1
00:00:14,180 --> 00:00:15,738
(حسناً، (شون
قل بضع كلمات

2
00:00:15,815 --> 00:00:18,943
لننتهي من هذا الأمر حتى أبعد
هذا الشيء الميت عن طاولة مطبخي

3
00:00:20,720 --> 00:00:22,654
لستُ مستعداً بعد -
(ليس مجدداً، (شون -

4
00:00:22,722 --> 00:00:27,592
تركت الهامستر في الثلاجة لشهرين
بينما كنت تشكك في ملاءمة الدفن في البحر

5
00:00:27,660 --> 00:00:32,498
والآن قل شيئاً لطيفاً عن سحليتك قبل أن يبدأ
تيبس الموتى، فينتفخ وتنفصل أطرافه عنه

6
00:00:34,000 --> 00:00:36,161
حسنا، لا بأس

7
00:00:39,072 --> 00:00:41,040
...سحليتي

8
00:00:42,275 --> 00:00:45,039
وُجدت في الباحة أثناء يوم رائع

9
00:00:46,746 --> 00:00:49,237
...جئت لهذا المنزل كسجيني، لكن

10
00:00:51,117 --> 00:00:52,482
غادرته كصديق

11
00:00:58,892 --> 00:01:02,051
(شون) -
لا يمكنني التعامل مع هذا الآن -

12
00:01:02,495 --> 00:01:04,087
(شون)

13
00:01:04,998 --> 00:01:07,091
حسناً، سأدفنه بنفسي

14
00:01:27,361 --> 00:01:29,129
هل تريد أن تفسر هذا؟

15
00:01:32,237 --> 00:01:34,639
نعم، أود ذلك كثيرًا

16
00:01:34,707 --> 00:01:40,210
(لكننا متأخران جدًا، (جـاس
وفناجين القهوة هذه لن ترتب نفسها لوحدها

17
00:01:40,278 --> 00:01:44,246
تأخذ إجازة بغرض الخطبة
ولا تخبرني، أنا أقدم وأسود صديق لك؟

18
00:01:44,314 --> 00:01:48,718
إتصلت بك ثمان مرات في ذلك اليوم -
(أنا لن أصفح عنك بحجة خطأ تقني، (شـون -

19
00:01:48,786 --> 00:01:50,386
أنظـر

20
00:01:50,454 --> 00:01:52,989
هذا مجرد خاتم طوارئ -
هذا أغبى شيء سمعته على الإطلاق -

21
00:01:53,056 --> 00:01:54,390
ماذا، هل تمزح معي؟

22
00:01:54,458 --> 00:01:57,826
ماذ لو جاءت لحظة مناسبة لطرح السؤال؟
عليّ أنّ أكون جاهزًا

23
00:01:57,894 --> 00:02:01,831
أقصد، ماذا لو تقابلنا وجهًا لوجه
وعرضنا فجأة على شاشة "جامبوترون" العملاقة

24
00:02:01,899 --> 00:02:05,267
ويتم إختيارنا من قِبل الجمهور
لتغذية "شامو" في معرض عالم البحر ؟

25
00:02:05,335 --> 00:02:08,337
يجب أن أكون جاهز لذلك -
هل أنت مستعد حقًا لتتزوج؟ -

26
00:02:08,404 --> 00:02:12,841
لا، حسنًا، ربما يومًا ما
ليس في أيّ وقت قريب

27
00:02:12,908 --> 00:02:15,477
أنظر، هذا...هذا
خاتم جدتي، مفهوم؟

28
00:02:15,544 --> 00:02:17,145
لا يمكنني النظر إليه حتى

29
00:02:17,212 --> 00:02:18,780
الآن هل يمكننا الذهاب من فضلك؟

30
00:02:18,847 --> 00:02:22,716
يفترض بنا أن نكون في المتحف قبل ساعةٍ
تلك الشحنة ستصل إلى هناك قبلنا

31
00:02:24,452 --> 00:02:25,952
حسنًا

32
00:02:27,621 --> 00:02:29,990
شكرًا لك

33
00:02:30,058 --> 00:02:31,825
سأضع هذا الشيء جانبًا

34
00:02:31,893 --> 00:02:36,129
إعلم فقط أنّه إذا طرحت السؤال يومًا
أريدك من جهة و (جولـز) من الجهة الآخرى

35
00:02:36,197 --> 00:02:40,835
مثل الحوت القاتل يقفز فوق رؤوسنا
ليلتقط سمك الإسقمري

36
00:02:40,903 --> 00:02:42,303
تلك هي القصة الحقيقية هناك

37
00:02:58,620 --> 00:03:00,687
شـون)، هذا محرج جدًا)

38
00:03:00,755 --> 00:03:03,757
لم أكن لأعلق لولا ساعتك الغبية

39
00:03:07,594 --> 00:03:09,629
مذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟

40
00:03:09,697 --> 00:03:14,101
لا شيء مهم، مشكلة صغيرة، لا تبالـي -
ظن بأنّه رأى قطعة حلوى بالداخل -

41
00:03:14,168 --> 00:03:17,605
"هذه لوحات "رينوا وديغا
"لوحات "فان جوخ

42
00:03:17,672 --> 00:03:22,976
ومجموعة لا غنى عنها من تحف
فنية تاريخية في هذه الشحنة

43
00:03:23,044 --> 00:03:26,479
لماذا سيكون هناك حلوة "هيرشي" في نفس الحاوية؟

44
00:03:26,547 --> 00:03:29,349
أعرف أنّ الشحن الدولية
غالية جدًا هذه الأيام

45
00:03:29,417 --> 00:03:32,686
في دفاعه، إعتقد بأنّ تلك الحلوة
الأوربية المشهورة مذاقها مالح

46
00:03:39,061 --> 00:03:42,163
ماذا تفعلان هنا على أية حال؟ -
نحن هنا دائمًا عندما تصل شحنة ثمينة -

47
00:03:42,231 --> 00:03:43,931
للإحساس بوجود مشاكل -
والحصول على راتب -

48
00:03:43,999 --> 00:03:45,633
لكن في الغالب إحساس بوجود المشاكل

49
00:03:45,701 --> 00:03:48,068
كما ترى، أنا وسيط روحاني
ونحن ثمينان جدًا لهذا المتحف

50
00:03:48,136 --> 00:03:50,905
إكتشفنا ديناصورًا إنتهى به المطاف
في متحف التاريخ الطبيعي

51
00:03:50,972 --> 00:03:53,007
هل تعرفا من أنـا؟

52
00:03:53,074 --> 00:03:56,142
أعرف بأنّك لست الرجل الذي إكتشف ديناصور
من فصيلة "ريكس" في متحف التاريخ الطبيعي

53
00:03:56,210 --> 00:04:00,213
نحن إكتشفناه -
(أنا (كرستوفر هولم -

54
00:04:00,281 --> 00:04:03,450
كرس هولم)؟ (كريسي هولم)؟)
لا؟ ألديك أيّ كنيات؟

55
00:04:03,517 --> 00:04:08,788
أنا أمين هذا المتحف
وأنا لم أتعاقد معك أو أنت

56
00:04:08,856 --> 00:04:12,626
(حسنًا، يلزمك التحقق من معلوماتك، (جـاك
لأنّنا أبطال المتحف

57
00:04:12,693 --> 00:04:16,096
لذا أنت ملزم بالتعامل معنا -
لا تتحقق من أمره -

58
00:04:16,656 --> 00:04:19,147
لقد كتبوا اسمك خطأً على اللوحة -
مرتين -

59
00:04:19,225 --> 00:04:21,489
(دعوني أول مرة بـ(بروتن غاستر

60
00:04:21,561 --> 00:04:23,859
(ثم إستبدلوه إلى (بورتل هاسلر
في اللوحة الجديدة

61
00:04:23,930 --> 00:04:25,921
إنه يحبه ولا يريد تغييره -
أنا لا أمانع -

62
00:04:25,999 --> 00:04:27,899
(يمكنك مناداتي (بروتل -
صحيح -

63
00:04:28,701 --> 00:04:32,933
صحيح، من الآن وصاعدا
لقد تم إعادة تعيينكما

64
00:04:33,006 --> 00:04:36,300
حسنا -
(وأنت أيضا يا (بروتي -

65
00:04:37,010 --> 00:04:38,671
(تل)، (بورتل)

66
00:04:39,512 --> 00:04:40,877
!أخرجا من هنا

67
00:04:42,649 --> 00:04:46,652
حقـًا؟ نحن نحرس حائط؟
من المؤكد أنّه حائط مهم جدًا

68
00:04:48,621 --> 00:04:51,357
يا رجل، لم يكن هذا ليحدث
لو لم تمد يدك لتلك الحلوى

69
00:04:51,425 --> 00:04:53,593
وكيف يختلف هذا؟ -
لأنّ يدي أطول من يديك -

70
00:04:53,661 --> 00:04:57,364
من فضلك -
دعوني وشأني -

71
00:04:57,431 --> 00:05:00,167
أنظر إلى ذلك -
إبتعدوا عني -

72
00:05:00,235 --> 00:05:02,770
ربما يجب أن أساعدها -
تساعدها بفعل ماذا، الفرار؟ -

73
00:05:02,838 --> 00:05:04,605
أذكرك، أنّي أخذتُ 11 درس كنغ فو

74
00:05:04,673 --> 00:05:07,041
أخذت أربعة، وتغيبت عن ستة
ونمت خلال الأخير

75
00:05:07,109 --> 00:05:09,110
كنت أتأمـل
أتعلم ماذا، أنا لست بحاجةٍ إلى هذا

76
00:05:10,245 --> 00:05:11,979
إنزع يديك عنها

77
00:05:12,046 --> 00:05:15,648
حقًا، ستهددهم بالإقتباس
من فيلم "العودة إلى المستقبل"؟

78
00:05:21,655 --> 00:05:23,222
ماذا؟

79
00:05:26,493 --> 00:05:29,027
هل أنتِ بخير؟ -
أوه، يا إلهي، شكرًا جزيلاً -

80
00:05:29,095 --> 00:05:32,164
مهلاً، مهلاً لدي صديقة -
ماذا؟ -

81
00:05:32,232 --> 00:05:33,666
أعرف بأنّ ما قمت به لتوي كان رائع جدًا

82
00:05:33,733 --> 00:05:37,470
لكنّي أريد أن أزيح ذلك عن الطريق
لأنّني أحس بوجود مشاعر رومانسية

83
00:05:37,538 --> 00:05:40,273
لا، في الحقيقة أنا قلقة بشأن محفظتي فقط -
صحيح، صحيح -

84
00:05:40,341 --> 00:05:43,210
محفظتك وبعد ذلك العاطفة
العاطفة الملتهبة

85
00:05:43,278 --> 00:05:45,679
حاربي تلك المشاعر
لأنّني لست متوفر

86
00:05:45,747 --> 00:05:48,315
كان ذلك رائع جدًا
أعني، من الذي مازال يقوم بذلك ، صحيح؟

87
00:05:48,383 --> 00:05:51,952
أعني، كانوا بإمكانهم قتلي
وأنت توليـت زمام الأمور

88
00:05:52,020 --> 00:05:55,423
أعرف، أعرف، إنه تقريبًا كما لو أنّني حضرت
جميع صفوف فنون الدفاع عن النفس

89
00:05:55,491 --> 00:05:59,127
وأكثر -
نعم، وأنت لم تشك أنّني يوما ربما غفوت -

90
00:05:59,195 --> 00:06:02,965
والمدرب استعمل ركبتي لموازنة
الألواح التي كانوا يكسرونها لنصفين

91
00:06:03,032 --> 00:06:04,466
لا، لا

92
00:06:04,534 --> 00:06:07,670
(أعتقد أنْ ما تحاول هذه المرأة قوله، (جـاس
بأنّه يمكنك الموت غيظـًا

93
00:06:07,737 --> 00:06:08,971
لا، أنا لا أقول ذلك -
أنا أعيد الصياغة -

94
00:06:09,039 --> 00:06:11,707
أنت لا تعرف معنى إعادة الصياغة حتى؟ -
(تعنـي مت غيظـًا من فضلك، (جـاس -

95
00:06:11,838 --> 00:06:14,465
"(إنّها لا تعني "مت غيظـًا من فضلك، (جـاس -
حسنا، لقد كان كلاكما شجاعا جدا -

96
00:06:14,541 --> 00:06:18,070
كلا، كلا يا آنستي، لا تتدخلي رجاء
وإلا فلن يتعلم أبداً

