1
00:00:05,923 --> 00:00:07,650
"مرحبـًا بكم في "دروب الحـبّ

2
00:00:07,829 --> 00:00:09,332
(أنا (هيلتون فوكس

3
00:00:09,334 --> 00:00:11,939
هذا هو البرنامج الذي تحصل فيه
على فرصة ثانية

4
00:00:11,941 --> 00:00:14,111
فرصة لقاء

5
00:00:14,113 --> 00:00:17,554
مليندا)، وصلت إلى آخر قلادة قلب)

6
00:00:17,556 --> 00:00:19,728
من تختارين حمايته؟

7
00:00:31,428 --> 00:00:33,934
. . . أنا أختـار

8
00:00:38,613 --> 00:00:40,616
(تود)

9
00:00:41,654 --> 00:00:43,325
أين هو (تـود)؟ -
تبـًا -

10
00:00:43,327 --> 00:00:44,461
أين هو (تـود)؟

11
00:00:44,463 --> 00:00:45,563
إقطع التصوير

12
00:00:45,565 --> 00:00:47,001
دونـا)، أين هو (تـود)؟)

13
00:00:47,003 --> 00:00:48,205
بربّكم

14
00:00:48,207 --> 00:00:50,377
جـاي)، أين هو (تـود)؟) -
لا أعلم ماذا يجري؟ -

15
00:00:50,379 --> 00:00:51,380
(سكوت)

16
00:00:51,382 --> 00:00:52,618
أنظر، كلّ ما عليك فعله

17
00:00:52,620 --> 00:00:53,820
وضع الناس على الخط
أتريدني أن أصلح الأمر؟

18
00:00:53,822 --> 00:00:55,124
أنظر، راقب هذه

19
00:00:55,126 --> 00:00:56,862
خذ رجل أبيض واحد، وضعه في بدلة

20
00:00:56,864 --> 00:00:58,400
سويّة مع بقية الآخرين

21
00:00:58,402 --> 00:00:59,536
وأنت ستقعين في الحبّ

22
00:00:59,538 --> 00:01:01,241
وها نحن ذا، البرنامج جاهز

23
00:01:01,243 --> 00:01:02,645
هل يمكنك أن تهمُّ بالعمل، من فضلك؟

24
00:01:02,647 --> 00:01:05,755
لأنّ كل ثانية
تكلّفني مال

25
00:01:05,757 --> 00:01:08,093
أتمنّى أن يكون (تـود) بخير

26
00:01:08,095 --> 00:01:10,033
تـود كرايمر)، قوقازي، في العشرينات من عمره)

27
00:01:10,035 --> 00:01:11,737
كان يقود السيارة على نحوِ مسرع

28
00:01:11,739 --> 00:01:12,974
فقد السيطرة على سيارته

29
00:01:12,976 --> 00:01:14,645
إنقلّب إلى خندق
والآن هو في غيبوبة

30
00:01:14,647 --> 00:01:17,254
حادث مأساوي، لكن كان يمكن تجنّبه بسهولة

31
00:01:17,256 --> 00:01:20,863
على أية حال، هذه ليست جريمة

32
00:01:23,272 --> 00:01:26,179
(صباح الخير، (لاسي

33
00:01:26,181 --> 00:01:27,515
هل يمكنني إلقاء نظرة على تلك الصور؟

34
00:01:27,517 --> 00:01:28,852
بربّك، نظرة خاطفة فقط

35
00:01:28,854 --> 00:01:30,356
سأقايضك بنصف كعكة (جـاس) المأكولة

36
00:01:30,358 --> 00:01:32,061
لنظرة خاطفة صغيرة -
لا، لن تفعل -

37
00:01:32,063 --> 00:01:34,000
أفعل ما يحلو لك

38
00:01:34,002 --> 00:01:36,407
أعطيه الدونات -
لا -

39
00:01:36,409 --> 00:01:38,145
لقد كانت الصفقة مقابل نصف كعكتك

40
00:01:38,147 --> 00:01:39,917
. . .يمكنك الحصول على واحد ة جديدة من -
أنا لا أهتمّ -

