1
00:00:10,628 --> 00:00:11,963
حقـًا؟

2
00:00:15,106 --> 00:00:17,542
ماذا يحدث هنا، (شـون)؟

3
00:00:17,609 --> 00:00:18,544
(جـاس)

4
00:00:18,611 --> 00:00:20,080
صديقي

5
00:00:22,541 --> 00:00:24,608
أتذكر عندما إستعملت كل تلك الأموال

6
00:00:24,739 --> 00:00:26,390
في العطلة التي قضيتها مع (جولـز)؟

7
00:00:26,510 --> 00:00:28,147
لقد كانت أموالي، بالطبع أتذكّـر

8
00:00:28,267 --> 00:00:30,083
حسنـًا، حسنـًا

9
00:00:35,869 --> 00:00:37,234
لمَ تفعل هذا بعينيك؟

10
00:00:37,304 --> 00:00:40,205
أنا أحاول أن أشغل بالك
عن المال الذين أدين لك به

11
00:00:40,307 --> 00:00:41,706
(شون)

12
00:00:46,160 --> 00:00:48,727
أنظر، يا صاح، ليس لدينا قضية
وبدون قضية، لا وجود للدخل

13
00:00:48,847 --> 00:00:51,637
لهذا أحاول جمع بعض المال لتعويضك

14
00:00:51,704 --> 00:00:53,574
لقد ربحـت خمسون دولارًا

15
00:00:53,854 --> 00:00:56,345
بعد أن توزع المنشورات، سيكون
"هذا المكان أشبه بـ"غانغ باسترز

16
00:00:56,523 --> 00:00:58,850
متى ستوزع المنشورات؟ -
بعد سبعة إلى عشرة أيام عمل -

17
00:00:59,092 --> 00:01:01,192
ساحة البيع في المنزل ستحدث اليوم
يا (شون)، قم بالحسابات

18
00:01:01,361 --> 00:01:03,925
قم انت بالحسابات، أنت رجل
الارقام، وأنا في المبيعات

19
00:01:06,547 --> 00:01:08,016
(مرحبـًا، (ثورمان -
ماذا يحدث، يا طفل؟ -

20
00:01:08,084 --> 00:01:09,285
هل هذه مزحـة؟

21
00:01:09,353 --> 00:01:10,989
لا، هذه ليست مزحـة

22
00:01:11,057 --> 00:01:15,432
إذا لم تعجبك
إشتري شيء آخر

23
00:01:15,499 --> 00:01:16,668
(إنصت، (شـون

24
00:01:16,736 --> 00:01:19,641
إذا كنت تريد حقـًا أن تجمع بعض المال
لماذا لا تبيع خاتم الخطوبة

25
00:01:19,709 --> 00:01:20,877
الذي لم تعطه لـ(جوليـت)؟

26
00:01:20,945 --> 00:01:22,648
هل أنت مجنون؟ كيف تجرؤ؟

27
00:01:22,716 --> 00:01:23,883
مـاذا؟

28
00:01:23,951 --> 00:01:25,152
إنّه خاتم جدتي

29
00:01:25,221 --> 00:01:27,157
(إنّـه إرث ثمين لعائلة (سبينسـر

30
00:01:27,225 --> 00:01:29,028
"والذي أخفيته في لعبة "نيتاندو

31
00:01:29,096 --> 00:01:30,097
وكاد يفقد للأبد

32
00:01:30,164 --> 00:01:31,533
والذي لن يحدث مرة آخـرى

33
00:01:31,601 --> 00:01:33,070
لأنـّه موجود الآن في مكان آمـن جدًا

34
00:01:33,138 --> 00:01:34,907
أيـن، صندوق ودائـع؟

35
00:01:34,975 --> 00:01:37,145
أفضل من ذلك
"دمية "ثاندركات

36
00:01:37,213 --> 00:01:39,283
مـاذا؟

37
00:01:39,351 --> 00:01:40,686
بالحديث عن ذلك -
الحساب سيكون سبع دولارات -

38
00:01:40,754 --> 00:01:42,356
أيـن ذلك الشـيء؟

39
00:01:45,230 --> 00:01:46,899
هـذا ليس للبيـع

40
00:01:46,967 --> 00:01:48,302
(أنـا آسـف. .آسـف، (ثورمان

41
00:01:48,370 --> 00:01:49,438
سيكون عليك إرجاع ذلك

42
00:01:49,506 --> 00:01:51,576
(لقد دفع الثمن كاملاً، (شـون

43
00:01:51,644 --> 00:01:53,380
(حسنـًا، سأشتريه منه، (جولـز

44
00:01:53,448 --> 00:01:54,883
السعر إرتفع للتو، يا طائر الرفراف

45
00:01:54,951 --> 00:01:56,319
الرفراف؟

46
00:01:56,387 --> 00:01:59,326
ثورمان)، سأعطيك 15 دولارًا)
ولا بنس زائد

47
00:02:00,954 --> 00:02:02,080
حاول مجددا

48
00:02:06,293 --> 00:02:07,487
خمس وعشرون دولارا

49
00:02:12,734 --> 00:02:14,738
. . .أعطنـي
. . .فقـط

50
00:02:18,346 --> 00:02:19,949
هذه 57 دولارًا

51
00:02:20,017 --> 00:02:22,287
إنّها كل ما لديً

52
00:02:26,197 --> 00:02:27,331
أحمق

53
00:02:27,399 --> 00:02:29,603
...أحمـ

54
00:02:29,671 --> 00:02:31,907
(مرحبـًا، (كارلتون

55
00:02:31,975 --> 00:02:33,511
"حسنـًا، أنا في مكتب "سايك

56
00:02:33,579 --> 00:02:35,148
سأكون هناك، بعد عشرة دقائق

57
00:02:35,216 --> 00:02:37,185
حسنـًا، أعتقد أنّهما سيتبعاني مهما حدث

58
00:02:37,254 --> 00:02:38,522
حسنـًا، مع السلامة

59
00:02:39,559 --> 00:02:42,283
"إنتحار في "تومسون ديستريكت -
جريمة؟ -

60
00:02:43,129 --> 00:02:44,721
،جولز)، أحتاج إلى جريمة)
أحتاج إلى المال

61
00:02:44,798 --> 00:02:47,961
(أحتاج لأن يشتري أحد (روبرت
الدمية مقابل 17 دولارا

62
00:02:48,869 --> 00:02:50,131
أرأيت ما ما فعله ذلك الصبي بي؟

63
00:03:04,014 --> 00:03:05,283
إذًا؟

64
00:03:05,351 --> 00:03:06,452
لا شيء مريـب هنـا

65
00:03:06,520 --> 00:03:07,856
سيتحتم علـيّ الخروج عن القانون

66
00:03:07,923 --> 00:03:09,559
وإختـلاق شيء ما، لنشترك في هـذا

67
00:03:09,627 --> 00:03:10,862
وكيف يختلف هذا عما نقوم به عـادةً؟

68
00:03:10,929 --> 00:03:12,699
أنا صاح بالكامل -
أنت أبله -

69
00:03:12,766 --> 00:03:14,402
يمكنني أن آكل -
أنا أيضًا -

70
00:03:14,470 --> 00:03:16,341
حسنـًا، يا جماعـة، إنصتوا

71
00:03:16,408 --> 00:03:20,148
اسم الميت، (مارك وارفتيج)، السن 35

72
00:03:20,216 --> 00:03:22,119
لديه مكان مرتب

73
00:03:22,187 --> 00:03:23,890
أحترم ذلك

74
00:03:23,957 --> 00:03:25,193
جثته وجدت

75
00:03:25,261 --> 00:03:27,597
من قبل مسئول البناية
(السيّـد (لويد مـار

76
00:03:27,665 --> 00:03:28,934
أنـا هنـا

77
00:03:29,002 --> 00:03:30,404
صحيـح

78
00:03:30,472 --> 00:03:32,475
حسنـًا، سوف. . .سوف نتصل بك
إذا إحتجنا إلى أي شـيء

79
00:03:32,543 --> 00:03:33,845
ليس لدي هاتف محمول

80
00:03:33,913 --> 00:03:35,481
حسنـًا، لدينا رقم هاتف المبنـى

81
00:03:35,550 --> 00:03:37,084
وأنت، تقطن هنـا

82
00:03:43,065 --> 00:03:44,968
حسنـًا، (جولـز)، رؤيتي الروحانية أخبرتني

83
00:03:45,036 --> 00:03:47,740
الرجل المعلق، علق نفسه

84
00:03:47,809 --> 00:03:49,377
هل أعطيك الفاتورة

85
00:03:49,445 --> 00:03:51,549
أو أنّ هناك ماكنةً تصريف قريبة؟

86
00:03:51,617 --> 00:03:54,522
لا تبدو لي هذه كملاحظة تستحق
(الدفع من أجلها، (شـون

87
00:03:54,590 --> 00:03:55,725
تبـًا

88
00:03:55,793 --> 00:03:57,227
حسنـًا، أنا و(شـون) سنجد المطبخ

89
00:03:57,295 --> 00:04:01,170
ثم سنحدد أجرتنا الساعية
لعدم تقديم أي شـيء

90
00:04:01,237 --> 00:04:03,007
لويـد)؟)

91
00:04:03,075 --> 00:04:05,446
أخبرنـي، غرفتي نـوم
،حماميـن

92
00:04:05,513 --> 00:04:07,083
ما هي مساحتها تقريبًا ، 1,600 قدم مربع؟

93
00:04:07,150 --> 00:04:08,352
1,650

94
00:04:10,992 --> 00:04:14,198
أرضية من شجر البلوط الأصلي
بعض التحسينات تمت على مراحل

95
00:04:14,265 --> 00:04:16,002
أتسائل ما إذا كانت السباكة قديمة

96
00:04:26,342 --> 00:04:28,245
السباكة متينة

97
00:04:28,313 --> 00:04:30,049
(سبينسـر) -
نعـم -

98
00:04:30,117 --> 00:04:32,755
كيف هي الأمور في المطبخ؟

99
00:04:32,823 --> 00:04:34,291
رف يحمل 12 علبة في الثلاجة

100
00:04:34,359 --> 00:04:35,628
رائع جدًا

101
00:04:35,696 --> 00:04:38,100
لكن وجباته الخفيفة مقرفة، صحية جدًا

102
00:04:38,168 --> 00:04:41,841
أخبرني من فضلك بأنّك لا تبحث
عن مسكن في هذه اللحظة

103
00:04:41,909 --> 00:04:44,347
بعد حوالي 93 يوم و94 ليلة

104
00:04:44,414 --> 00:04:46,250
مارلو ستدفع دينها للمجتمع

105
00:04:46,318 --> 00:04:50,927
وأعتقد بأنّه الوقت المناسب
للتقدم وشراء منزل لي وللمرأة التي أحبْ

106
00:04:50,995 --> 00:04:53,432
إضافةً إلى ذلك، أي شـيء
عدا مكان للنوم، ووجبة ساخنة

107
00:04:53,499 --> 00:04:55,604
سيبدو مثل قصر "فيرساي" بالنسبة لها

108
00:04:55,672 --> 00:04:59,078
مـاذا؟

109
00:04:59,146 --> 00:05:00,749
يمكنني القول من النظرة الأولى
أنّهم ليسوا على مقاسي

110
00:05:00,816 --> 00:05:02,719
يا إلهي -
لويـد)، يا صديقي) -

111
00:05:02,787 --> 00:05:04,790
(أريد كل المعلومات عن أقرباء (مارك

112
00:05:04,858 --> 00:05:06,962
(تلك شقيقته، (جـون

113
00:05:07,030 --> 00:05:10,970
ممتاز أريد أن أعرف سعر مفروشات
شقة أخوها الميت

114
00:05:11,038 --> 00:05:13,910
قبل أن يأتي إنتهازيو بيع العقار

115
00:05:13,978 --> 00:05:17,518
إنّـه فاخر، ما زال قوي جدًا

116
00:05:17,686 --> 00:05:19,089
بعد أسبوعين

117
00:05:20,754 --> 00:05:23,552
لا أملك قضية من أجلكما
ولا يمكنني أن أختلق واحدة