97
00:06:18,144 --> 00:06:20,374
بالإضافة كان يضغط ليتركك هنا لتموتي

98
00:06:24,407 --> 00:06:25,641
!يا إلهـي

99
00:06:26,843 --> 00:06:29,111
إعذرينا بينما حياتنا ستنتهي

100
00:06:32,716 --> 00:06:33,816
شكرًا لك

101
00:06:42,073 --> 00:06:43,883
أعتقد أنّ ذلك الحائط كان مهم

102
00:06:51,124 --> 00:06:54,560
{\a10}أعـرف أنّـك تعلـم*
*أنّنـي لا أقـول الحقيقـة

103
00:06:54,627 --> 00:06:57,596
{\a10}*أعـرف أنّـك تعلـم*
{\a10}*أنّهـم لا يملكـون دليـلا*

104
00:06:57,664 --> 00:07:00,633
{\a10}*واجه الإحبـاط ، وتعلّـم التكيّـف*

105
00:07:00,701 --> 00:07:02,235
{\a10}*أسـوأ مخاوفـك*

106
00:07:02,302 --> 00:07:04,708
{\a10}*ستردعـك فـي النهايـة*

107
00:07:12,275 --> 00:07:13,709
أريده أن يسجن

108
00:07:13,777 --> 00:07:16,112
السيّد (هولم)، بقدر ما تسرني تلك الفكرة

109
00:07:16,180 --> 00:07:18,581
{\pos(195,225)}
لا يمكنك أن تزج شخص ما
في السجن لكونه غبيًا

110
00:07:18,649 --> 00:07:19,883
{\pos(195,225)}
أو لكونه فاعل خير

111
00:07:20,173 --> 00:07:21,504
!أو غبيا

112
00:07:22,208 --> 00:07:24,699
هذا يستحق الإعادة -
المعذرة -

113
00:07:24,778 --> 00:07:27,713
{\pos(195,225)}
،لقد أنقذنا إمرأة
وهي جميلة بالمناسبة

114
00:07:27,781 --> 00:07:31,379
{\pos(195,225)}
لم تذكر أنّها كانت جذابة -
لا أتذكر شكلها -

115
00:07:31,451 --> 00:07:32,509
{\pos(195,225)}
بلى تتذكر

116
00:07:32,526 --> 00:07:34,927
هذا غير معقول
وسيط روحاني حقيقي

117
00:07:34,995 --> 00:07:37,796
أنت لست من تدعي
وأنا أحملك المسؤولية

118
00:07:37,864 --> 00:07:39,498
أنا أحملكم المسئولية جميعًا

119
00:07:39,566 --> 00:07:42,401
لا يمكن أن تفعل ذلك، كما أنّه لا
يمكنني أن أقمع غرائزي البطولية

120
00:07:42,469 --> 00:07:44,769
أو (جـاس) يمكنه أن يسيطر على مثانته
أثناء الجماع

121
00:07:44,837 --> 00:07:45,170
ماذا؟

122
00:07:45,238 --> 00:07:47,172
هذا مقرف -
هذا ليس صحيح -

123
00:07:47,240 --> 00:07:48,474
إنه مجرد تخمين

124
00:07:48,541 --> 00:07:49,775
أنظروا، يا رفاق
لازالت لدينا فرصة هنا

125
00:07:49,843 --> 00:07:54,013
{\pos(195,225)}
لقد مر وقت قصير، على ما أعتقد

126
00:07:57,514 --> 00:07:58,214
<i>"نظام تحديد المواقع
جي بي أس"</i>

127
00:07:59,897 --> 00:08:03,966
{\pos(195,225)}
ويمكنني أن أخبركم بالضبط
أين يوجد ذلك الصندوق

128
00:08:04,034 --> 00:08:07,770
{\pos(195,200)}
إلى درجة تحديد الموقع الجغرافي

129
00:08:10,336 --> 00:08:11,937
(هذا غير مثمر، (شـون

130
00:08:12,005 --> 00:08:14,006
{\pos(195,225)}
قدمت ضمانًا مستند علي بأن
أكون قادر على فعل هذا

131
00:08:14,074 --> 00:08:16,742
{\pos(195,225)}
عكس نظام تحديد المواقع لساعة
تسلق الجبال ثمنها ثمانون دولارًا

132
00:08:16,810 --> 00:08:20,312
{\pos(195,225)}
يلزمك إشارة إستغاثة منها لكي تعمل -
أوافقك الرأي -

133
00:08:20,380 --> 00:08:21,947
{\pos(195,225)}
نحتاج إلى محترف مختص
في هذا النوع من الأمور

134
00:08:22,015 --> 00:08:24,617
{\pos(195,225)}
بالضبط، لهذا علينا نسيان إستعمال
خدعة الوسيط الروحي لمرة واحدة

135
00:08:24,685 --> 00:08:26,419
{\pos(195,225)}
وإعطاء المعلومات إلى الشرطة

136
00:08:26,486 --> 00:08:30,022
صدقني، أريد ذلك، لكن الشرطة
لا تملك حتى القوة التي تلزمنا

137
00:08:30,090 --> 00:08:32,058
يا صاح، إذا إقترحت
باتمان" مرة آخرى"

138
00:08:32,125 --> 00:08:33,559
سأجرك من طبلات أذنك

139
00:08:33,627 --> 00:08:35,861
(أتحدث عن محترف، (جـاس
محترف محترف

140
00:08:35,929 --> 00:08:38,264
لقد سبق واتصلت به
وحدثته عن الحالة

141
00:08:38,331 --> 00:08:41,834
حقًا؟
ومن يمكن أن يكون ذلك؟

142
00:08:41,902 --> 00:08:43,736
هل إتصل أحدكم بسارق تحف فنية؟

143
00:08:45,472 --> 00:08:46,572
(مرحبًا، (بارتـن

144
00:08:52,889 --> 00:08:55,757
هل يمكنك أن تعطينا قيمة
تقريبية فقط للمجموعة؟

145
00:08:55,825 --> 00:08:58,260
{\pos(195,225)}
هل أنتِ جادة؟

146
00:08:58,327 --> 00:09:01,796
{\pos(195,225)}
هل يمكنكِ أن تضعي قيمة
على والدك؟

147
00:09:01,864 --> 00:09:03,831
"387,000"

148
00:09:03,899 --> 00:09:05,566
{\pos(195,225)}
نحن نريد فقط معرفة ما نواجهه

149
00:09:05,634 --> 00:09:09,303
{\pos(195,225)}
دعيني أُريكِ ما كنّا بصدد عرضه
في القاعة

150
00:09:09,370 --> 00:09:15,609
هذه فقط بعض القطع الفنية
مأخوذة من مجموعة (هاريسون ياردن) الفنية

151
00:09:16,689 --> 00:09:19,549
تعرفان من كان، أليس كذلك؟ -
أجل -

152
00:09:20,259 --> 00:09:22,159
{\pos(195,220)}
إنّه الرجل الغني الذي صنع الطائرات

153
00:09:22,217 --> 00:09:26,454
{\pos(195,225)}
أحد أغنى رجال العالم وهو
بسن 32 من عمره

154
00:09:26,522 --> 00:09:29,024
{\pos(195,225)}
قضى بقية حياته يحاول صرف أمواله

155
00:09:29,091 --> 00:09:34,163
{\pos(195,225)}
في جمع الفنون بشغف
أمير من عصر النهضة

156
00:09:34,230 --> 00:09:38,801
{\pos(195,225)}
مول البعثات إلى أكبر
المناطق عزلة على وجه الأرض

157
00:09:38,869 --> 00:09:42,206
{\pos(195,225)}
للبحث عن أندر التحف الفنية

158
00:09:42,415 --> 00:09:45,840
{\pos(195,225)}
(أنا أفهم، إنّه (هاورد هيوز
(و(إنديانا جونز

159
00:09:45,968 --> 00:09:50,104
{\pos(195,225)}
أحد بنود وصيته يشترط
أنّه في الذكرى الخمسون لموته

160
00:09:50,172 --> 00:09:52,807
{\pos(195,225)}
والذي كان الخميس الماضي

161
00:09:52,875 --> 00:09:59,213
{\pos(195,225)}
"كامل مجموعته يجب أن تأخذ من "اللوفر
وتجلب إلى متحف "سانتا باربرا" للفنون

162
00:09:59,280 --> 00:10:02,215
حيث بقيت ساعة واحدة بالضبط
حتى أضاعها صديقك

163
00:10:03,818 --> 00:10:07,154
{\pos(195,225)}
نحن آسفون جدًا لخسارتك

164
00:10:07,607 --> 00:10:11,771
{\pos(195,225)}
سنجدها، هناك طريقة دائما -
لدينا أفضل الرجال يعملون على القضية -

165
00:10:11,844 --> 00:10:13,334
هذا ما يقلقني

166
00:10:13,879 --> 00:10:15,938
تدركان أنّ أمري قد
إنتهى، صحيح؟

167
00:10:16,015 --> 00:10:21,851
سأعرف بالرجل الذي أضاع
(مجموعة (ياردن

168
00:10:23,224 --> 00:10:25,559
لا يمكنك فعل هذا
أنت تحت المحاكمة

169
00:10:25,627 --> 00:10:26,927
خرجت بكفالة

170
00:10:26,995 --> 00:10:30,297
في الحقيقة، أنت تحاكم
لقيامك بهذا الشيء نفسه

171
00:10:30,364 --> 00:10:34,617
يا إلهي، أنت فعلت هذا -
(من فضلك، (براكستون -

172
00:10:34,634 --> 00:10:37,899
كان هذا صاخبا وعنيفا
ونفذه فريق

173
00:10:37,970 --> 00:10:39,528
الجميع يعلم أنني أعمل وحيدا

174
00:10:40,039 --> 00:10:42,234
لقد كان عديم الأناقة

175
00:10:46,145 --> 00:10:48,838
كنت في المحكمة عندما حصل ذلك -
تحقق من ذلك -

176
00:10:48,914 --> 00:10:50,609
فعلت ذلك يا رجل، وكانت هناك
صور وكلّ شيء

177
00:10:50,683 --> 00:10:52,092
يا سادة، أنا هنا للمساعدة

178
00:10:52,160 --> 00:10:55,160
تنتهي محاكمتي بعد بضعة أيام
وبراءتي إتضحت من اليوم الثاني

179
00:10:55,228 --> 00:10:57,796
بصراحة، أنا مصدوم لأنّهم
لم يلغوا المحاكمة بأكملها لحد الآن

180
00:10:57,864 --> 00:11:00,399
وبالإضافةً إلى ذلك، أنا مدين لك
لتهريبي من السجن

181
00:11:00,467 --> 00:11:03,336
لم نكن نعلم بأنّنا نقوم بذلك
(كنا بيادق، (شـون

182
00:11:03,404 --> 00:11:06,172
(وطالما كان لدي إعجاب بـ(شـون

183
00:11:06,239 --> 00:11:12,711
لماذا لا تريني البرنامج الذي تستعمله
للتحديد مكان إشارة الـ"جي بي إس"؟

184
00:11:14,747 --> 00:11:17,949
إنّه أكبر بكثير

185
00:11:18,017 --> 00:11:19,951
سيتغرقني الأمر بضعة ساعات

186
00:11:20,019 --> 00:11:23,755
هذا مثالي، لأنّني سأحتاج إلىبعض الوقت
أيضًا إن كنا سنذهب خلف هذا الكنز

187
00:11:23,783 --> 00:11:25,876
وهذا هو النوع من الأشياء
(الذي قد يتسبب بمقتل (جاس

188
00:11:46,556 --> 00:11:47,889
تبدو سخيفًا

189
00:11:47,957 --> 00:11:50,460
أنت غيور فقط لأنّه لا يوجد
"أشخاص سود في فيلم "رايدرز

190
00:11:50,528 --> 00:11:54,062
(مخطئ، (كاتناغا
"قاد البخارة "بانتو ريند

191
00:11:54,130 --> 00:11:56,331
هذا ليس من شيمك -
أنت محق -

192
00:11:56,399 --> 00:11:58,600
من أين حصلت على ذلك الشيء؟ -
لا تسأل -

193
00:11:58,668 --> 00:12:01,737
(شـون)، كلما تعاملنا مع (ديسبيرو)
ينتهي الأمر دائمًا بشكل سيئ

