
للتحدّث معي مجددًا؟

874
00:36:00,273 --> 00:36:01,975
أنـا حقـًا آسـف

875
00:36:02,041 --> 00:36:05,079
. . . الأخطـاء والقرارات التي أخذتها

876
00:36:06,646 --> 00:36:08,213
لا تغتفـر

877
00:36:08,281 --> 00:36:10,450
أريدُ أن أتغير

878
00:36:10,517 --> 00:36:13,852
لكن من الواضح أنّ لديّ الكثير
من البحث في الذات

879
00:36:13,920 --> 00:36:18,758
،علـى الرغم من عيوبي
هناك شيء واحد لا يمكنني العيش بدونه

880
00:36:19,325 --> 00:36:23,462
أن أكون متواجد في الأجزاء المهمة في حياتك

881
00:36:24,029 --> 00:36:25,964
لقد فوتّهم بالفعل

882
00:36:26,332 --> 00:36:27,969
لقد فاتـوا

883
00:36:30,837 --> 00:36:35,707
إستحققتِ المركز الأول في صفّك
الخامس في مسابقة المواهب

884
00:36:35,776 --> 00:36:38,409
السبب الوحيد في فوز تلك
(المتذمرة الصغيرة (ويندي بينـس

885
00:36:38,476 --> 00:36:41,114
كان مغازلة والدتها للحكم

886
00:36:42,181 --> 00:36:43,583
. . . . وتلك الأغنية التي غنيتهـا

887
00:36:43,650 --> 00:36:45,250
"مـرّة بعد مـرّة"

888
00:36:45,318 --> 00:36:48,222
كانت إختيار جميـل

889
00:36:49,287 --> 00:36:53,358
بَـدوتِ كالمـلاك

890
00:36:53,425 --> 00:36:58,729
وذلك المهرج في حفل عيد ميلادك التاسع

891
00:36:58,798 --> 00:37:02,401
كان سيـئ، مجـرم
. . .كان فقـط. . .كـان

892
00:37:02,468 --> 00:37:07,672
لديّ الكثير من اللحظات التي
(فخرت فيها بـكِ، (جوليـت

893
00:37:08,740 --> 00:37:10,142
لكن كانت أكثر لحظة فخرت بكِ فيها

894
00:37:10,809 --> 00:37:13,010
،عندما حلفتِ اليمين
وأعطوكِ تلك الشـارة

895
00:37:13,078 --> 00:37:14,612
. . . وأنا أدركت

896
00:37:14,681 --> 00:37:16,149
لحسـن الحـظ

897
00:37:18,216 --> 00:37:20,789
أنّـكِ لا تشبهينني

898
00:37:24,555 --> 00:37:26,490
لماذا إختفيت؟

899
00:37:26,558 --> 00:37:29,727
عندما تزوجت والدتك مرّة ثانية

900
00:37:29,795 --> 00:37:34,865
(ورأيت مافعله زوجها العظيم (لويد
لـكِ وللأولاد

901
00:37:34,934 --> 00:37:36,567
ظننتُ أنّه يجدر بي الإبتعاد عن طريقكم

902
00:37:36,635 --> 00:37:44,408
وجزء آخر منّي إعتقد أنّه لربُّما
تتسبب رؤيتي في إحراجك

903
00:37:44,976 --> 00:37:47,381
لم أشعر بالحرج أبدًا منـك

904
00:37:49,948 --> 00:37:51,815
. . . خاب أملـي

905
00:37:51,882 --> 00:37:55,352
لكنّـي لم أشعر بالحرج

906
00:37:59,324 --> 00:38:01,826
لديكِ الكثير من الناس الرائعة حولك

907
00:38:01,893 --> 00:38:02,793
ناس مميزون جـدًا

908
00:38:02,861 --> 00:38:05,863
لا أعرف بشأنـه

909
00:38:05,931 --> 00:38:08,865
لكن هم مميزون للغاية

910
00:38:08,933 --> 00:38:12,302
. . . لـذا، سأذهـب

911
00:38:15,106 --> 00:38:17,275
إنتبهوا لأنفسكـم

912
00:38:56,881 --> 00:38:57,914
يرتدي قبعة حمراء

913
00:38:57,981 --> 00:38:59,484
وقميص رمادي

914
00:39:01,052 --> 00:39:02,151
يتكلم مع يدّه

915
00:39:02,219 --> 00:39:04,219
،إنّه متصل بهم
إنّه فرد من الطاقم

916
00:39:11,761 --> 00:39:15,864
"كونك أحد معجبيّ موسيقى "الروك
هل سمعت عن تردد قناة إذاعية

917
00:39:15,932 --> 00:39:17,467
على موجة رقم "103.1"؟

918
00:39:17,535 --> 00:39:18,734
كـلاّ

919
00:39:18,803 --> 00:39:20,435
أشعر بشيء ما أيضـًا

920
00:39:20,503 --> 00:39:25,241
إفتح الراديو على موجة 103.1

921
00:39:25,309 --> 00:39:27,110
لا يوجدة قناة على هذا التردد -
مـاذا؟ -

922
00:39:27,177 --> 00:39:29,878
إذا كان الأمر كذلك لماذا توجد
شاحنة مكتوب عليها