118
00:05:23,723 --> 00:05:26,055
أبي، أنا أخبرك، أنا
في حالة يرثى لها

119
00:05:26,126 --> 00:05:27,388
(ولست حتى (مارك نوبفلر

120
00:05:27,460 --> 00:05:30,626
إنّه يهدد بوضع إعلان مجاني
لتشجيع الناس على إرتكاب جريمة

121
00:05:30,897 --> 00:05:32,956
آسف يا فتى، لا أستطيع فعل شيء

122
00:05:33,366 --> 00:05:35,391
حسنا، إعلم فقط أن هذا
يؤثر عليك أيضا

123
00:05:35,468 --> 00:05:38,335
لأنني إن لم أعد مال (جاس) الذي
(أنفقته في عطلتي مع (جولييت

124
00:05:38,405 --> 00:05:42,565
،فسيصادر أشيائي وأنا لا أملك أشياء
والذي يعني أنّه سيحصل على أشيائك

125
00:05:42,675 --> 00:05:44,768
هيا، إلمس أشيائي

126
00:05:44,844 --> 00:05:47,438
حاول ذلك، أسعدني

127
00:05:49,490 --> 00:05:50,292
تعالوا إلى هنا جميعًا

128
00:05:50,358 --> 00:05:54,031
هناك بعض الأنباء العظيمة
ستريدون سماعها

129
00:05:55,099 --> 00:05:57,036
لقد إشتريت للتو شقة جديدة

130
00:05:57,104 --> 00:05:58,907
(لـي ولصديقتي، (مارلـو

131
00:05:58,975 --> 00:06:00,309
التي ستلتحق بي

132
00:06:00,377 --> 00:06:02,113
بعد إكمال فترة سجنها

133
00:06:02,181 --> 00:06:03,616
كان هناك عرض منافس على الشقة

134
00:06:03,684 --> 00:06:05,387
لكني سحقت ذلك العرض كالحشرة

135
00:06:05,455 --> 00:06:07,625
أنتم تنظرون للساكن الجديد

136
00:06:07,693 --> 00:06:08,995
"لمبنى "بريسباكت جاردن

137
00:06:09,062 --> 00:06:10,565
بريسباكت جاردن" المشهور؟"

138
00:06:10,632 --> 00:06:13,070
"أجـل، (ماكنـاب)، "بريسباكت جاردن

139
00:06:13,138 --> 00:06:15,844
حاول إخفاء غيرتك
أنت تحرج نفسك

140
00:06:15,845 --> 00:06:17,147
سمعت أنّ ذلك المكان مسكون

141
00:06:17,214 --> 00:06:18,515
لا، لم تفعل

142
00:06:18,583 --> 00:06:20,653
أنت محق
تهانينـا

143
00:06:20,721 --> 00:06:22,424
شكرًا لك، والآن

144
00:06:22,492 --> 00:06:24,495
. . . سأقيـم

145
00:06:24,562 --> 00:06:27,635
حفلة إستضافة في نهاية الأسبوع هذه
وأنتم مدعوون جميعًا

146
00:06:27,754 --> 00:06:29,551
(والدتي وشريكة حياتها (ألثيا

147
00:06:29,622 --> 00:06:32,216
والتي جعلنتاني أضطر
بشكل مضني لقبول أنّها الحل

148
00:06:32,292 --> 00:06:34,556
لحاجتها للرفقة ستشاركان
في تنظيم الحدث

149
00:06:34,603 --> 00:06:37,107
إرتدوا ملابس لا تبالون بتلطيخها بالدهان

150
00:06:37,175 --> 00:06:40,380
ودعامات الظهر منصوح بها
لكن ليست مطلوبة

151
00:06:40,448 --> 00:06:43,053
حسنـًا، عودوا إلى العمل
يـا محاربوا الجريمة

152
00:06:43,120 --> 00:06:46,660
سيكون الأمر ممتعًا -
(عجبًا، (لاسـي -

153
00:06:46,729 --> 00:06:48,799
إشتريت شقة الرجل الميت؟

154
00:06:48,866 --> 00:06:51,939
(أترى، (سبينسـر
هذا ما يقوم به رجل حقيقي

155
00:06:52,007 --> 00:06:53,843
في علاقة ناجحة

156
00:06:53,911 --> 00:06:55,714
يعيل إمرأته التي يحب

157
00:06:55,781 --> 00:06:58,853
راقب وتعلم
فلربُّمـا، على عكس كل الإحتمالات

158
00:06:58,921 --> 00:07:00,858
أوهـارا) قد تبقى معك)

159
00:07:00,926 --> 00:07:01,893
أو ربّما لا

160
00:07:05,458 --> 00:07:07,653
كان عليك أن تخبره كيف كدت
تتقدم بالخطبة

161
00:07:07,727 --> 00:07:09,957
دون أن تخبر أعز أصدقائك -
مهلا -

162
00:07:10,463 --> 00:07:12,363
هلا توقفت عن ذكر الأشياء القديمة

163
00:07:30,436 --> 00:07:32,806
مرحبـًا
كارلتون)، صحيح؟)

164
00:07:32,874 --> 00:07:34,577
أنا (آيمـي)، من الطابق الثاني

165
00:07:34,645 --> 00:07:35,979
توجيهات سريعة من شقتك إلى شقتي

166
00:07:36,047 --> 00:07:38,485
من هذا الباب، إتجه يمينا، ثلاثة طوابق للأسفل

167
00:07:38,553 --> 00:07:40,055
أعرف أين تقع شقتك

168
00:07:40,123 --> 00:07:42,727
حسنًا، أحب ما فعلته بالمكان

169
00:07:42,795 --> 00:07:45,300
إنّـه مريح، بجرعة زائدة من الرجولة

170
00:07:45,367 --> 00:07:46,602
أحببته

171
00:07:46,670 --> 00:07:48,640
(لسوء حظ (مارك

172
00:07:48,708 --> 00:07:50,978
لقد كان شخص جيّد

173
00:07:51,046 --> 00:07:52,315
هل أستطيع مساعدتك؟

174
00:07:52,382 --> 00:07:53,885
لا

175
00:07:53,953 --> 00:07:56,389
لكن لديّ شيء لك
إنّها سلة ترحيب

176
00:07:56,458 --> 00:07:58,328
أحب تقديم مكان المستجدين

177
00:07:58,395 --> 00:08:00,098
أترى، كل واحد في البناية
يقدم هدية صغيرة

178
00:08:00,166 --> 00:08:02,102
وبعد ذلك أجعلها تبدو جميلة

179
00:08:02,170 --> 00:08:04,508
"تفضل، مرحبًا بك في "بريسباكت جاردن

180
00:08:04,575 --> 00:08:06,043
مصيدة جرذان؟

181
00:08:06,112 --> 00:08:09,084
أجل، إنّها من عند (لويـد)، مدير البناية

182
00:08:09,151 --> 00:08:10,754
إنّه يضعها في جميع أنحاء البناية

183
00:08:10,822 --> 00:08:13,093
في حالة وجود الجرذان

184
00:08:13,160 --> 00:08:15,631
أملاح الحمام من عندي

185
00:08:15,699 --> 00:08:18,905
شـيء لك وللسيدة؟

186
00:08:18,972 --> 00:08:20,542
كيف تعرفين أنّني مرتبط؟

187
00:08:20,609 --> 00:08:22,078
من فضلك

188
00:08:22,146 --> 00:08:25,319
وكأن شخص مثلك
ما زال غير مرتبط

189
00:08:25,387 --> 00:08:27,189
صحيح
لست متوفر، أليس كذلك؟

190
00:08:27,257 --> 00:08:29,193
(حسنًا , إسمعي، (جودي

191
00:08:29,261 --> 00:08:31,898
(آيمـي) -
ربّما يمكنك أن توفري بعض الوقت علـيّ -

192
00:08:31,966 --> 00:08:33,134
و بضعة مشاجرات

193
00:08:33,203 --> 00:08:35,140
أنفقت كل ما أملك على هذا المنزل

194
00:08:35,207 --> 00:08:36,542
وتلك سنوات من الإستجوابات وعمليات القبض

195
00:08:36,610 --> 00:08:38,046
عمليات القبض؟

196
00:08:38,113 --> 00:08:39,849
هل أنت شرطي؟

197
00:08:39,917 --> 00:08:42,455
"أنا رئيس محققي قسم شرطة "سانتا باربرا

198
00:08:42,523 --> 00:08:45,361
إخرج من هذه الشقة

199
00:08:46,526 --> 00:08:48,050
!أخفضي صوتكِ

200
00:08:48,194 --> 00:08:52,763
أرت)، قم بتقليم شعر)
عينيك أيها التعيس

201
00:08:52,832 --> 00:08:54,527
!أنتم سيئون

202
00:08:57,270 --> 00:08:59,898
إنّه مجرد عجوز غاضب
لأن زوجته ميتة

203
00:09:00,330 --> 00:09:01,931
(أريدك أن تفعلي شيء من أجلي، (سالـي

204
00:09:01,999 --> 00:09:03,870
(آيمـي) -
أريدك نشر الخبر -

205
00:09:03,937 --> 00:09:05,405
بأنّ هناك شريف جديد في البلدة

206
00:09:05,473 --> 00:09:08,212
وسأقوم بالتحقيق في خلفيات
جميع من يقطن في هذه البناية

207
00:09:08,280 --> 00:09:10,283
بما في ذلك الولد صاحب سبع سنوات
من الشقة المجاورة

208
00:09:10,350 --> 00:09:13,189
جيّد، لأنّه فتى شقي

209
00:09:13,257 --> 00:09:15,194
(هل يمكنك أن تجعل (لويـد

210
00:09:15,262 --> 00:09:16,763
يقوم باستبدال تلك السقيفة القبيحة؟

211
00:09:16,831 --> 00:09:20,271
إعتبري ذلك قد تم
(لن أدع صخرة غير مقلوبة، (آيمـي

212
00:09:20,338 --> 00:09:22,276
إنشري الكلمة الآن

213
00:09:22,343 --> 00:09:23,778
من باب إلى باب

214
00:09:23,846 --> 00:09:26,718
مثل حريق الشمال الغربي الهائل
زادته الرياح الحارة

215
00:09:26,786 --> 00:09:28,622
أنت رائع نوع ما

216
00:09:28,690 --> 00:09:31,161
شكرًا على الملاحظة -
على الرحب والسعة -

217
00:09:31,229 --> 00:09:33,600
وانصت، إذا إحتجت إلى أي شـيء
. . . سأكون

218
00:11:31,421 --> 00:11:40,964
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

219
00:11:44,073 --> 00:11:45,131
ماذا يحدث؟

220
00:11:45,251 --> 00:11:46,928
(جـاس)

221
00:11:47,428 --> 00:11:49,497
تعلمت درسي

222
00:11:49,565 --> 00:11:53,473
تبيّن أنّ تلك اللعب
ليست المكان الآمن لإخفاء المجوهرات الغالية