194
00:12:01,804 --> 00:12:03,939
أنت ترى كأسك دائما
نصف فارغ

195
00:12:04,007 --> 00:12:07,676
لدينا لاعبون مدججون بالسلاح هنا

196
00:12:07,744 --> 00:12:12,347
كيف يفترض بنا الوصول الآن
إلى ذلك السقف؟

197
00:12:26,231 --> 00:12:27,598
حقًا؟

198
00:12:34,439 --> 00:12:36,907
ديسبيرو)، أنت عبقري)

199
00:12:36,975 --> 00:12:40,110
أعرف ذلك، من الصعب أحيانًا أن تكون مكاني

200
00:12:40,178 --> 00:12:44,081
أعذراني، إنّها ساعتي -
لماذا تحتاج ساعة تصدر إشارة إستغاثة؟ -

201
00:12:44,148 --> 00:12:45,749
(للتجوال، (شـون -
أنت لا تتجول -

202
00:12:45,816 --> 00:12:48,084
أخطط لذلك -
اللعوب لا يتجول -

203
00:12:48,152 --> 00:12:50,086
يا رجل، أنت لا تعرف ما يفعله اللعوب -
ماذا يفعل؟ -

204
00:12:50,154 --> 00:12:52,489
. . .يغوص في عمق الغابة، يتيه
يصاب بإنخفاض درجة الحرارة

205
00:12:52,557 --> 00:12:55,959
"ولهذا يحتاجون "جي بي إس

206
00:12:56,027 --> 00:13:00,264
إنتظر لحظة، إنّهم يتركون كل اللوحات؟
لماذا يتركون الأشياء الثمينة؟

207
00:13:00,332 --> 00:13:03,301
نحتاج لنظرة أقرب -
هل أنت مجنون؟ -

208
00:13:06,271 --> 00:13:08,205
حسنـًا، أنا مشوش
ما هو ذلك الشيء؟

209
00:13:08,273 --> 00:13:11,476
إنّه خنجر من عصر الحرب الأهلية
صنع منهم حوالي 500 فقط

210
00:13:11,544 --> 00:13:14,178
حقًا؟ ما قيمته؟ -
حوالي 9,000$ ربما -

211
00:13:14,246 --> 00:13:15,948
هل يعرفون ذلك؟

212
00:13:17,016 --> 00:13:19,852
نعم، يعلمون ذلك

213
00:13:21,321 --> 00:13:26,158
مهـلاً، تلك المرأة التي أنقذناها
وراء المتحف

214
00:13:26,226 --> 00:13:27,660
فاعل خير، هراء

215
00:13:27,728 --> 00:13:29,629
(لقد تم خداعك، (شـون -
لا، أنت من تم خداعه -

216
00:13:29,696 --> 00:13:30,830
كان لدي شكوكي طوال الوقت

217
00:13:30,898 --> 00:13:32,765
(تلك (جاكلين ميديروس

218
00:13:32,833 --> 00:13:34,401
لصّة راقية جدًا

219
00:13:34,469 --> 00:13:36,703
وتقوم بالعمل فقط

220
00:13:36,771 --> 00:13:40,674
السؤال المطروح
لماذا تقوم بهذا؟

221
00:13:40,742 --> 00:13:44,378
(إمرأة مثلها لا تعبث بلوحة (فان جوخ

222
00:13:44,446 --> 00:13:46,880
. . .إلا إذا

223
00:13:46,948 --> 00:13:51,986
إلا إذا كانت تسعى خلف المجموعة الرئيسية
بالطبع

224
00:13:52,054 --> 00:13:53,655
ما هي المجموعة الرئيسية؟

225
00:13:53,723 --> 00:13:55,724
لا أحد يعرف
إنّها أسطورة حقًا

226
00:13:55,792 --> 00:14:00,730
القصة تقول أنّ (ياردن) أبقى أشيائه الثمينة
والنفيسة مخفية في المجموعة الرئيسية

227
00:14:00,798 --> 00:14:04,901
مات قبل أن يتمكن من إخبار أي أحد
!ماذا؟ أو أين توجد

228
00:14:04,969 --> 00:14:07,504
قيل أنّ غرض الخنجر حماية المجموعة

229
00:14:07,571 --> 00:14:11,708
أعتقد أنّك تعني التنين -
لا، أعني الخنجر -

230
00:14:13,277 --> 00:14:17,212
حسنـًا، دعونا نأخذ هذه المعلومات إلى الشرطة
لكي نكون أبطالا مرة ثانية

231
00:14:17,280 --> 00:14:19,915
حافظ على تلك الفكرة لحظة واحدة

232
00:14:19,983 --> 00:14:21,683
إلى إين يذهب؟

233
00:14:21,884 --> 00:14:22,984
"شرطة "سانتا بربرا

234
00:14:26,189 --> 00:14:28,056
شـون) كان يائسـًا جدًا)
في المتحف اليوم

235
00:14:28,124 --> 00:14:29,525
لم أره محبط هكذا من قبل

236
00:14:29,593 --> 00:14:31,294
نعم، إنه متأثر حقًا

237
00:14:31,361 --> 00:14:35,365
إخبريني مرة آخرى كيف بدا
عندما وبخه أمين المتحف

238
00:14:35,433 --> 00:14:38,335
أتعتقدين بأنّه كان على وشك ذرف الدموع
لأنّني هكذا أتذكره

239
00:14:38,403 --> 00:14:39,703
(كارلتـون) -
(بربك، (أوهـارا -

240
00:14:39,771 --> 00:14:41,306
إسمحي لي بهذا
أنا لا أطلب الكثير

241
00:14:41,373 --> 00:14:42,674
أنا لا أريد هذا أن يحطم عزيمته فقط

242
00:14:42,741 --> 00:14:45,304
هل تعتقدين حقا، أنّ ذلك ممكن؟
لأنّ ذلك سيكون رائعـًا

243
00:14:45,312 --> 00:14:47,913
أعرف (شـون)، وهو ليس جاهز
للتعامل مع الفشل

244
00:14:47,981 --> 00:14:50,649
لم أسمع منه طوال اليوم
من المحتمل أنّه عابس على الأريكة

245
00:14:50,716 --> 00:14:52,150
(بربك (أوهـارا
لا تعاتبي نفسك

246
00:14:52,218 --> 00:14:54,953
أنا متأكد أنّه في الخارج
يعيث فسادًا في شيء ما

247
00:14:59,624 --> 00:15:02,892
(لا، لا، (شـون
أنت لن تجيب على الرسائل الآن

248
00:15:02,960 --> 00:15:05,295
هل بإمكاني أن أرسل رسالة قصيرة؟ -
لا -

249
00:15:05,362 --> 00:15:08,798
أنظر، يا رجل، لدي الكثير من الرسائل
(منذ بدأنا هذا الشيء، (جـاس

250
00:15:08,866 --> 00:15:12,503
أنت غيور فقط لأنّك لم تتلقى أي إتصالات -
من فضلك، لدي هاتف عملي -

251
00:15:12,571 --> 00:15:14,238
صندوق رسائل هاتفي اللعوب مليء بالكامل

252
00:15:14,306 --> 00:15:17,141
،لو كان معي هاتفي اللعوب
لكان سينفجر بهذه اللحظة

253
00:15:17,209 --> 00:15:20,712
ليس لديك هاتف لعوب -
. . .لدي -

254
00:15:20,780 --> 00:15:23,516
لدي ثلاثة هواتف لعوبة
واحد لكل فترة عمل

255
00:15:23,583 --> 00:15:25,918
فترة . . .ما الذي تتحدث عنه؟ -
يا رجل، أنت لا تعرف -

256
00:15:30,890 --> 00:15:31,824
لا -
نعم -

257
00:15:31,891 --> 00:15:32,825
لا -
نعم -

258
00:15:32,893 --> 00:15:34,159
لا -
نعم -

259
00:15:34,227 --> 00:15:37,763
سوف نذهب، نحن ذاهبان الآن -
لقد جئنا للتو -

260
00:15:42,634 --> 00:15:44,635
إنّه لا يرد -
حقـًا؟ -

261
00:15:44,703 --> 00:15:48,772
أتعلم ماذا، سأعطيه بعض الوقت -
نعم، تلك فكرة جيّدة -

262
00:15:50,075 --> 00:15:51,576
حصلت عليه -
حصلت عليه؟ -

263
00:15:51,643 --> 00:15:53,044
لا، لا لم تحصل عليه

264
00:15:53,112 --> 00:15:56,615
أرجعه، أرجعه الآن -
كيف قمت بهذا؟ -

265
00:15:59,854 --> 00:16:01,387
يا رفاق

266
00:16:01,455 --> 00:16:03,724
ربما يجب علينا الذهاب -
إذهب -

267
00:16:11,033 --> 00:16:12,700
نحن محاصرون

268
00:16:14,603 --> 00:16:16,036
لا، نحن لسنا كذلك

269
00:16:26,748 --> 00:16:28,449
إنّها مسافة بعيدة للقفز

270
00:16:30,718 --> 00:16:32,652
سأتولى هذا

271
00:16:32,720 --> 00:16:34,221
ماذا؟

272
00:16:36,691 --> 00:16:39,660
ما الذي تفعله ، (شـون)؟
ماذا؟

273
00:16:49,805 --> 00:16:51,106
(تمسك جيّدًا، (جـاس

274
00:16:52,408 --> 00:16:53,342
إتركه

275
00:16:53,409 --> 00:16:55,879
أنت إتركه -
شـون)، إتركه) -

276
00:16:56,947 --> 00:16:58,615
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟

277
00:16:58,682 --> 00:17:01,451
على إنفراد
إرمي السوط الآن

278
00:17:01,519 --> 00:17:03,020
أعتقد أنّني أسقطته

279
00:17:03,087 --> 00:17:05,556
حسنًا، فقط قابلاني على القارب السريع
في حوض السفن، مفهوم؟

280
00:17:05,624 --> 00:17:07,325
مفهوم، سؤال واحد
أي مركب؟

281
00:17:07,393 --> 00:17:11,495
المركب الذي أريتك أياه في الطريق إلى هنا
ألم تكن تعير إنتباهًا؟

282
00:17:11,563 --> 00:17:12,830
نعم

283
00:17:12,898 --> 00:17:14,665
حسنًا، كنا متحمسين قليلاً، لكن نعم

284
00:17:14,733 --> 00:17:16,100
نعم

285
00:17:23,042 --> 00:17:24,643
هذا
لابد أن يكون هذا

286
00:17:24,711 --> 00:17:26,211
لا، إنّه قارب سريع -
إنّه سريع جدًا -

287
00:17:26,279 --> 00:17:27,846
منذ متى تعرف
أي شئ حول المراكب؟

288
00:17:27,914 --> 00:17:30,583
حسنًا
فك الحبل

289
00:17:30,650 --> 00:17:32,784
تمكنت منه

290
00:17:34,153 --> 00:17:35,554
ما الذي يؤخرك ؟

291
00:17:35,621 --> 00:17:36,955
(إنه حبل صغير جدًا، (شـون

292
00:17:37,023 --> 00:17:38,523
هل أبدو لك وكأنّني أملك أيادي صغيرة؟

293
00:17:38,591 --> 00:17:40,625
أين هو الزر؟ -
أدر المفتاح -

294
00:17:42,629 --> 00:17:43,696
حسنًا، إذهب، إذهب، إذهب

295
00:17:51,103 --> 00:17:52,837
ركبنا على المركب الخاطئ

296
00:18:07,320 --> 00:18:08,821
الميمنة، الميمنة

297
00:18:08,889 --> 00:18:10,789
أين إتجاه الميمنة؟ -
(إلـى اليمين، (شـون -

298
00:18:10,857 --> 00:18:12,892
ماذا تفعل؟

299
00:18:18,132 --> 00:18:19,333
حسنًا، لماذا لم تقل اليمين؟

300
00:18:19,401 --> 00:18:20,602
نحن بحارة الآن -
نحن ماذا؟ -

301
00:18:20,669 --> 00:18:22,070
بحارة
نحن بحارة

302
00:18:22,137 --> 00:18:23,504
توقف عن قول ذلك
يمكن أن يمر علينا أحد

303
00:18:23,572 --> 00:18:25,206
حسنًا، نحن، نحن بحارة

304
00:18:37,320 --> 00:18:38,887
أدره

305
00:18:40,589 --> 00:18:42,190
(نحن نتجه إلى حيث بدأنا، (شـون

306
00:18:42,258 --> 00:18:44,993
حسنًا، أنت تضغط علي كثيرًا الآن

307
00:18:45,061 --> 00:18:46,061
أعرف ما العمل
تمكنت منه

308
00:18:46,129 --> 00:18:46,996
تمكنت منه
أعرف ما العمل

309
00:18:47,063 --> 00:18:48,264
تمكنت منه
تمكنت منه

310
00:18:51,769 --> 00:18:52,869
من هذا الإتجاه، من هذا اللإتجاه

311
00:18:52,937 --> 00:18:54,305
أيمن، الميمنة، من ذلك الإتجاه

312
00:18:54,373 --> 00:18:56,274
إنه يذهب في عكس الإتجاه الذي أديره

313
00:18:56,342 --> 00:18:58,377
"كلب "لابرادودل

314
00:19:12,059 --> 00:19:13,393
ماذا تفعل؟

315
00:19:38,218 --> 00:19:39,619
مشكلة في المحرك؟

316
00:20:06,261 --> 00:20:09,330
كنا في المنزل عندما تلقينا الإتصال
أوشكنا على الضياع لإيجاد هذا المكان

