1
00:00:08,793 --> 00:00:10,297
مرحبًا، أبي

2
00:00:10,583 --> 00:00:14,231
ما هذا، هل هو يوم التكاسل
"في قسم شرطة "سانتا بربرا

3
00:00:14,299 --> 00:00:16,004
لدينا عمل جاد نقوم به

4
00:00:16,072 --> 00:00:17,410
عمل جاد؟

5
00:00:17,478 --> 00:00:19,686
أنتما ذاهبان إلى إفتتاح محل جديد للكعك

6
00:00:19,753 --> 00:00:22,220
لا، نحن ذاهبان إلى محل قديم للكعك
على وشك الإغلاق

7
00:00:22,340 --> 00:00:25,108
وبعدها سنذهب إلى إفتتاح
محل جديد للكعك

8
00:00:25,176 --> 00:00:27,350
أحضرا لي كعكة بنكهة الكريمة الحمراء

9
00:00:27,417 --> 00:00:29,860
أعطينا راتبنا فحسب، يا رجل

10
00:00:29,928 --> 00:00:33,808
توقيعك

11
00:00:38,160 --> 00:00:41,004
تفضل -
شكرًا لك -

12
00:00:41,072 --> 00:00:43,916
سأموت وأعود كوشاح خوخي

13
00:00:43,984 --> 00:00:46,326
ماذا ؟

14
00:00:46,393 --> 00:00:47,698
ظننت أنك تريد العودة في
هيئة شطيرة الموز بالزبدة

15
00:00:47,766 --> 00:00:49,773
لا، أنت من أراد العودة
مثل شطيرة الموز بالزبدة

16
00:00:49,841 --> 00:00:52,116
أنا أردت العودة كـ(مايكل جاكسون) ببشرته السوداء

17
00:00:52,184 --> 00:00:53,454
والآن أنت تنحدر إلى وشاح؟

18
00:00:53,521 --> 00:00:55,496
تعرف أن هذا صحيح

19
00:00:55,564 --> 00:00:57,035
سنبقي هذا التقرير في الملف

20
00:00:57,104 --> 00:01:00,483
وإذا احتجت إلى أي شـيء آخر
رجاءً لا تترددي بالإتصال

21
00:01:00,550 --> 00:01:01,754
ما هو رقم هاتفك؟

22
00:01:01,822 --> 00:01:04,030
كنت سأسألك نفس السؤال

23
00:01:04,097 --> 00:01:05,403
(جـاس)

24
00:01:05,470 --> 00:01:08,147
من فضلك، هذه المرأة ربما تكون شاهدة على جريمة -
جريمة في طور الحدوث -

25
00:01:08,214 --> 00:01:11,325
إنّها تسرق قلبي، لكنّني لن أوجه إتهامات

26
00:01:11,393 --> 00:01:12,531
مدهـش

27
00:01:12,598 --> 00:01:15,007
أودُّ الإعتذار نيابة عن زميلي المخيف

28
00:01:15,076 --> 00:01:16,079
لا حاجة لذلك

29
00:01:16,145 --> 00:01:18,889
أجد طاقته مريحة جدًا

30
00:01:18,957 --> 00:01:20,463
حقـًا؟

31
00:01:20,530 --> 00:01:23,341
يجب أنْ توضع صورتك
على رفوف طين العجلات

32
00:01:23,409 --> 00:01:25,248
هذا أغرب جملة غزل سمعتها في حياتي

33
00:01:25,317 --> 00:01:26,653
بيرتن جاستر) محقق خاص)

34
00:01:26,721 --> 00:01:29,700
إعتذاراتي لتجربتك المؤلمة

35
00:01:30,939 --> 00:01:31,908
يا رفـاق

36
00:01:31,976 --> 00:01:32,879
أتسمحون بكلمة على إنفراد؟

37
00:01:32,947 --> 00:01:34,117
بالتأكيد

38
00:01:34,185 --> 00:01:38,100
سنعود حالاً

39
00:01:38,168 --> 00:01:40,141
لا تقربوا هذه المرأة

40
00:01:40,209 --> 00:01:41,313
لِمَ لا؟

41
00:01:41,381 --> 00:01:42,584
لأن (جانيس جوبلين) هناك

42
00:01:42,653 --> 00:01:44,726
(أشد جنونًا من (جانيس ديكنسن

43
00:01:44,794 --> 00:01:46,768
من الواضح أن هذه الفتاة
فعلت هذا أكثر من اللازم

44
00:01:50,886 --> 00:01:52,256
معاناتها مع ألم البواسير؟

45
00:01:52,325 --> 00:01:55,469
تقوم بتقليد خاطئ
للدكتور (إيفـل) في الفضاء؟

46
00:01:55,538 --> 00:01:58,046
إنّها تدعي رؤية جريمة قتل في الزقاق

47
00:01:58,114 --> 00:02:00,489
في الشارع الرئيسي
في ذروة ساعة الغداء

48
00:02:00,558 --> 00:02:01,894
هـذا جنـون

49
00:02:01,962 --> 00:02:03,268
ليس هناك فرصة لتحصل على مكان بعد ذلك

50
00:02:03,335 --> 00:02:04,974
تحققنا من جميع الأعمال التجارية في المنطقة

51
00:02:05,042 --> 00:02:06,380
الشيء الوحيد الغريب الذي شاهدوه هو فتاة

52
00:02:06,448 --> 00:02:08,923
ترتدي وشـاح خوخـي
"ترقص على حافلة "جراي هاوند

53
00:02:08,991 --> 00:02:10,797
وبعد؟ هذا لا يعني أنّه لم يحدث

54
00:02:10,866 --> 00:02:11,969
إنظر إلى الفتاة

55
00:02:12,038 --> 00:02:13,743
إنّها تعيش في التلال

56
00:02:13,811 --> 00:02:16,320
فهي لم تنزل إلى المدينة منذ خمس سنوات

57
00:02:16,388 --> 00:02:17,825
قامت بالتأمل أثناء المقابلة

58
00:02:17,894 --> 00:02:19,934
الشيء الوحيد المفهوم بيان الشاهدة

59
00:02:20,002 --> 00:02:22,210
هو خربشة مكونة من ثلاث دوائر كبيرة

60
00:02:22,278 --> 00:02:23,750
ربما رجل ثلجي فعلها -
حسنـًا -

61
00:02:23,818 --> 00:02:25,523
لقد حذرناكم

62
00:02:25,591 --> 00:02:27,999
حسنـًا

63
00:02:28,067 --> 00:02:29,339
أنا لا أعرف، يا رجل

64
00:02:29,407 --> 00:02:31,011
بقدر ما أحب التأرجح
(عندما يتأرجح (لاسـي

65
00:02:31,080 --> 00:02:32,284
أحس بتأرجح جميل

66
00:02:32,352 --> 00:02:35,195
ماذا تقول حول الذهاب إلى
متحف الحساسية ضد اللاكتوز

67
00:02:35,263 --> 00:02:36,099
كما كنت تريد

68
00:02:36,167 --> 00:02:37,605
(لا أستطيع ذلك، (شـون

69
00:02:37,672 --> 00:02:39,078
أشعر بقضية آتية

70
00:02:39,146 --> 00:02:40,416
وهي قادمة بشدة

71
00:02:43,931 --> 00:02:46,239
هذا أغرب تعبير لطيف على الإطلاق

72
00:02:47,362 --> 00:02:49,436
كيف بدى القاتل بالضبط؟

73
00:02:49,503 --> 00:02:53,586
أنا لا أذكر، لكنّه حدث هناك بالضبط

74
00:02:53,654 --> 00:02:54,690
حسنـًا

75
00:02:54,758 --> 00:02:56,598
إذا أنت لم ترى القاتل

76
00:02:56,666 --> 00:02:58,271
بالكاد رأيت الضحية

77
00:02:58,339 --> 00:03:00,245
وأنتِ الوحيدة التي كنتِ تنظرين إلى الزقاق؟

78
00:03:00,314 --> 00:03:03,291
إنتظر، لا، أنا أتذكر شيء بخصوص الضحية

79
00:03:03,359 --> 00:03:06,973
كان لديه هبة قوية جدًا

80
00:03:07,041 --> 00:03:07,977
هذا جيّد

81
00:03:08,044 --> 00:03:09,115
ولكنّه ليس عظيم

82
00:03:09,183 --> 00:03:10,286
أجل، لكنّه جيّد بالنسبة لهذه المحادثة

83
00:03:10,354 --> 00:03:11,793
أنا أحصل على شيء ما

84
00:03:11,860 --> 00:03:13,566
جـاس)، هنـا)

85
00:03:13,634 --> 00:03:17,047
أعذريني لحظة واحدة

86
00:03:17,115 --> 00:03:17,950
أتعتقد أنّها تختلق الأمر؟

87
00:03:18,018 --> 00:03:19,021
أنا لا أعرف، يارجل

88
00:03:19,089 --> 00:03:21,062
أعتقد أنّها تصدق ذلك

89
00:03:21,131 --> 00:03:22,602
السبب الوحيد الذي يجعلني
أستمع إلى أيّ من هذا

90
00:03:22,670 --> 00:03:24,075
لأنّك معجب بهـا

91
00:03:24,143 --> 00:03:26,082
منذ متى وأنت تميل للفتيات
المحبة للطبيعة علـى أية حال؟

92
00:03:26,151 --> 00:03:30,399
أولاً، لا تحكم علي
أنا رجل معقد يحب النساء المعقدات

93
00:03:30,467 --> 00:03:31,638
والبرازيليات

94
00:03:31,707 --> 00:03:35,119
ثانيـًا، رأيتك تأخذ قضية
مستندة على شهادة قطة

95
00:03:35,186 --> 00:03:36,290
لقد كانت تموء بشكل مريب

96
00:03:36,358 --> 00:03:38,934
ليست شهادة، لا تكن سخيفـًا

97
00:03:39,002 --> 00:03:41,042
ثق بي، هذه الفتاة لم تشهد على جريمة قتل

98
00:03:57,208 --> 00:03:58,579
فكرت بالأمر قليلاً

99
00:03:58,647 --> 00:04:00,019
وأنا على استعداد لإعادة النظر

100
00:04:00,087 --> 00:04:01,022
أتعتقد؟

101
00:04:01,091 --> 00:04:03,566
شخصًا ما يسعى خلفها

102
00:04:03,633 --> 00:04:07,315
لا، (شـون)، لا يمكنها البقاء هنا في منزلي

103
00:04:07,383 --> 00:04:08,954
(بربّك، (جولـز

104
00:04:09,023 --> 00:04:12,000
أوشكت سيارة مسرعة أنْ تسحقها

105
00:04:12,068 --> 00:04:13,172
على الرصيف؟

106
00:04:13,240 --> 00:04:14,711
لا، لا، ليس بالضبط

107
00:04:14,779 --> 00:04:16,283
أين كانت تقف بالضبط؟

108
00:04:16,352 --> 00:04:18,392
كانت -
شـون)؟) -

109
00:04:18,460 --> 00:04:20,501
كانت تقف في المنطقة بين الرصيفين

110
00:04:20,569 --> 00:04:22,208
إذًا كانت في منتصف الشارع

111
00:04:22,276 --> 00:04:23,345
قليلاً فقط

112
00:04:23,414 --> 00:04:25,555
هل ألقيت نظرة خاطفة على السيارة؟ -
أجل، فعلت ذلك -

113
00:04:25,622 --> 00:04:27,395
سيارة صغيرة زرقاء، بدون تسجيـل

114
00:04:27,463 --> 00:04:28,667
أو لوحة ترقيم

115
00:04:28,734 --> 00:04:30,943
أنظر، أودُّ حقـًا تصديقها

116
00:04:31,011 --> 00:04:32,549
لكنّها تجعل الأمر صعبـًا جدًا

117
00:04:32,617 --> 00:04:35,695
(ولا تعتقد بأنّني لم أرى (جـاس
يفعل ذلك الشيء الذي يقوم به بشفته

118
00:04:35,763 --> 00:04:39,711
من الأفضل ألا يكون هذا العمل
بمثابة مساندة صديقك المعهود

119
00:04:39,778 --> 00:04:42,556
أنظر، هناك عواقب من ناحيتي
إذا تدخلت في هذه المرحلة