923
00:39:29,946 --> 00:39:32,648
كي إس إف آر 103.1" تقف هناك؟"

924
00:39:32,715 --> 00:39:34,383
هؤلاء هم

925
00:39:34,450 --> 00:39:35,784
أيجب أن نتصل بالقوات؟

926
00:39:35,853 --> 00:39:36,953
كـلاّ، هناك الكثير من المدنيين

927
00:39:37,020 --> 00:39:39,789
لا نستطيع المخاطرة بتبادل إطلاق النـار

928
00:39:46,562 --> 00:39:49,531
لديّ فكـرة

929
00:40:20,830 --> 00:40:22,332
! تحركـوا، تحركـوا

930
00:40:23,899 --> 00:40:26,634
إخرجوا من الشاحنة الآن
إرفعوا أيديكم

931
00:40:34,844 --> 00:40:36,210
كانت خطة جيّدة، يا أبّـي

932
00:40:36,278 --> 00:40:39,214
هذا أقل ما يمكنني عمله

933
00:40:46,192 --> 00:40:47,626
إقتربنـا
إقتربنـا

934
00:40:53,700 --> 00:40:54,566
حسنـًا، يمكنكِ فتح عينيكِ

935
00:40:54,633 --> 00:40:57,236
عيد ميلاد سعيد

936
00:41:01,574 --> 00:41:03,575
أيـن المهور الضخمة؟

937
00:41:03,643 --> 00:41:05,209
تعنين الخيـول؟

938
00:41:05,277 --> 00:41:08,080
نعـم، على مايبدو أنّ إستئجارهم باهظ
ويتبولون كثيرًا

939
00:41:08,148 --> 00:41:10,182
قرار جيّد
(شكرًا على هذا، (شـون

940
00:41:10,850 --> 00:41:13,185
قلبك كان دائمـًا صائب بشعوره

941
00:41:13,252 --> 00:41:15,086
إذهبي، إستمتعي بوقتك
إنظري من جـاء

942
00:41:18,758 --> 00:41:20,759
شكرًا لمجيئك

943
00:41:20,827 --> 00:41:22,829
(عيد ميلاد سعيد، (أوهـارا

944
00:41:28,902 --> 00:41:31,336
الأمر ليس سيئـًا، (فرانـك)؟

945
00:41:32,404 --> 00:41:33,738
إذن ما الخطة؟

946
00:41:33,806 --> 00:41:35,073
أتفكر بالتواجد هنا لبضعة أيام أخرى؟

947
00:41:35,141 --> 00:41:36,175
أجـل، أعتقد أنّي قد أفعل

948
00:41:36,241 --> 00:41:38,342
قد أحصل حتـى على وظيفـة ما

949
00:41:39,410 --> 00:41:40,478
نعـم

950
00:41:41,546 --> 00:41:43,881
أيـن البنس، (فرانك)؟

951
00:41:44,450 --> 00:41:46,250
أعرف أنْ هناك واحد مزيف بين الأدلة

952
00:41:46,318 --> 00:41:48,920
وهي مجرد مسألة وقت قبل أنْ يكتشفوا ذلك

953
00:41:48,987 --> 00:41:50,154
لا أمتلك أيّ بنس

954
00:41:50,222 --> 00:41:51,390
ماذا تظن؟

955
00:41:51,456 --> 00:41:53,257
تظن أنْ هذه حفلتي الفجائية الأولى

956
00:41:53,325 --> 00:41:55,326
التي أقيمها لخليلتي التي تنتمي لأب مخادع؟

957
00:41:57,162 --> 00:41:57,994
إنّها كذلك

958
00:41:58,063 --> 00:41:59,729
إنّها أول حفلة ليّ

959
00:42:00,497 --> 00:42:02,168
أين البنس؟

960
00:42:04,236 --> 00:42:09,307
البنس الحقيقي وضِع في غرفة
الأدلة تقريبـًا الآن

961
00:42:09,374 --> 00:42:11,408
كاتـو) إقتحم غرفة الأدلة؟)

962
00:42:11,409 --> 00:42:13,912
كاتـو) يستخدم أسلوب ملتوي للدخول)
إلـى غرفة الأدلـة

963
00:42:13,978 --> 00:42:15,412
! يستخدم أسلوب ملتـوي

964
00:42:15,479 --> 00:42:16,902
! يا إلهـي

965
00:42:17,480 --> 00:42:18,282
مرحبـًا ؟

966
00:42:18,349 --> 00:42:19,717
ما الذي تتحدثون عنّه؟

967
00:42:19,784 --> 00:42:21,786
الهدايا والكعكة

968
00:42:21,854 --> 00:42:23,487
ما الذي تريدين أن تفتتحي به الحفل أولاً؟

969
00:42:25,054 --> 00:42:27,024
الكعكة

970
00:42:27,092 --> 00:42:31,132
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