317
00:20:09,398 --> 00:20:10,456
ماذا حدث؟

318
00:20:10,576 --> 00:20:12,667
(آسفة جدًا، (شـون
لدينا هوية الضحية

319
00:20:12,735 --> 00:20:14,002
(إنّه (ديسبيرو

320
00:20:14,070 --> 00:20:17,739
لكن الأنباء الجيّدة هي الصندوق
إنه موجود بالضبط حيث قلت بأنّه سيكون

321
00:20:17,807 --> 00:20:20,809
في المصنع مع كل اللوحات الأخرى
المتحف سيكون سعيدًا

322
00:20:20,877 --> 00:20:22,177
(تجمع قوي، (سبينسر

323
00:20:22,245 --> 00:20:26,714
ساعات قليلة فقط، والطرف المذنب
نسف نسفًا كاملاً

324
00:20:26,782 --> 00:20:28,116
ديسبيرو) لم يفعل هذا)

325
00:20:28,183 --> 00:20:30,652
بالتأكيد هو لم يفعل
لماذا أعتقد أنّه فعل ذلك؟

326
00:20:30,719 --> 00:20:34,321
أعني، وجدناه، حسنًا، أجزاء منه
على بعد 274 متر من السلع المسروقة

327
00:20:34,389 --> 00:20:36,801
أعني، الدليل ظرفي في أحسن الأحوال -
(كارلتون) -

328
00:20:36,869 --> 00:20:41,131
أنظر، الأمر المهم أن وفرنا على دافعي
الضرائب آلاف الدولارات

329
00:20:41,206 --> 00:20:43,106
ولدي مكان جديد على جدار
أكثر المطلوبين في منزلي

330
00:20:43,509 --> 00:20:45,841
(وداعا، (ديسبيرو
(وأهلا، (كارولين كابيكي

331
00:20:45,911 --> 00:20:49,106
(زوجة قاتلة من (أوهاي
وهي جميلة، لذا ذلك شيء إيجابي

332
00:20:49,192 --> 00:20:52,493
لاسيتر)، من فضلك تظاهر بأنّك شخص) -
صحيح -

333
00:20:52,561 --> 00:20:56,130
سبينسر)، أنا آسف لخسارتك)

334
00:20:56,198 --> 00:21:00,735
لكن (ديسبيرو) كان مجرمًا حثالة
لذا جوهريًا هذا يعني بأنّني ربحت

335
00:21:00,802 --> 00:21:03,103
(ديسبيرو) لم يفعل هذا، (جولـز)

336
00:21:03,171 --> 00:21:06,139
أنتِ تبحثين عن إمرأة سوداء الشعر
(تدعى (جاكلين

337
00:21:06,207 --> 00:21:09,075
هذا دقيق جدًا

338
00:21:09,143 --> 00:21:10,543
سأنظر في أمرها

339
00:21:23,709 --> 00:21:28,513
(أغراض السيّد (ديسبيرو
سوف توزع على الشكل التالي

340
00:21:28,581 --> 00:21:30,782
أنا آسف، أنت هنا
لقراء وصية؟

341
00:21:30,850 --> 00:21:34,185
ألا يجب أن يحدث هذا في مكتبك
أو في غرفة كاملة مليئة بعائلته وأصدقائه؟

342
00:21:34,253 --> 00:21:38,589
من المحزن، السيّد (ديسبيرو) لم يكن
لديه المنفعة من عائلة مقربة وأصدقاء

343
00:21:38,657 --> 00:21:40,224
(السيّد (سبينسر
إذا سمحت لي بالحديث بشكل صريح

344
00:21:40,292 --> 00:21:43,127
لقد كنت صديقه الوحيد

345
00:21:43,194 --> 00:21:47,097
ترك لك معظم أملاكه -
لا، لا، لا، شكرًا لك -

346
00:21:47,165 --> 00:21:50,301
تلك أدوات ممارسة الجريمة
ومن المحتمل أنّها كلها مسروقة

347
00:21:50,842 --> 00:21:52,139
سآخذها مع ذلك -
لا يمكنك أخذها -

348
00:21:52,210 --> 00:21:53,643
ماذا تكون، رئيسي؟ -
أنا ضميرك -

349
00:21:53,712 --> 00:21:55,041
!طوني كوكس) هو ضميري) -
ماذا؟ -

350
00:21:55,206 --> 00:21:57,841
هناك مسألة حسابات السيّد (ديسبيرو) النقدية

351
00:21:58,209 --> 00:22:02,279
"والتي أوصى بها لوكالة "سايـك -
لقد كان رجلاً رائعًا -

352
00:22:02,347 --> 00:22:05,616
سأحتفظ بهذه إذًا -
تلك أداة للتغليف -

353
00:22:05,684 --> 00:22:08,387
أنت لديك أشياؤك الثمينة
وأنا لدي أشيائي الثمينة

354
00:22:08,454 --> 00:22:12,591
وأكثر أهمية من هذا، هناك مسألة
التأبين

355
00:22:12,659 --> 00:22:14,993
من هذا يبدو لي أنّه

356
00:22:15,061 --> 00:22:18,530
(أنت ، السيّد (سبينسر
أنت المناسب لهذا

357
00:22:18,598 --> 00:22:22,300
بالطبع، بالطبع
الآن متى سنحصل على أموالنا؟

358
00:22:22,368 --> 00:22:24,635
حسنًا، أغلب
(حسابات السيّد (ديسبيرو

359
00:22:24,703 --> 00:22:26,504
جُمدت عندما بدأت المحاكمة

360
00:22:26,572 --> 00:22:27,972
(لا أستطيع فعلها، (جـاس

361
00:22:28,040 --> 00:22:29,373
يمكنك الحصول على أموالك
(بأي طريقة تريدها، (شـون

362
00:22:29,441 --> 00:22:31,275
ماعدا السنتات
أنا لن أسمح بذلك مرة آخرى

363
00:22:31,343 --> 00:22:32,577
أنا لا أستطيع القيام بالتأبين

364
00:22:32,645 --> 00:22:33,978
لا تهن الرجل
بالطبع يمكنك ذلك

365
00:22:34,046 --> 00:22:35,447
بالطبع يمكنه فعل ذلك

366
00:22:35,453 --> 00:22:39,580
إنّها حقيقية جدا
وتحدث بسرعة كبيرة

367
00:22:42,294 --> 00:22:44,353
أيمكننا أن نأجل الجنازة؟ -
هل أنت جاد؟ -

368
00:22:44,429 --> 00:22:47,296
الأمر يتعلق بالرائحة

369
00:22:47,366 --> 00:22:48,958
(إنّها نتنة جدا، (شون
إبدأ الكتابة

370
00:22:49,034 --> 00:22:50,331
!كلا

371
00:22:50,402 --> 00:22:53,963
لن أقف أمام 10 آلاف شخص
وأواجه حقيقة حاصد الأرواح

372
00:22:54,039 --> 00:22:56,007
عشرة آلاف؟ -
ذلك يعتمد على أيّة قاعة نحجزها -

373
00:22:56,074 --> 00:22:57,632
كنت الصديق الوحيد
(الذي يملكه، (شون

374
00:22:57,709 --> 00:22:58,801
الذكر

375
00:22:59,544 --> 00:23:01,409
صديقه الذكر -
المعذرة -

376
00:23:01,480 --> 00:23:03,880
كانت له الكثيرات من العلاقات
. . .مع النساء لكن

377
00:23:03,949 --> 00:23:06,247
ستكون مراسم صغيرة

378
00:23:06,248 --> 00:23:08,614
حسنا، سأكون هناك
الصف الأمامي

379
00:23:08,681 --> 00:23:12,218
سأكون مستعدًا إذا دعت الحاجة لذلك -
حسنًا، هذا مؤكد -

380
00:23:12,286 --> 00:23:17,689
(ربما هذا شيء لا يحزنك، (جـاس
لكن ليس أنا، ليس أنا

381
00:23:17,757 --> 00:23:21,627
أنا لن أقف هناك
(والتحدث عن مأساة حياة (بيير

382
00:23:21,695 --> 00:23:24,163
مأساة؟ -
لقد كان على وشك أن يبرئ، يا أحمق -

383
00:23:24,231 --> 00:23:27,066
للمرة الأولى في حياته
لم يكن عليه الهرب

384
00:23:27,134 --> 00:23:30,136
(عفوًا، لكن السيّد (ديسبيرو
لم يكن على وشك أن يبرئ

385
00:23:30,204 --> 00:23:32,105
صن لسانك

386
00:23:32,172 --> 00:23:33,539
لقد أخبرني هذا بنفسه

387
00:23:33,607 --> 00:23:34,740
لقد كنا سنخسر تلك المحاكمة

388
00:23:34,808 --> 00:23:36,242
كنت أحاول عقد إتفاق

389
00:23:36,309 --> 00:23:38,911
لكن الإدعاء كان متردد
لأنّنا لم نكن نملك أي دليل

390
00:23:38,979 --> 00:23:40,479
ماذا؟

391
00:23:40,547 --> 00:23:42,548
. . .لا، أنا

392
00:23:51,691 --> 00:23:54,827
هل ستكون جثته محروقة؟

393
00:23:59,999 --> 00:24:03,435
(مهلاً، أريد بقايا (ديسبيرو -
(أنا لا أستطيع بيعهم لك، (شـون -

394
00:24:03,503 --> 00:24:04,837
أنا تحت المراقبة بسسب الإتجـار بهذه الأشياء

395
00:24:04,904 --> 00:24:08,707
أنا لا أريد أخذهم -
جيّد، لأنّها هواية مكلفة جدًا -

396
00:24:08,775 --> 00:24:10,342
أنا فقط بحاجة إلى رؤيتهم

397
00:24:10,410 --> 00:24:11,877
حسنًا

398
00:24:11,944 --> 00:24:13,278
لكنه ليس ممتعًا كما يبدو

399
00:24:19,858 --> 00:24:20,916
أوّل شيء في الصباح؟

400
00:24:20,992 --> 00:24:23,984
. . .أجل، لكن كما تعلم
إنّها التاسعة صباحا في مكان ما

401
00:24:24,930 --> 00:24:27,764
أنا بخير -
أتعلم، أنا بخير أيضا -

402
00:24:32,129 --> 00:24:35,030
(بيير ديسبيرو)

403
00:24:35,098 --> 00:24:37,366
ماذا، هذا كل شيء؟ -
هذا كافي -

404
00:24:37,434 --> 00:24:40,036
سبب الموت، مرض السكر

405
00:24:40,104 --> 00:24:42,606
أنا أمزح، لقد إنفجر

406
00:24:42,673 --> 00:24:45,075
لدينا أسنان، جزء من قدم

407
00:24:45,143 --> 00:24:47,311
محفظته، وبغرابة

408
00:24:47,379 --> 00:24:48,479
(حفنة من أشياء (جـاس

409
00:24:51,817 --> 00:24:53,851
لا أعلم إن كان هذا مضحك

410
00:24:56,154 --> 00:24:57,521
حسنًا، ربما هو كذلك

411
00:24:57,589 --> 00:24:58,989
وودي)، (وودي)، أنت لا تفهم)