41
00:01:39,919 --> 00:01:41,287
فقط أعطيه الكعكة

42
00:01:46,527 --> 00:01:54,544
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

43
00:01:55,128 --> 00:01:56,598
هل ترى ذلك؟

44
00:01:56,600 --> 00:01:57,634
صلصة السلطة

45
00:01:57,636 --> 00:01:59,440
(زيت المكابح، (شـون

46
00:02:01,882 --> 00:02:05,256
لاسـي)، أنا أشعر بشيء لا علاقة له بالسلطة)

47
00:02:05,258 --> 00:02:08,432
و ليس بحادث بخصوص هذه الصور

48
00:02:08,434 --> 00:02:10,872
إلى أيّ حدّ أنت يائس لتجعل
من شيء ينقلب إلى لا شيء؟

49
00:02:10,874 --> 00:02:14,115
يائس جدًا جدًا

50
00:02:16,816 --> 00:02:17,599
اعذراني

51
00:02:18,133 --> 00:02:21,006
(اسمي (ستيف رولنـز
لم أقصد التنصت لكني سمعتكما

52
00:02:21,008 --> 00:02:22,644
تتحدّثان عن حادثة السيارة

53
00:02:22,646 --> 00:02:23,981
وأعتقد أنّكما على حق

54
00:02:23,983 --> 00:02:25,384
أعتقد أنّه حادث مفتعل

55
00:02:25,386 --> 00:02:26,956
حقـًا؟

56
00:02:26,958 --> 00:02:28,226
لماذا ؟

57
00:02:28,227 --> 00:02:29,630
حسنـًا، الضحيّة كان مشاركـًا

58
00:02:29,632 --> 00:02:31,937
في برنامج واقعي للمواعدة والذي أقوم بإخراجه

59
00:02:31,939 --> 00:02:34,243
أنظر، هذه مجرد شكوكي الخاصّة، إذا سمحت

60
00:02:34,245 --> 00:02:36,350
لكن شيء هنا ليس صائب

61
00:02:36,352 --> 00:02:38,421
و كان لابدّ أن آتي إلى هنا
وأخبر شخصًا ما

62
00:02:38,423 --> 00:02:41,296
هل هناك تحري يجب أن أتكلّم إليه؟

63
00:02:41,298 --> 00:02:43,670
أنت محظوظ
نحن محققان

64
00:02:43,672 --> 00:02:45,274
التشكيلة الروحية

65
00:02:45,276 --> 00:02:48,215
(اسمي (شون سبينسر
(هذا شريكي، (لورنز تايت

66
00:02:48,217 --> 00:02:50,555
ذلك سيكون رائع
لكن (بيرتن جاستر) هو الاسم

67
00:02:50,557 --> 00:02:52,327
إذا أردتما
يمكنكما القدوم إلى موقع التصوير

68
00:02:52,329 --> 00:02:54,834
ويمكنني أن أخبركما
كلّ ما أعرفه

69
00:02:56,940 --> 00:02:58,980
أجل، هذا يبدو رائع -
سنكون هناك -

70
00:03:11,479 --> 00:03:12,649
شـون)؟)

71
00:03:12,651 --> 00:03:16,426
هذا الرجل (ستيف) قام بـإخراج جميع مواسم
"مسلسل "رجل كاليفورنيا المتحدي

72
00:03:16,428 --> 00:03:17,930
هو يعرف حقًا حرفته

73
00:03:17,932 --> 00:03:20,170
رائع، سأخبره بكلّ
أفكاري الواقعية العبقرية

74
00:03:20,172 --> 00:03:22,142
(لا، لا، (شـون
رجاءً لا تفعل

75
00:03:22,144 --> 00:03:23,946
كلّ أفكارك تبدو مجنونةً

76
00:03:23,948 --> 00:03:25,752
أنت حتمـًا فقدت صوابـك

77
00:03:25,754 --> 00:03:27,156
"إحتال على أمّي"