223
00:11:53,541 --> 00:11:54,408
أجل

224
00:11:55,913 --> 00:11:57,448
(مرحبـًا، (لاسـي

225
00:11:58,044 --> 00:11:59,121
ماذا، هل جئت لتشكرنا

226
00:11:59,241 --> 00:12:00,555
شخصيًا لهدية إنتقالك؟

227
00:12:00,622 --> 00:12:02,860
. . قدمت إلى هنا لأنّه لدي

228
00:12:02,928 --> 00:12:05,298
حالة في شقتي الجديدة

229
00:12:05,365 --> 00:12:07,001
مومسات ميتات؟ -
صراصير آلية؟ -

230
00:12:07,069 --> 00:12:09,540
سمعت أشياء

231
00:12:09,608 --> 00:12:10,677
حسنـًا

232
00:12:10,744 --> 00:12:12,514
(أفرغ همومك، (لاسـي

233
00:12:12,582 --> 00:12:14,218
ماذا . . . ماذا يجري؟

234
00:12:14,285 --> 00:12:17,725
أصوات غريبة فقط و

235
00:12:17,793 --> 00:12:20,898
. . . إهتزازات و هسهسة، و

236
00:12:20,966 --> 00:12:23,938
وأيضًا، رأيت أشياء

237
00:12:24,006 --> 00:12:26,477
أيّ نوع من الأشياء؟

238
00:12:26,545 --> 00:12:29,416
فقط أشياء مخيفة عمومـًا

239
00:12:29,484 --> 00:12:31,889
أشياء التي يصعب توضيحها، مثل

240
00:12:31,956 --> 00:12:33,626
أشخاص موجودين، حيث لاينبغي أن يكونوا

241
00:12:33,693 --> 00:12:35,129
وغير موجودين، أن ينبغي أن يكونوا

242
00:12:35,197 --> 00:12:38,135
و كان هناك بعض الكراسي
إنتقلت من مكانها

243
00:12:38,203 --> 00:12:39,939
بالتأكيد

244
00:12:42,846 --> 00:12:44,850
منزلك مسكون

245
00:12:44,918 --> 00:12:46,754
لا، هو ليس كذلك

246
00:12:46,821 --> 00:12:48,190
منزلي ليس مسكون، أيّها البلهاء

247
00:12:48,258 --> 00:12:50,461
إنّه فقط . . . مجرد لا شـيء
ما هو إلا هراء من المحتمل

248
00:12:50,529 --> 00:12:52,199
وبما أنّ الهراء من إختصاصك

249
00:12:52,266 --> 00:12:53,669
فكرت بالقدوم إلى هنا أولاً

250
00:12:53,736 --> 00:12:54,971
نقدر لك ذلك

251
00:12:55,039 --> 00:12:56,641
ما هذا بحق الجحيم ؟

252
00:12:56,709 --> 00:12:58,412
عقد التوظيف

253
00:12:58,479 --> 00:12:59,715
الشروط القانونية

254
00:12:59,783 --> 00:13:01,385
تعليمات التحرشات الجنسية، قوانين العمل

255
00:13:01,453 --> 00:13:02,854
وظرف لأجرتنا اليومية

256
00:13:02,922 --> 00:13:05,327
وتلك 60 عظمة لكل واحد
وأموال للرشوة

257
00:13:05,394 --> 00:13:07,498
تلك أموال توضع جانبًا
للضروروة

258
00:13:07,566 --> 00:13:09,803
أنتما أيّها الغبيان تستمتعان بهذا، أليس كذلك؟

259
00:13:11,441 --> 00:13:12,743
لا، ليس في الحقيقة -
لا -

260
00:13:12,811 --> 00:13:13,979
سأدفع لكما القيمة العادية

261
00:13:14,046 --> 00:13:15,314
بدون زيادة، إما توافقا أو ترفضا

262
00:13:15,383 --> 00:13:16,684
سنأخذه

263
00:13:16,752 --> 00:13:18,856
تعرفان العنوان

264
00:13:18,924 --> 00:13:21,194
قابلاني في الشقة عند الساعة 6:00

265
00:13:21,262 --> 00:13:23,332
لا تتأخرا -
لك هذا -

266
00:13:34,313 --> 00:13:35,746
يا إلهي، من الرائع العودة

267
00:13:35,815 --> 00:13:36,804
ماذا؟

268
00:13:44,784 --> 00:13:47,155
تفهمان لماذا أنا منزعج، صحيح؟

269
00:13:47,223 --> 00:13:49,694
لاسـي)، يجب أن نكون متهيئين)
لأيّ وجميع السيناريوهات

270
00:13:49,762 --> 00:13:51,798
بما في ذلك الذي قد يتضمن الأرواح

271
00:13:51,866 --> 00:13:53,201
الظلال، أو العفاريت

272
00:13:53,269 --> 00:13:55,172
بالرغم من أنّنا نعرف أنّه ليس ذلك

273
00:13:55,240 --> 00:13:57,844
(إنزع ذلك، (جاستـر -
حسنـًا -

274
00:13:57,912 --> 00:13:59,615
الآن، إستمعا، إذا سألكم أحد من البناية

275
00:13:59,682 --> 00:14:02,320
بخصوص حضوركما
فأنتما هنا لحفلة مبيت

276
00:14:03,792 --> 00:14:05,160
حسنـًا، ليس حفلة مبيت

277
00:14:05,228 --> 00:14:07,900
أنتما هنا لعمل رسمي خاص بالشرطة

278
00:14:07,967 --> 00:14:09,837
نتفق في هذا

279
00:14:09,905 --> 00:14:12,141
لنفعل هذا

280
00:14:15,116 --> 00:14:16,517
مرحبـًا، بالجار

281
00:14:16,586 --> 00:14:18,188
أتعلم، كنت أتكلم مع (لويـد) منذ قليل

282
00:14:18,255 --> 00:14:19,724
وكنت أخبره بأنّني أعتقد

283
00:14:19,792 --> 00:14:21,128
أنّنا بحاجة اإلى مزرعة خضار
على السقف

284
00:14:21,196 --> 00:14:22,630
وقد أخبرني بالغروب عن وجهه

285
00:14:22,699 --> 00:14:24,034
وأنا أخبرته
أنت مضحك جدًا

286
00:14:24,101 --> 00:14:25,537
كان عليك أن تكون هناك

287
00:14:25,605 --> 00:14:26,906
على أية حال، من هم أصدقاؤك؟

288
00:14:26,974 --> 00:14:30,214
(شـون سبينسر)
"المحقق الروحي، لشرطة "سانتا بربرا

289
00:14:30,281 --> 00:14:32,352
(هذا شريكي (فيليشيو ديل تورو

290
00:14:32,420 --> 00:14:35,124
نحن نحقق في شقة (لايستيـر) الجديدة المسكونة

291
00:14:35,192 --> 00:14:36,660
حقـًا هذا شيء جميل

292
00:14:36,729 --> 00:14:38,397
عليّ المجيء إلى هذا الطابق كثيرًا إذًا؟

293
00:14:38,466 --> 00:14:39,701
إنّهما يمزحان

294
00:14:39,768 --> 00:14:41,838
إنّهما هنا من أجل عمل رسمي خاص بالشرطة

295
00:14:41,906 --> 00:14:44,712
تلقيت ذلك، (ونتشارلو)، لك تحياتي

296
00:14:44,779 --> 00:14:47,384
أتعلم، عليّ القول
أشعر براحة أكبر

297
00:14:47,452 --> 00:14:50,390
لوجود رجل من الشرطة
في البناية

298
00:14:50,458 --> 00:14:52,495
أنا ذاهبة إلى للعمل

299
00:14:52,563 --> 00:14:53,931
(سعيدة بمقابلتك، (0شـون

300
00:14:53,999 --> 00:14:55,101
(فيليشيو)

301
00:15:07,361 --> 00:15:08,796
(مرحبـًا، (روز ماري

302
00:15:08,864 --> 00:15:10,733
(مرحبـًا، (كارلتون

303
00:15:10,802 --> 00:15:13,272
أرى بأنّك ما زلت مع الطفل

304
00:15:13,340 --> 00:15:15,210
أجل، هكذا يعمل الأمر

305
00:15:15,278 --> 00:15:17,315
عندما تكون المرأة حبلى
و الطفل لم يولد بعد

306
00:15:17,984 --> 00:15:18,973
ألديك مانع؟

307
00:15:19,518 --> 00:15:21,076
أعتقد أنني لا أملك
خيارا، أليس كذلك؟

308
00:15:24,090 --> 00:15:27,463
روز ماري)، لا أفترض)
أنّكِ فكرتِ كثيرا

309
00:15:27,530 --> 00:15:28,798
بوضع عازل للصوت، للحائط الذي نشترك فيه

310
00:15:28,866 --> 00:15:31,304
نظرًا لأنّك ستعانين من مغص؟

311
00:15:31,372 --> 00:15:33,542
أنا لا أفترض أنّك فكرت

312
00:15:33,610 --> 00:15:35,413
. . . . بتقبيـل

313
00:15:35,481 --> 00:15:38,654
عزيزتي، أعطيني تلك الحقائب

314
00:15:38,721 --> 00:15:40,491
كارلتون)، كيف حالك؟)

315
00:15:40,558 --> 00:15:42,094
(مرحبـًا، (إد
أنا بخير

316
00:15:42,162 --> 00:15:43,932
توني)، إرجع للبيت، عزيزي)

317
00:15:43,999 --> 00:15:46,604
إستمع، سنقيم ليلة فيلم السهرة

318
00:15:46,672 --> 00:15:48,308
وإذا لم يكن لديك أي شئ آخر لتفعله

319
00:15:48,375 --> 00:15:49,677
لماذا لا تعرج علينا؟

320
00:15:49,744 --> 00:15:51,213
لاسـي)، هل يمكننا؟)
هل يمكننا، هل يمكننا؟

321
00:15:51,281 --> 00:15:53,619
(يبدو هذا ممتعًا حقـًا (إد

322
00:15:53,687 --> 00:15:55,923
لكنّهما هنا لعمل رسمي خاص بالشرطة

323
00:15:55,955 --> 00:15:58,887
حفلة مبيت للرجال فقط -
!هذا ممتع -

324
00:15:58,991 --> 00:16:00,928
حسنـًا ، في المرة القادمة، إذًا

325
00:16:06,207 --> 00:16:07,876
(كارلتـون)

326
00:16:07,944 --> 00:16:09,714
بمن ستتصل؟

327
00:16:11,719 --> 00:16:14,423
أنا لا أحب هؤلاء الناس

328
00:16:14,491 --> 00:16:17,096
أين رأيت شبح التوأمين العاريين؟

329
00:16:17,163 --> 00:16:18,632
لم يكونا عاريين
وإنّما مسنين

330
00:16:18,700 --> 00:16:21,138
ربّما في خيالك

331
00:16:21,206 --> 00:16:24,412
في نهاية الرواق

332
00:16:27,085 --> 00:16:29,723
إنّه رواق، وليس نادي ليلي

333
00:16:29,791 --> 00:16:31,427
حمقـى

334
00:16:32,764 --> 00:16:34,266
(هذا (آرت

335
00:16:34,334 --> 00:16:36,103
"لقد حارب في "كوريا

336
00:16:38,543 --> 00:16:39,844
لويـد)، صديقـي المقرّب

337
00:16:39,912 --> 00:16:43,519
كنت أنتظرك للتحدث مع بخصوص شيء
دعنا نبقي تلك المصابيح تحت 60 واط ؟

338
00:16:43,586 --> 00:16:45,356
توزيع أسلاك هذه البناية لم يبني على السرعة

339
00:16:45,425 --> 00:16:46,626
واصل

340
00:16:46,693 --> 00:16:48,898
لا تلمسنـي أبدًا، يا بني

341
00:16:48,965 --> 00:16:51,870
علم ذلك

342
00:16:51,938 --> 00:16:53,541
المعـذرة

343
00:16:53,608 --> 00:16:55,946
طاب يومك

344
00:16:56,014 --> 00:16:58,250
ماذا تفعل؟

345
00:16:58,318 --> 00:16:59,854
أين تذهب؟

346
00:17:07,070 --> 00:17:09,808
. . . مـاذا

347
00:17:09,876 --> 00:17:11,612
حسنـًا، مرحبـًا، يا سيدات

348
00:17:11,681 --> 00:17:12,982
نعـم؟

349
00:17:13,050 --> 00:17:14,319
هل يمكننـا -
مساعدتـك؟ -

350
00:17:14,386 --> 00:17:16,523
أتعلمان ماذا؟
أعتقد أنّني أخطات في الشقة

351
00:17:16,591 --> 00:17:17,860
غلطتي

352
00:17:18,070 --> 00:17:20,630
،لكن يعجبني لباسيكما
إنّهما زخرفيان جدا

353
00:17:22,327 --> 00:17:23,662
طاب يومك

354
00:17:26,970 --> 00:17:28,907
ذلك سيكون 1,000 دولارًا

355
00:17:28,974 --> 00:17:32,414
حسنـًا التوأمين المخيفان
يقطنان في البناية

356
00:17:32,482 --> 00:17:34,084
لكنني لم ألمس كراسيي

357
00:17:34,152 --> 00:17:36,356
منذ أن وضعهم شخص أو شيء ما
فوق بضعهم فوق المنضدة