412
00:24:59,057 --> 00:25:00,524
(هذا ليس (ديسبيرو

413
00:25:00,592 --> 00:25:02,760
ماذا؟ -
إنّه ما زال على قيد الحياة -

414
00:25:06,431 --> 00:25:08,265
أنا متأكد جدًا بأنّ هذا مستحيل

415
00:25:08,333 --> 00:25:10,133
محاكمته كانت تسير بشكل سيئ

416
00:25:10,201 --> 00:25:12,001
أرصدته كانت مُجمدة

417
00:25:12,069 --> 00:25:15,672
وبعد ذلك عرضنا إرشاده
إلى صندوق لوحات فنية مسروق

418
00:25:15,740 --> 00:25:18,876
لـذا زيّف موتـه

419
00:25:18,943 --> 00:25:20,777
إنّـه ما زال حيـًّا

420
00:25:20,845 --> 00:25:23,180
ليس ضروريـًا أنْ نحزن عليـه

421
00:25:23,247 --> 00:25:25,915
شـون)، لدي بعض الأخبـار السيئـة)

422
00:25:25,983 --> 00:25:27,283
أخشـى أنْ الأسنـان مطابقـة

423
00:25:27,351 --> 00:25:28,584
كـلاّ -
بلـى -

424
00:25:28,652 --> 00:25:30,253
(لدينـا بصمة جزئية، (شـون

425
00:25:30,321 --> 00:25:32,656
،لدينـا كلّ شيء عدا الحمض النووي
وستصلنا نتائجه قريبـًا

426
00:25:32,723 --> 00:25:33,690
إنّه هـو

427
00:25:33,758 --> 00:25:36,927
(ثق بي بهذا الأمر، (وودي

428
00:25:36,995 --> 00:25:39,063
لطالما كانت هنـاك طريقة

429
00:25:43,275 --> 00:25:44,367
(شون) -
!مهلا -

430
00:25:44,442 --> 00:25:47,638
لدي أمر، لذا لا تفسده عليّ -
شون)، أعرف ما الذي يجري) -

431
00:25:47,712 --> 00:25:49,771
لقد مات، تقبل الأمر

432
00:25:49,848 --> 00:25:51,213
!إنّه ليس ميّتا
إنّه بارع جداً

433
00:25:51,283 --> 00:25:53,808
كنت تتفادى ألم الموت
منذ أن كنت طفلا

434
00:25:53,885 --> 00:25:55,910
دع الأمر يؤلمك
لأن ذلك ما سيحصل

435
00:25:55,987 --> 00:26:01,990
الشيء الوحيد الذي سيؤلم هو كبرياؤك
عندما أثبت أن (ديسبيرو) مازال حيا

436
00:26:05,230 --> 00:26:07,225
وماذا إن لم يكن كذلك؟

437
00:26:13,325 --> 00:26:15,293
مـاذا تفعـل ؟

438
00:26:15,360 --> 00:26:17,095
أضيف نكتـة أخـرى

439
00:26:17,162 --> 00:26:19,831
إلـى خطاب التأبيـن؟

440
00:26:19,899 --> 00:26:22,234
الناس لا يحبُّون التعامل مع الموت

441
00:26:22,302 --> 00:26:24,303
فهمـت، (جـاس)؟
يرغبون بسماع النكـات

442
00:26:24,371 --> 00:26:26,138
(يُريدون رؤية إنطباعات (جيف جولدبلام

443
00:26:26,484 --> 00:26:29,783
يريدون كلمات ساخرة متجاورة
(لكلمات أغاني (ريك سبرينغفيلد

444
00:26:29,888 --> 00:26:32,049
(من فضلك لا تقل شيئا من هذا، (شون

445
00:26:32,123 --> 00:26:34,421
لن أقول هذا
بل سأجلعه كموسيقى الراب

446
00:26:34,446 --> 00:26:35,813
ما خطبـك ؟

447
00:26:35,880 --> 00:26:38,916
حتـى الأمس فقط لم أستطع قول
كلمة "موت" بدون أنْ أرتجف

448
00:26:38,984 --> 00:26:40,284
أولاً، لا تنطق بهذه الكلمة

449
00:26:40,352 --> 00:26:43,120
ثانيـًا، سأطلعك على سرّ صغير

450
00:26:43,188 --> 00:26:45,589
ديسبرو) حـيُّ)

451
00:26:45,657 --> 00:26:46,890
هذا مستحيـل -
بل مثالـي -

452
00:26:46,958 --> 00:26:48,592
لقد شاهدناه ينفجـر

453
00:26:48,660 --> 00:26:49,760
(لا أعلم كيف قـام بهذا، (جـاس

454
00:26:49,775 --> 00:26:51,640
لكن كيفما فعل ذلك
فقد فعلها بتلك الطريقة

455
00:26:51,725 --> 00:26:53,159
إذا تعلّمنـا شيء من فيلمـيّ
"إف إكس" و "إف إكس 2"

456
00:26:53,226 --> 00:26:54,994
هو أنّه يمكن تزييف أيّ شيء

457
00:26:55,062 --> 00:26:57,463
وأن الممثل (براين براون) لا يمكنه
القيام ببطولة فيلم

458
00:26:57,582 --> 00:27:00,243
ماذا عن "فول بادي ماساج"؟ -
كلانا يعلم سبب إستئجارنا لذلك الفيلم -

459
00:27:00,342 --> 00:27:01,910
شـون)، انا لا أعتقد أنّك تتحدث بواقعية)

460
00:27:01,978 --> 00:27:03,345
(ثق بي، (جـاس

461
00:27:03,413 --> 00:27:05,581
لماذا تعتقد أنّه أراد مني أن ألقي خطاب تأبينه؟

462
00:27:05,649 --> 00:27:08,051
لانّه سيـأتي -
لن يأتـي -

463
00:27:08,118 --> 00:27:09,886
بلـى، سيأتـي
أتريد أنْ تعرف السبب؟

464
00:27:09,953 --> 00:27:11,287
لأن هذا ما كنت لأقوم به

465
00:27:12,656 --> 00:27:14,891
أنْ ألقـي هذا الخطاب لأجله

466
00:27:14,958 --> 00:27:16,959
ألا تظن أنّك تأخذ هذا الأمر بسهولة؟

467
00:27:17,027 --> 00:27:18,494
سهولة؟

468
00:27:18,562 --> 00:27:21,297
(نعم، لكن الحيـاة سهلة، (جـاس

469
00:27:21,365 --> 00:27:22,565
إذا أردتها أنْ تكون كذلك حقـًا

470
00:27:28,872 --> 00:27:31,874
ديسبرو) هنـا)

471
00:27:31,942 --> 00:27:32,976
إنّه في قلوبنـا

472
00:27:33,044 --> 00:27:35,278
لربُّما في هذه النباتـات

473
00:27:35,346 --> 00:27:38,616
ولربُّما وراء تلك الشجـرة

474
00:27:38,683 --> 00:27:43,621
أينمـا كان، أنا أريده أنْ يعلم
،بأننا نستشعر حضوره

475
00:27:43,688 --> 00:27:46,858
ويستمع لكلّ شيء نقوله

476
00:27:46,925 --> 00:27:49,527
مثل أبّي هنا دومـًا يقـول

477
00:27:49,595 --> 00:27:54,065
رجـاءً، ساعدني في إرتداء بنطالي
لم أعْد أستطيع السيطرة على أحشائي

478
00:27:54,133 --> 00:27:55,599
أنا لا أقـول ذلك

479
00:27:55,667 --> 00:27:56,934
تعـال إلى هنـا -
لا أريدُ ذلك -

480
00:27:57,002 --> 00:27:58,736
تعـال، أحضر لي الظرف

481
00:27:58,804 --> 00:28:00,805
سيوضّح حلول كلّ الألغـاز

482
00:28:00,873 --> 00:28:02,908
فلتكفـن عن البكـاء، أيّتها السيدات

483
00:28:03,849 --> 00:28:04,873
وذلك الرجل في الصف الثالث

484
00:28:04,950 --> 00:28:07,578
كيف حصل على الدعوة؟ لم أكن
. . .أنّه سيكون هناك أيّ

485
00:28:07,626 --> 00:28:09,227
أبّـي

486
00:28:09,295 --> 00:28:11,796
لطالما كان مخطئـًا

487
00:28:13,858 --> 00:28:15,883
"لقد بكى في فيلم "بينجي المُطارد

488
00:28:16,628 --> 00:28:18,186
لأنّه كان مطارداً

489
00:28:18,930 --> 00:28:20,659
إنّه يخشى حيوانات الراكون

490
00:28:20,732 --> 00:28:23,292
لأنّه مخيفة وترتدي
أقنعة صغيرة

491
00:28:24,436 --> 00:28:25,698
هذا صحيح

492
00:28:26,171 --> 00:28:27,604
. . .وجائزة "الغولدن غلوب" من نصيب

493
00:28:28,306 --> 00:28:29,773
. . .(أنجيلينا جولي)

494
00:28:29,841 --> 00:28:31,604
"في فيلم "السائح

495
00:28:32,143 --> 00:28:34,668
أنا أمزح، جميعنا يعلم أنّها لم تفز
لكن كان من المُفترض أن تفوز

496
00:28:35,213 --> 00:28:36,612
كلا -
لقد سُرقت -

497
00:28:45,781 --> 00:28:47,248
. . .هـذا لا يمكـ
هذا لا يمكن أنْ يكون صحيحـًا

498
00:28:50,720 --> 00:28:52,888
إنّه ميّـت

499
00:28:52,956 --> 00:28:54,123
. . .إنّـه

500
00:28:56,493 --> 00:29:01,764
أنا لـم .  . .أنا لم يسبق لي وأنْ
فقدت شخص مقرّب لي طوال حياتي

501
00:29:05,202 --> 00:29:07,203
يا للسمـاء!، كم محـزن هذا الأمـر

502
00:29:07,271 --> 00:29:09,606
الناس يموتون

503
00:29:09,674 --> 00:29:11,108
هذا أمرٌ سيـئ

504
00:29:11,175 --> 00:29:12,777
وغيـر عـادل

505
00:29:12,844 --> 00:29:15,779
يا إلهـي، (جـاس) سيموت

506
00:29:15,847 --> 00:29:17,048
(لـن أمـوت، (شـون

507
00:29:17,115 --> 00:29:19,317
ستمـوت، قريبـًا

508
00:29:19,385 --> 00:29:22,587
بالتأكيد قبلي إذا أثبتت الإحصائيات صحتها

509
00:29:22,655 --> 00:29:25,891
وهذا خاطـئ، لأني فعليـًا أبحث عن المشكلة

510
00:29:25,958 --> 00:29:27,593
الناس ستفتقدني بشـدة

511
00:29:30,363 --> 00:29:32,497
أبّـي قال أنّ هذا سيحدث

512
00:29:32,565 --> 00:29:35,433
أحزر بأني كنت مخطـئ
ويجب أنْ أقول هذا الآن

513
00:29:35,500 --> 00:29:38,836
لأن الربْ وحده يعلم أن الدقائق
في حياتنا محدودة

514
00:29:50,815 --> 00:29:53,249
يؤسفني ما سمعته عن صديقك

515
00:29:53,317 --> 00:29:55,686
لابّد وأنّك صدمت

516
00:29:55,754 --> 00:30:00,158
أجـل، وهذا غير ضروري

517
00:30:00,226 --> 00:30:01,860
كان ضحيـة غـدر

518
00:30:01,928 --> 00:30:03,529
أتسائل من الذي فعل ذلك

519
00:30:03,597 --> 00:30:05,197
لا أعـرف

520
00:30:05,265 --> 00:30:10,203
لكنّي أراهن انّها أحبّت النظرة
على وجهه حينما إنفجـر

521
00:30:10,271 --> 00:30:12,539
لا أحد يفلت مني

522
00:30:12,607 --> 00:30:14,341
أعتقد أنّ بحوزتك شيءٌ ملكي

523
00:30:14,408 --> 00:30:16,343
هل إستعرتُ جواربك؟

524
00:30:16,410 --> 00:30:19,880
مشطنـا قاع البحيرة والحطـام
ولم أجده بأي مكان

525
00:30:19,947 --> 00:30:21,948
مما يعني أنّه بمكان واحد

526
00:30:22,016 --> 00:30:23,083
(منزل (ديفيد لي روث

527
00:30:23,151 --> 00:30:24,317
أعطني الخنجـر

528
00:30:24,385 --> 00:30:26,019
ليس معـي -
حقـًا؟ -

529
00:30:26,086 --> 00:30:28,722
يبدو شبيهـًا لهذا الشيء

530
00:30:28,789 --> 00:30:30,824
هل تحتاج لنظرة أقرب؟

531
00:30:30,892 --> 00:30:33,260
ماهذا ؟
تريني خنجرك أريكِ خنجري ؟

532
00:30:33,327 --> 00:30:35,762
لربُّمـا

533
00:30:35,830 --> 00:30:37,797
شـون)، هل أنت هنـا؟)