78
00:03:27,158 --> 00:03:28,493
"البنت أو الدبّ"

79
00:03:28,495 --> 00:03:30,432
"هل تعتقد بأنّك تعتقد بأنّه يمكنك أن ترقص"

80
00:03:30,433 --> 00:03:32,270
" لا تمسّ ذلك، إنّه معدي "

81
00:03:32,272 --> 00:03:33,975
هذه كلّها ضربات قاضية

82
00:03:33,977 --> 00:03:35,680
أرأيت، تلك هي
(مشكلتك هناك، (شـون

83
00:03:35,682 --> 00:03:38,087
أنت تحاول أن تجعل من
تلفزيون الواقع مهزلة

84
00:03:38,089 --> 00:03:40,259
هذه أعمال وثائقية لزماننا

85
00:03:40,261 --> 00:03:41,931
مرحبـًا، يا أصدقاء
لقد جئتما

86
00:03:41,933 --> 00:03:43,602
لقد فعلنا ذلك بكل تأكيد

87
00:03:43,604 --> 00:03:45,774
حسنـًا، حسنـًا، تعالا
تعالا معي

88
00:03:45,776 --> 00:03:47,748
رائـع

89
00:03:47,749 --> 00:03:50,421
ما الذي يدور حوله هذا البرنامج، (ستيف)؟

90
00:03:50,422 --> 00:03:52,093
"يُدعـى "دروب الحبّ

91
00:03:52,095 --> 00:03:55,301
كلّ الرجال الموجودين
هم كل الأشخاص الذي عرفتهم العازبة

92
00:03:55,303 --> 00:03:57,375
أنـت تعرف، الرجل في المقهى المقابل للمنزل

93
00:03:57,377 --> 00:03:59,113
الرجل من النادي الرياضي

94
00:03:59,615 --> 00:04:00,821
"لذلك العنوان هو "دروب الحبّ

95
00:04:00,840 --> 00:04:02,042
كيف يعرف هذا الرجل (مليندا)؟

96
00:04:02,044 --> 00:04:03,112
تـود) كان عارض أزياء)

97
00:04:03,114 --> 00:04:04,616
وجهه موجود على لوحة الإعلانات

98
00:04:04,618 --> 00:04:06,387
(خارج مكتب (مليندا

99
00:04:06,389 --> 00:04:08,895
أنا أقول لكم
يا رفاق شخص ما يسعى خلفه

100
00:04:08,897 --> 00:04:10,600
أعني، مصباح كاد أن يسقط عليه

101
00:04:10,602 --> 00:04:11,837
بينما كان في حوض الإستحمام

102
00:04:11,838 --> 00:04:13,474
و درابزين شرفة هشة

103
00:04:13,476 --> 00:04:15,714
إنهار عندما كان يتّكئ عليه

104
00:04:15,716 --> 00:04:17,385
يبدو أنّك تحتاج
لمقاول جيّد

105
00:04:17,387 --> 00:04:18,722
وليس لتحريّ

106
00:04:18,724 --> 00:04:20,694
هذا ما إعتقدته
حتى رأيت هذا

107
00:04:20,696 --> 00:04:22,064
حسنـًا

108
00:04:24,239 --> 00:04:26,511
شيء ما يحدث هنا

109
00:04:26,513 --> 00:04:27,881
بدأت أرتعب

110
00:04:27,883 --> 00:04:30,923
هناك ناس يراقبونني

111
00:04:30,925 --> 00:04:32,728
أنا لا أثق بهؤلاء الرجال

112
00:04:34,266 --> 00:04:37,509
اسمع، أنا أعرف عندما يمثل متسابق
أمام الكاميرا

113
00:04:37,511 --> 00:04:40,684
هذا الرجل يبدو
مرتعب بشكل قاطع

114
00:04:40,686 --> 00:04:42,322
وبعد ذلك سيارته تنقلب من على منحدر

115
00:04:42,324 --> 00:04:43,826
شـون)، أنت وسيط روحي)