120
00:04:42,624 --> 00:04:44,797
خصوصًا في بيتي الخاص
يجب عليك أنْ تعلم ذلك

121
00:04:44,866 --> 00:04:46,705
لذا خذها إلى مكان آمن

122
00:04:46,773 --> 00:04:48,380
وسوف نتحرى عن السيارة الزرقاء

123
00:04:48,447 --> 00:04:51,057
وهذا كل ما يمكنني قوله، حاليًا

124
00:04:51,125 --> 00:04:53,600
حسنًا، سنذهب إلى مكان آخر

125
00:04:53,669 --> 00:04:56,312
على أمل ألا يحدث لنا شيء فظيع

126
00:04:56,379 --> 00:04:58,118
حسنًا

127
00:04:58,186 --> 00:04:59,456
أعتقد أنّه يجب أنْ نذهب بعيدًا جدًا

128
00:04:59,525 --> 00:05:01,231
أتعلمين، إلي مكان معزول تمامًا

129
00:05:01,299 --> 00:05:04,009
بتلك الطريقة ستكونين بمآمن على الأقل
بينما نجد حلاً للأمر

130
00:05:04,077 --> 00:05:05,414
أقول بأن نذهب شمالاً

131
00:05:05,482 --> 00:05:06,485
هل يمكننك أن تكون أكثر دقة؟

132
00:05:06,554 --> 00:05:08,594
حسنًا،جنوباً

133
00:05:08,662 --> 00:05:10,267
حسنًا، إذا أردتما الخروج عن الخريطة

134
00:05:10,334 --> 00:05:11,438
يمكنك أنْ تأخذني إلى منزلي

135
00:05:11,506 --> 00:05:12,643
أوافقك الرأي

136
00:05:46,547 --> 00:05:49,458
إنتظر

137
00:05:49,526 --> 00:05:50,595
إرجعوا إلى الداخل

138
00:05:50,663 --> 00:05:52,068
كلكم

139
00:05:54,397 --> 00:06:02,376
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

140
00:06:02,444 --> 00:06:06,291
{\a10}*بيـن السطـور*
{\a10}*هنـاك الكثيـر مـن الغمـوض*

141
00:06:06,359 --> 00:06:09,672
{\a10}*أنـا لا أميـل للتصـرّف بنضـوج*

142
00:06:09,740 --> 00:06:12,684
{\a10}إذا كـان لابـأس بالأمـر*
*فأنـت مخطـئ كلّيـاً

143
00:06:12,752 --> 00:06:18,306
{\a10}لمـاذا ترقـص علـى أنغـام*
*الأغنيـة نفسهـا

144
00:06:18,374 --> 00:06:24,297
{\a10}*تفضّـل الهـروب فيمـا يمكنـك الزحـف*

145
00:06:24,365 --> 00:06:27,310
{\a10}أعـرف أنّـك تعلـم*
*أنّنـي لا أقـول الحقيقـة

146
00:06:27,377 --> 00:06:30,823
{\a10}*أعـرف أنّـك تعلـم*
{\a10}*أنّهـم لا يملكـون دليـلا*

147
00:06:30,891 --> 00:06:33,802
{\a10}*واجه الإحبـاط ، وتعلّـم التكيّـف*

148
00:06:33,869 --> 00:06:35,977
{\a10}*أسـوأ مخاوفـك*

149
00:06:36,044 --> 00:06:38,086
{\a10}*ستردعـك فـي النهايـة*

150
00:07:02,601 --> 00:07:04,173
هذا جميل

151
00:07:04,242 --> 00:07:05,981
{\pos(195,225)}
تعيشين في مزرعة

152
00:07:06,049 --> 00:07:08,557
{\pos(195,225)}
لا، إنّها أكثر من مجرد مزرعة

153
00:07:15,085 --> 00:07:16,557
(جـاس)

154
00:07:19,870 --> 00:07:23,036
جاس، ربما لدينا موقف، أطفال الذرة
يحدث هنا

155
00:07:23,156 --> 00:07:24,989
بربّكم، يا رفاق

156
00:07:25,058 --> 00:07:27,032
ألا تحبون الحب؟

157
00:07:27,101 --> 00:07:28,615
أحبُّ الحب -
(جـاس) -

158
00:07:28,735 --> 00:07:30,412
جـاس)، قد السيارة)
قدْ السيـارة

159
00:07:30,480 --> 00:07:31,517
هناك أشخاص حولنا -
قد السيارة خلالهم -

160
00:07:31,585 --> 00:07:32,721
{\pos(195,225)}
إنّهم يبتسمون

161
00:07:32,789 --> 00:07:34,026
{\pos(195,225)}
حسنـًا، سيموتون سعداء

162
00:07:34,094 --> 00:07:36,670
أمسح بهم الأرض
لا، (نيكول)، لا تكوني بطلة

163
00:07:36,738 --> 00:07:37,841
جـاس)، ماذا تفعل؟)

164
00:07:37,909 --> 00:07:39,013
. . . فقــط

165
00:07:39,081 --> 00:07:41,858
مرحبـًا

166
00:07:43,230 --> 00:07:45,941
مرحبـًا بعودتك، أختـاه

167
00:07:48,285 --> 00:07:49,622
أنتما أخوات؟

168
00:07:49,690 --> 00:07:54,073
بالتأكيد، كلنا إخوة وأخوات هنــا

169
00:07:54,142 --> 00:07:56,382
حسنـًا

170
00:07:56,451 --> 00:07:57,854
{\pos(195,225)}
إذًا أنتما لستما أخوات في الواقع

171
00:07:57,923 --> 00:08:01,068
{\pos(195,225)}
أعني أنتما أخوات، لأنّني مندهش

172
00:08:01,135 --> 00:08:03,913
لأنه لا يوجد تشابه بينكما

173
00:08:03,981 --> 00:08:05,319
(شـون) -
ماذا ؟ -

174
00:08:05,386 --> 00:08:06,523
كنا قلقين للغاية

175
00:08:06,591 --> 00:08:08,397
كنا قلقين جدًا

176
00:08:08,465 --> 00:08:11,543
{\pos(195,225)}
عندما لم ترجعي من محطة الحافلة

177
00:08:12,983 --> 00:08:14,622
حسنـًا

178
00:08:14,691 --> 00:08:16,463
{\pos(195,225)}
أجل، إذا ذهب أحد منا

179
00:08:16,531 --> 00:08:18,370
{\pos(195,225)}
فقدنـا توازننـا

180
00:08:18,438 --> 00:08:19,509
{\pos(195,225)}
لم أكن على طبيعتي طوال اليوم

181
00:08:19,576 --> 00:08:20,847
{\pos(195,225)}
وهذا ليس من شيمي على الإطلاق

182
00:08:20,915 --> 00:08:21,951
إصغي، تعال هنا، أنا أحبك

183
00:08:22,020 --> 00:08:23,357
{\pos(195,225)}
لا، أنا بخير -
لا؟ -

184
00:08:23,425 --> 00:08:25,266
{\pos(195,225)}
أجل، أنا بخير
عليك أن تأكل بعض الألياف

185
00:08:25,334 --> 00:08:27,139
أعرف -
ربما يمكننا أن نتعانق لاحقًا -

186
00:08:27,207 --> 00:08:29,582
أودُّ ذلك

187
00:08:29,651 --> 00:08:32,226
{\pos(195,225)}
إذا أنت يا رفاق، لستم متعلقين بالذرة

188
00:08:32,295 --> 00:08:34,201
{\pos(195,225)}
على أية حال، أو شكل، أو مادة؟

189
00:08:34,268 --> 00:08:38,786
{\pos(195,225)}
نود أن نفكر بأنفسنا كمجتمع يعتمد
على العيش مع بعض بسلام

190
00:08:38,854 --> 00:08:40,326
والإحتفال بقيمنا المشتركة

191
00:08:40,394 --> 00:08:44,107
كالتعاون، بلا عنف
المساواة وعلم البيئة

192
00:08:44,175 --> 00:08:47,654
{\pos(195,225)}
(كل هذا تحت توجيه وقيادة المحب، (إيـلاي

193
00:08:57,127 --> 00:08:58,499
مرحبـًا بعودتك أختاه

194
00:09:00,440 --> 00:09:02,782
أقول لكم ، بأنّني إستيقظت هذا الصباح

195
00:09:02,851 --> 00:09:03,853
{\pos(195,225)}
ومباشرةً

196
00:09:03,920 --> 00:09:05,527
{\pos(195,225)}
شـيء ما كان غير صائب

197
00:09:05,595 --> 00:09:06,798
كان هناك إنزعاج

198
00:09:06,866 --> 00:09:08,003
من شعر بذلك أيضًا؟

199
00:09:08,071 --> 00:09:09,475
هيّا، الآن

200
00:09:09,543 --> 00:09:11,384
أعرف ما فعل هذا الرجل

201
00:09:11,451 --> 00:09:14,796
{\pos(195,225)}
يمكنني رؤية ريح مجيدة
أعادت أحد من عشيرتنا

202
00:09:14,865 --> 00:09:18,747
{\pos(195,225)}
إيـلاي)، رأيت شيء ما في المدينة)

203
00:09:18,814 --> 00:09:20,520
شهدت جريمـة قتـل

204
00:09:20,588 --> 00:09:21,926
صغيرتي

205
00:09:21,993 --> 00:09:24,135
صغيرتي المسكينة

206
00:09:24,201 --> 00:09:28,653
{\pos(195,225)}
جفلت، فقدت تركيزي، كنت عديمة الجدوى

207
00:09:28,721 --> 00:09:30,427
{\pos(195,225)}
كانت شجاعة وحالمة

208
00:09:30,494 --> 00:09:31,798
إذا كان الأمر مهم

209
00:09:31,865 --> 00:09:34,508
هل هؤلاء هم الأبطال
الذين أوصلاكِ بسلامة إلينا؟

210
00:09:35,782 --> 00:09:36,819
أنا (بيرتن جاستر)، أنا مجرد رجل

211
00:09:36,886 --> 00:09:38,359
رجل يبالي

212
00:09:38,426 --> 00:09:39,897
نعتقد أن (نيكول) قد تكون في خطر

213
00:09:39,965 --> 00:09:41,404
نودُّ أنْ نبقـى لحمياتهـا

214
00:09:41,472 --> 00:09:43,077
{\pos(195,225)}
مـاذا؟ -
أجـل -

215
00:09:43,145 --> 00:09:47,126
{\pos(195,225)}
هذا مضحك، لأنّني كنت تحت الإنطباع
بأن هذه كانت مجرد مهمة توصيل فقط

216
00:09:47,194 --> 00:09:48,667
لا

217
00:09:48,734 --> 00:09:50,640
"أترى لدينا تذاكر للعرض الأول لفيلم "زاندو

218
00:09:50,709 --> 00:09:51,946
في الساعة الخامسة وخمسون دقيقة

219
00:09:52,014 --> 00:09:54,756
"أشعر وكأنني شجرة "كالبتوس

220
00:09:54,825 --> 00:09:56,765
عادة نحن لا نأوي غرباء

221
00:09:56,833 --> 00:09:57,736
رائع

222
00:09:59,678 --> 00:10:04,964
{\pos(195,225)}
سأشعر بأمان أكبر إذا بقـوا

223
00:10:05,032 --> 00:10:09,048
{\pos(195,225)}
حسنـًا، أخ لأختي
أخ لي

224
00:10:09,116 --> 00:10:11,223
لذا مرحبـًا، بالإخوة -
حسنـًا -

225
00:10:11,291 --> 00:10:12,528
جميعكم لدينا ضيوف

226
00:10:19,558 --> 00:10:21,196
لدينا ثلاث قواعد بسيطة

227
00:10:21,265 --> 00:10:23,137
أبقي بالك مفتوحـًا، وقلبك صافي

228
00:10:23,205 --> 00:10:24,442
وصحنك ممتلئ

229
00:10:24,511 --> 00:10:25,982
أوافقك في هذا

230
00:10:26,050 --> 00:10:28,560
أخاف ألا ألتزم بتلك القيود الشديدة

231
00:10:28,627 --> 00:10:30,701
دعونا نأكل

232
00:10:30,769 --> 00:10:32,409
دعونا نأكل -
دعونا نأكل -

233
00:10:32,476 --> 00:10:33,478
دعونا نأكل

234
00:10:41,157 --> 00:10:43,332
ألا تجد أي شئ غريب بخصوص هذا الوضع؟

235
00:10:43,400 --> 00:10:46,010
ليس حقًا -
هذا لأنّك تثق بسهولة -

236
00:10:46,078 --> 00:10:49,122
إنّه مثل تلك المرّة التي إشتريت
تلك المشروبات للقزم

237
00:10:49,189 --> 00:10:50,996
في حانة الثلج لأنّه أخبرك بأنّه أميـر

238
00:10:51,064 --> 00:10:53,573
لا، لقد كان أمير منفـي
وقد فقد محفظته

239
00:10:53,742 --> 00:10:56,351
أنا أقول لك، هناك شـيء
غريب بخصوص هؤلاء الأشخاص