534
00:30:37,865 --> 00:30:39,332
شـون)، ها أنـت ذا)

535
00:30:39,400 --> 00:30:40,501
سنتحدث لاحقـًا

536
00:30:40,568 --> 00:30:42,536
ما الخطـب؟

537
00:30:42,604 --> 00:30:44,839
! اللعنـة

538
00:30:44,907 --> 00:30:48,677
جديـًا، (سبينسـر)، أسوأ خطاب
تأبين على الإطـلاق

539
00:30:49,013 --> 00:30:51,814
لقد كان مضحكا ومثيرا للشفقة
في نفس الوقت وللأسباب الخاطئة

540
00:30:52,189 --> 00:30:53,823
من كانت هذه؟ -
(جاكلين ميدوروس) -

541
00:30:53,891 --> 00:30:54,757
المرأة التي إقتحمت المتحف؟

542
00:30:54,825 --> 00:30:55,992
أجـل -
وهي تكـذب -

543
00:30:56,060 --> 00:30:58,460
إعتقلوها؟ -
هل لديك برهان على ذلك؟ -

544
00:30:58,528 --> 00:31:00,329
يجب أنْ أذهب

545
00:31:03,532 --> 00:31:05,066
ما الذي حـدث؟

546
00:31:05,134 --> 00:31:06,934
لماذا تعتقد أنْ لدينا الخنجـر؟

547
00:31:07,002 --> 00:31:08,836
لا أعـرف

548
00:31:08,904 --> 00:31:13,475
. . . لرُبَّمـا

549
00:31:13,542 --> 00:31:14,976
بسبب هـذا

550
00:31:15,044 --> 00:31:16,578
أكنت تخفيه ببنطالك؟

551
00:31:16,646 --> 00:31:18,414
(إستبدلتها (ديسبرو

552
00:31:18,481 --> 00:31:20,382
قبل أنْ ننفصل عنّه
أتعرف ما يعنيه هذا

553
00:31:20,450 --> 00:31:21,917
أنت لن تقوم بالبحث عن المجموعة
الرئيسية، أليس كذلك؟

554
00:31:21,985 --> 00:31:23,787
كـلا، سنبحث معـًا

555
00:31:23,854 --> 00:31:26,023
سنحرص أن لا يموت (ديسبرو) هبـاءً

556
00:31:26,090 --> 00:31:27,758
كـلاّ، لن نفعـل
أعطِنـي هـذا

557
00:31:27,826 --> 00:31:28,993
سأخذه للشرطة

558
00:31:29,061 --> 00:31:30,494
مستحيـل
مستحيـل

559
00:31:30,562 --> 00:31:33,930
هذه المرأة الدنيئة قتلت أروع
رجل عل وجه الأرض

560
00:31:33,998 --> 00:31:36,200
،بسبب هذا الكنز
(ولن أتركهـا تصل له أولاً، (جـاس

561
00:31:36,267 --> 00:31:38,936
لا يوجد هناك أيّ شيء في
العالم يجبرني أنْ أعيد هذا

562
00:31:39,004 --> 00:31:40,871
(سأصفعـك على وجهـك، (شـون

563
00:31:40,939 --> 00:31:43,975
ها نحـن ذا
عدنا لنفس الموضوع

564
00:31:44,043 --> 00:31:46,578
حسنـًا، أوتعلـم؟
إصفعنـي

565
00:31:46,646 --> 00:31:47,879
أرجـوك

566
00:31:47,947 --> 00:31:50,515
أرجـوك أنْ تريني أفضل ما لديـك

567
00:31:50,583 --> 00:31:53,585
حقـًا؟ -
نعـم -

568
00:31:54,988 --> 00:31:56,889
هذا يؤلم بشـدة

569
00:31:56,957 --> 00:31:58,524
حسنـًا

570
00:31:58,591 --> 00:32:00,092
سأردُّ لك الضربـة

571
00:32:00,160 --> 00:32:02,194
أتحـداك
أتحـداك بشـدة

572
00:32:02,261 --> 00:32:04,930
! أتحـداك للغايـة

573
00:32:04,998 --> 00:32:06,198
لقد إنتقلت من المستوى الأدنـى للمستوى الأعلـى

574
00:32:06,266 --> 00:32:07,399
لقد كنت جاهزًا لهذا

575
00:32:09,703 --> 00:32:11,237
(تلك مشكلتك، (جـاس

576
00:32:11,305 --> 00:32:12,905
أتبارزني بورق برنامج الجنازة مقابل سكين

577
00:32:12,973 --> 00:32:14,974
هيّـا
هيـّا، يا صغيـر

578
00:32:15,041 --> 00:32:17,042
تريـد اللعب بالنـار، صحيـح؟

579
00:32:19,379 --> 00:32:20,412
ما هـذا؟
ما هـذا؟

580
00:32:20,480 --> 00:32:22,814
ما هـذا؟

581
00:32:35,061 --> 00:32:36,495
الضربة القاضيـة
خـذ هـذه

582
00:32:36,562 --> 00:32:37,830
إسأله، أيّها الحكـم
إسأله

583
00:32:41,368 --> 00:32:45,505
لا تحاول حتـى

584
00:32:48,609 --> 00:32:50,209
ماذا يحدث ؟

585
00:32:50,277 --> 00:32:51,710
لا أعـرف

586
00:32:51,778 --> 00:32:53,946
أنت تعضني
ما خطبـك ؟

587
00:32:56,683 --> 00:32:58,684
سنستمر في البحث عن الكنز

588
00:32:58,752 --> 00:33:00,252
!كـلاّ، لن نفعـل

589
00:33:08,461 --> 00:33:09,961
!يا رجـل، لقد كسرته

590
00:33:10,029 --> 00:33:13,531
أنت الذي كسرته
لأنّك لم تتخلـى عنّه

591
00:33:13,599 --> 00:33:15,266
مهـلاً

592
00:33:15,334 --> 00:33:18,936
هذا الكسر متسق للغاية
كأنّه مقدر له أن ينكسر

593
00:33:19,003 --> 00:33:22,072
إنّه لم يُكسر
وهذه القطعة غطـاء

594
00:33:22,140 --> 00:33:25,075
وهذا ليس خنجر

595
00:33:29,514 --> 00:33:31,315
إنّه مفتـاح

596
00:33:38,939 --> 00:33:41,441
ما الذي يمكنك أنْ تخبرنا به
بشأن المجموعة الرئيسية؟

597
00:33:41,508 --> 00:33:43,267
لا وجـود لها -
ماذا لو كانت موجودة؟ -

598
00:33:43,387 --> 00:33:44,492
لكنّها غير موجودة

599
00:33:44,612 --> 00:33:46,807
أسبق وأنْ رأيت مفتاح كهذا؟

600
00:33:48,149 --> 00:33:50,051
أجـل، من أين حصلت على هذا؟

601
00:33:50,118 --> 00:33:52,387
لقد رسمتـه -
حقـًا؟ -

602
00:33:52,454 --> 00:33:54,689
نعـم، إنّه مفتاح ضغط

603
00:33:54,757 --> 00:33:56,458
أيّ لا يلتـف

604
00:33:56,526 --> 00:33:59,762
يُفتـح القفل بالإدخال

605
00:33:59,830 --> 00:34:01,931
هذه فكرة مثيرة بالنسبة لمفتـاح

606
00:34:01,999 --> 00:34:05,769
هو مُصمم كقفل لا يمكنك أنْ تراه
يكون عميق داخل شيء آخر

607
00:34:05,836 --> 00:34:07,370
كعمـق كعكة ؟

608
00:34:07,438 --> 00:34:08,638
كـلاّ

609
00:34:08,706 --> 00:34:12,842
أشبه بحائط سري داخل خزينة قديمـة

610
00:34:12,910 --> 00:34:15,512
هل لديك صور أكثر لهذا المفتـاح؟

611
00:34:15,579 --> 00:34:18,715
لسـت محتشمـًا في معظم الصور التالية

612
00:34:18,783 --> 00:34:22,285
،المفتاح، بالمناسبة
ممكن أنْ يكون متصـلاً بشيء مشابه للعمود

613
00:34:22,353 --> 00:34:24,488
أو خنجـر؟
إفتراضيـًا

614
00:34:24,556 --> 00:34:26,090
إفتراضيـًا، نعـم

615
00:34:26,157 --> 00:34:27,257
إذن برأيك أنّ هذه الأقفـال صُنعـت

616
00:34:27,325 --> 00:34:30,828
. . . . قرابـة الـ

617
00:34:30,896 --> 00:34:32,830
تحـدث -
الحرب الأهليـة؟ -

618
00:34:32,898 --> 00:34:34,465
لا، لا، لا، لا

619
00:34:34,533 --> 00:34:38,370
كـلاّ، برأيي أنّها صُنعـت في العشرينـات

620
00:34:38,438 --> 00:34:39,871
أرأيـت قفل كهذا من قبـل؟

621
00:34:39,939 --> 00:34:42,675
في واقع الامر، أجـل رأيت قفل مماثل

622
00:34:42,743 --> 00:34:44,076
(في عقارِ السيد (ياردن

623
00:34:44,144 --> 00:34:45,711
الذي بُنِى في العشرينات

624
00:34:45,779 --> 00:34:47,313
هل سبق وتجولتم بـه؟

625
00:34:47,381 --> 00:34:49,382
كـلاّ، لم يسبق لنا الذهاب إلى هناك
ولكننّـا سنذهب الآن

626
00:34:49,450 --> 00:34:51,183
!جيّـد، إستمتعـوا بوقتكم

627
00:34:51,251 --> 00:34:52,785
لا تُعجّلون بالعودة

628
00:34:57,578 --> 00:35:02,916
هنـا قفل مدفون بحائط في مكان ما هنـا
يطابق المفتاح بهذا الخنجر بشكل مثالي

629
00:35:02,983 --> 00:35:04,217
هـلا أخفيت هذا؟

630
00:35:04,285 --> 00:35:05,985
توقّف عن القلـق

631
00:35:06,053 --> 00:35:08,421
سنندمـج
. . . ولا أحـد سـوف يـ

632
00:35:08,489 --> 00:35:12,326
يلاحظنـا . . .

633
00:35:12,393 --> 00:35:13,327
الطعـام ممنـوع

634
00:35:13,395 --> 00:35:14,595
لا يوجد طعـام لـدي

635
00:35:14,663 --> 00:35:16,698
أشتـمّ رائحتـه

636
00:35:16,765 --> 00:35:20,135
"شيتـوس"

637
00:35:20,203 --> 00:35:22,271
حسنـًا، إنّها وجبـة خفيفـة

638
00:35:22,353 --> 00:35:24,548
وعلبة من مشروب فواكه
.لكن لا تقلقي، لن ينسكب

639
00:35:24,622 --> 00:35:27,113
ممنوع إدخال طعام، مشروبات، التدخين

640
00:35:27,825 --> 00:35:29,759
صور إرشادية، أحذية
ذات كعوب عالية

641
00:35:29,827 --> 00:35:32,921
،مستحضرات تنظيف اليدين
عطور كريهة

642
00:35:33,231 --> 00:35:36,064
،ملابس غير ملائمة
وشوم ذئاب

643
00:35:36,134 --> 00:35:37,897
ندوب شفط دهون مكشوفة

644
00:35:38,269 --> 00:35:42,601
أربطة حوض، إمتدادات الشعر
. . .أصوات عالية، إيحاءات مفاجئة

645
00:35:43,174 --> 00:35:45,938
سوائل جسمية

646
00:35:46,978 --> 00:35:48,305
"حسنا، سأتخلص من "الشيتوس

647
00:35:48,377 --> 00:35:50,544
لقـد تخلّصتُ منْهم

648
00:35:53,117 --> 00:35:55,381
لن أعيد كلامي
لذا يجب أن تصغوا

649
00:35:56,020 --> 00:35:59,786
،على عكس الإعتقاد السائد
هناك ما يدعى بالسؤال الغبي