116
00:04:43,828 --> 00:04:46,000
لابّد وأنّك تشعر أنّ شيء ما
يسير بشكل خاطئ هنا

117
00:04:46,002 --> 00:04:47,337
ربّمـا، أجـل

118
00:04:47,339 --> 00:04:49,976
لكن لكي أعرف بالتأكيد

119
00:04:49,978 --> 00:04:51,949
سأحتاج للإقتراب أكثر

120
00:04:51,951 --> 00:04:53,187
وصول كامل

121
00:04:53,189 --> 00:04:55,927
أحتاج لألمسّ، لأرى، أشعر

122
00:04:55,929 --> 00:04:57,967
الترويج

123
00:04:57,969 --> 00:04:59,571
ترويج  -
رجاءً لا -

124
00:04:59,573 --> 00:05:01,209
أنظر إلى هذا
سايرني فقط، موافق؟

125
00:05:01,211 --> 00:05:02,948
رجل يظهر، يدق على الباب، صح؟

126
00:05:02,950 --> 00:05:05,086
إنّه موعده الغرامي الليلي الكبير، أتعرف؟

127
00:05:05,088 --> 00:05:06,992
إنّه يستحم
يشعر بالإنتعاش، يشعر بالإرتياح

128
00:05:06,994 --> 00:05:08,764
يحس بشيء ما يجري هنا

129
00:05:08,766 --> 00:05:10,502
. . .الباب يفتح، فجأة، إنّه

130
00:05:10,504 --> 00:05:11,773
دبّ، أجـل

131
00:05:11,775 --> 00:05:13,343
اليابانيون حاولوا ذلك مسبقـًا

132
00:05:13,345 --> 00:05:14,513
الكثير من الناس ماتوا

133
00:05:14,515 --> 00:05:16,318
ماذا؟

134
00:05:16,320 --> 00:05:18,357
يا رجل، اليابانيون خربوا كلّ شيء

135
00:05:18,359 --> 00:05:21,867
يا أصدقاء، (جـاي) يتلقـى الأفكار طوال الوقت

136
00:05:21,869 --> 00:05:23,873
أعني، أنظر هناك، تلك عيّنة

137
00:05:23,875 --> 00:05:27,148
من كلّ شيء يمرّ
عبر مكتبه في اليوم الواحد

138
00:05:27,150 --> 00:05:28,653
"الزوجة القابلة"

139
00:05:28,655 --> 00:05:30,725
"الرجل ضد ذات الرئة"

140
00:05:30,727 --> 00:05:32,664
أريد الوصول إلى حقيقة هذا الأمر

141
00:05:32,666 --> 00:05:35,071
مفهوم، لكن لا يمكنني أن أدع
مبتكر البرنامج يعلم

142
00:05:35,073 --> 00:05:36,575
فهو لن يعجبه وجود محققين

143
00:05:36,577 --> 00:05:39,282
يتطفّلان في الأرجاء ، أنت تعرف
يخرّب مشروعه المحبوب

144
00:05:39,284 --> 00:05:40,587
لا

145
00:05:40,589 --> 00:05:44,565
(هناك طريق واحد فقط أعرفه أنا و (جـاس
للتحقيق بدون أن نكشف

146
00:05:45,568 --> 00:05:45,875
[دروب الحبّ]