358
00:17:38,863 --> 00:17:40,666
لا

359
00:17:40,733 --> 00:17:42,436
لا، لا، لا، لا، لا

360
00:17:42,504 --> 00:17:44,340
. . . لا، هذا
هذا مستحيل

361
00:17:45,297 --> 00:17:47,925
يبدو كشبح المصمم الداخلي

362
00:17:48,008 --> 00:17:49,277
سيكون ذلك 1,000 دولار آخرى

363
00:17:49,345 --> 00:17:50,479
يجب أن تصدقاني

364
00:17:50,547 --> 00:17:51,616
شيء غريب يحدث هنا

365
00:17:51,684 --> 00:17:52,751
لاسـي)، ألديك أي فكرة)

366
00:17:52,819 --> 00:17:54,288
إلى أي مدى أريد التوأمين

367
00:17:54,356 --> 00:17:56,125
أن يكونا زوجين من الظواهر الخارقة ؟

368
00:17:56,193 --> 00:17:57,929
أكبر مما تدركه -
المكان يبدو رائعا، بالمناسبة -

369
00:17:57,997 --> 00:17:59,131
أجـل

370
00:17:59,199 --> 00:18:02,205
أعتقد أنّ هذه الحالة
من نسج خيالك فقط

371
00:18:02,273 --> 00:18:03,842
يحدث لنا مرة كل سبعة أيام

372
00:18:03,910 --> 00:18:05,445
هذا ليس من نسج خيالي

373
00:18:05,513 --> 00:18:06,881
حسنـًا، فكرا في الموضوع

374
00:18:06,949 --> 00:18:08,385
إلى أي مدى سأكون متأكد من هذا

375
00:18:08,453 --> 00:18:10,489
لكي ألجأ إلى غبيين طلبًا للمساعدة؟

376
00:18:12,260 --> 00:18:14,231
لديه وجهة نظر

377
00:18:19,543 --> 00:18:20,845
توقفـا

378
00:18:20,912 --> 00:18:21,980
توقفـا

379
00:18:22,048 --> 00:18:23,183
حسنـًا، سنبقى

380
00:18:23,251 --> 00:18:24,552
لكن سنفعل ما يلزمنا

381
00:18:24,620 --> 00:18:26,056
هناك طريقة معينة لعملنا

382
00:18:26,124 --> 00:18:28,060
تركيز شديد، لدرجة أقل إزعاج

383
00:18:28,128 --> 00:18:30,031
يمكن أن يكلفنا الكثير

384
00:18:38,683 --> 00:18:40,286
جـاس)، أعطيني وجهك)

385
00:18:40,354 --> 00:18:41,556
ما الأمر، يا فتاة؟

386
00:18:41,624 --> 00:18:44,495
أغبياء عديمو الفائدة

387
00:18:48,572 --> 00:18:51,343
أريد نفخ الفقاعات

388
00:18:51,411 --> 00:18:53,849
إحصلي عليها، يا فتاة إحصلي عليها

389
00:19:05,041 --> 00:19:06,275
(مارلـو)

390
00:20:22,639 --> 00:20:24,309
هل رأيت حلم سيئ يا عزيزي؟

391
00:20:28,552 --> 00:20:30,288
يا إلهـي

392
00:20:30,356 --> 00:20:32,126
ما هذا بحق الجحيم ؟

393
00:20:32,193 --> 00:20:34,197
(لاسـي) -
(لاسـي) -

394
00:20:34,265 --> 00:20:36,468
مـاذا؟ -
تعال إلى هنـا -

395
00:20:36,536 --> 00:20:37,738
إذهبـا للنـوم

396
00:20:43,342 --> 00:20:46,106
(لاسـي) -
(لاسـي) -

397
00:20:46,812 --> 00:20:49,280
!(من الأفضل أن تأتي إلى هنا، (لاسي -
(لاسـي) -

398
00:20:50,862 --> 00:20:52,231
(لاسـي) -
ماذا، ماذا؟ -

399
00:20:52,399 --> 00:20:53,390
أنظر

400
00:20:54,437 --> 00:20:56,006
هل هذا؟

401
00:20:56,074 --> 00:20:57,242
دمّ؟

402
00:21:13,575 --> 00:21:15,243
وودي)، جئنا مباشرةً)

403
00:21:15,312 --> 00:21:17,615
لماذا أرسلت رقم 911 للإستغاثة
ونحن كنا في طريقنا من الطابق العلوي؟

404
00:21:17,683 --> 00:21:18,948
لا، لقد كانت رسالة 711

405
00:21:19,020 --> 00:21:20,154
كنت أتمنى أن تجلب لي مشروب معك

406
00:21:20,222 --> 00:21:21,658
أو شطيرة على شكل إنبوب

407
00:21:21,725 --> 00:21:25,032
هل حللت الدمّ الذي جلبته لك؟

408
00:21:25,099 --> 00:21:26,634
لقد فعلت ذلك، لكن أولاً

409
00:21:26,703 --> 00:21:28,439
هل يمكن أن أثير إهتمامك
في لعبة "شيفل بورد"؟

410
00:21:28,507 --> 00:21:30,276
أنا أولاً -
أجل، من فضلك -

411
00:21:30,344 --> 00:21:32,113
إنطق ما عندك -
الدم لم يكن بشري -

412
00:21:32,181 --> 00:21:33,349
أنا آسف؟

413
00:21:33,417 --> 00:21:35,387
..الدم لم يكن يشـ

414
00:21:35,455 --> 00:21:37,090
وحش "الشوباكابرا"؟ -
مومسات آلية ميتة؟ -

415
00:21:37,159 --> 00:21:39,162
نوع من الحيوانات

416
00:21:39,229 --> 00:21:41,066
حيوان يحوي قدر كبير من الجليسريد الثلاثي

417
00:21:41,133 --> 00:21:42,337
ومما يبدو أنّه مرض معدي

418
00:21:42,668 --> 00:21:43,657
هل قلت حيوان؟

419
00:21:44,570 --> 00:21:45,832
لا استطيع تذكر ما قلته

420
00:21:46,805 --> 00:21:48,975
مصيدة (لويـد) للجرذان

421
00:21:49,043 --> 00:21:51,247
وجدتها، مصيدته للجرذان

422
00:21:51,315 --> 00:21:55,055
ونوع من الجرذان العملاقة

423
00:21:55,123 --> 00:21:56,425
علقت في إحدى المصيدات

424
00:21:56,493 --> 00:21:58,028
ونزف إلى المصباح

425
00:21:58,117 --> 00:22:01,416
قد يحصل ذلك، فقد وجدت مرة
أرنبا بريا في آلة غسل الأواني

426
00:22:01,696 --> 00:22:03,264
وكيف يوضح ذلك المادة الغريبة الأخرى

427
00:22:03,332 --> 00:22:04,701
التي عانيت منها؟

428
00:22:04,769 --> 00:22:07,975
الإجهاد، الإعياء
وجودكما أيّها الأحمقان

429
00:22:08,043 --> 00:22:10,113
هذا غباء

430
00:22:10,180 --> 00:22:12,885
إنسـى كل شيء، مفهوم؟

431
00:22:12,953 --> 00:22:16,627
لا تنبسـوا ببنت شفـة عن هذا لأيّ شخص

432
00:22:18,432 --> 00:22:20,870
لماذا سننشر القصة ؟

433
00:22:20,937 --> 00:22:22,774
إذًا شقة (كارلتـون) الجديدة مسكونة

434
00:22:22,841 --> 00:22:24,677
وسقفه ينزف؟

435
00:22:24,745 --> 00:22:27,483
أجل -
حدث هذا كله عندما ذهبنا للتبول -

436
00:22:27,551 --> 00:22:29,020
ليس معًا

437
00:22:29,088 --> 00:22:31,425
كارلتون)، ماذا حدث لك؟)

438
00:22:31,493 --> 00:22:34,098
هذان الإثنان تحدثـا

439
00:22:34,166 --> 00:22:36,235
أتعلمان، يا رفاق
أنا لم أذكر هذا من قبل

440
00:22:36,303 --> 00:22:37,806
لأنّه من غير قول -
على الرحب والسعة -

441
00:22:37,873 --> 00:22:39,008
أنتما مطرودان

442
00:22:39,075 --> 00:22:41,346
كالمعتاد، شكرًا
على لا شيء مطلقـًا

443
00:22:41,414 --> 00:22:43,584
مصيدة جرذان

444
00:22:43,653 --> 00:22:45,722
كان يجب أن نخبرها
(بخصوص كراسي مطبخ (لايستيـر

445
00:22:45,790 --> 00:22:47,560
كونها وضعت بشكل غامض
على قمة الطاولة

446
00:22:47,627 --> 00:22:49,163
جـاس)، نحن لن نخبر)
جوليـت) حول الأشياء)

447
00:22:49,231 --> 00:22:50,532
التي لا نصدق أنّها حدثت حقـًا

448
00:22:50,601 --> 00:22:52,938
يا إلهي أعتقد أنّ ذلك حدث

449
00:22:53,005 --> 00:22:54,308
كنت أخشى أنّك ستقول ذلك

450
00:22:54,375 --> 00:22:55,643
(هذه ليست شقة مسكونة، (جـاس

451
00:22:55,711 --> 00:22:57,180
شخص ما خلف هذا
وإذا إستطعنا معرفة المسؤول عن ذلك

452
00:22:57,248 --> 00:22:58,951
سيتحتم على (لاسـي) أنْ يدفع لنا

453
00:22:59,018 --> 00:23:00,387
قد تكون تلك الفكرة الأكثر واقعيةً

454
00:23:00,455 --> 00:23:01,623
التي راودتك على الإطلاق

455
00:23:01,691 --> 00:23:03,560
لكن من يقوم بهذا؟

456
00:23:03,628 --> 00:23:04,663
<i>الليلة ليلة سهرة سينيمائية</i>

457
00:23:04,731 --> 00:23:06,066
<i>لذا إن لم يكن لديك ما يشغلك</i>

458
00:23:06,133 --> 00:23:07,903
<i>لماذا لا تمر علينا؟</i>

459
00:23:07,971 --> 00:23:09,473
<i>كانت هناك منافسة على المكان</i>

460
00:23:09,541 --> 00:23:11,410
<i>لكنني سحقتهم كالحشرات</i>

461
00:23:11,478 --> 00:23:14,351
(عائلة (فارو)، جيران (لاسـي

462
00:23:14,418 --> 00:23:16,488
حقًا؟
بدوا طبيعيين جدًا بالنسبة لـي

463
00:23:16,556 --> 00:23:20,797
سأريق دمي

464
00:23:20,865 --> 00:23:24,538
دفاعًا عن شرف ملكتي بحياتي

465
00:23:24,606 --> 00:23:27,913
حب حياتي

466
00:23:27,980 --> 00:23:30,351
(شارلين)

467
00:23:31,877 --> 00:23:33,970
دافئ جدًا

468
00:23:35,424 --> 00:23:37,294
بارد جدًا

469
00:23:39,165 --> 00:23:40,968
وينزل الستار

470
00:23:42,888 --> 00:23:44,480
شكرا لكم

471
00:23:47,359 --> 00:23:50,487
إد) واحد من المسرحيين الأكثر)
(إحتراما في (سانتا باربرا

472
00:23:50,729 --> 00:23:51,753
حقا؟ -
حقا؟ -

473
00:23:51,864 --> 00:23:53,331
ظننت أنّه يجب أن تكون إمرأة
حتى تكون واحدا منهم