650
00:35:59,857 --> 00:36:02,655
سأفترض أن معظمكم قد أنهى
صف السنة الثالثة

651
00:36:02,727 --> 00:36:05,218
وإذا إحترتم في أيّ وقت
من أي شيء تسمعونه

652
00:36:05,296 --> 00:36:07,787
صحيح، هناك كتاب في متجر
الهدايا ليساعدكم

653
00:36:07,899 --> 00:36:10,993
،إنّه يدعى بالقاموس
إفتحوه بين حين وآخر

654
00:36:11,068 --> 00:36:12,968
من المستعد لقضاء وقت رائع؟

655
00:36:13,037 --> 00:36:14,800
حاولوا منع شفتكم السفلى
من السقوط إلى خصوركم

656
00:36:14,872 --> 00:36:16,999
خلال الأجزاء التي
تحتوي عدة مقاطع

657
00:36:23,653 --> 00:36:25,253
السيّد (ياردن) قضـى معظم حياته

658
00:36:25,321 --> 00:36:27,989
في جمع القطع الفنية النادرة
والتحف الأثرية الثمينة

659
00:36:28,056 --> 00:36:31,025
التي بإمكانكم رؤيتها دون لمسها هنـا

660
00:36:31,093 --> 00:36:34,262
إنخرط السيّد (ياردن) في الرسم لنفسه

661
00:36:34,330 --> 00:36:38,666
لكنّنا لم نكن محظوظون كفاية لرؤية أعماله
لأنه إحتفظ بها لنفسـه

662
00:36:38,734 --> 00:36:41,035
أأنتم بحاجة لبطاقات إرشادية؟
هيّـا بنّـا

663
00:36:41,103 --> 00:36:43,037
لنذهـب

664
00:36:46,709 --> 00:36:48,143
! اللعنـة

665
00:36:48,210 --> 00:36:50,546
الجرانيت في كلّ مقبض بالبنايـة

666
00:36:50,613 --> 00:36:52,314
تأتي من محجـرة على نفس الموقع

667
00:36:52,382 --> 00:36:54,983
(وهذا يُعـدّ أحد أعظم إكتشافات السيّد (ياردن

668
00:36:55,051 --> 00:36:58,787
حتى قبوه هنـا في هذه الأراضي
يُصنـع من نفس المـادة

669
00:37:01,058 --> 00:37:03,392
. . .مـاذا عـن

670
00:37:03,460 --> 00:37:05,061
الوسادات؟

671
00:37:05,129 --> 00:37:07,464
أوتعرف، لديّ سؤال أيضـًا

672
00:37:07,532 --> 00:37:08,766
ما خطبـك؟

673
00:37:08,833 --> 00:37:12,203
أعنـي، سؤالي مغزاه كان

674
00:37:12,270 --> 00:37:17,540
ما سبب إختيـار السيّد (ياردن) لتلك الوسادات؟

675
00:37:18,603 --> 00:37:21,766
أتعلم، إذا كنت ترغب بطرح
سؤال لا يمكن الإجابة عنه

676
00:37:21,872 --> 00:37:25,308
إسأل نفسك لمَ إخترت
إرتداء هذا القميص

677
00:37:25,376 --> 00:37:29,506
الآن... هل إنتهى هذا عرض الغباء
حتى ننتقل إلى حديث الكبار؟

678
00:37:30,682 --> 00:37:33,116
جديـًا؟

679
00:37:33,184 --> 00:37:35,318
أيمكننا الخروج من هنـا؟
أَنا مُنهـك

680
00:37:35,386 --> 00:37:37,053
لقد طعنت كلّ شيء في هذا البيت

681
00:37:37,121 --> 00:37:38,822
(أنا لا أفهم الأمر، (جـاس

682
00:37:38,889 --> 00:37:40,223
لربّما المفتـاح بمكانٍ آخـر

683
00:37:40,291 --> 00:37:41,857
لربّمـا لا وجود لهذا المكـان

684
00:37:41,925 --> 00:37:43,926
لرُبَّمـا كـان مجرد إختراع

685
00:37:43,994 --> 00:37:47,896
إذا تعلمت شيء من هذه الجولة
فهو أنّ (ياردن) كان مغرورًا

686
00:37:47,964 --> 00:37:50,698
أراهن أنّه يضحك في قبوّه
المغطـى بالجرانيت الآن

687
00:37:50,766 --> 00:37:52,633
مـاذا !؟

688
00:38:10,951 --> 00:38:12,718
(جـاس)

689
00:38:26,199 --> 00:38:27,533
هـذا هـو

690
00:38:27,601 --> 00:38:28,901
مـاذا، مفتـاح لنافورة الماء؟

691
00:38:28,969 --> 00:38:30,369
لا، لا، لا، سمعتُ شيئـًا

692
00:38:30,437 --> 00:38:31,904
الأرض قرقعت

693
00:38:31,971 --> 00:38:33,272
(لا يوجد لديك أدنى فكرة عمّا سمعت، (شـون

694
00:38:33,340 --> 00:38:34,540
توقّفْ

695
00:38:37,911 --> 00:38:39,212
! أنـت

696
00:38:39,279 --> 00:38:40,646
مطردون للأبـد

697
00:38:40,714 --> 00:38:42,515
هل حقـًا يتوجب عليهم
أخذ بصماتنا بسبب هذا؟

698
00:38:47,621 --> 00:38:50,690
"شيتـوس"

699
00:38:53,161 --> 00:38:54,394
أعرف ما فتحه المفتـاح

700
00:39:00,036 --> 00:39:01,403
! يا للروعـة

701
00:39:01,471 --> 00:39:06,241
! ذلك العجـوز الماكـر

702
00:39:06,309 --> 00:39:08,543
يا رجـل، لديك حشرة على قميصـك

703
00:39:15,450 --> 00:39:17,851
(جـاس)

704
00:39:17,918 --> 00:39:20,253
هذا هو

705
00:39:20,321 --> 00:39:22,422
كلّ ما علينا فعله هو معرفة كيفية فتحـه

706
00:39:22,490 --> 00:39:24,024
(إنّـه فـخّ، (شـون

707
00:39:24,092 --> 00:39:25,626
إذا دفعت شيء خطـأ

708
00:39:25,694 --> 00:39:27,962
ستسقط صخرة عملاقة من هنـا بشكل مفاجـئ

709
00:39:28,030 --> 00:39:29,364
،أَو مسامير تخرج من السقف

710
00:39:29,431 --> 00:39:30,832
،والشيء التالي الذي أعرفه

711
00:39:30,900 --> 00:39:32,668
أنا أتحوّل لهيكل عظمي حبيس صرخة

712
00:39:32,735 --> 00:39:34,770
يقدر لها إخافة شخص ما بعد 100 سنة قادمة

713
00:39:34,838 --> 00:39:36,305
علـى سبيل السخرية

714
00:39:36,373 --> 00:39:40,843
(هيكلي العظمي لن يصبح مدعاة للسخريـة، (شـون

715
00:39:40,911 --> 00:39:42,178
،عملتُ مع محترفين

716
00:39:42,246 --> 00:39:44,947
،مرتزقة
عملاء مزدوجون

717
00:39:45,015 --> 00:39:49,119
ورغم ذلك لم أجد نهائيـًا سلوك محيّر مثلكم

718
00:39:49,186 --> 00:39:50,754
شكـرًا لـكِ

719
00:39:50,822 --> 00:39:52,255
هذه ليست مجاملـة

720
00:39:52,323 --> 00:39:53,790
"حسنـًا، هذا يعتمد على تعريف كلمة "محيّـر

721
00:39:53,858 --> 00:39:55,392
أليس كذلك؟

722
00:39:55,459 --> 00:39:57,160
قضيت كلّ حياتي في البحث عن المستحيل

723
00:39:57,228 --> 00:39:59,162
ورغم ذلك بطريقةٍ ما كنت تسبقني بخطوة

724
00:39:59,230 --> 00:40:00,530
في جميع الأوقات

725
00:40:00,598 --> 00:40:02,933
جاكي)، أخبرتُكِ، أنـا مرتبـط)

726
00:40:04,101 --> 00:40:06,936
بالرغم من أنّ لديّ مهارات
عدّة تفوق المعدل الطبيعي

727
00:40:07,004 --> 00:40:08,404
عظيم

728
00:40:08,472 --> 00:40:10,306
إذن يمكنك فتح هذه

729
00:40:13,410 --> 00:40:16,946
. . . لنـرى، هنـاك ستـة

730
00:40:17,014 --> 00:40:18,547
(لا تقْم بهذا (شـون

731
00:40:18,615 --> 00:40:20,949
أنا لا أظن أنّ لديه خيـار آخـر

732
00:40:24,120 --> 00:40:26,622
لقد أصبحت تتحدّث بجديـة

733
00:40:28,425 --> 00:40:30,264
العتلات

734
00:40:30,384 --> 00:40:32,239
لماذا العتـلات تحديـدًا ؟

735
00:40:40,029 --> 00:40:41,416
إفتحـه

736
00:41:02,960 --> 00:41:05,128
"انظـر خلفـك"

737
00:41:09,637 --> 00:41:12,067
ألا تكرهون الناس الذين يقتلونكم؟

738
00:41:18,494 --> 00:41:19,458
،أَعْنـي، حقـًا

739
00:41:19,578 --> 00:41:25,477
كمية الرضـا التي تشعر بها هذه
المرأة من كميات القتل أمر محيّـر

740
00:41:25,545 --> 00:41:28,981
بالطبع كنّا نسرق منها مفتـاح
التحف الأثرية الثمينة

741
00:41:29,048 --> 00:41:31,597
،لكن ليس من الضروري أنّ تستمتع به
هذا كلّ ما أقـول

742
00:41:31,717 --> 00:41:34,135
أنـا سعيد أنّك على قيّد الحيـاة

743
00:41:34,255 --> 00:41:36,056
شكـرًا لـك -
مهـلاً -

744
00:41:36,124 --> 00:41:39,059
أيّهـا اللعين، كيف فعلت هذا بي؟

745
00:41:39,127 --> 00:41:41,662
هذا لا يهم
لأنّـك رائع للغاية

746
00:41:42,032 --> 00:41:44,125
كيف فعلت ذلك؟ -
كيف دخلت إلى هنا؟ -

747
00:41:44,235 --> 00:41:46,226
(لقد فتحت الطريق، (شون

748
00:41:46,770 --> 00:41:49,034
أحسنت عملا مع النافورة بالمناسبة

749
00:41:49,106 --> 00:41:51,097
كنت لأخمن أنّها الأسود
الصخرية في المكتبة

750
00:41:51,175 --> 00:41:55,207
لكن مجددا، أنا متمسك بالتقاليد -
كلا، أيّها السخيف -

751
00:41:55,591 --> 00:41:57,392
كيف مازلت حيـًّا؟

752
00:41:57,459 --> 00:41:59,927
كان لديّ جثة للدراسة محفوظة بالثلج

753
00:41:59,995 --> 00:42:01,695
وكنتُ بالفعـل قد خططتُ للهروب

754
00:42:01,763 --> 00:42:04,031
في حين أنّك لمحت بفكرة أفضل بكثير

755
00:42:04,099 --> 00:42:06,099
<i>مرحبـًا؟ -
مرحبـًا، (شـون)؟ -</i>

756
00:42:06,167 --> 00:42:11,505
<i>لا شيء مهم
أنا فقط أقصّ شعري</i>

757
00:42:11,573 --> 00:42:14,742
حدّدتُ مكان إشارة ساعتك فورًا

758
00:42:14,810 --> 00:42:17,344
أنا فقط إحتجت لمزيد من الوقت
كي أرتب الأمور

759
00:42:17,412 --> 00:42:19,413
<i>سيستغرق ذلك بضعة ساعات</i>

760
00:42:19,481 --> 00:42:22,916
غيرتّ خطة إصطياد السمك
بالهروب في القارب

761
00:42:22,984 --> 00:42:24,918
أنا فقط إحتجتُ أنْ أبتعد عنكم في هذه الأثناء

762
00:42:24,986 --> 00:42:27,621
إذن كان الأمر برمته مُعـدْ من اللحظة
التي وصلنا بها المصنـع

763
00:42:28,923 --> 00:42:30,290
كيف حصلت على حمض نووي مطابق؟

764
00:42:30,357 --> 00:42:31,992
هذا الأمر مثّـل لي عائق

765
00:42:32,059 --> 00:42:35,361
إحتجتُ برهان لا جدال به
بأنّني كُنتُ ميتـًا

766
00:42:35,429 --> 00:42:39,766
وكان من المستحيل أنْ أترك عينة دامغة
دون خسارة فادحة لأحد أعضاء الجسم