147
00:05:46,411 --> 00:05:47,980
ليس لدينا شخص واحد فقط

148
00:05:47,982 --> 00:05:51,490
بل إثنان عاشقـان، وها هما هنا

149
00:05:51,492 --> 00:05:54,967
(الطبيب (شون ووماك
(و (بيرتن جاستر

150
00:05:56,807 --> 00:05:58,276
من يكونان؟

151
00:05:58,278 --> 00:06:00,517
هل أخبرت (جولـز) عن هذا؟

152
00:06:00,519 --> 00:06:01,920
لا

153
00:06:01,922 --> 00:06:04,461
لا، لم أفعل بكلّ تأكيد

154
00:06:32,637 --> 00:06:35,276
حسنـًا، كما تبيّن
(ربّما قابلت (مليندا

155
00:06:35,345 --> 00:06:38,920
منذ فترة في
مستشفى "سانتا باربرا" الخيري

156
00:06:38,988 --> 00:06:41,427
عندما أزالت الزائدة الدودية

157
00:06:41,495 --> 00:06:44,469
كنت فوقها بطابق واحد
أقضي فترة تخصصي الجراحية

158
00:06:44,538 --> 00:06:49,617
في الأمور الرئوية

159
00:06:49,684 --> 00:06:51,456
أنا جرّاح قلب

160
00:06:51,523 --> 00:06:53,895
وأحيانـًا جراح مـخ

161
00:06:53,963 --> 00:06:58,308
لكن أنا أيضًا مخترع
"شمعة "الهامبرغر

162
00:06:58,376 --> 00:07:01,015
بيرتن جاستر )35عامـًا)

163
00:07:01,083 --> 00:07:03,288
مسوّق أدويـة

164
00:07:03,357 --> 00:07:05,194
كنت متزوجـًا مرّة

165
00:07:05,262 --> 00:07:06,999
لكنّه ألغـي

166
00:07:07,068 --> 00:07:08,537
لذا الآن أنا عازب

167
00:07:08,605 --> 00:07:11,479
وجاهز لمعرفة
أين تأخذني هذه الرحلة

168
00:07:18,700 --> 00:07:21,273
هل لازال بإمكاني إختيار (تـود)؟

169
00:07:21,340 --> 00:07:23,680
تـود) في غيبوبة)