474
00:23:53,398 --> 00:23:55,798
ليس منذ 1964 في الواقع

475
00:23:55,944 --> 00:23:58,816
الآن، أين كنّا قبل أنّ نقاطعكما

476
00:23:58,884 --> 00:24:01,387
بأدائي المرتجل؟

477
00:24:01,456 --> 00:24:04,494
نحن على دراية بأنّكما كنتما مهتمان
بالشقة المجاورة

478
00:24:04,562 --> 00:24:05,730
لتوسع مكانكما؟

479
00:24:05,798 --> 00:24:08,069
حسنًا، أجل، بالطبع
كنا مهتمين

480
00:24:08,136 --> 00:24:11,076
خصوصًا مع طفل جديد في الطريق

481
00:24:11,143 --> 00:24:13,447
وأجل، كان لدي بعض الخطط المرسومة

482
00:24:13,514 --> 00:24:16,086
كانت ستكون سقيفة كبيرة

483
00:24:16,153 --> 00:24:17,054
حقًا؟

484
00:24:17,122 --> 00:24:20,128
كنا نملك محل لملابس النساء

485
00:24:20,196 --> 00:24:21,598
عمل مليء بالإغراء

486
00:24:21,666 --> 00:24:24,437
إضررنا للتوقف عن العمل، قبل حوالي شهر

487
00:24:24,505 --> 00:24:27,043
لذا، حتى نقف على أقدامنا

488
00:24:27,111 --> 00:24:29,314
علينا أن نضع خططنا في الإنتظار

489
00:24:29,382 --> 00:24:31,285
قمنا بسحب عرضنا على الشقة 536 حتى

490
00:24:31,353 --> 00:24:36,229
وبقدر ما يحدث هنا من أمور غريبة في الأيام الماضي
عدنا إلى المدينة يوم أمس فقط

491
00:24:36,296 --> 00:24:38,934
وليلة أمس إضطررنا أن نصطحب
تونـي) إلـى الطواريء)

492
00:24:39,002 --> 00:24:41,073
لقد كان يعاني من حمى شديدة جدًا

493
00:24:48,656 --> 00:24:50,660
لا أستطيع تخيّـل السبب

494
00:24:50,728 --> 00:24:54,201
سؤال واحد أخيـر
هل هناك أي بضاعة باقية من عملك ؟

495
00:24:54,259 --> 00:24:56,819
. . . هناك بعض القطع الباقية -
لكنها ليست للبيع -

496
00:24:57,863 --> 00:24:58,852
شقية

497
00:25:03,702 --> 00:25:05,101
جاس)، هناك شيئان) -
الأول؟ -

498
00:25:05,170 --> 00:25:07,863
كان أداء (إد) سيئا -
يمكنني توقع أنّه لن يحقق شيئاً -

499
00:25:07,940 --> 00:25:09,134
وثانيا

500
00:25:09,208 --> 00:25:12,041
حان الوقت للبحث عن إجابات من الرجل
الذي يعرف هذا المبنى أكثر من أي شخص آخر

501
00:25:12,369 --> 00:25:15,509
حسنـًا، (لويـد)، طالما يوجد بيننا عقد إتفاق

502
00:25:15,576 --> 00:25:17,346
أن سقيفة مدخل البناية تعد مشكلة

503
00:25:17,413 --> 00:25:18,548
أنا سأغيرها

504
00:25:21,456 --> 00:25:24,694
وقح

505
00:25:24,763 --> 00:25:26,599
مرحبًا

506
00:25:26,667 --> 00:25:28,937
أتعلم ما كنت أفكر فيه للتو؟

507
00:25:29,005 --> 00:25:31,176
يجدر بي الترتيب لرحلة تخييم ، أحب التخييم

508
00:25:31,243 --> 00:25:32,913
هل تحب التخييم؟
أحب التخييم

509
00:25:32,980 --> 00:25:35,351
البناية بأكملها يمكن أن تذهب للتخييم

510
00:25:35,419 --> 00:25:37,088
فكرا في الأمر

511
00:25:44,071 --> 00:25:45,706
أحببت ذلك؟ -
أنا لم أمانع -

512
00:25:53,123 --> 00:25:55,795
(لويـد)، رجلي الصالح، أنا (شون سبينسر)

513
00:25:55,863 --> 00:25:59,369
"هذا شريكي (إدي أدامز) من "تورانس

514
00:25:59,437 --> 00:26:01,173
أجل، أتذكرك

515
00:26:01,241 --> 00:26:03,078
أنت من مدّ يده لثلاجة الرجل الميت

516
00:26:03,095 --> 00:26:05,086
في الواقع، كنت أبحث
عن ساعتي فحسب

517
00:26:05,146 --> 00:26:07,316
هل يمكننا أن نتحدث معـك؟

518
00:26:07,383 --> 00:26:08,853
تعالا إلى الداخل

519
00:26:12,228 --> 00:26:15,400
لويـد)؟)

520
00:26:15,468 --> 00:26:19,008
هو من أخبرنا بالدخول -
أعتقد ذلك -

521
00:26:19,076 --> 00:26:21,412
أين ذهب؟

522
00:26:21,481 --> 00:26:24,921
لويـد)؟)

523
00:26:24,989 --> 00:26:26,858
أحببت حقًا ما فعلته بالمكان

524
00:26:29,899 --> 00:26:31,201
خطوط نظيفة

525
00:26:31,269 --> 00:26:34,608
هذا مقرف
من يعيش هكذا؟

526
00:26:39,386 --> 00:26:41,723
لويـد)؟)

527
00:26:41,791 --> 00:26:43,059
أيّها الرجل السخيف

528
00:26:44,564 --> 00:26:47,302
نحن، نحن هنا لنسألك
سؤال غير عادي

529
00:26:47,369 --> 00:26:49,574
لا يوجد شيء في هذا المكان
غير عادي

530
00:26:49,641 --> 00:26:51,043
على الأقل إذا رأيت
ما سمعته

531
00:26:51,110 --> 00:26:52,613
وسمعت ما رأيته

532
00:26:52,681 --> 00:26:54,183
إذًا أنت مدرك بالظواهر الغير مفسرة

533
00:26:54,251 --> 00:26:55,620
في الشقة رقم 536؟

534
00:26:55,688 --> 00:26:58,526
حسنـًا، ما يحدث في الشقة رقم 536 غير مفسّـر

535
00:26:58,594 --> 00:27:00,129
هذا ما نظنه -
صحيـح -

536
00:27:00,197 --> 00:27:01,866
أخبرتُك لقد جئنـا للرجل الصحيح

537
00:27:01,934 --> 00:27:05,541
نظن أنّ هناك من يحاول إخافة
كارلتون لايستير) ليخرجه من الشقة)

538
00:27:05,609 --> 00:27:09,182
أنتم محقّون، وأنا أعرف المذنب

539
00:27:11,220 --> 00:27:13,892
الشقة رقم 536

540
00:27:13,960 --> 00:27:16,598
أعتقد أنّنا أنهينا مهمتنا هنا

541
00:27:16,666 --> 00:27:18,402
لا، مهـلاً، مهـلاً
لقد رأيتُ الأمـر

542
00:27:18,470 --> 00:27:21,174
رجال بصحة عقلية تامة ينتقلون إلى الشقة

543
00:27:21,242 --> 00:27:23,178
ثـمّ يصيبهم التشوش

544
00:27:23,246 --> 00:27:24,949
. . .وقبل أنْ تكتشف ذلك

545
00:27:25,017 --> 00:27:28,189
يكون قد أصابهم الجنون

546
00:27:28,257 --> 00:27:30,928
الشقّـة 536 بها لعنة بين جدرانها

547
00:27:30,996 --> 00:27:33,534
. . . (شـون)

548
00:27:33,602 --> 00:27:35,806
يجب أنْ نخرج من هنـا

549
00:27:35,874 --> 00:27:38,277
(شكرًا لوقتِـك، (لويـد

550
00:27:42,454 --> 00:27:44,792
حسنـًا، أبّـي

551
00:27:44,859 --> 00:27:46,896
(ماذا لديك عن السكان السابقون لشقة (لاسـي

552
00:27:46,963 --> 00:27:48,266
،حسنـًا، أولاً

553
00:27:48,333 --> 00:27:49,969
هنـاك بكلّ تأكيد أمر غريب يحدث

554
00:27:50,037 --> 00:27:52,842
يُقـال أنّ هنـاك رجل يُدعـى
راي بروير) عاش بتلك الشقة)

555
00:27:52,910 --> 00:27:54,512
،لمدة ثلاث سنوات تقريبـًا، قبل يـوم واحد

556
00:27:54,580 --> 00:27:56,650
قرر الانتحار من شرفة غرفة النوم

557
00:27:56,718 --> 00:27:57,686
ووجد ميتـًا بالموقع

558
00:27:57,754 --> 00:27:59,790
مـاذا؟ -
إذن الرجلان الأخيران -

559
00:27:59,858 --> 00:28:01,494
اللذان عاشا في شقة (لاسـي) إنتحروا؟

560
00:28:01,562 --> 00:28:02,897
أجـل، علـى ما يبدو

561
00:28:02,965 --> 00:28:04,600
الآن، طبقـًا لهذا التقرير
برويـر) كان عصبيـًا للغاية)

562
00:28:04,669 --> 00:28:06,505
قبـل أنْ ينتحـر

563
00:28:06,573 --> 00:28:07,874
أنا لستُ خبيرًا في هذه الأمور

564
00:28:07,942 --> 00:28:10,513
لكن بالتأكيد هناك أمر غريب يحدث

565
00:28:10,581 --> 00:28:12,383
المبنـى ليس مسكونـًا -
كـلاّ، ليس كذلك -

566
00:28:12,451 --> 00:28:14,054
أعتقد أنّه مسكون -
هذا محتمـل -

567
00:28:14,122 --> 00:28:15,190
! (جـاس) -
مـاذا ؟ -

568
00:28:15,258 --> 00:28:16,426
(شـون)

569
00:28:16,494 --> 00:28:19,298
(أنا أبحث بعمق أكثر عن تاريخ بناية (لاسـي

570
00:28:19,366 --> 00:28:20,602
ويزداد الأمر غرابة

571
00:28:20,669 --> 00:28:22,305
أنـا لا أعتقد أنْ هذا محتمل حتـى

572
00:28:22,373 --> 00:28:25,278
مهنـدس معمـاري
(يُدعـى (جي مايكل هيجمان

573
00:28:25,346 --> 00:28:26,949
والذي عدّ هذه البناية كأروع مشروع له

574
00:28:27,172 --> 00:28:28,366
لديه نوافذ جميلة

575
00:28:28,416 --> 00:28:29,819
،لكن واجه المشروع عدة مشاكل

576
00:28:29,887 --> 00:28:31,991
،مثل مشاكل الهيكلية
،سلسلة المقاولين

577
00:28:32,058 --> 00:28:34,897
وفي النهاية رَأى مشروعه
الصغير مثالاً للفشل الذريع

578
00:28:35,414 --> 00:28:36,847
لكن ليس تلك النوافذ، صحيح؟

579
00:28:36,964 --> 00:28:40,938
،قيـل أنّ سلوكه إزداد عصبية
وبعـد ذلك إختفـى

580
00:28:41,007 --> 00:28:42,441
هـل وجده أحد ؟

581
00:28:42,509 --> 00:28:44,245
بعدها بثلاثة أيـام، في البناية

582
00:28:44,313 --> 00:28:47,386
ميتـًا هو وزوجته بحادث إنتحـار

583
00:28:47,453 --> 00:28:48,923
المبنـى مسكون
المبنـى مسكون

584
00:28:48,990 --> 00:28:50,860
أتفق مع (جـاس) في هـذا -
هـلاّ توقفتما عن ذلك ؟ -

585
00:28:50,928 --> 00:28:53,766
كلّ ما أقوله شخص ما غيري
(يجب أنْ يطمئن على (لاسـي