240
00:10:56,418 --> 00:10:57,355
مثـل ماذا؟

241
00:11:02,609 --> 00:11:04,651
. . .ربُّمـا مثـل

242
00:11:04,718 --> 00:11:05,554
إنّهم طائفـة

243
00:11:08,065 --> 00:11:09,001
طائفـة

244
00:11:09,069 --> 00:11:11,477
دعنا نأكـل

245
00:11:11,546 --> 00:11:12,716
! يا إلهـي

246
00:11:12,784 --> 00:11:13,955
الحمد لله أنّك بخير

247
00:11:14,022 --> 00:11:15,292
شـون)، كنت أحاول الإتصال بك)

248
00:11:15,361 --> 00:11:17,936
أعتقد بأنّنا كنا خارج نطاق التغطية
ماذا يجري؟

249
00:11:18,005 --> 00:11:20,012
شـون)، كنت محق)
(شخص ما يريد قتل (نيكـول

250
00:11:20,081 --> 00:11:22,087
مجنون أطلق النار على منزلي قبل ساعة

251
00:11:22,155 --> 00:11:23,660
منزلي مسرح جريمة

252
00:11:23,728 --> 00:11:24,999
تبـًا، (جولـز)، هل أنتِ بخير؟

253
00:11:25,067 --> 00:11:26,271
سنرجع حالاً

254
00:11:26,338 --> 00:11:27,810
لا، (شـون)، أنا بخير

255
00:11:27,878 --> 00:11:30,086
لم أكن الهدف
لكنني متأكدّة جدًا أن (نيكول) هي المقصودة

256
00:11:30,154 --> 00:11:31,659
وسعنا التعمييم ليشمل المقاطعات المحيطة

257
00:11:31,726 --> 00:11:34,269
لم نسمع أي شـيء
الجاني يمكن أن يكون في المنطقة

258
00:11:34,337 --> 00:11:35,675
من فضلك أخبرني أنّك بعيد في مكانٍ ما

259
00:11:35,742 --> 00:11:37,114
أجل، نحن بعيدون جدًا

260
00:11:37,182 --> 00:11:38,653
لدرجة أنه في الحقيقة أننا عدنا إلى الخريطة

261
00:11:38,721 --> 00:11:40,929
حسنًا، سأرتب الحماية اللازمة للفتاة

262
00:11:40,997 --> 00:11:44,008
فقط إبقها في مكان آمن
حتى نحلّ أنا و (لايستير) الأمور من جهتنا؟

263
00:11:44,076 --> 00:11:45,246
سأرسل شخص ما إلى هناك قريبًا

264
00:11:45,315 --> 00:11:47,020
حسنًا، هناك مشكلة واحدة فقط

265
00:11:47,089 --> 00:11:48,793
نحن لا نعرف أين نحن بالضبط

266
00:11:48,862 --> 00:11:50,301
جيّـد

267
00:12:10,348 --> 00:12:11,317
! يا إلهـي

268
00:12:12,926 --> 00:12:15,233
أنا لا أصدق أن أي واحد سيكون
مستيقظ في هذه الساعة

269
00:12:15,302 --> 00:12:17,241
ولا حتى الحيوانات

270
00:12:17,310 --> 00:12:19,282
أنحمي حقًا شاهد في طائفة؟

271
00:12:19,350 --> 00:12:21,525
(إنّهم ليسوا طائفة، (شـون

272
00:12:21,593 --> 00:12:24,069
يزرعون غذائهم الخاص
ويصنعون أرجوحات رائعة

273
00:12:24,136 --> 00:12:25,407
عليك أن توسع بالك

274
00:12:25,475 --> 00:12:26,913
يا رجل

275
00:12:26,981 --> 00:12:29,825
أنت في نكران تام
(لأنك مغرم بـ(نيكول

276
00:12:29,893 --> 00:12:32,402
ليس لهذا علاقة بالأمر

277
00:12:32,470 --> 00:12:34,577
لكنني أحبها، مع ذلك

278
00:12:34,646 --> 00:12:37,122
حسنًا، جيّد
إصغْ إلي يا رجل، سأقول هذا

279
00:12:37,792 --> 00:12:42,509
تعلم بأنّني معك لقيامك بأشيائك
بوضع بعض الشعور هناك

280
00:12:42,578 --> 00:12:44,383
. . .أحيانا، لكن

281
00:12:46,192 --> 00:12:48,567
أعتقد أنْ الأمور بدأت تخرج
عن السيطرة مؤخرًا

282
00:12:48,635 --> 00:12:50,542
لا، هذا غير صحيح

283
00:12:50,610 --> 00:12:52,349
يا صاح، أعطيت عقدًا لفتاة
التوصيل الأسبوع الماضي

284
00:12:52,416 --> 00:12:54,590
هذا لأنّها ما فتئت تزورنا بدون أي سبب

285
00:12:54,659 --> 00:12:57,235
كانت تعرج علينا لتسلمنا رزم التوصيل

286
00:12:57,303 --> 00:12:58,641
حسنًا، جيّد، جيّد

287
00:12:58,709 --> 00:12:59,912
ربُّما أريد شخص مميز في حياتي أيضًا

288
00:12:59,980 --> 00:13:01,486
أنت لم تفكر بذلك أبدًا؟

289
00:13:01,553 --> 00:13:03,828
وإذا حاولت جاهدًا بعض
الشيء لتسهيل ذلك

290
00:13:03,896 --> 00:13:06,171
حسنًا، ذلك شيء أرغب بفعله

291
00:13:06,239 --> 00:13:08,179
أنا لست متأكدّ بأنْ هذا يساعد

292
00:13:08,247 --> 00:13:09,785
(نتفق على عدم الإتفاق، (شـون

293
00:13:14,806 --> 00:13:15,976
أنا لا أستطيع التحرّك

294
00:13:16,045 --> 00:13:18,654
وأنا أيضًا

295
00:13:18,723 --> 00:13:21,031
لندعي بأنّنا موتـى

296
00:13:21,099 --> 00:13:24,444
مرحبًا، إنّها طقوس الصباح
بجانب رماد السلام

297
00:13:24,512 --> 00:13:28,393
لذا جلبت لكم بعض الملابس الجديدة

298
00:13:28,461 --> 00:13:32,008
نحن سنذهب حتمًا -
رماد السلام؟ -

299
00:13:39,105 --> 00:13:40,174
مرحبـًا؟ -
مرحبـًا؟ -

300
00:13:40,242 --> 00:13:41,614
شـون)، لماذا تهمس؟)

301
00:13:41,682 --> 00:13:44,325
لأنّه علي ذلك، مفهوم؟

302
00:13:44,393 --> 00:13:45,261
. . . أنا فقط
أنظري، أنا فقط

303
00:13:45,329 --> 00:13:46,969
هذا مضيعة للوقت

304
00:13:47,037 --> 00:13:49,412
شـون)، نحن نقف هنا)
(في زاوية الشارع الذي تحدثت عنه (نيكول

305
00:13:49,480 --> 00:13:51,821
وليـس هنـاك شـيء علـى الإطلاق

306
00:13:51,889 --> 00:13:53,227
يمكن حقًا أن أستعين بمساعدتك الآن

307
00:13:53,294 --> 00:13:55,804
أنظري، لا أستطيع أن أكون وسيط
روحاني تحت الطلب، مفهوم؟

308
00:13:55,872 --> 00:13:59,151
حاليًا، كل ما يمكنني القيام به
هو حمل النمر إلى أعلى الجبل

309
00:13:59,218 --> 00:14:00,791
هيّا، ودعي خليلك

310
00:14:00,858 --> 00:14:02,397
ودعينا نحصل على بعض الفطائر

311
00:14:02,465 --> 00:14:04,505
أيدي على شكل سحابة

312
00:14:04,573 --> 00:14:06,447
هذا المكان جميل جدًا

313
00:14:06,514 --> 00:14:07,752
أليس كذلك؟

314
00:14:07,820 --> 00:14:09,961
كنت طفلة ثرية مدللة

315
00:14:10,029 --> 00:14:12,972
لا شيء في العالم يعنى أي شـيء لي

316
00:14:13,040 --> 00:14:14,914
عندما وقعت عقد الإنتماء

317
00:14:14,982 --> 00:14:17,592
أصبحت حياتي أكثر وضوحًا فجأة

318
00:14:17,659 --> 00:14:20,837
أجد البعض الصفاء بنفسي وما إلى ذلك

319
00:14:26,762 --> 00:14:28,434
شـون)، هل أنت تصغي إليّ حتى ؟)

320
00:14:28,502 --> 00:14:29,874
. . . أعنـي

321
00:14:31,146 --> 00:14:34,224
! الإشـارة حمـراء

322
00:14:34,293 --> 00:14:35,564
ما هذا بحق الجحيم؟

323
00:14:35,631 --> 00:14:39,948
أحمق تخطى الضوء الأحمر

324
00:14:40,015 --> 00:14:45,102
<i>وقد حدث هناك</i>

325
00:14:45,170 --> 00:14:48,248
حسنًا، أنظري، سأباشر بالأمر
الروحاني، مفهوم؟

326
00:14:48,315 --> 00:14:49,385
وأتصل بكِ مجددًا

327
00:14:49,453 --> 00:14:52,163
إفتحـوا

328
00:14:52,231 --> 00:14:54,841
إغلقـوا

329
00:14:54,909 --> 00:14:56,546
ممتـاز

330
00:14:56,615 --> 00:14:57,585
تمتعـوا بيومكـم

331
00:15:07,427 --> 00:15:08,764
(لا يجب أن نقوم بهذا، (شـون

332
00:15:08,832 --> 00:15:12,847
أجل، حسنًا، أبّـي
أنا أحاول بكل جهد تشكيل رؤية روحانية هنا

333
00:15:12,916 --> 00:15:15,425
لذا، مساعدة صغيرة ستكون جميلة ؟

334
00:15:15,492 --> 00:15:18,905
إنتظر، يمكنني أن أرى شاشتك بالكامل

335
00:15:18,973 --> 00:15:19,909
أخبرتك أن هذا سيعمل

336
00:15:19,978 --> 00:15:21,247
أنا من علمتك كيف تفعل ذلك

337
00:15:21,315 --> 00:15:23,791
منذ دقيقتين أنت لم تفكر بأنّه ممكن حتـى

338
00:15:23,859 --> 00:15:26,168
حسنـًا، إسمع، أريد رؤية أيّ صورة
أخذتها كاميرا المرور

339
00:15:26,235 --> 00:15:28,911
بين الظهيرة و12:30

340
00:15:28,979 --> 00:15:31,255
عندما إدعت (نيكول) أنّها رأت هذه الجريمة

341
00:15:31,322 --> 00:15:34,501
والضحية له وجه
و بدلة، و حضور ثقيل

342
00:15:34,568 --> 00:15:36,642
تعرف بأنّه إحتمال ضعيف بأن تكون
سيارة تعدت الضوء الأحمر

343
00:15:36,711 --> 00:15:38,685
في نفس اللحظة التي كان الرجل يقف هناك

344
00:15:38,753 --> 00:15:40,458
أبّي، أنظر فحسب

345
00:15:40,527 --> 00:15:44,008
(ما عدا ذلك سينتهي المطاف بـ(جـاس
توزيع وجبات الغداء في المطارات

346
00:15:47,086 --> 00:15:52,774
مهلاً، مهلاً

347
00:15:52,843 --> 00:15:54,547
قد يبدو هذا جنونـًا
لكنّي أعرف هذا الرجل

348
00:15:54,616 --> 00:15:55,987
(إنّه (دان كوبـر

349
00:15:56,055 --> 00:15:57,627
هذا الرجل شرطي

350
00:15:57,695 --> 00:16:00,338
"إنّه "ش.د -
الشؤون الداخلية؟ -

351
00:16:00,405 --> 00:16:01,843
أجل، إنّه هو بكل تأكيد

352
00:16:01,911 --> 00:16:04,020
إنّه في حملة صليبية
بشارة على كتفه

353
00:16:04,088 --> 00:16:06,195
لقد أزعج الكثير من رجال
الشرطة أثناء خدمته

354
00:16:07,936 --> 00:16:09,107
أنت؟

355
00:16:09,175 --> 00:16:10,747
لا يفترض بك أنْ تكون هنا

356
00:16:10,815 --> 00:16:12,118
حقـًا ؟

357
00:16:12,186 --> 00:16:13,123
أعرف ذلك

358
00:16:13,191 --> 00:16:14,260
الآن

359
00:16:14,329 --> 00:16:16,033
إنّها قاعدة؟

360
00:16:19,114 --> 00:16:21,590
ذلك هو الرجل الذي رأيته يقتل

361
00:16:25,870 --> 00:16:26,873
حسنًا، تحقق من هذا

362
00:16:27,357 --> 00:16:28,595
الرجل الذي قتل

363
00:16:28,663 --> 00:16:31,248
كان محقق من الشؤون الداخلية
(يدعى (دان كوبـر

364
00:16:31,864 --> 00:16:32,898
أعتقد أنّ من قتله

365
00:16:33,019 --> 00:16:34,632
كان أحد أفراد الشرطة
الذين كان يتحـرى عنّـهم

366
00:16:34,753 --> 00:16:35,925
لأنّه كما تعلـم

367
00:16:35,993 --> 00:16:38,254
الشؤون الداخلية
ليست ذات شعبية عند الشرطة

368
00:16:38,374 --> 00:16:39,773
جولز) تبحث في الأمر)