170
00:07:23,748 --> 00:07:25,117
أعـرف

171
00:07:25,186 --> 00:07:26,956
لكن هلّ مازال بإمكاني إختياره؟

172
00:07:27,024 --> 00:07:28,493
إقطع التصوير

173
00:07:28,562 --> 00:07:32,337
حقـًا؟
إقطع إقطع

174
00:07:32,406 --> 00:07:34,143
سأصرخ إقطع، لأنّه، كما ترى

175
00:07:34,211 --> 00:07:35,613
(هذا لم يكن من المفترض أن يحدث، (رولنز

176
00:07:35,681 --> 00:07:36,884
كيف حدث هذا؟

177
00:07:36,952 --> 00:07:39,792
جـاي)، هذان هما)
المتسابقان الجديدان

178
00:07:39,861 --> 00:07:42,332
ألم تتلقى بريدي الإلكتروني؟
الحيلـة؟

179
00:07:42,400 --> 00:07:43,936
البريد الإلكتروني الذي تقول فيه
بأنّك ستستبدله

180
00:07:44,005 --> 00:07:45,307
بشخص ديناميكي

181
00:07:45,375 --> 00:07:47,948
حسنـًا، عازبي الرئيسي في غيبوبة

182
00:07:48,016 --> 00:07:50,422
غيبوبة. . . هذا مالي على المحك، وليس مالك

183
00:07:50,489 --> 00:07:51,959
وأحضرت هذين؟

184
00:07:52,027 --> 00:07:54,800
(مرحبـًا، أنا (بيرتن جاستر
أبيع الأدويـة

185
00:07:54,868 --> 00:07:56,137
حقـًا، ذلك مثير للإهتمام

186
00:07:56,206 --> 00:07:58,311
ماذا يجري هنا، (ستيف)؟
أنا لا أفهم

187
00:07:58,379 --> 00:08:00,684
أنا حقـًا لا أفهم
أنا ولدت هذا البرنامج

188
00:08:00,752 --> 00:08:01,987
حسنـًا، لقد جاء من خاصرتي

189
00:08:02,056 --> 00:08:03,692
ولن يخربه أحد

190
00:08:03,761 --> 00:08:05,096
نحن لن نخرب خاصرتك

191
00:08:05,164 --> 00:08:09,074
أعنـي، إنّه. . .لا، أنا لا
أظن أنّ هذا سيحدث

192
00:08:09,143 --> 00:08:12,016
حسنـًا، (جـاي)، (جـاي)، فقط ثق بي، موافق؟

193
00:08:12,084 --> 00:08:14,691
(جـاس) و(شـون)
شخصان مميزان جدًا

194
00:08:14,758 --> 00:08:16,261
سيقدمان أداءً رائعًا

195
00:08:16,330 --> 00:08:17,833
حسنـًا، من الأفضل لهما أن يفعلا ذلك

196
00:08:17,900 --> 00:08:20,406
مفهوم، لأنّي بعت هذا البرنامج
"لشبكة "إن بي سي

197
00:08:20,474 --> 00:08:23,047
شبكة "إن بي سي"، يصنعون أشياء كلاسيكية
مثل مسلسل الأصدقاء

198
00:08:23,115 --> 00:08:24,852
. . . و

199
00:08:29,367 --> 00:08:30,936
مشروعهم القادم الذي سوف
يسحق البرامج الواقعية

200
00:08:31,004 --> 00:08:32,908
حول أعمال صيد السلطعون، إنتظروا

201
00:08:32,975 --> 00:08:36,418
إنتظر أنت، أمريكا لديها سلطعون

202
00:08:36,486 --> 00:08:38,123
هذه فكرة عبقرية

203
00:08:38,191 --> 00:08:39,795
أعجبتني، لديك شيء ما هناك

204
00:08:39,862 --> 00:08:41,032
أنت وأنا سوف
نتحدّث عن ذلك لاحقـًا، موافق؟

205
00:08:41,099 --> 00:08:42,368
على بطاطا كبيرة مطهية

206
00:08:42,436 --> 00:08:44,876
أنا أبني إمبراطورية
الكلّ يعرف ذلك

207
00:08:44,942 --> 00:08:46,780
وسآخذ كلّ واحد
معي إلى طبقة الستراتوسفير

208
00:08:46,848 --> 00:08:47,215
أليس ذلك صحيحـًا، (هانـك)؟

209
00:08:47,283 --> 00:08:49,555
أجل، سأصبح ملائم
لبدلتي الفضائية في وقت لاحق من هذا اليوم

210
00:08:49,557 --> 00:08:51,494
(الكلّ يعرف (هانـك

211
00:08:51,562 --> 00:08:53,901
الكلّ يعرفونه
كأفضل مصوّر في العالم

212
00:08:53,968 --> 00:08:56,074
وأنا أعرفه أيضًا الرجل
الذي يعد لي الغذاء؟

213
00:08:56,141 --> 00:08:57,310
السّيد بطاطا مطهية؟

214
00:09:00,554 --> 00:09:02,525
إعذروني للحظة واحدة فقط

215
00:09:02,593 --> 00:09:04,197
أحبائي العزاب

216
00:09:04,264 --> 00:09:06,436
وأنت، وأنت أيضًا

217
00:09:09,180 --> 00:09:11,251
شـون)، ماذا تفعل هنا؟)

218
00:09:11,319 --> 00:09:13,791
جـاس) وأنا نحقّق في)

219
00:09:13,859 --> 00:09:15,631
(حادثة تحطّم سيارة (تود كرايمر

220
00:09:15,698 --> 00:09:17,535
لماذا تلبس ربطة عنق و قلب؟

221
00:09:20,308 --> 00:09:22,550
لماذا تلبسين شعرًا؟

222
00:09:22,617 --> 00:09:24,757
وحذاء؟

223
00:09:24,823 --> 00:09:26,059
ماذا تفعلان هنا؟

224
00:09:26,128 --> 00:09:27,296
أتضح أنّك كنت محقـًا، موافق؟

225
00:09:27,364 --> 00:09:28,701
سيارة الرجل عبث بها
أنت سعيد الآن؟

226
00:09:28,769 --> 00:09:31,274
والدي (تـود) قالا، بأنّه يأتي إلى هذا العنوان
للأسبوعين الماضيين