586
00:28:53,833 --> 00:28:55,269
ليتأكد أنّ الشقة لم تقتله

587
00:28:56,472 --> 00:28:58,743
حسنـًا، لنذهـب

588
00:28:58,811 --> 00:29:00,547
غيـري
(غيـري، (شـون

589
00:29:03,254 --> 00:29:05,792
(إنّهـا صدفة، (جـاس

590
00:29:05,860 --> 00:29:07,462
هـل إستمعت إلى قصّة (جوليـت) حتـى؟

591
00:29:07,530 --> 00:29:09,366
مـاذا، مهندس فاشل متزوج من إمرأة لئيمة؟

592
00:29:09,434 --> 00:29:10,836
إنّها حكاية قديمة جدًا

593
00:29:10,904 --> 00:29:14,678
البنايـات لا تُجنّنُ ناس

594
00:29:30,513 --> 00:29:32,817
لاسـي)؟)

595
00:29:34,388 --> 00:29:36,391
لاسيتيـر)؟)

596
00:29:53,992 --> 00:29:55,584
كانت حالته أسوأ ليلة أمس؟

597
00:29:56,528 --> 00:29:58,120
لقد فقد صوابه تماما

598
00:29:58,697 --> 00:30:00,688
نحن نتمنى أن تتحدثي
معه أيتها القائدة

599
00:30:01,299 --> 00:30:04,097
قد يحتاج لبعض الحلاقة
لكنه يبدو بخير بالنسبة لي

600
00:30:09,474 --> 00:30:10,702
سأذهب للتحدث معه

601
00:30:11,124 --> 00:30:12,764
وودي)، يجب أنْ تخبرنا بشيء)

602
00:30:13,173 --> 00:30:15,210
لاسـي) ليس بحالة طبيعية)
وحالتـه تسـوء

603
00:30:15,330 --> 00:30:19,586
(إخوتي، موت (مارك ستيفن وارفتيـج
سيطر علـى تفكيـري

604
00:30:19,654 --> 00:30:22,692
التحاليل تُظهر أنّ دمّ هذا الرجل إحتـوى
"على كمية مهولة من "نتريت الأميل

605
00:30:22,761 --> 00:30:25,097
مستنشـق؟ -
(أحسنـت، (جـاس -

606
00:30:25,165 --> 00:30:29,407
مستنشق منشّط يستخدم كدواء ترفيهي
عادةً قبل حدوث تحوّل كبيـر

607
00:30:31,713 --> 00:30:34,618
لكن وجباته الخفيفة مقرفة . . صحيّة للغايـة

608
00:30:34,686 --> 00:30:35,955
هذا غير منطقـي

609
00:30:36,022 --> 00:30:37,925
وارفتيـج) كان مولعـًا بالإهتمام بصحته)

610
00:30:37,993 --> 00:30:40,931
وودي)، أيمكنك سحب تقرير تشريح (راي بوريـر)؟)

611
00:30:41,606 --> 00:30:44,074
هل يستطيع معي بشري ملفوف جيدا
الدخول في قبعة 10 غالونات؟

612
00:30:44,142 --> 00:30:45,939
بالطبع أستطيع

613
00:30:47,546 --> 00:30:48,672
يا للهول

614
00:30:49,771 --> 00:30:50,776
هل رأيتـم هـذا؟

615
00:30:50,845 --> 00:30:52,948
لا -
نعـم -

616
00:30:54,619 --> 00:30:57,057
قفـز بظهره من نافذة غرفة نومه

617
00:30:57,125 --> 00:30:58,794
لطالما أردتُ تجربة هذا

618
00:30:58,862 --> 00:31:00,898
! آثار "نتريت الأميل" في نظامـه

619
00:31:00,966 --> 00:31:02,502
يا رفـاق، لابدّ وأنّ هذا السبب

620
00:31:02,569 --> 00:31:05,341
هذا المخدّر المنشّط قـاد
وارفتيـج) و(براويـر) للجنون)

621
00:31:05,408 --> 00:31:07,513
والآن حاول نفس الشخص أنّ
(يقوم بذلك مع (لاسـي

622
00:31:07,580 --> 00:31:09,149
من الواضح أنّنـا نبحث عن
شخص ما على معرفة بالبناية

623
00:31:09,217 --> 00:31:10,752
ولديه حرية الوصول إلـى الشقق

624
00:31:17,936 --> 00:31:19,271
هذا مُنهِك

625
00:31:19,338 --> 00:31:21,308
ذكّرْني مجددًا ما الشيء الذي
من المفترض أنْ أبحث عنّه؟

626
00:31:21,376 --> 00:31:23,446
لا أعلـم، أيّ شيء سيعلمنـا

627
00:31:23,514 --> 00:31:26,720
سبب حقد (لويـد) على سكان تلك الشقـة

628
00:31:26,788 --> 00:31:29,893
يا صـاح، هـذه هدايا الترحيب
(التي أهدينـاهـا لـ(لاسـي

629
00:31:29,961 --> 00:31:31,130
أتذكّرْ!؟

630
00:31:31,198 --> 00:31:32,465
بطاقة جمعية الرفق بالحيـوان؟

631
00:31:32,533 --> 00:31:36,374
(لكنّنـا قمنا بعمل تبرع بغسم (لاسيتيـر
نيابةً عن السناجب بكلّ مكان

632
00:31:36,442 --> 00:31:37,877
السؤال، لماذا هي بحوزة (لويد)؟

633
00:31:37,945 --> 00:31:39,714
لأن (لويـد) يسرق من سكانه

634
00:31:39,783 --> 00:31:41,384
(هذه قبعة (روز ماري

635
00:31:41,452 --> 00:31:46,362
،وفقـًا لهذه المجموعـة من المخلفـات
من يعلم منذ متـى وهو يسرق؟

636
00:31:46,430 --> 00:31:47,966
هذا الرجل مهووس بالإختـلاس

637
00:31:48,033 --> 00:31:49,970
(أعتقد أنّ لديه أحد صكوك راتب (آيمـي

638
00:31:52,810 --> 00:31:55,181
. . . (جـاس)

639
00:31:55,249 --> 00:31:57,185
هذه المـادة التي تحدّث (وودي) عنّهـا

640
00:31:57,253 --> 00:31:58,855
"نتريـت الإيمـل"

641
00:31:58,923 --> 00:32:01,594
المادة التي وجِدت في نظـام الرجـلين
الميتيـن في الشقة 536

642
00:32:01,663 --> 00:32:04,568
نعـم، (لويـد) سمّمهمـا فعليـًا

643
00:32:04,636 --> 00:32:06,572
(إصعـد لشقة (لاسـي

644
00:32:06,640 --> 00:32:08,576
وشاهد إذا كان بإستطاعاتك
إيجاد آثـار لهذا الشيء

645
00:32:08,645 --> 00:32:10,414
(سأتصـل بـ(جوليـت
(وأبحث عن (لويـد

646
00:32:10,482 --> 00:32:11,916
لماذا يتوجب عليّ الذهاب إلـى (لاسـي)؟

647
00:32:11,984 --> 00:32:13,654
(أتفضـل أنْ تذهب وتبحث عن (لويـد
في أحد الأماكن المظلمـة؟

648
00:32:13,721 --> 00:32:15,257
(سأذهـب لشقـة (لاسـي

649
00:32:18,966 --> 00:32:20,568
لاسـي)؟)

650
00:32:24,578 --> 00:32:26,181
لاسيتيـر)؟)

651
00:33:02,326 --> 00:33:04,464
ما الذي تفعله هنـا، (جاستـر)؟

652
00:33:04,531 --> 00:33:07,871
(لاسـي)
. . . اصـغ

653
00:33:07,939 --> 00:33:09,642
شخص ما يعبث بشقتـك

654
00:33:09,709 --> 00:33:11,077
ونحن نعرف من هـو

655
00:33:11,146 --> 00:33:12,681
وأنـا أيضـًا -
أنت لست بحالتك الطبيعية -

656
00:33:12,749 --> 00:33:14,385
. . . لأنّك تستنشق مادة كيميائية خطرة

657
00:33:14,452 --> 00:33:15,420
هذه المـادة

658
00:33:15,489 --> 00:33:16,957
. . .صحيـح

659
00:33:17,025 --> 00:33:19,129
لأنّك وضعتها هناك الآن

660
00:33:19,196 --> 00:33:21,601
كـلاّ، لقد وجدتهـا

661
00:33:21,669 --> 00:33:26,377
لا يوجد لديكم حدّ أنتَ و(سبينسـر) في
العبث معـي أليس كذلك؟

662
00:33:26,445 --> 00:33:28,348
(حسنـًا، (لاسـي
حاول أنْ ترتب أفكارك

663
00:33:28,416 --> 00:33:30,586
وما السبب؟
أنّني أتقدّم في حياتـي

664
00:33:30,654 --> 00:33:33,592
وأنّي أخيرًا خطوت أول خطوة نحو السعادة

665
00:33:33,660 --> 00:33:35,229
! وأنتما لا تطيقـان هذا

666
00:33:35,297 --> 00:33:37,702
. . . حسنـًا -
خصوصـًا أنـت -

667
00:33:37,769 --> 00:33:39,639
أعنـي، على الأقـل (سبينسـر) لديه صديقـة

668
00:33:39,707 --> 00:33:41,009
(هـذا قاسٍ، (لاسـي

669
00:33:41,077 --> 00:33:43,313
(إليـك الخلاصـة، (جاستـر

670
00:33:43,381 --> 00:33:45,084
سـوف أنتصـر

671
00:33:45,151 --> 00:33:48,524
لقد عملت بجدّ ولمدة طويل لأصبح مأنـا عليه

672
00:33:48,592 --> 00:33:51,365
ولن أسمح لكما أن تأخذا هذا منّـي

673
00:33:51,432 --> 00:33:53,869
حسنـًا، أوتعلـم؟
لقد فقدت صوابـك

674
00:33:53,937 --> 00:33:56,008
إبـقَ هنـا وإرتحْ
سأحصل لك على بعض المساعدة

675
00:33:56,075 --> 00:33:57,878
أنـت لن تذهب لأيّ مكـان -
ما الـذي يعنيه هذا ؟ -

676
00:34:00,050 --> 00:34:01,819
هل أنـت مجنـون؟

677
00:34:01,888 --> 00:34:03,289
قُضـي عليـك

678
00:34:05,094 --> 00:34:06,964
! (لاسـي)
! (لاسـي)

679
00:34:10,172 --> 00:34:13,779
! الضربـة الأولـى

680
00:34:21,059 --> 00:34:23,254
(تعال للعب معنا، (كارلتون

681
00:34:25,930 --> 00:34:26,919
في وقت آخر

682
00:34:28,752 --> 00:34:31,089
(مرحبـًا، (جولـز

683
00:34:31,157 --> 00:34:35,231
أريدكِ أنْ تأتـي إلـى هنـا
وتطرحين على (لويـد) بضعة أسئلـة

684
00:34:36,802 --> 00:34:37,805
! (جاستـر)

685
00:34:38,189 --> 00:34:41,994
! (جاستـر)

686
00:34:51,200 --> 00:34:56,276
سبب إنتحـار هؤلاء الرجال
لأنهم فقدوا صوابهم، مثلك تمامـًا

687
00:34:56,345 --> 00:34:58,381
! (جاستـر)

688
00:34:59,130 --> 00:35:01,155
. . . اللعنة

689
00:35:01,232 --> 00:35:03,427
لمَ لا يترك ذلك الفتى
دراجته إطلاقا؟

690
00:35:07,468 --> 00:35:09,438
يمكنـك أنْ تركض
ولكن لا يمكنك الإختبـاء

691
00:35:15,284 --> 00:35:17,722
! (جاستـر)

692
00:35:37,892 --> 00:35:41,065
كان ذلك غبيـًا

693
00:35:43,508 --> 00:35:46,671
جاستر)، أنا أتألم بشدة يا صديقي)