369
00:16:39,841 --> 00:16:42,325
هذا الخوخ حلوى مقدسة

370
00:16:43,915 --> 00:16:45,989
حسنًا، إذا كانت القداسة عندهم تمثل بالحلوى

371
00:16:46,057 --> 00:16:47,428
لماذا إخترعت الحلوى؟

372
00:16:47,496 --> 00:16:49,268
هل سمعت ما قلته لك؟

373
00:16:49,336 --> 00:16:50,741
أنا أحاول القيام بعملي

374
00:16:50,809 --> 00:16:52,247
عملك هو كشف
(من يحاول قتل (نيكول

375
00:16:52,315 --> 00:16:53,586
وليس بيع التفاح

376
00:16:53,654 --> 00:16:55,628
شـون)، أتعتقد أنْ كل فاكهة مستديرة )
الشكل تفاحة

377
00:16:55,696 --> 00:16:56,932
هذا غير صحيح

378
00:16:57,000 --> 00:16:58,305
حسنًا

379
00:16:58,373 --> 00:16:59,711
ما هذه؟ -
تفاحة صغير جدًا -

380
00:16:59,778 --> 00:17:00,715
وتلك؟

381
00:17:00,782 --> 00:17:01,786
تفاح عيد القديسين

382
00:17:01,854 --> 00:17:03,192
هذا التوت أخضر الآن

383
00:17:03,259 --> 00:17:04,697
لأنّها مقطوفة لتوها من الكرمة

384
00:17:04,765 --> 00:17:08,077
لكن في بضعة أيام ستصبح
بهذا اللون الأحمر الجميل

385
00:17:08,145 --> 00:17:13,500
رائع، أتمنى لكما يوم جميل

386
00:17:13,567 --> 00:17:16,512
يبدو كعمل كبير من أجل 75 سنت فقط

387
00:17:16,579 --> 00:17:18,553
ثق بي، حاول إجراء مكالمات

388
00:17:18,621 --> 00:17:20,896
إلى زبائنك عددهم المئات
"لتوضح لهم أن صندوق "بلاينكو

389
00:17:20,963 --> 00:17:22,769
أصبح فجأة يساوي نصف قيمته

390
00:17:22,837 --> 00:17:24,577
وأخبرني بعدها
أيّهما أكبر مكافئة

391
00:17:24,646 --> 00:17:25,849
هل كنت مدير صندوق وقائي؟

392
00:17:25,917 --> 00:17:27,188
أجل، كنت ذا شأن كبير أيضًا

393
00:17:27,255 --> 00:17:28,994
أجل، كان لدي بيت شاطئ
"في "أنتيجوا

394
00:17:29,063 --> 00:17:31,840
لكن لا شـيء من ذلك يشتري السعادةً

395
00:17:31,907 --> 00:17:32,910
مستحيل

396
00:17:32,978 --> 00:17:36,693
يبدو هذا سيئًا

397
00:17:36,760 --> 00:17:38,265
أنتم، غريبي الأطوار

398
00:17:38,333 --> 00:17:40,508
كيف الأمور عندكم في أرض
غريبي الأطوار اليوم؟

399
00:17:40,575 --> 00:17:42,315
أجل، أترون أي أقواس قزح مزدوجة؟

400
00:17:42,383 --> 00:17:43,988
سأدق أعناقهم

401
00:17:44,056 --> 00:17:45,929
(لا، لا، الأخ (جـاس

402
00:17:45,997 --> 00:17:47,837
إيلاي) علمنا بأن هذا النوع من الناس)

403
00:17:47,905 --> 00:17:52,054
بحاجة إلى حبنا، وليس إلى قبضات أيدينا

404
00:17:52,122 --> 00:17:53,090
نحن نحبكم

405
00:17:53,159 --> 00:17:58,847
أتحبني , حقـًا؟

406
00:17:58,915 --> 00:18:03,399
حتى لو فعلت هذا؟

407
00:18:03,467 --> 00:18:05,507
أجل، هذا صحيح

408
00:18:05,575 --> 00:18:07,215
أنا لا أحبكم، فقط لعلمكم

409
00:18:07,283 --> 00:18:09,658
أنا لا أحبكم -
جميل -

410
00:18:09,726 --> 00:18:13,841
لكن، أنتِ
جميلة جدًا، أيّتها الجميلة

411
00:18:13,908 --> 00:18:16,017
لقد إكتفيت، سأقتله

412
00:18:16,084 --> 00:18:18,593
أنا ممزق لأنّني لا أريد أن أكون
جزء من هذه المجموعة، وأنا لا أريد

413
00:18:18,662 --> 00:18:19,966
أن أكون جزء من مجموعتهم أيضًا

414
00:18:21,238 --> 00:18:22,944
! يا للهـول

415
00:18:23,012 --> 00:18:23,982
هيّا، بسرعة -
. . .يا إلـ -

416
00:18:24,050 --> 00:18:26,123
(لكمة واحدة، (شـون -
لا -

417
00:18:26,191 --> 00:18:28,366
هذا كل ما أحتاجه، لكمة واحدة
تعال، هيّا

418
00:18:28,434 --> 00:18:30,909
حسنـًا، يا رفيقي، لكمة واحدة

419
00:18:35,328 --> 00:18:37,000
"يا صاح، هذا مثل فيلم "فوت لوس

420
00:18:37,068 --> 00:18:38,573
مشاجرة مع القرويين
(مما يعني أنّني الممثل (كيفن بايكون

421
00:18:38,641 --> 00:18:39,946
(وأنتِ الممثلة (سينجر لوري

422
00:18:40,013 --> 00:18:41,117
لماذا يجب أن أكون الفتاة؟

423
00:18:41,184 --> 00:18:45,736
لأنك تضرب هكذا

424
00:18:54,739 --> 00:18:56,411
أنت لست جاهز لهذا، يا بني
أنت لست جاهز لذلك

425
00:18:59,893 --> 00:19:02,135
لا

426
00:19:09,045 --> 00:19:11,621
هيّا، يا أولاد، دعونا نذهب من هنا

427
00:19:17,512 --> 00:19:19,319
(شـون)
شـون)، هل أنت بخير؟)

428
00:19:20,793 --> 00:19:22,599
نعلم أنكم يا رفاق مشغولين
في الشؤون الداخلية

429
00:19:22,667 --> 00:19:23,837
لذا شكرًا لحضورك

430
00:19:23,904 --> 00:19:26,214
سنجعل هذا سريعًا
صدقني

431
00:19:26,281 --> 00:19:29,359
أنا لا أريد أن يراني أحد أصول وأجول
مع رئيس الشؤون الداخلية

432
00:19:29,427 --> 00:19:32,170
لابأس، أنا لا أريد أن يراني أحد
(أتسكع مع (كارلتون لايسيتر

433
00:19:32,239 --> 00:19:33,711
أنت لا تعرفني

434
00:19:33,778 --> 00:19:34,882
نحن نعرفك

435
00:19:34,949 --> 00:19:36,454
صدقني

436
00:19:36,522 --> 00:19:40,068
(إصغْ، هذا بخصوص أحد أفرادك، (دان كوبـر

437
00:19:40,137 --> 00:19:41,742
نريد معرفة من كان يحقق فيه

438
00:19:41,809 --> 00:19:43,248
ولماذا أخبرك بذلك؟

439
00:19:43,316 --> 00:19:44,787
حسنًا، لأنّه لدينا سبب لإعتقاد بأن أحدهم

440
00:19:44,856 --> 00:19:46,127
ربما قد قتله

441
00:19:46,194 --> 00:19:48,938
تكلمت مع (كوبـر) يوم أمس

442
00:19:49,006 --> 00:19:50,343
أي دليل تملك؟

443
00:19:50,412 --> 00:19:52,987
حسنـًا، لكي أكون صادقة معك
دليلنا مبهم بعض الشيء

444
00:19:53,056 --> 00:19:54,259
مبهم أرجواني

445
00:19:54,327 --> 00:19:56,200
حسنـًا

446
00:19:56,268 --> 00:19:57,773
حسنـًا، عندما يكون أقل إبهامًا بعض الشيء

447
00:19:57,841 --> 00:19:58,777
إتصل بي

448
00:19:58,845 --> 00:20:00,517
(أنا سأتحقق من (كوبـر

449
00:20:00,585 --> 00:20:02,324
حتى ذلك الحين لن أكشف
عن هوية من كان يتحرى عنّه

450
00:20:02,392 --> 00:20:04,099
إصغْ إلي، أيّها الواشي

451
00:20:04,166 --> 00:20:07,612
نحن نحاول مساعدتك -
(كارلتون) -

452
00:20:07,680 --> 00:20:10,457
أنظر، إذا كان هناك أي شـيء
يمكنك أنْ تخبرنا به

453
00:20:10,525 --> 00:20:12,800
انظري، (كوبـر) لاحق سجلات ورقية

454
00:20:12,868 --> 00:20:14,674
بصفة عادية

455
00:20:14,741 --> 00:20:16,850
هو ليس من النوع الذي يكسب أعداء حقيقيين

456
00:20:16,918 --> 00:20:17,953
مثلك، أيّها المحقق

457
00:20:18,022 --> 00:20:18,958
سنراقبك

458
00:20:19,026 --> 00:20:20,096
من فضلك

459
00:20:20,164 --> 00:20:21,401
ليس لديك شيء ضدي

460
00:20:22,472 --> 00:20:25,283
في عام 2004 أفرغت
سلاحك الناري في سيرك

461
00:20:25,350 --> 00:20:26,890
! مرتيـن

462
00:20:26,958 --> 00:20:29,400
السنة الماضية قيدت سارقة
عجوز بعمر 86 سنةً تقيدًا كاملاً

463
00:20:29,503 --> 00:20:32,979
تلك السيدة العجوز كانت مشاكسة جدًا
ولدي علامات طقم الأسنان لإثبات ذلك

464
00:20:33,049 --> 00:20:35,123
لا

465
00:20:35,190 --> 00:20:36,060
مـاذا أيضًا؟
ماذا لديك أيضًا؟

466
00:20:36,128 --> 00:20:37,532
هل أجعلك متوترًا؟

467
00:20:37,600 --> 00:20:38,604
أنت لا تجعلني متوترًا على الإطلاق

468
00:20:38,671 --> 00:20:41,716
هل أجعلك متوترًا؟

469
00:20:46,483 --> 00:20:47,618
مرحبـًا

470
00:20:47,687 --> 00:20:49,058
ما بالك وكل الرسائل الغاضبة؟

471
00:20:49,126 --> 00:20:51,870
كشفت هويتك هل أنت في
مزرعة هيبيين "محبي الطبيعة" ؟

472
00:20:51,937 --> 00:20:54,346
كيف تعرفين ذلك؟ -
"شرطة "بوكس كانيون -

473
00:20:54,414 --> 00:20:56,320
تلقينا تقرير عبر الهاتف بأنّكما

474
00:20:56,388 --> 00:20:57,759
دخلتما في مشاجرة بالأيدي

475
00:20:57,827 --> 00:20:58,864
مع بعض المحليين

476
00:20:58,932 --> 00:21:00,336
ما هذا الصوت الغريب؟

477
00:21:00,404 --> 00:21:02,578
(تلك خشبة الغسيل، (جولـز

478
00:21:02,647 --> 00:21:04,051
أغسل ملابسي الداخلية

479
00:21:04,120 --> 00:21:06,059
في الحقيقة إنّها ليست ملابسي بالضبط

480
00:21:06,127 --> 00:21:07,866
(إنّها ملك لـ(دوت

481
00:21:07,935 --> 00:21:10,510
الحقيقة تقال، إنّها ملابس الجميع

482
00:21:10,579 --> 00:21:14,024
هذه الملابس الداخلية يملكها الجميع معًا

483
00:21:14,093 --> 00:21:15,831
(من الواضح أنّ الأفكار الإبداعية نفذت من (إيـلاي