767
00:42:39,833 --> 00:42:44,837
"ولقد شاهدت فيلم "127 ساعة
. . . . و

768
00:42:44,905 --> 00:42:47,239
ببساطة فعلت أفضل ثاني شيء
يمكنني القيام به

769
00:42:47,307 --> 00:42:49,041
بدلتُ الحمض النووي الخاص
بي في قاعدة البيانات

770
00:42:49,109 --> 00:42:51,411
بالحمض النووي الخاص بالجثة
المجهولة رقم إثنى عشر

771
00:42:51,478 --> 00:42:53,513
بالطبع الحمض كان سيصبح
مطابقـًا لأنّه لنفس الشخص

772
00:42:53,581 --> 00:42:55,716
يمكنكَ إختراق قاعدة البيانات أيضـًا -
إستعنت برجل في ذلك -

773
00:42:55,784 --> 00:42:57,718
أيمكنك أنْ تعرفنا عليه؟ -
بالطبـع -

774
00:42:57,786 --> 00:43:00,321
! يارفـاق -
،ولكن من ناحية أخرى -

775
00:43:00,389 --> 00:43:02,757
لم أتوقّع أنّ تأخذ الخنجر منّي في المصنع

776
00:43:02,825 --> 00:43:04,426
كـان هذا نوعٍ راقٍ من السرقة

777
00:43:04,494 --> 00:43:05,494
لم يتبقْ لي شيء لأعلمك إيـاه

778
00:43:11,768 --> 00:43:13,536
أين هو؟

779
00:43:13,604 --> 00:43:16,973
لنفتحها سويـًا

780
00:43:25,749 --> 00:43:26,915
إنّه جني

781
00:43:26,983 --> 00:43:29,351
إنّه ليس جني

782
00:43:29,419 --> 00:43:31,988
جـاس)، لا تكْن سخيفـًا)
الجني يأتي بالمصابيـح

783
00:43:37,362 --> 00:43:38,362
إفتحها أنـت

784
00:43:45,071 --> 00:43:46,905
رماده؟

785
00:43:46,973 --> 00:43:48,607
كلّ هذه المشقة من أجل هذا؟

786
00:43:48,675 --> 00:43:51,077
هذا مستحيل
إنّه تراثه

787
00:43:51,144 --> 00:43:54,914
<i>حتى قبوه هنا بالأراضي
مصنوع من نفس المـادة</i>

788
00:43:57,117 --> 00:44:02,020
، إذا كان رمادُه في جرّة
ماهو الشيء الذي بالقبو؟

789
00:44:02,606 --> 00:44:04,597
لقد أصبح التلميذ هو المعلم

790
00:44:08,646 --> 00:44:09,908
لنذهب

791
00:44:18,649 --> 00:44:21,718
أنت تقوم بمجهود رائع لتنديس
المرقد النهائي لهذا الرجل

792
00:44:21,786 --> 00:44:23,920
جـاس)، رماده كان في الجرّة)

793
00:44:23,988 --> 00:44:25,288
لقد كان مجرد مفتاح لحلّ اللغز

794
00:44:25,355 --> 00:44:27,156
بالنهاية، أرادنا أَنْ نقوم بهذا

795
00:44:38,375 --> 00:44:39,842
. . .أنت لا

796
00:44:40,244 --> 00:44:41,541
أنت لا تبكي، أليس كذلك؟

797
00:44:41,612 --> 00:44:43,842
،حسنا. . . أنا آسف
. . . الأمر فقط

798
00:44:45,182 --> 00:44:47,446
هذا الرجل لن يرى مجددا
(كلبه (تارتوف

799
00:44:47,551 --> 00:44:50,214
كان إسم كلبه (تارتوف)؟ -
ربما -

800
00:44:52,456 --> 00:44:53,821
(لقد قطعت شوطا طويلا، (شون

801
00:44:54,558 --> 00:44:56,924
ما قلته في جنازتي جعل
عيناي تدمع أيضا

802
00:44:57,261 --> 00:44:58,785
لقد كان رائعا
ومؤثرا جدا

803
00:44:59,296 --> 00:45:01,624
كنت هناك؟ -
بالطبع، في النعش -

804
00:45:01,699 --> 00:45:03,690
كنت سأتحقق منه

805
00:45:03,801 --> 00:45:05,359
كان ذلك ليكون غريبا -
يا رفاق -

806
00:45:05,436 --> 00:45:06,960
أيمكننا فعل هذا؟

807
00:45:17,981 --> 00:45:21,450
(لابدّ أنّ هذه صور (ريمبراندت
الغير مكتملة للألكسندر الأكبر

808
00:45:21,918 --> 00:45:24,020
كانت هذه الإشاعة تحوم
حول (ياردن) لسنوات

809
00:45:24,088 --> 00:45:26,389
(أَو ربُّما هو (توماس كينكيد

810
00:45:26,457 --> 00:45:28,358
شـون)، أنتَ بحاجة للتعرف على)
رسامين آخرين

811
00:45:28,426 --> 00:45:31,428
نعـم، وكأن هذا سيصبح ضروريـًا

812
00:45:46,145 --> 00:45:47,546
إنّها مدهشـة

813
00:45:47,613 --> 00:45:48,747
إنّها بلا قيمة

814
00:45:48,815 --> 00:45:50,082
أنت الذي بلا قيمة

815
00:45:50,150 --> 00:45:51,450
لا تعرف ما تريد

816
00:45:51,518 --> 00:45:53,319
هو يحب الفاكهة
تبدو هذه كفاكهة

817
00:45:53,386 --> 00:45:56,255
هذا غير منطقي

818
00:45:56,323 --> 00:45:59,392
أَعْني، هو خلق هذا اللغز

819
00:45:59,460 --> 00:46:01,294
ترك كلّ مفاتيح الغاز تلك
روج إشاعات عن هذه المجموعة

820
00:46:01,362 --> 00:46:04,298
وكلّ هذ . . . لهذا الشيء؟

821
00:46:06,601 --> 00:46:09,169
<i>إنخرط السيّد (ياردن) في الرسم لنفسه</i>

822
00:46:09,237 --> 00:46:11,571
<i>لكنّنا لم نكن محظوظون كفاية لرؤية أعماله</i>

823
00:46:11,639 --> 00:46:13,173
<i>لأنه إحتفظ بها لنفسـه</i>

824
00:46:13,240 --> 00:46:14,740
إنّها لوحاته

825
00:46:14,808 --> 00:46:15,975
مـاذا؟

826
00:46:17,477 --> 00:46:20,779
هاريسون ياردن) رسم هذه اللوحات بنفسه)

827
00:46:20,847 --> 00:46:23,849
هذه هي أعز ممتلكاته

828
00:46:23,917 --> 00:46:25,551
أَختلف معك

829
00:46:25,618 --> 00:46:27,319
فكّروا في الموضوع , يارفاق

830
00:46:27,387 --> 00:46:28,921
هذا الرجلِ سافر إلى آخر مكان
،في الكرة الأرضية

831
00:46:28,989 --> 00:46:32,692
خاطر بكلّ شيء ليبحث عن أشياء
جميلة صنعها الآخرون

832
00:46:32,759 --> 00:46:36,496
لكن هدفه بعيد المنال الوحيد
الذي لم يحققه أبدًا

833
00:46:36,563 --> 00:46:39,699
كان أنْ يكون له شيئـًا بين هذه الأبحاث

834
00:46:39,767 --> 00:46:43,136
أنْ ينقب أحد مثلنا عن أعماله

835
00:46:43,204 --> 00:46:45,472
لكي تكون تلك هي الجائزة بنهاية الرحلة

836
00:46:45,540 --> 00:46:47,208
ممتـاز -
إنّه نرجسـي -

837
00:46:47,275 --> 00:46:48,776
للغايـة

838
00:46:48,843 --> 00:46:50,110
تعجبني لوحة القطـة

839
00:46:50,178 --> 00:46:52,179
تبقى بلا قيمة -
جـاس) بلا قيمة) -

840
00:46:52,246 --> 00:46:54,181
والدتك بلا قيمة -
أنتَ ببساطة لا قيمة لك -

841
00:46:54,248 --> 00:46:55,415
(اصمت، (شـون

842
00:46:55,483 --> 00:46:59,319
أوتعلمون، لنخرج من هنا قبل أنْ يعتقلونا

843
00:47:15,067 --> 00:47:17,190
لن آراك مجددًا، صحيح؟

844
00:47:19,205 --> 00:47:23,107
إذا كنت تودُّ قضاء عطلة في بلد ودّية
بلا معاهدة تسليم مجرمين

845
00:47:23,175 --> 00:47:25,276
سأسعد بترتيبها لك

846
00:47:25,344 --> 00:47:28,346
هذا مؤلم
إنّه واقـع

847
00:47:28,414 --> 00:47:30,782
فهمتُ هذا الآن

848
00:47:32,652 --> 00:47:35,020
نحن لن نحصل على 1.6 مليون، أليس كذلك؟

849
00:47:35,088 --> 00:47:36,456
عندما تُفرج المحكمة عن الأموال

850
00:47:36,523 --> 00:47:40,661
ستدخل لحسابك لمدة 9 دقائق
وستختفي بشكل غامض

851
00:47:40,729 --> 00:47:42,296
لا تحاول إيقاف الأمر

852
00:47:42,364 --> 00:47:44,132
نحن لن نقبله -
بلـى، سنفعـل -

853
00:47:44,200 --> 00:47:45,967
ماذا عن الضرائب؟

854
00:47:46,035 --> 00:47:47,936
لن يكون ضروريـًا أنْ تدفع
ضرائب على مال لا تملكه

855
00:47:48,004 --> 00:47:50,039
من أين تحصل على معلوماتك، (شـون)؟

856
00:47:50,107 --> 00:47:52,141
(جـاس)، لا تكْن مثل (لاو تشي) -
مـن؟ -

857
00:47:52,209 --> 00:47:53,944
"الممثـل من فيلم "معبد الموت -
مـاذا؟ -

858
00:47:54,011 --> 00:47:55,512
أتذكّرْه، عندما صعدوا على
"طائرته في "شنغهاي

859
00:47:55,579 --> 00:47:57,247
وسافروا إلـى "الهند" قبل أنْ
يقفز الطيارون للخارج

860
00:47:57,314 --> 00:47:59,782
في حين أنّه كان من الممكن ألا يقلعوا
بالطائرة في المقام الأول

861
00:47:59,850 --> 00:48:00,951
ما علاقة هذا بأي شيء؟

862
00:48:01,018 --> 00:48:03,420
مـاذا؟

863
00:48:15,267 --> 00:48:17,969
مرحبـًا، أيّها الفريق

864
00:48:18,037 --> 00:48:21,874
أنا فقط أردتُ الإعتذار
عمّـا حدث في الجنازة

865
00:48:21,941 --> 00:48:25,611
أعلم أنّي بدوت مجنونـًا في
الأيـام القليلة الماضية

866
00:48:25,679 --> 00:48:27,680
بحقـك، (سبينسر) لاتقسو على نفسك

867
00:48:27,748 --> 00:48:31,151
أعنْي بفضلك، مات مجرم آخر

868
00:48:31,219 --> 00:48:33,287
من وجهة نظري، يجب أنْ تكون فخورًا بنفسك

869
00:48:33,354 --> 00:48:36,623
لقد وجدت اللوحات الخمس المتبقية من
(المجموعة الرئيسية في قبو (ياردن

870
00:48:36,691 --> 00:48:39,126
هذا حقيقي
مهـلاً، مـاذا؟

871
00:48:39,194 --> 00:48:41,027
تلك المأمورية العقيمة التي أوصلنا
لها ذلك الشخص الغني المجنون

872
00:48:41,095 --> 00:48:42,396
وجدنـا الخمس لوحـات

873
00:48:42,464 --> 00:48:44,899
كان هناك سـت لوحـات -
ستـة؟ -

874
00:48:44,966 --> 00:48:47,968
أتقول أنّ هناك شخص ما سرق لوحة منها؟

875
00:48:48,036 --> 00:48:49,937
لا

876
00:48:50,005 --> 00:48:53,107
هذا غير منطقي

877
00:49:24,991 --> 00:49:27,788
(مرحبـًا، (ريمبراندت

878
00:49:27,908 --> 00:49:32,043
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