694
00:35:46,744 --> 00:35:48,177
أعتقد أنني مصاب

695
00:35:49,347 --> 00:35:50,939
في الواقع أعتقد أنني كسرت كاحلي

696
00:35:51,416 --> 00:35:53,247
،أنا لا أمزح بخصوص هذا
إنّه يؤلم بشدة

697
00:36:30,488 --> 00:36:31,477
! (جاستـر)

698
00:36:33,825 --> 00:36:36,089
بدأ هذا يزعجني فعلا

699
00:36:45,228 --> 00:36:48,468
! (جاستـر)

700
00:36:49,229 --> 00:36:52,067
لقد حان وقت الخروج

701
00:36:57,385 --> 00:36:58,320
(جـاس)

702
00:37:04,771 --> 00:37:08,210
جاستـر)، تعـال)

703
00:37:09,278 --> 00:37:11,114
! سيكون الأمر ممتعـًا

704
00:37:11,182 --> 00:37:13,620
لم يكْن أنـا
(كـان (لويـد

705
00:37:13,687 --> 00:37:14,889
لويـد) الذي قـام بهذا)

706
00:37:14,956 --> 00:37:17,060
. . .حسنـًا

707
00:37:17,128 --> 00:37:18,296
أنت الفائـز

708
00:37:18,364 --> 00:37:20,467
أَحْزر أنّي سأغـادر

709
00:37:23,208 --> 00:37:24,276
أنتَ لم تغـادر

710
00:37:24,343 --> 00:37:26,146
أنت تمثـل ذلك

711
00:37:26,214 --> 00:37:27,950
حسنـًا

712
00:37:28,018 --> 00:37:29,921
إفعل ماتريد

713
00:37:38,640 --> 00:37:41,178
تبـًا، هذا الباب صلب للغاية

714
00:37:41,246 --> 00:37:42,815
أعتقد أنّه مصنوع من خشب البلوط

715
00:37:42,883 --> 00:37:45,788
أَحْسبُ أنّه من الأفضل أنْ أنفث
غضبي على هذا الباب

716
00:37:54,441 --> 00:37:56,511
جاستـر)؟) -
نعـم؟ -

717
00:37:56,579 --> 00:37:58,148
تعرف، بالنظر لهذه الفتحة
سيستغرق مني هذا الأمر وقت طويل

718
00:37:58,216 --> 00:38:02,457
لذا، مارأيك أنْ تساعد أخٍ لك وتفتح الباب؟

719
00:38:02,525 --> 00:38:04,395
لتتمكن من قتلـي؟
بالطبـع لا

720
00:38:04,463 --> 00:38:06,934
أَحْزرُ بأنّـه يجب إنجاز هذا
الأمر بالطريقة التقليدية

721
00:38:10,355 --> 00:38:12,823
!لقد نفذ حظك

722
00:38:13,391 --> 00:38:14,415
ماذا؟

723
00:38:19,817 --> 00:38:21,386
! توقّـف

724
00:38:23,124 --> 00:38:25,695
(توني)، (توني)
! ساعدْنـي

725
00:38:29,337 --> 00:38:31,007
(يا للأسـف، (جاستـر

726
00:38:33,314 --> 00:38:35,585
! لا، رجاءً
! رجاءً، لا

727
00:38:39,026 --> 00:38:41,831
(كفْ عن ذلك، (لاسـي
(لم يكْن (جـاس)، إنّه (لويـد

728
00:38:41,899 --> 00:38:43,216
(لقد كـان (لويـد

729
00:38:43,336 --> 00:38:44,504
إهـدأ
أيمكنك تركـي الآن

730
00:38:44,571 --> 00:38:47,029
! لا

731
00:38:47,945 --> 00:38:49,638
ما هذه الضوضـاء ؟

732
00:39:00,673 --> 00:39:03,010
(لم يكْن (لويـد

733
00:39:13,382 --> 00:39:14,751
. . .حسنـًا

734
00:39:14,871 --> 00:39:20,258
إذا كان بإمكانك التفكير في شيء واحد
بالعالم قد يشعرك بتحسّن، ماذا يكون؟

735
00:39:21,426 --> 00:39:24,765
لن أرفض شطيرة اللحم المفروم

736
00:39:29,176 --> 00:39:31,948
شكـرًا لـك

737
00:39:33,418 --> 00:39:35,522
ما هذا، (سبينسـر)؟

738
00:39:35,590 --> 00:39:37,459
هذا ياصديقي، حسـاء الخضار

739
00:39:37,527 --> 00:39:40,666
إنّه مريح للغاية

740
00:39:41,806 --> 00:39:43,025
حسنـًا، سأبعده عن هنـا

741
00:39:43,146 --> 00:39:44,811
سنعود إلى القسم لو إحتجتمونا في أي شيء

742
00:39:44,916 --> 00:39:46,884
بالمناسبة، كيف عرفت أن
جاس) في مشكلة؟)

743
00:39:46,951 --> 00:39:47,975
لديّ الموهبة

744
00:39:48,052 --> 00:39:50,043
أرسلت له رسالة إستغاثة أيضا -
ذلك ساعد -

745
00:39:52,579 --> 00:39:54,248
أنـا متألم بشدة

746
00:39:56,320 --> 00:39:59,291
(آسف لأني حاولتُ قتلك بسيفي، (جاستـر

747
00:40:04,504 --> 00:40:09,113
شـون)، لو لم يكْن (لويد) قاتلنـا)
إذن من يكـون؟

748
00:40:09,181 --> 00:40:11,217
<i>هذا الرجل مهووس بالإختـلاس</i>

749
00:40:11,285 --> 00:40:14,123
<i>(أعتقد أن لديه أحد صكوك راتب (إيمـي</i>

750
00:40:14,191 --> 00:40:15,793
(نحتاج العودة لشقـة (لويـد

751
00:40:15,855 --> 00:40:18,058
مـاذا؟
لمـاذا؟

752
00:40:18,125 --> 00:40:20,565
أستوضح لي ما يجري، (شـون)؟

753
00:40:20,633 --> 00:40:21,801
أجـل، (جـاس) سأفعـل

754
00:40:21,869 --> 00:40:24,106
وهو أمـر رائـع

755
00:40:24,174 --> 00:40:27,580
إعتقدنـا أنْ (لويـد) سـرق
(أحد صكوك راتب (إيمـي

756
00:40:27,648 --> 00:40:32,088
،ولكن بعد مزيد من التفتيش
هو ليس صكّ راتب

757
00:40:33,259 --> 00:40:34,294
إنّه فاتـورة

758
00:40:38,637 --> 00:40:41,209
صاحبة شقة رقم 237، كان لابدّ أنْ نعلم

759
00:40:41,276 --> 00:40:43,447
،أنتِ لاتعملين بمستشفـى
أليس كذلك، (إيمـي)؟

760
00:40:43,515 --> 00:40:47,555
(قمنا بزيارة لطبيب نفسي يُدعـى د.(آنكتـل

761
00:40:47,623 --> 00:40:49,059
أنتِ مريضتـه

762
00:40:49,133 --> 00:40:51,504
للأسف الشديد إتفاقية السرية
بين الطبيب والمريض

763
00:40:51,571 --> 00:40:53,307
تبطـل عندما تكونين مشتبه
بها في جريمة قتل

764
00:40:53,375 --> 00:40:56,948
أجـل، أخبرنا أنْ لديكِ مشاكل بالأمومـة

765
00:40:57,016 --> 00:40:59,220
ومشاكل أبويـة

766
00:40:59,282 --> 00:41:02,254
"وشيء يُدعـى "إضطراب النبذ الحاد

767
00:41:02,321 --> 00:41:04,594
له علاقة بحادثة تركك وحيدة
في مذبح الكنيسة

768
00:41:04,662 --> 00:41:06,131
مرّتيـن

769
00:41:07,199 --> 00:41:13,545
(عشقتِ الضحيّة الأولـى (راي براويـر
إلـى حدّ الجنون، ولم تكْن المشاعر متبادلة

770
00:41:13,612 --> 00:41:21,897
لذا إستغللتِ قصة البيت الملعون والإنتحار
(الذي قام به مهندس البناية (مايكل هيجمان

771
00:41:21,964 --> 00:41:23,300
قبـل عدة سنـوات

772
00:41:23,368 --> 00:41:24,870
أجهـل ما تتحدثون عنّـه

773
00:41:24,882 --> 00:41:28,147
،أصمتي أيتها المجنونة
هذا الشرح طويل

774
00:41:28,238 --> 00:41:32,412
جعلتِ (راي) بطريقة منهجية يظن
أنّه يفقد صوابه بمطاردته وتخديره

775
00:41:32,480 --> 00:41:35,152
وبنهاية المطاف دفعه للإنتحار
من شرفة غرفة نومه

776
00:41:36,422 --> 00:41:39,628
نجح الأمر بشدة لدرجة أنّكِ قررتِ
(أن تقومي بنفس الشيء لـ(مـارك

777
00:41:39,696 --> 00:41:41,231
الذي تجاهلكِ أيضـًا

778
00:41:41,299 --> 00:41:42,868
هذا ليس حقيقـي

779
00:41:42,935 --> 00:41:45,406
،لم ينتْه الأمر بعد، أيّتها المجنونة

780
00:41:45,474 --> 00:41:48,247
لأنّ هنـاك (لويـد) المسكين

781
00:41:48,314 --> 00:41:50,151
بعد كلّ هذه السنوات من الإختـلاس

782
00:41:50,218 --> 00:41:52,021
وجـدت أصابعه دليل أخيرًا

783
00:41:52,089 --> 00:41:55,262
بأنّكِ كنت تسعين للقيـام بشيء سيـئ

784
00:41:55,329 --> 00:41:57,266
لذا قتلتـه

785
00:41:57,333 --> 00:42:01,207
وتنكنتِ بشكلٍ ما من وضعه
بأكبر مجفف في العالـم

786
00:42:01,275 --> 00:42:03,679
وتشغيله لدورة طويلـة

787
00:42:04,355 --> 00:42:05,754
العملية المخصصة للأقمشة
غير المجعدة

788
00:42:05,823 --> 00:42:09,554
وهي ليست تصرفا قاسيا فحسب
بل هي غير موفرة للطاقة

789
00:42:09,747 --> 00:42:12,051
(الشرطـة في طريقهـا، (إيمـي

790
00:42:12,119 --> 00:42:14,255
إنّها النهايـة -
آسـف -

791
00:42:16,033 --> 00:42:17,398
"كلب "لابرادودل

792
00:42:17,468 --> 00:42:18,457
أين؟ -
أين؟ -

793
00:42:19,201 --> 00:42:20,736
أتمازحنـي !؟

794
00:42:20,804 --> 00:42:23,083
هيّـا بنّـا -
أتمازحنـي !؟ -

795
00:42:27,451 --> 00:42:30,056
لديهـا سيقـان سريعـة

796
00:42:30,548 --> 00:42:31,537
لن نمسكها ابدا

797
00:42:39,136 --> 00:42:39,972
! حسنـًا، توقفـي

798
00:42:40,040 --> 00:42:42,309
! توقفـي
لا يوجد لدينـا لياقـة بدنية

799
00:42:42,377 --> 00:42:43,578
لا، هو لا لياقة بدنية لديه

800
00:42:43,646 --> 00:42:44,915
الهواء ضعيف جدًا هنا بالنسبة لي

801
00:42:45,062 --> 00:42:47,326
لا أصدق أنّك لا تتنفسين
بصعوبة حتى

802
00:42:47,382 --> 00:42:51,524
(أعرف سبب مطاردتك لـ(لاسيتيـر
"رنيس محققي قسم "سانتا باربـرا