227
00:09:31,342 --> 00:09:32,745
ونحن هنا لنتحدث
(إلـى المالك، (جاـي جاينكوس

228
00:09:32,813 --> 00:09:34,050
دعنا نذهب

229
00:09:34,116 --> 00:09:35,720
أنا لا أعتقد بأنّ ذلك ممكن

230
00:09:35,789 --> 00:09:37,324
أنظر ، سأوضّح لاحقـًا

231
00:09:37,392 --> 00:09:40,567
ولكن لحد الآن أنت لا تعرفينني
وأنا عازب جدًا، موافقة؟

232
00:09:40,635 --> 00:09:43,543
لا يمكنك الإختفاء هكذا، أيّها الطبيب

233
00:09:43,609 --> 00:09:45,046
الآن تعال

234
00:09:45,114 --> 00:09:46,517
أنت مطلوب في المسبح
لإختلاط العزاب

235
00:09:46,585 --> 00:09:48,189
فهمت ذلك

236
00:09:51,064 --> 00:09:53,704
طبيب؟

237
00:09:53,772 --> 00:09:56,345
إختلاط العزاب

238
00:09:56,413 --> 00:09:58,050
(إستنادًا على شهادة (تـود

239
00:09:58,052 --> 00:09:59,688
كان خائفـًا من
شخص ما في الداخل

240
00:09:59,690 --> 00:10:00,924
من الداخل

241
00:10:00,926 --> 00:10:02,562
أجل، هذا يعني أنّه
من المحتمل أن يكون متسابق

242
00:10:02,564 --> 00:10:04,535
لذا دعنا نذهب إلى هناك، ونتكلّم معهم

243
00:10:04,537 --> 00:10:06,139
لنعرف أيّهم يملك دافع

244
00:10:06,141 --> 00:10:07,511
شـون)، أنت لا تفهم)

245
00:10:07,513 --> 00:10:08,746
هم لا يريدون التحدث معك

246
00:10:08,748 --> 00:10:10,017
(هم مركّزون على (مليندا

247
00:10:10,019 --> 00:10:12,925
الإختلاط من أجل النجاح أو الفشل
عندما تجد فرصة لكي تصبح ملاحظ

248
00:10:12,927 --> 00:10:15,165
وتنتظر فرصتك لكي تحصل على موعد

249
00:10:15,167 --> 00:10:16,969
يجب عليك أن تحظى بفرصة

250
00:10:16,971 --> 00:10:19,310
جـاس)، ليس لدينا)
أيّ لحظات، مفهوم

251
00:10:19,312 --> 00:10:21,750
نحن هنا لنحقّق
هذه ليست منافسة

252
00:10:21,752 --> 00:10:25,059
يقولها الرجل الذي سيخرج أولاً -
ماذا؟ -

253
00:10:25,061 --> 00:10:28,436
إسمع، (شـون)، لقد درست
البرامج الواقعية طوال حياتي

254
00:10:28,569 --> 00:10:30,240
لفرصة مثل هذه

255
00:10:30,242 --> 00:10:31,075
أنا هنا لأربح

256
00:10:31,077 --> 00:10:32,948
أجل، حسنـًا، أما أنا فلا

257
00:10:32,950 --> 00:10:34,485
في الغالب لأنّ (جولـز) ستقتلني

258
00:10:34,487 --> 00:10:35,890
في الحقيقة سأحاول أن أخسر

259
00:10:35,892 --> 00:10:37,795
مرحبـًا -
مرحبـًا -

260
00:10:37,797 --> 00:10:40,201
(أعذرني، (شـون
هل يمكنني أن أستعيرك لثانية؟

261
00:10:40,203 --> 00:10:42,041
في الحقيقة أنا في منتصف
محادثة مع ولدي

262
00:10:48,927 --> 00:10:51,500
لا تبدو الأمور جيّدة لك ، يا صديقي

263
00:10:51,502 --> 00:10:52,971
لا بـأس

264
00:10:52,973 --> 00:10:54,810
الكلّ يعرف أنّني
الشخص الأسود الوحيد في البرنامج