484
00:21:15,900 --> 00:21:17,872
انظر، أنتما غير محصنين
(والرجل الذي يبحث عن (نيكول

485
00:21:17,941 --> 00:21:19,480
من الممكن أنْ يعرف أنّك و(جـاس) معها

486
00:21:19,548 --> 00:21:22,191
(لسنـا متأكدّون من ذلك فعلاً، (جولـز

487
00:21:22,258 --> 00:21:25,069
انظري، ألديكِ أخبار جيّدة ليّ؟
أم لا يوجد أيّ تحسن بالأوضاع؟

488
00:21:25,137 --> 00:21:26,575
أجـل، لا يوجد أدنـى تحسن بالأوضاع

489
00:21:26,643 --> 00:21:28,382
"وصلنا لنهاية مسدودة في الشؤون الداخلية
(مع رجـلك (كوبـر

490
00:21:28,449 --> 00:21:29,855
إنّه ضئيل المعرفة

491
00:21:29,922 --> 00:21:32,197
،الأعمال الكتابية المرتبطة بالدليـل
. . . التدوين و الجـرد

492
00:21:32,265 --> 00:21:34,573
مهـلاً، مثل، جرد الأدلة؟

493
00:21:34,642 --> 00:21:36,581
أجـل، لمـاذا؟

494
00:21:36,649 --> 00:21:38,422
أحضروا لي كعكة بالكريمة الحمراء

495
00:21:44,280 --> 00:21:45,952
هذا الرجل لم يكْن مهملاً بعمله

496
00:21:46,020 --> 00:21:48,162
إنّه لم يوقّع عمـدًا

497
00:21:48,230 --> 00:21:50,437
! أشعر بشـيء

498
00:21:50,506 --> 00:21:52,479
(بيـرس)
(الضابـط (بيـرس

499
00:21:52,547 --> 00:21:55,022
أعتقد أنّه الشرطي الذي كان يتحـرى (كوبـر) عنّه

500
00:21:55,090 --> 00:21:56,394
حسنـًا، سأتحقق من الأمـر

501
00:21:56,462 --> 00:21:59,641
حتـى ذلك الحين أحتاج منك أنْ تتخفـى
وتحرص علـى أنْ يفعل (جـاس) الشـيء نفسه

502
00:21:59,709 --> 00:22:00,846
حسنـًا، سنفعـل

503
00:22:00,914 --> 00:22:05,029
حالمـا أعرف مكانه

504
00:22:05,097 --> 00:22:06,033
! (شـون)

505
00:22:06,101 --> 00:22:09,346
! مرحبـًا

506
00:22:09,414 --> 00:22:11,957
هذا مخيف

507
00:22:25,579 --> 00:22:27,084
(منزل لطيف (إيـلاي

508
00:22:33,170 --> 00:22:36,014
عائلة مخيفـة، لكن منزل لطيف

509
00:23:21,137 --> 00:23:23,512
(مرحبـًا، أخت (نيكـول

510
00:23:23,580 --> 00:23:24,683
(أخـي (جـاس

511
00:23:24,751 --> 00:23:28,231
هل لي أنْ أتحدّث معك بلطف لكن
بصرامة علـى الشرفة بالخارج؟

512
00:23:28,299 --> 00:23:30,071
(بالطبع أخي (شـون

513
00:23:30,139 --> 00:23:31,611
جـاس)، ما خطبـك؟)

514
00:23:31,679 --> 00:23:34,389
أخّـي (شـون)، لا تحدثني بنبرة غاضبة

515
00:23:34,457 --> 00:23:35,794
أنـت، دعك من أمر الأخوة هذا

516
00:23:35,863 --> 00:23:37,167
أنت كنت تستخدم تلك الكلمة

517
00:23:37,234 --> 00:23:38,304
،أجـل، كمزحة
لكنّك تستخدمها كواقع

518
00:23:38,372 --> 00:23:39,308
أستخدمها دائمـًا

519
00:23:39,377 --> 00:23:40,212
لأنّك رجل أسود

520
00:23:40,280 --> 00:23:41,987
أتعرف ماذا يقول (إيـلاي)؟

521
00:23:42,054 --> 00:23:44,496
ذلك الغضب من الحياة
السابقة الذي لم يُطلق سراحه أبدًا

522
00:23:44,564 --> 00:23:46,772
حسنـًا، ما الذي تتحدث عنّه؟

523
00:23:46,840 --> 00:23:48,043
الأمر معقـول

524
00:23:48,111 --> 00:23:50,151
(حيـاة طاهرة مع تفكير راقـي، (شـون

525
00:23:50,220 --> 00:23:51,391
أعتقد أنّهم وجدوا مستوى راقٍ للمعيشة

526
00:23:51,458 --> 00:23:53,298
حسنـًا، كف عن هذا
توقّف وحسب

527
00:23:53,365 --> 00:23:57,381
لقد إنجذبت لهذا الشـيء لأن (نيكول) جميلة

528
00:23:57,449 --> 00:23:59,591
تشبه نوعـًا ما (كيت هادسون) في
"فيلم "ألومست فيموس

529
00:23:59,658 --> 00:24:01,364
وأنـت كما أنـت

530
00:24:01,432 --> 00:24:04,175
(بيرتـن)

531
00:24:04,243 --> 00:24:05,246
(لا تَكُنْ غيور، (شـون

532
00:24:05,313 --> 00:24:06,886
تعرف ما يقولونه

533
00:24:06,954 --> 00:24:08,995
الحـب كثيـر وللجميـع

534
00:24:09,062 --> 00:24:11,371
فعـلاً، (نيكول) جميلة

535
00:24:11,438 --> 00:24:13,278
لكنّها مجرد زورق لهذا الحـب

536
00:24:13,345 --> 00:24:14,416
حقـًا؟

537
00:24:14,484 --> 00:24:16,056
فعـلاً، هذه السفينة مثيرة للغاية

538
00:24:16,124 --> 00:24:17,963
وتستحـم أحيانـًا في الهواء الطلق

539
00:24:18,031 --> 00:24:19,303
حقـًا؟ -
أجـل -

540
00:24:19,370 --> 00:24:21,276
(لكن ليس بإمكاننا إمتلاك الحـبّ، (شـون

541
00:24:21,345 --> 00:24:24,557
،تلك القبلة لم تكْن بيني وبينها فقط
كانت مع الجميـع

542
00:24:24,625 --> 00:24:25,962
صحيـح

543
00:24:26,030 --> 00:24:28,707
،أرغب بتركك هنـا
لكن أدين لوالديك بفهم هذا الأمر

544
00:24:28,774 --> 00:24:31,216
(بيرتـن)

545
00:24:32,255 --> 00:24:35,468
(أقدّر هذا الكلام، (شـون

546
00:24:35,535 --> 00:24:42,261
،لكن حان وقت الإرتقاء الروحي
والتمتع بمعجزة اليوم

547
00:24:42,329 --> 00:24:45,841
. . . معجـزة

548
00:24:55,983 --> 00:24:57,354
مرحبـًا ؟ -
(لقد كنت محقـًا، (شـون -

549
00:24:57,422 --> 00:24:58,525
(لقد كان (بيـرس

550
00:24:58,593 --> 00:25:01,940
،أمسكنا به في غرفة المخدرات المحرزة
يسرق من الأدلـة

551
00:25:02,007 --> 00:25:03,245
بـلا مزاح -
أجـل -

552
00:25:03,314 --> 00:25:06,926
قبضنا عليه متلبسـًا
حاول الهروب لكنّه الآن تحت الحراسة

553
00:25:06,994 --> 00:25:09,269
،يقوم بهذا الأمر منذ شهور
ويعمل بمفرده

554
00:25:09,337 --> 00:25:12,348
لاسيتير) واثق أنّه بإمكاننا أنْ)
(نحصل منه على إعتراف بقتل (دان كوبر

555
00:25:12,416 --> 00:25:13,721
ويقودنا إلـى الجثـة

556
00:25:13,787 --> 00:25:14,724
! مرحـى

557
00:25:14,792 --> 00:25:16,464
جولـز)، هذا مدهش)

558
00:25:16,533 --> 00:25:17,904
هذا يعني أنْ بإمكاننا الخروج من هذا المكان

559
00:25:17,971 --> 00:25:21,217
وإلا سينتهي الحال بـ(جـاس) يسرق
مصرفـًا مرتديـًا قلنسوة وسلاح رشـاش

560
00:25:21,286 --> 00:25:22,321
مـاذا !؟

561
00:25:23,394 --> 00:25:24,998
مرحبـًا ؟
مرحبـًا ؟

562
00:25:25,067 --> 00:25:26,772
مرحبـًا، يارفيقي

563
00:25:26,840 --> 00:25:28,379
(هيّـا، (جـاس

564
00:25:28,447 --> 00:25:29,584
سنخرج من هنـا

565
00:25:29,651 --> 00:25:32,294
(لا تزعجني (شـون
هالتـي مرتفعة

566
00:25:32,362 --> 00:25:36,278
مما يعني أنّي منسجمـًا جسديـًا
وعقليـًا في خضم متسق

567
00:25:36,346 --> 00:25:38,855
تصحيـح، "كنت" في خضم متسق

568
00:25:38,923 --> 00:25:40,930
هذا خطـؤي
من الجلـي أنّ هذا خطؤي

569
00:25:40,998 --> 00:25:43,908
أنا فقط أردتُ الإعتذار عمّا
حدث في وقت سابق

570
00:25:43,976 --> 00:25:47,121
وأخبرك أيضـًا أنّي قد أستفيد
من بعض الإنسجام

571
00:25:47,188 --> 00:25:54,283
لماذا لا نلتقي عند رماد السلام
ونعيد أواصرنا مع (شوشانا لونستينز)؟

572
00:25:54,351 --> 00:25:55,689
أنا أحبُّ ذلـك

573
00:25:55,756 --> 00:25:57,629
أتـرى ؟

574
00:25:57,698 --> 00:25:58,968
هذا ما أتحدّث عنّه

575
00:26:00,843 --> 00:26:03,822
(مرحبـًا، (نيكـول
(وداعـًا، (نيكـول

576
00:26:03,889 --> 00:26:05,361
دعنـا نذهب

577
00:26:13,963 --> 00:26:16,405
أنا متأكدّ جدًا أنْ رماد السلام
(في الخلف،( شـون

578
00:26:16,473 --> 00:26:17,978
حسنـًا، لقد سلكت طريق مختصر

579
00:26:18,045 --> 00:26:19,484
لا يبدو ليّ أنّه طريق مختصر

580
00:26:19,552 --> 00:26:21,692
لأنّه طريق مختصر للخروج من هنا

581
00:26:21,761 --> 00:26:22,630
مـاذا !؟ -
هذا سخيف -

582
00:26:22,697 --> 00:26:23,935
ماذا تفعل؟

583
00:26:24,003 --> 00:26:27,383
(نحن ذاهبون إلـى البيت، (شـون -
لقد خدعتني -

584
00:26:34,612 --> 00:26:37,389
أليست تلك نفس السيارة التي
حاولت دهس (نيكول)؟

585
00:26:37,457 --> 00:26:39,263
نعـم، لكن هذا غير منطقي

586
00:26:39,332 --> 00:26:41,572
بيـرس) محجـوز)

587
00:26:42,140 --> 00:26:45,285
هـذا يعنـي أنّـه ليس القاتل

588
00:26:45,353 --> 00:26:47,122
والقاتـل وصـل هنـا

589
00:26:56,826 --> 00:27:00,742
(نيكـول)
(نيكـول)

590
00:27:00,810 --> 00:27:02,113
(نيكـول) -
مـاذا تفعل؟ -

591
00:27:02,182 --> 00:27:03,886
تحاول إستدعاء كلّ من تُدعى
نيكـول) على بُعد 50 ميـل؟)