803
00:42:51,592 --> 00:42:54,264
لن يتوقف عن البحث بعمق في شؤون البناية

804
00:42:54,331 --> 00:42:55,767
كان لابدّ أنْ تصعبي الأمور لتتخلصي منـه

805
00:42:55,906 --> 00:42:58,873
حتى أنّك عبثتِ بالثريا
حتى تُملا بدم حيوان

806
00:42:58,943 --> 00:43:00,740
وهو ملهم جدا حسب رأيي

807
00:43:00,811 --> 00:43:02,278
وهو ينم عن إضطراب للعقل ايضا

808
00:43:02,336 --> 00:43:03,370
إستسلمـي وحسب

809
00:43:03,438 --> 00:43:04,541
يمكننا الحصول لكِ على المساعدة
التي تحتاجينها

810
00:43:04,682 --> 00:43:06,172
ستذهب إلى السجن

811
00:43:06,250 --> 00:43:08,218
(لديك أطباء نفسيون في السجن، (غاس
الجميع يعرف ذلك

812
00:43:08,286 --> 00:43:10,914
!إنّهم أطباء جيدون
أطباء سجن جيدون

813
00:43:11,389 --> 00:43:12,378
توقفي فحسب

814
00:43:12,808 --> 00:43:14,912
دعْي الأمر ينتهي هنـا

815
00:43:14,979 --> 00:43:17,751
دعْي الأمر ينتهي هنـا"؟"

816
00:43:17,818 --> 00:43:19,689
حسنـًا

817
00:43:25,168 --> 00:43:26,971
. . . هناك العديد من الطوابق

818
00:43:27,039 --> 00:43:28,675
العديد من الطوابقِ

819
00:43:28,742 --> 00:43:31,247
(إستسلمـي، (آيمـي

820
00:43:31,315 --> 00:43:33,518
لا يوجد مجال للهروب الآن

821
00:43:36,326 --> 00:43:37,927
أيـن ذهبت؟

822
00:43:37,996 --> 00:43:40,934
(هذه ليست إستراتيجية عظيمة لهروب، (آيمـي

823
00:43:41,002 --> 00:43:42,805
مالم تكوني أحضرتينـا هنا لسببٍ ما

824
00:43:42,872 --> 00:43:45,077
ما السبب؟
ليس وكأن هناك منظر رائـع

825
00:43:45,150 --> 00:43:46,520
معظمهـا أشجـار

826
00:44:09,396 --> 00:44:12,435
من الجيّد أنّ (لويد) إستبدل هذه المظلّة

827
00:44:12,503 --> 00:44:13,905
أجـل، أظن ذلك

828
00:44:14,645 --> 00:44:16,042
إنّها مجنونة

829
00:44:16,162 --> 00:44:18,992
إنّها الفاعلـة

830
00:44:24,586 --> 00:44:27,132
مرحبـًا، يا صاح
لقد تذكرتُ أين أخفيت الخاتم

831
00:44:31,367 --> 00:44:33,103
جـاس)، هذا يساوي مالاً)

832
00:44:33,171 --> 00:44:36,243
لابدّ وأنّي أظهرته لك

833
00:44:36,311 --> 00:44:39,016
(لا يمكنك إظهاره، (شـون
ولكن يمكنك إستخدام دماغك

834
00:44:39,084 --> 00:44:41,053
لقد فعلـت

835
00:44:41,121 --> 00:44:42,657
سأقوم بإخفاء الخاتم مجددًا

836
00:44:42,725 --> 00:44:45,196
هذه المرّة، سأقلص إحتمالات المخابئ
لثلاث أماكن فقط

837
00:44:45,264 --> 00:44:46,765
أريدك أنْ تختار المفضل لديك

838
00:44:46,834 --> 00:44:48,804
مستعـد؟
بيت الزواحف

839
00:44:48,871 --> 00:44:50,707
ما رأيك في أنْ ترجعه إلى
الجارور ببيت والدك

840
00:44:50,775 --> 00:44:52,678
قبل أنّ يلاحظ أنّه ضاع منه؟

841
00:44:52,746 --> 00:44:53,848
(هذا لا يعتبر إخفاء، (جـاس

842
00:44:53,916 --> 00:44:54,883
هذا وكأنّي أعيده لمكانه

843
00:44:54,951 --> 00:44:56,219
هذا صحيح

844
00:44:56,287 --> 00:44:58,891
مالم تكْن تريد الإحتفاظ به كي
تتقدّم للخطبة مجددًا؟

845
00:44:58,959 --> 00:45:01,096
كـلاّ، أخبرتك
هذا الأمر لم يكْن مطروحـًا أبدًا

846
00:45:01,164 --> 00:45:02,600
حقـًا !؟

847
00:45:02,668 --> 00:45:04,203
أجـل ، حسنـًا

848
00:45:04,270 --> 00:45:07,210
فقط لأثبت لك أنّي لن أقوم بذلك
سأعيده، إتفقنـا؟

849
00:45:07,277 --> 00:45:08,947
سأعيد الخاتم لبيت والدي

850
00:45:10,341 --> 00:45:13,139
لن يكون الأمر ممتعا
لكنني سأفعل ذلك

851
00:45:13,451 --> 00:45:17,493
لأن طلب الزواج هو أبعد ما يمكنني القيام به

852
00:45:20,032 --> 00:45:21,634
سيـد (أوهـارا)؟ -
(جـاس) -

853
00:45:23,439 --> 00:45:25,743
لـم آكـل منذ 72 ساعة

854
00:45:25,811 --> 00:45:29,418
أحتاج لشطيرة، وشراب بارد غير غازي

855
00:45:29,485 --> 00:45:32,257
،الشطيرة يجب أنْ تحتوي على جبن
هذا أمر غير قابل للمناقشـة

856
00:45:32,325 --> 00:45:34,094
لستُ شابـًا

857
00:45:34,163 --> 00:45:35,664
حسنـًا

858
00:45:35,732 --> 00:45:39,440
فرانـك)، ها أنتَ ذا)
ترتدي هذه الملابـس

859
00:45:39,507 --> 00:45:41,711
لقد جئتُ بمجرد سماعي
لرسالتك بالبريد الصوتي

860
00:45:41,778 --> 00:45:43,214
رسالة بريد صوتي؟ -
تركت لي -

861
00:45:43,282 --> 00:45:47,089
رسالة مفادها أنّك خرجت في
عطلة نهاية الإسبوع مع إبنتـي

862
00:45:47,156 --> 00:45:48,959
وأنّكَ أردت التحدّث معي أولاً

863
00:45:49,028 --> 00:45:52,534
صحيح، لكنّي لم أنسْ أني فعلت ذلك

864
00:45:52,602 --> 00:45:54,605
لكنّي تركت هذه الرسالة منذ إسبوع

865
00:45:54,673 --> 00:45:56,442
أين كنـت؟ -
"تنزانيـا" -

866
00:45:56,510 --> 00:45:58,146
هـل تَسلّقت جبل "كليمانجارو"؟

867
00:45:58,214 --> 00:45:59,983
جـاس)، لا تخترع الكلمـات)

868
00:46:00,051 --> 00:46:02,088
ما الذي كنت تفعله في "أستراليـا"، (فرانـك)؟

869
00:46:02,156 --> 00:46:06,163
شـون)، هذا ليس بشأنك أو بشأنـي)
وسواء خدعت الآجوبين أو لم أخدعهم

870
00:46:06,231 --> 00:46:10,005
للكشف عن مكان الجماجم الكريستالية

871
00:46:10,073 --> 00:46:14,615
أحسّ أنّ لديك سؤال مهم للغاية
عن إبنتي، لذا قلّـه

872
00:46:14,683 --> 00:46:15,717
لا توبخنـي

873
00:46:15,785 --> 00:46:18,156
غامرتُ وجلبت مخلل

874
00:46:18,223 --> 00:46:19,926
أحسنـت

875
00:46:19,994 --> 00:46:21,228
حسنـًا، إليك الأمر

876
00:46:21,296 --> 00:46:25,800
خطرت لي هذه الفكرة المجنونة عن
أن (جولز) تريد مني أن أتقدّم لخطبتها

877
00:46:26,407 --> 00:46:28,277
. . . في عطلتنـا، لـذا

878
00:46:28,346 --> 00:46:29,747
لذا اتصلت بـك

879
00:46:29,815 --> 00:46:32,656
وبعد ذلك سرقتُ خاتم جدتي
من غرفة نوم أبّي

880
00:46:32,790 --> 00:46:33,779
إنتظر لحظة، عد إلى الخلف

881
00:46:33,991 --> 00:46:36,755
كم يساوي خاتم الخطبة ذاك؟ 
بمبلغ تقريبي

882
00:46:37,862 --> 00:46:41,855
أعتقد أنني جدي دفع خمسة آلاف
دولار ثمنا له في 1930، لماذا؟

883
00:46:43,334 --> 00:46:44,801
سعيد أنني لم أعرف ذلك

884
00:46:45,924 --> 00:46:48,862
على أيّ حال، كان سوء فهم كبير
حمـدًا للربّ

885
00:46:48,930 --> 00:46:52,136
لكن بما أنّك موجود هنـا
وقطعت كلّ هذه المسافة لتأتـي

886
00:46:52,204 --> 00:46:54,875
لربّما يجب أنّ أحصل على مباركتك

887
00:46:54,943 --> 00:46:57,314
،في حال إحتجت للقيام بالأمر
في المستقبل البعيد جدًا

888
00:46:59,820 --> 00:47:01,890
. . . (شـون)

889
00:47:01,958 --> 00:47:04,864
. . .لا أعرف
. . . أنت ذكي، ولكـن

890
00:47:05,031 --> 00:47:08,337
لطالما حلمتُ لإبنتي بشخص عكسي

891
00:47:08,405 --> 00:47:09,540
شخص ما صادق

892
00:47:09,608 --> 00:47:13,916
الآن انظر إلـى عيني وأخبرني
أنّك لم تكذب على إبنتي أبدًا؟

893
00:47:13,984 --> 00:47:15,820
نعـم، نحن متشابهـون

894
00:47:15,888 --> 00:47:18,859
لطالما كانت لديّ مشكلة
مع الحقيقة، طوال حياتي

895
00:47:18,928 --> 00:47:22,468
وقد تسبب ذلك لي بخسارة أقرب الناس لي

896
00:47:22,536 --> 00:47:26,676
(سيّد (أوهـارا)، أجـل (شـون
،قد يميل عن الحقيقة في بعض الأحيـان

897
00:47:28,649 --> 00:47:33,090
في الحقيقة، هو نوع الرجل الذي
أتمنى أنّ تجلبه إبنتي للبيت

898
00:47:33,158 --> 00:47:35,128
بالإضافة إلـى أنّ يكون أسود

899
00:47:35,195 --> 00:47:36,531
ويخاف الربّ -
حسنـًا -

900
00:47:36,599 --> 00:47:38,969
وهي لم تكْن حقـًا إبنتي

901
00:47:39,038 --> 00:47:42,376
،سأفكر بشأن ذلك
هذا رائع للغاية

902
00:47:42,444 --> 00:47:44,180
سأنتظر مكالمتك القادمة

903
00:47:44,249 --> 00:47:46,652
جـاس)، ماذا حدث إلى مخللـي؟) -
لقـد أكلتـه مسبقـًا -

904
00:47:46,720 --> 00:47:48,958
! لا يمكنني خداعك أبدًا

905
00:47:49,025 --> 00:47:50,126
إنظروا إلـى الوقت

906
00:47:50,194 --> 00:47:52,865
يجب أنْ أذهب

907
00:47:52,933 --> 00:47:57,241
إذا إتصل مجلس الأمن القومي ليسأل عنّي
أخبروهم أنّي تخّصت من هاتفي الخلوي

908
00:47:57,309 --> 00:47:58,745
شكـرًا، يا صـاح

909
00:47:58,813 --> 00:48:00,782
علـى الرحب والسعة

910
00:48:00,851 --> 00:48:02,319
لم يبارك الأمر بعد

911
00:48:02,387 --> 00:48:04,591
وأخذ الصحن الذي صنعته

912
00:48:04,659 --> 00:48:05,540
. . . ذلك الرجـل

913
00:48:05,660 --> 00:48:06,997
(فرانـك)

914
00:49:07,998 --> 00:49:28,998
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