592
00:27:14,609 --> 00:27:16,571
أيمكن لأحدكم أنْ يعطيني منشفة؟

593
00:27:16,639 --> 00:27:18,834
تبدو بخير -
أجـل -

594
00:27:19,383 --> 00:27:22,127
سأحضرهـا -
حسنـًا -

595
00:27:27,411 --> 00:27:28,623
جيّد، لقد تمكنتم من الحضور

596
00:27:28,856 --> 00:27:29,931
أتينـا حالما إستطعنا

597
00:27:30,052 --> 00:27:31,647
شكرًا لكم -
(إتجاهات رائعة، (سبينسر -

598
00:27:31,767 --> 00:27:35,849
،لولا رائحة قبور الهيبيين النتنة
لما وجدنا هذا المكان مطلقـًا

599
00:27:35,916 --> 00:27:37,991
نحن لسنا مجموعة من الهيبين، يا سيّدي

600
00:27:38,059 --> 00:27:41,338
نتمتع بالصفاء والعزلة
وأنا أرحب بـك

601
00:27:41,405 --> 00:27:42,676
(أنـا ( إيـلاي

602
00:27:42,744 --> 00:27:44,583
(يمكن دعوتي (إيـلاي

603
00:27:44,651 --> 00:27:48,299
أهذا ما تقوم قواتنا بالمحاربة لحمايته؟
الحق في عدم إرتداء حمالات صـدر؟

604
00:27:48,367 --> 00:27:50,072
أتحب ما تـرى، أيّها النحيـل؟

605
00:27:50,140 --> 00:27:52,549
تراجعـي، أيّتها الخرقـاء

606
00:27:52,616 --> 00:27:54,055
سبينسـر)، أين السيارة التي كنت تتحدّث عنّها؟)

607
00:27:54,123 --> 00:27:56,063
أنا لا أريد أنْ أقضي ثانية واحدة مع
هؤلاء البشر عديمي الفائدة أكثر مما أضطر

608
00:27:56,131 --> 00:27:57,635
نحن بالكاد يتوفر لدينا وقت فراغ

609
00:27:57,704 --> 00:28:01,116
هناك بعضـًا من أنجح الأعضاء في
مجتمعكم المعطوب يأتون معـًا

610
00:28:01,185 --> 00:28:03,091
وهذه المزرعة تعمل بكامل طاقتها

611
00:28:03,159 --> 00:28:04,464
أراهن على ذلك، أيّها الأخرق

612
00:28:04,532 --> 00:28:06,237
ما رأيك أنْ أجلب بعض الزملاء
من قسم مكافحة المخدرات

613
00:28:06,305 --> 00:28:07,274
ويساعدوني بالحصـاد؟

614
00:28:10,991 --> 00:28:12,227
! إصمتـوا

615
00:28:12,295 --> 00:28:13,466
،إذا كنّا إنتهينا جميعـًا من التعارف هنا

616
00:28:13,534 --> 00:28:16,010
(لماذا لا أبقى هنا مع (نيكول
وأنتم يارفاق تبحثون في أمر السيارة؟

617
00:28:16,077 --> 00:28:18,319
عظيـم

618
00:28:18,387 --> 00:28:20,728
شكـرًا لكِ

619
00:28:22,837 --> 00:28:25,883
الحـبّ، الحـبّ
تعالـوا هنـا

620
00:28:25,950 --> 00:28:27,221
رجـاءً كوني حذرة

621
00:28:27,289 --> 00:28:29,531
القاتل هنا في مكانٍ ما

622
00:28:29,598 --> 00:28:30,969
(جـاس)

623
00:28:31,037 --> 00:28:32,575
الحـبّ، الحـبّ، الحـبّ، الحـبّ، الحـبّ

624
00:28:32,644 --> 00:28:35,287
جـاس)؟) -
حسنـًا -

625
00:28:35,354 --> 00:28:37,329
الحـبّ، الحـبّ، الحـبّ، الحـبّ، الحـبّ

626
00:28:37,397 --> 00:28:39,672
لا يوجد لوحـة
ولا رخصة تسجيل

627
00:28:39,740 --> 00:28:41,344
يجب أنْ نقوم بتحديد رقم السيارة
من قِبل قسم السيارات

628
00:28:41,413 --> 00:28:43,553
. . . (جـاس)

629
00:28:43,621 --> 00:28:44,892
تحقق من هذا التفاح الصغير

630
00:28:44,961 --> 00:28:47,536
<i>،التوت أخضر الآن
لأنّه مقطوف من الكرمة توًا</i>

631
00:28:47,605 --> 00:28:50,849
<i>لكن خلال بضعة أيام سيصبح
لونها أحمر لامع وجميل</i>

632
00:28:50,917 --> 00:28:52,791
ناضج وجاهز للأكـل

633
00:28:52,858 --> 00:28:54,698
هذا يعني أنْ القاتل لم يصل هنا للتو

634
00:28:54,766 --> 00:28:56,237
بل كان موجودًا طوال الوقت

635
00:28:56,305 --> 00:28:59,116
إيـلاي)، سأحتاج لإستجواب)
كامل مجموعتك غريبة الأطوار

636
00:28:59,184 --> 00:29:01,191
هل ستعاملنا كمجرمين ؟

637
00:29:01,258 --> 00:29:02,362
هذه مشكلتك، سيّدي

638
00:29:02,430 --> 00:29:04,404
تعال معي

639
00:29:04,471 --> 00:29:08,587
لدي مراسم أكثر فعالية والتي
يجتمع بها كلّ إخوتي وأخواتي في المزرعة

640
00:29:08,654 --> 00:29:09,792
ويخبرون الحقيقة

641
00:29:09,860 --> 00:29:14,209
هل يمكنني أنْ أتجرأ وأسأل عن تسميتك
لهذا الإجتماع المزهر المليئ بالهراء؟

642
00:29:14,277 --> 00:29:15,381
مزرعة الحقيقة

643
00:29:26,863 --> 00:29:28,602
حسنـًا

644
00:29:28,671 --> 00:29:30,409
،أعرف أنّنا لا نفعل هذا في أغلب الأحيان

645
00:29:30,478 --> 00:29:32,653
لكن أحيانـًا نحتاج لتطهير أنفسنا من الأسرار

646
00:29:32,721 --> 00:29:34,225
ولربُّما بعض الأكاذيب

647
00:29:34,294 --> 00:29:38,442
،لذا دعونا نتحرر
،ونتكلم بحرية

648
00:29:38,510 --> 00:29:40,150
ونخرج كلّ ما بداخلنا في العراء

649
00:29:40,218 --> 00:29:43,998
،ثم نجتمع لعناق جماعي
ونرسل هؤلاء الغرباء لطريقهم

650
00:29:44,066 --> 00:29:46,877
ميلوش)، صديقي)
أحضر اليقطينة

651
00:29:51,127 --> 00:29:52,566
(هذا حذائك الأيسر، (ميلوش

652
00:29:52,634 --> 00:29:53,904
أحضر اليقطينة

653
00:29:53,972 --> 00:29:55,545
أحتاج لليقطينة

654
00:29:58,356 --> 00:30:01,099
حسنـًا

655
00:30:01,167 --> 00:30:02,639
شكرًا لك

656
00:30:02,707 --> 00:30:06,923
تذكّروا، إذا أردتم التحدّث
يجب أنْ تحملوا اليقطينة

657
00:30:06,991 --> 00:30:09,031
الآن، أيودُّ أحدكم أن يزيح أمرًا عن صدره؟

658
00:30:09,099 --> 00:30:11,307
أنا أرغب بذلك

659
00:30:11,375 --> 00:30:13,015
هذا أمر شديد السخافة

660
00:30:13,083 --> 00:30:15,323
شكرًا لك
مرحبـًا

661
00:30:15,392 --> 00:30:19,842
روادتني سلسلة أحلام لذيذة بشكل بذيئ

662
00:30:19,910 --> 00:30:27,138
حيث أسكب الزبد البارد، السكر، البيض
الغير ناضج، الطحين، ورقائق الشوكولاتة

663
00:30:27,205 --> 00:30:30,150
على جميع أنحاء جسد هذا الرجل العاري

664
00:30:35,137 --> 00:30:36,675
هذه لحظة صعبة بالنسبة لي

665
00:30:36,743 --> 00:30:39,855
بينا ماضي -
. . . لسنـا كذلـ -

666
00:30:39,923 --> 00:30:41,160
قام بغسل سراويلي

667
00:30:41,229 --> 00:30:43,872
حسنـًا، كانت سراويل المجموعة بأكملها

668
00:30:43,940 --> 00:30:46,080
. . . أخبرتك بذلك علـى

669
00:30:46,148 --> 00:30:47,184
على الهاتف

670
00:30:47,252 --> 00:30:50,666
(وتم إسناد تلك المهمة ليّ من قِبل (إيـلاي

671
00:30:50,733 --> 00:30:52,104
كانوا نظيفون للغاية

672
00:30:52,172 --> 00:30:53,376
حسنـًا
شكرًا لكِ

673
00:30:53,444 --> 00:30:54,915
كان هذا عظيمـًا

674
00:30:54,983 --> 00:30:56,890
شكرًا جزيلاً

675
00:30:56,957 --> 00:30:58,363
جيّد جدًا

676
00:30:58,431 --> 00:30:59,534
أيّ شخص آخر؟

677
00:30:59,601 --> 00:31:02,078
أنا أودُّ ذلك

678
00:31:02,145 --> 00:31:05,491
(شكرًا لك، (إيـلاي

679
00:31:07,533 --> 00:31:10,444
(يجب أنْ أقول الحق، (نيكـول

680
00:31:10,512 --> 00:31:14,227
"عندما ذهبتِ إلى "سانتا باربرا
أعرف أنّكِ لم تذهبين لتسوّق

681
00:31:14,294 --> 00:31:15,933
الخيوط في ذلك اليوم

682
00:31:16,001 --> 00:31:19,079
أعلم أنّكِ كنتِ ستقابلين رجلأً

683
00:31:21,021 --> 00:31:22,425
حسنـًا

684
00:31:22,493 --> 00:31:23,697
. . . حسنـًا

685
00:31:23,765 --> 00:31:26,175
في الحقيقة، الأمر ليس كما يبدو على الإطلاق

686
00:31:26,242 --> 00:31:30,927
تبادلنا بعض الملاحظات
لكنّنـا لم نلتق في الحقيقة

687
00:31:30,994 --> 00:31:33,604
وصلت إلى هناك مبكرة
بحوالي نصف ساعة

688
00:31:33,672 --> 00:31:35,143
وبعد ذلك رأيت ذلك الأمر الشنيع يحدث

689
00:31:35,211 --> 00:31:36,449
. . .لذا نحن لم نلتق حتـى

690
00:31:36,517 --> 00:31:38,021
نعـم، أعلم ذلك
لقد ذهبت للكمبيوتر

691
00:31:38,089 --> 00:31:39,327
قرأتُ رسائل البريد الإلكتروني خاصتها

692
00:31:39,395 --> 00:31:41,201
. . . حسنـًا، كلّ مايريده -
. . . لا، في الحقيقة -

693
00:31:41,269 --> 00:31:42,306
لديّ اليقطينة

694
00:31:42,374 --> 00:31:43,812
كلّ ما أراده هو تجاذب أطراف الحديث

695
00:31:43,880 --> 00:31:45,183
حقـًا !؟

696
00:31:45,252 --> 00:31:46,221
أعطِني اليقطينة اللعينة

697
00:31:46,289 --> 00:31:51,643
لأنّي متأكدّ أن البريد الإلكتروني
loudirish@tfi.com

698
00:31:51,711 --> 00:31:54,722
!! ببساطة سيقودكِ للمدينة للدردشة في زقاق

699
00:31:54,790 --> 00:31:55,592
. . .حسنـًا، الحقيقة -
! بالطبـع -

700
00:31:55,660 --> 00:31:56,629
حسنـًا، الحقيقة، الحقيقة

701
00:31:56,698 --> 00:31:57,833
،إنّ الحقيقة

702
00:31:57,902 --> 00:32:00,278
لربُّما أنا أفتقد العالم الخارجي، حسنـًا؟

703
00:32:00,345 --> 00:32:03,691
لكن كلّ ما أراده أن يسألني
بضعة أسئلة حول هذا المكان

704
00:32:03,759 --> 00:32:04,796
هذا كلّ ما في الأمر

705
00:32:04,863 --> 00:32:07,607
إذا كنت في حاجة حقـًا لمعرفة ذلك، حسنـًا؟

706
00:32:07,675 --> 00:32:09,514
الأمر ليس هامـًا -
حسنـًا، حسنـًا -

707
00:32:09,582 --> 00:32:10,820
سأخبرك ماذا أراد منكِ

708
00:32:10,887 --> 00:32:13,363
ما أراده هو أن يمشي بجانبك متشابكي
. . .الأيدي ويضع يده في جيوبك الخلفية

709
00:32:13,431 --> 00:32:14,568
حسنـًا، جيّد جدًا

710
00:32:14,636 --> 00:32:15,605
! هذا ما كان يبحث عنّه

711
00:32:15,673 --> 00:32:16,744
كـلاّ -
قرأت بريدك الإلكتروني -

712
00:32:16,811 --> 00:32:18,249
أنا أحمل اليقطينة

713
00:32:18,317 --> 00:32:19,554
أنا أحمل اليقطينة

714
00:32:19,623 --> 00:32:21,027
شكرًا، كان هذا عظيمـًا

715
00:32:21,095 --> 00:32:23,036
ربُّما عندما نمتلك يقطينتين
يمكننا حلّ هذا الأمر

716
00:32:23,104 --> 00:32:24,776
،كان ذلك مشوقـًا
شكرًا لكم على هذا

717
00:32:24,843 --> 00:32:27,319
الأمر حقـًا كان في منتهى الصراحة

718
00:32:27,387 --> 00:32:30,566
،ذهبتِ للقاء رجل
لكنّكِ لم تلتقي به

719
00:32:30,634 --> 00:32:32,138
لنتخطـى ذلك -
مهـلاً -

720
00:32:32,207 --> 00:32:33,610
. . . ذلك العنوان البريدي الإلكتروني -
لحظـة -

721
00:32:33,679 --> 00:32:36,389
،إذا أردت التحدّث
يجب أنْ تحمل اليقطينة

722
00:32:36,457 --> 00:32:37,426
أنتَ تمزح، أليس كذلك؟

723
00:32:37,495 --> 00:32:40,171
أنا لا أمزح أبدًا

724
00:32:40,239 --> 00:32:42,614
! اصمتـي

725
00:32:42,682 --> 00:32:47,634
،هذا البريد الإلكتروني
(يعود  لـ(دان كوبر

726
00:32:47,702 --> 00:32:49,441
رأيته في ملفه

727
00:32:49,509 --> 00:32:50,881
. . . هذا يعنـي

728
00:32:50,948 --> 00:32:54,562
الرجل الذي ذهبت (نيكول) لزيارته هو
نفس الرجل الذي رأته مقتول

729
00:32:54,630 --> 00:32:57,071
مـاذا !؟
لا، هذا مستبعد

730
00:32:57,139 --> 00:33:00,318
لم يقْل أيّ شيء عن كونه شرطي

731
00:33:00,386 --> 00:33:01,590
لم يقْل شيء

732
00:33:11,900 --> 00:33:13,372
الرجل الميت كان شرطي

733
00:33:13,440 --> 00:33:14,811
لم يكْن لديّ فكرة

734
00:33:14,879 --> 00:33:16,786
يجب أن تصدقونني

735
00:33:16,854 --> 00:33:19,229
وجد صفحة "الفيس بـوك" خاصتي

736
00:33:19,296 --> 00:33:20,400
حقـًا !؟

737
00:33:20,468 --> 00:33:22,643
هذا غريب، ظننتكم لا تستخدمون أمورًا كهذه

738
00:33:22,711 --> 00:33:25,856
أجـل، إنّه أمر سريّ نوعـًا ما

739
00:33:25,924 --> 00:33:27,362
هل غيرتي حالتك العاطفية؟

740
00:33:27,429 --> 00:33:29,370
(كان اسمه (كوبر

741
00:33:29,437 --> 00:33:30,976
قام بالتواصل معي

742
00:33:31,044 --> 00:33:32,816
قال أنّ لديه تساؤلات حول حياتي هنا

743
00:33:32,885 --> 00:33:35,728
من المحتمل أنّه فقد شيء ما في حياته

744
00:33:35,796 --> 00:33:37,034
تفهمتُ الأمر

745
00:33:37,101 --> 00:33:39,008
. . . كان رقيق المشاعر

746
00:33:39,076 --> 00:33:40,212
(مثـل  (بيرتـن

747
00:33:40,281 --> 00:33:42,288
هكـذا أنـا

748
00:33:42,356 --> 00:33:43,795
لم يرسل لي صورة له

749
00:33:43,862 --> 00:33:46,605
،حددنا مكان لنلتقي
قال أنّه سيعرفني

750
00:33:46,672 --> 00:33:48,044
ثم رأيت جريمة القتل

751
00:33:48,112 --> 00:33:50,354
وقمت بالهرب

752
00:33:50,421 --> 00:33:51,759
لم أفكرّ أنّه نفس الشخص

753
00:33:51,827 --> 00:33:53,768
هذه الحقيقة، أقسم بذلك

754
00:33:53,836 --> 00:33:55,307
لماذا لم تخبرين أحد بهذا؟

755
00:33:55,375 --> 00:33:58,821
،لأنّ الأمر معقد
وكان سيفهمونه على نحوٍ خاطـئ

756
00:33:58,889 --> 00:34:00,628
صحيح

757
00:34:00,696 --> 00:34:03,673
<i>،أعرف أنّها ذهبت للكمبيوتر
قرأت رسائل بريدها الإلكتروني</i>

758
00:34:03,742 --> 00:34:05,681
<i>أنتِ لطيفة جدًا، أيّتها الرقيقة</i>

759
00:34:06,788 --> 00:34:08,460
أشعر بشـيء ما

760
00:34:08,528 --> 00:34:11,572
أَحسُّ أنّكِ و(جيـف) كنتما على علاقة بالسابق

761
00:34:11,641 --> 00:34:13,580
أجـل، نحن تزوجنـا

762
00:34:13,648 --> 00:34:15,756
إنّه زوجي السابق

763
00:34:15,824 --> 00:34:16,860
هي تزوجت من قبل

764
00:34:16,929 --> 00:34:18,868
"كلّ ما سمعته "كانت متزوجة" و "زوجي السابق

765
00:34:18,936 --> 00:34:21,345
تركته قبل عامين
وتخطيتُ الأمر

766
00:34:21,413 --> 00:34:22,583
لكنَّه على عكسي لم يفعل

767
00:34:22,650 --> 00:34:27,302
أحسّ أيضـًا أنّه غيور بما فيه
الكفاية لأنّ يتبعك إلـى المدينة

768
00:34:27,369 --> 00:34:28,908
ويقتل الرجل الذي شكّ أنّكِ تقابلينه

769
00:34:28,977 --> 00:34:31,151
أعتقد أنّنا نعلم ماهي محطتنا القادمة

770
00:34:31,218 --> 00:34:33,560
أين كوخ (جيف)؟

771
00:34:43,066 --> 00:34:44,973
مرحبـًا
ماذا تريدون ؟

772
00:34:45,041 --> 00:34:48,051
ألديك أيّ مشكلة في أنْ نفتش كوخك؟

773
00:34:48,119 --> 00:34:48,956
كـلاّ، على الإطلاق

774
00:34:49,023 --> 00:34:50,561
تفضلوا، لماذا سأمانع؟

775
00:34:50,629 --> 00:34:52,470
(حسنـًا، تنحـى إذن (غانـدي

776
00:34:52,538 --> 00:34:55,080
! رؤية في الظـلام

777
00:34:55,148 --> 00:34:57,457
إلقاء بعض الضوء على الظلام

778
00:34:57,524 --> 00:34:59,162
المخبـ

779
00:35:00,435 --> 00:35:02,409
تحقق من المخبـأ

780
00:35:02,478 --> 00:35:04,986
أوهـارا) إنتبهي له)

781
00:35:05,054 --> 00:35:08,868
أيمكنني مساعدتكم في شـيء؟ -
ليس أنت، كـلاّ -

782
00:35:08,936 --> 00:35:10,876
إبقوا هنـا

783
00:35:16,902 --> 00:35:18,353
(هـذا (كوبر

784
00:35:25,284 --> 00:35:27,366
هذا سوء فهم فظيع

785
00:35:27,487 --> 00:35:30,149
أنتم أيّها البلهاء جميعكم متشابهون، أليس كذاك؟

786
00:35:30,269 --> 00:35:32,845
أنتم تدّعون إنقاذ العالم
بينما في أعماقكم أنتم مجرد

787
00:35:32,913 --> 00:35:34,685
مجموعة حقودين قاتلين لأصحاب الحريات

788
00:35:34,754 --> 00:35:35,824
لا، لا

789
00:35:35,892 --> 00:35:38,368
! أحبُّ الحريـة

790
00:35:38,435 --> 00:35:39,773
! (إيـلاي)

791
00:35:39,841 --> 00:35:41,116
! أنزل قدماك من علـى المقعد

792
00:35:42,485 --> 00:35:46,935
(إذن قتل (جيـف) (كوبـر
لأنّه إعتقد فقط أنّه يقابل زوجته السابقة؟

793
00:35:47,002 --> 00:35:49,277
حسنـًا، القلب يجعلك تصدق
بعض الأمور الجنونية

794
00:35:49,345 --> 00:35:50,281
أليس كذلك، (جـاس)؟

795
00:35:50,350 --> 00:35:57,878
أخّ (شـون)، لآخـر مرّة دعمي
(لهذا المجتمع ليس بسبب (نيكول

796
00:35:57,947 --> 00:36:01,761
من هذه، زوجة (كوبر)؟ -
كـلاّ، (كوبر) كان أعزب -

797
00:36:09,426 --> 00:36:12,001
أشعر أنّ هذه المرأة إعتادت العيش هنا

798
00:36:12,070 --> 00:36:14,377
(اسمها (سينثيـا كوبـر

799
00:36:14,446 --> 00:36:19,098
كنّا أوائل النساء التي إنضمت إلى
الجالية قبل حوالي 15 سنة

800
00:36:19,165 --> 00:36:20,570
كنّـا مثل الإخوات

801
00:36:20,638 --> 00:36:21,607
مـاذا حدث؟

802
00:36:21,675 --> 00:36:24,920
قبل ستّة سنوات
إستيقظت وقررت أنّها سئمت

803
00:36:24,988 --> 00:36:28,736
أحسب أنّها إفتقدت عائلتها
ورفاهيتها في حياتها القديمة

804
00:36:28,804 --> 00:36:30,911
لماذا مازلنا نتحدّث إلى تلك الخرقاء
ذات الرائحة النتنة؟

805
00:36:30,979 --> 00:36:32,015
قبضنا على المتهم بالفعل

806
00:36:32,083 --> 00:36:33,187
كارلتـون)، جديـًا؟)

807
00:36:33,255 --> 00:36:34,125
ماذا تعني بالحياة القديمة؟

808
00:36:34,192 --> 00:36:37,269
كانت طبيبة نساء واعدة

809
00:36:37,338 --> 00:36:40,014
<i>،لقد كنت مدير صندوق وقائي
ناجح للغاية</i>

810
00:36:40,082 --> 00:36:42,792
<i>لقد كنت طفلة ثرية مدللة</i>

811
00:36:42,859 --> 00:36:44,098
أين (سينثيا) الآن؟

812
00:36:44,166 --> 00:36:45,670
،لقد بحثت عنّها بنفسي

813
00:36:45,738 --> 00:36:48,582
لكن آخر مرّة سمعت خبر عنّها
أنّها كانت تعيش في مقطورة بالمنتزه

814
00:36:48,650 --> 00:36:49,820
وأصبحت غير مستقرة عقليـًا

815
00:36:49,887 --> 00:36:51,527
حسنـًا، أشعر بشيء ما

816
00:36:51,595 --> 00:36:54,506
لكن سأحتاج منكم إجراء
بعض المكالمات الهاتفية

817
00:36:54,574 --> 00:36:58,187
. . . أنتِ قريبة جدًا مني، وهـذا

818
00:37:05,182 --> 00:37:07,023
ممتـاز

819
00:37:07,091 --> 00:37:09,532
حركـة عاطفتكم أصبحت متناغمة تمامـًا

820
00:37:11,876 --> 00:37:13,917
الآن لتمريننا القادم ستحاتجون لشريك

821
00:37:13,984 --> 00:37:16,092
من سيكون شريكي؟ -
أنـا -

822
00:37:16,160 --> 00:37:17,698
أنـا، أريدُ أنّ أكون شريكك

823
00:37:19,775 --> 00:37:21,447
،لكن أولاً

824
00:37:21,515 --> 00:37:23,723
أودُّ أنْ أجرب تمرين خاص بيّ

825
00:37:23,791 --> 00:37:25,028
،يُدعـى

826
00:37:25,096 --> 00:37:27,136
! إرفع يدّك إذا كنت محتالاً مخادع

827
00:37:27,204 --> 00:37:28,542
تتظاهر بكونّك زعيم روحـي

828
00:37:28,609 --> 00:37:30,349
ما الذي تتحدّث عنّه؟

829
00:37:30,416 --> 00:37:31,888
دعوني أسألكم سؤال جميعكم

830
00:37:31,957 --> 00:37:34,868
(من هنـا عدا (ميلوش
لم يكْن بحوزته ثروة كبيرة

831
00:37:34,936 --> 00:37:37,512
قبل الإنضمام إلى هذه الجالية؟

832
00:37:37,580 --> 00:37:38,615
(جـاس)

833
00:37:38,684 --> 00:37:40,088
هل حقـًا إنضممت إلى هذه الجالية الخرقاء؟

834
00:37:40,157 --> 00:37:43,870
لا، لكنّي أشجع الفكرة في حدّ ذاتها

835
00:37:43,937 --> 00:37:48,088
،بالطبع الجميع هنا غني
لماذا تعتقد أنّهم يجيئون لي؟

836
00:37:48,155 --> 00:37:49,660
الثروة تخلق التعاسة

837
00:37:49,728 --> 00:37:51,802
هل حقـًا يأتون إليك بمحض إرادتهم، (إيـلاي)؟

838
00:37:51,869 --> 00:37:53,709
حقـًا ؟

839
00:37:53,777 --> 00:37:56,956
لدى وصولكم إلى هنا
جميعكم توقّعون هذه الورقة، صحيح؟

840
00:37:57,024 --> 00:37:58,495
نعـم، إنّه تعهد ال‘نتماء

841
00:37:58,563 --> 00:38:02,712
صحيح، إنّها وثيقة تمت صياغتها
بعناية تعطي (إيلاي) توكيل

842
00:38:02,781 --> 00:38:06,327
هذا يعني أنّه يمتلك كلّ شيء إعتادتم إمتلاكه

843
00:38:06,394 --> 00:38:08,034
لا تستمعون إليه

844
00:38:08,102 --> 00:38:10,008
إنّه عبد لتهكمه

845
00:38:10,076 --> 00:38:11,681
(أنا عبد للحـبُّ، (جـاك

846
00:38:11,749 --> 00:38:14,527
والأزيـاء، والأفلام التي يغطي
فيها الكلاب أعينهم

847
00:38:14,594 --> 00:38:16,333
عندما يصبح الأزواج حميمين

848
00:38:16,401 --> 00:38:17,639
(نيكـول)

849
00:38:17,706 --> 00:38:20,651
ذلك الرجل الذي ذهبتِ للقائه
(كان اسمه (دان كوبـر

850
00:38:20,719 --> 00:38:23,061
،لقد كان شرطي
(وتم قتله بواسطة (إيـلاي

851
00:38:23,129 --> 00:38:24,465
وليس زوجك السابق

852
00:38:24,534 --> 00:38:27,445
كوبـر) كان الرجل الذي يعلم)
(ماكان ينوي عمله (إيـلاي

853
00:38:27,513 --> 00:38:30,189
(أخته (سينثيا كوبـر
كانت تعيش هنا لسنوات

854
00:38:30,257 --> 00:38:31,360
هذا حقيقـي

855
00:38:31,428 --> 00:38:33,101
كانت هنا قبل تواجدكم

856
00:38:33,169 --> 00:38:34,774
ولكن بعد ذلك رحلت

857
00:38:34,842 --> 00:38:37,184
،بعد أنْ إكتشفت أنّها أفلست
ولم تعد كما كانت

858
00:38:37,252 --> 00:38:41,468
وكان هذا عندما بدأ (كوبر) يبني قضية
ضدّ الرجل الذي تسبب في ذلك

859
00:38:41,535 --> 00:38:42,505
إنّه محق

860
00:38:42,573 --> 00:38:43,945
لقد تحققنا من ذلك مع رئيسه

861
00:38:44,012 --> 00:38:46,086
(لهذا (كوبر) حاول التواصل معكِ، (نيكـول

862
00:38:46,154 --> 00:38:47,592
وتظاهر أنّه يفتقد شيئـًا ما

863
00:38:47,660 --> 00:38:50,470
تعني أنّ كلّ ما أراده هو معلومات حول الجالية؟

864
00:38:50,538 --> 00:38:51,775
هذا صحيح

865
00:38:51,843 --> 00:38:53,048
،مع ذلك إذا كان قابلك في الحقيقة

866
00:38:53,115 --> 00:38:56,862
أحسب أنّه كان سيرغب بالكثير منكِ

867
00:38:56,930 --> 00:38:58,536
إيـلاي) قام بما تحتم عليه عمله)

868
00:38:58,604 --> 00:39:03,188
علِم أنْ (كوبر) كان يترصد له
لذا قام بتعقبه، وقتله بدمٍ بارد

869
00:39:03,256 --> 00:39:04,526
،الشيء الوحيد الذي لم يتوقعّه

870
00:39:04,594 --> 00:39:08,108
(كان أنتِ (نيكول
وأن تشاهدي الأمر برمته

871
00:39:08,175 --> 00:39:10,818
،وهذه كانت مفاجأة كبير للغاية
لذا إضطر أنْ يتصرف بسرعة

872
00:39:10,887 --> 00:39:13,831
ظنّ أنّه تمكن منكِ
لكنّه أخطأ مرّة أخرى

873
00:39:17,079 --> 00:39:19,187
بالرغم من أن قائدك المبجل
حالفه الحظ بالفعل

874
00:39:19,254 --> 00:39:21,295
نيكـول) لم تنظر إليه بشكل)
يكفي للتعرف عليه

875
00:39:21,364 --> 00:39:24,474
،وعندما عادت
عرف أنّ سرَّه في آمان

876
00:39:24,542 --> 00:39:26,350
هذا كليـًا جنون

877
00:39:26,418 --> 00:39:28,157
انظر كيف أعيش

878
00:39:28,224 --> 00:39:31,102
ماذا سأفعل بكل هذه الثروة
التي تعتقد أنّي أسرقها؟

879
00:39:31,170 --> 00:39:33,177
لا أعرف، لربّما تغادر البلاد؟

880
00:39:33,244 --> 00:39:35,519
تقدمت بطلب جواز سفر
أمريكي يوم الثلاثاء الماضي

881
00:39:35,587 --> 00:39:36,691
ومـاذا في ذلك؟

882
00:39:36,759 --> 00:39:37,795
كيف تعرفون هذا بالمناسبة؟

883
00:39:37,863 --> 00:39:40,841
أنت لست الوحيد هنا الذي يرى الأشياء، أخّـي

884
00:39:40,908 --> 00:39:46,062
كان يخطط لسرقة كلّ الأشياء الذي
أخذها منكم والهرب إلـى "آنتيجوا" الجميلة

885
00:39:46,130 --> 00:39:48,002
،للعيش في المنزل الذي يمتلكه الآن
"جمـال جيـف"

886
00:39:48,071 --> 00:39:53,257
إيـلاي)، هل هذا حقيقي؟)

887
00:39:53,324 --> 00:39:57,574
(بالطبـع لا، (ميلوش

888
00:39:57,642 --> 00:39:59,282
! لا

889
00:39:59,349 --> 00:40:01,758
! كرسـت حياتي لـك

890
00:40:01,825 --> 00:40:03,498
هل يجب أنْ أطلق عليه النار في ساقه؟

891
00:40:03,566 --> 00:40:05,003
كـلاّ، ستتمكن منه (دوت) بركضها المجنون

892
00:40:11,799 --> 00:40:13,672
شـون)؟)

893
00:40:13,740 --> 00:40:15,847
لماذا ألبس سلسال من الخرز حول رقبتي؟

894
00:40:15,915 --> 00:40:17,722
لأنّك أحمق

895
00:40:17,789 --> 00:40:19,228
هل ستتركني أنسى هذا الأمر أبدًا؟

896
00:40:19,296 --> 00:40:21,168
كـلاّ، لن أفعل

897
00:40:21,236 --> 00:40:23,010
هذا سيترك أثر

898
00:40:28,019 --> 00:40:31,126
هذا لأنّك صدقتني

899
00:40:33,341 --> 00:40:35,749
وهذا لإنقاذ حياتي

900
00:40:35,817 --> 00:40:37,422
سأفتقـدك

901
00:40:37,490 --> 00:40:38,961
ستفتقدينني؟

902
00:40:39,029 --> 00:40:40,066
مـاذا تقصدين؟

903
00:40:40,134 --> 00:40:41,672
سأسافر للهند

904
00:40:41,740 --> 00:40:43,499
مـاذا؟
إلـى متـى؟

905
00:40:43,733 --> 00:40:46,224
أنا نوعـًا ما إشتريتُ تذكرة ذهاب فقط

906
00:40:46,292 --> 00:40:48,400
لدي فكرة مدهشة

907
00:40:48,467 --> 00:40:51,779
تعال معي -
ماذا سنفعل في الهند؟ -

908
00:40:51,847 --> 00:40:56,498
سوف نتأمل، وننظم قوتنا
ونتصل بنورنا الداخلـي

909
00:40:56,566 --> 00:40:58,540
(وسوف أقابل (راما مورتي

910
00:40:58,608 --> 00:41:00,146
إنّه رائع

911
00:41:00,214 --> 00:41:01,452
من (راما مورتي)؟

912
00:41:01,519 --> 00:41:04,061
إنّه مدهش -
أجـل، قلتِ هذا -

913
00:41:04,130 --> 00:41:08,814
ثلاثتنا سيتمتع بالدفء
ونحرر كبتنـا

914
00:41:08,883 --> 00:41:11,826
هل أنتِ مجنونة؟

915
00:41:11,894 --> 00:41:13,701
(الحب سيكثر، (جـاس

916
00:41:13,769 --> 00:41:15,140
حبّي لا يُكثر بهذه الطريقة

917
00:41:15,207 --> 00:41:18,386
لكن يمكن أنْ يكثر -
كـلاّ مطلقـًا -

918
00:41:18,454 --> 00:41:20,963
ما رأيك أن أطمئن عليكِ لدى عودتك؟

919
00:41:21,031 --> 00:41:23,473
سأتطلع لذلك

920
00:41:29,098 --> 00:41:32,141
(هذا طريق طويل جدًا لتناول قطعة فاكهة، (ِشـون

921
00:41:32,209 --> 00:41:34,384
(ستفهمين ذلك قريبـًا، (جولز

922
00:41:34,452 --> 00:41:39,237
لقد شاهدت مدى تفانيكِ وحرصك على
رجوع كلّ شيء سُرق من هؤلاء الناس

923
00:41:39,304 --> 00:41:40,575
. . .إذن ما علاقـ

924
00:41:40,643 --> 00:41:41,613
. . .لـذا

925
00:41:41,680 --> 00:41:43,521
تحصلين على جائزتك

926
00:41:47,906 --> 00:41:50,281
! يا إلهـي -
نعـم -

927
00:41:50,348 --> 00:41:51,385
(مرحبـًا، (شـون

928
00:41:51,453 --> 00:41:52,891
(دوت) -
(شـون) -

929
00:41:52,959 --> 00:41:54,498
مرحبـًا -
مرحبـًا -

930
00:41:54,566 --> 00:41:56,639
أنا فقط أردتُ أنْ أشكرك على كلّ شيء

931
00:41:56,708 --> 00:41:59,015
لم تراودني أحلام كهذه منذ سنوات

932
00:41:59,084 --> 00:42:01,124
حسنـًا، هذا صدري

933
00:42:01,192 --> 00:42:04,036
أنتِ حقـًا سيدة محظوظة جدًا

934
00:42:05,375 --> 00:42:06,914
كيف حالك، (دوت)؟ -
في أفضل حـال -

935
00:42:08,052 --> 00:42:11,298
،منذ إستعادتي لمالي
أنا و (جيف) نخطط لشراء هذا المكان

936
00:42:11,366 --> 00:42:14,076
بلا مـزاح -
! مرحـى -

937
00:42:14,144 --> 00:42:15,281
(جيفـري)

938
00:42:15,348 --> 00:42:16,820
أدين لك، يا رفيقي

939
00:42:16,888 --> 00:42:17,958
نعـم

940
00:42:19,432 --> 00:42:20,434
انظروا لأنفسكم

941
00:42:20,503 --> 00:42:21,506
تهانـي

942
00:42:21,573 --> 00:42:23,212
! إقتربوا

943
00:42:23,280 --> 00:42:26,694
! ألم تكتفـي

944
00:42:26,761 --> 00:42:29,070
جولـز)؟)

945
00:42:29,137 --> 00:42:30,608
جولـز)؟)

946
00:42:53,038 --> 00:43:03,979
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