265
00:10:54,812 --> 00:10:57,585
أحصل على عبور حر
خلال الجولة الأولى

266
00:10:57,587 --> 00:11:01,295
ثمّ تتخلّص منك وكأنّها نهاية
فصلها الدراسي في الخارج

267
00:11:01,297 --> 00:11:03,267
أنظر، يا صديقي، أنت تعجبني

268
00:11:03,269 --> 00:11:05,072
لهذا أريد مساعدتك

269
00:11:05,074 --> 00:11:06,610
لذا توقف عن الإدعاء

270
00:11:06,612 --> 00:11:08,950
أنت تعلم، الشخص الواثق
من نفسه والعمل المملّ

271
00:11:08,952 --> 00:11:10,521
وقميصك المطوي في السروال

272
00:11:10,523 --> 00:11:12,225
تلك أمور التسعينات

273
00:11:12,227 --> 00:11:14,766
إذا كنت تريد تلك الفتاة
إليك ما تفعل

274
00:11:14,768 --> 00:11:16,371
إلعب البطاقة المأساوية

275
00:11:16,373 --> 00:11:18,878
أخبرها بأنّ خطيبتك
ماتت في حادث قفز حرّ من السماء

276
00:11:18,879 --> 00:11:20,315
لا أنا لن أكذب

277
00:11:20,317 --> 00:11:24,293
إذًا أنت لن تربح

278
00:11:24,295 --> 00:11:27,770
أنا لم أستطيع إلا أن ألاحظ
بأنّك تملك شعر مدهش

279
00:11:27,772 --> 00:11:29,340
يبدو حقيقي، أليس كذلك؟

280
00:11:29,342 --> 00:11:31,046
إنّه ليس كذلك، إنّه مزروع

281
00:11:31,048 --> 00:11:33,786
في الغالب من أفخاذي الداخلية

282
00:11:33,788 --> 00:11:34,990
وقليلاً من أسفل ظهري

283
00:11:36,694 --> 00:11:37,295
تلك نكتة جيّدة

284
00:11:38,769 --> 00:11:39,904
حسنـًا، أيّها المحقق
هلّ يمكنك أن تجعل هذا سريعـًا؟

285
00:11:39,906 --> 00:11:41,509
أحاول حماية برنامجي

286
00:11:41,511 --> 00:11:43,515
يا إلهي الرحيم، بالطبع، آسف جدًا

287
00:11:43,516 --> 00:11:46,289
(إتضح أنّ سيارة متسابقك (تـود كرايمر
تم العبث بها

288
00:11:46,291 --> 00:11:47,591
هل لديك أيّ أفكار عن ذلك؟

289
00:11:47,593 --> 00:11:49,096
أجل، أجل، أنا فضولي

290
00:11:49,098 --> 00:11:51,637
هل يمكنني أن أقاضيه
قبل أن يخرج من الغيبوبة؟

291
00:11:51,639 --> 00:11:53,008
لقد كان بطل الحلقة الأخيرة

292
00:11:53,010 --> 00:11:54,478
الآن أنا يجب أن أتعامل مع هؤلاء الأشخاص

293
00:11:54,480 --> 00:11:56,284
إنّها تبدو حقيقية جدًا بالنسبة لي

294
00:11:56,286 --> 00:11:57,454
هذا غشّ، صحيح؟

295
00:11:57,456 --> 00:11:59,459
بالتأكيد

296
00:11:59,461 --> 00:12:02,601
ليس هناك شيء مثل
الفرح على وجه طفل

297
00:12:02,603 --> 00:12:04,206
عندما تقرأ له
للمرّة الأولى

298
00:12:04,208 --> 00:12:06,211
تلك الإبتسامة

299
00:12:06,213 --> 00:12:08,217
أجل، الأطفال يزعجونني

300
00:12:08,219 --> 00:12:10,423
أجدهم مقرفين

301
00:12:10,425 --> 00:12:12,797
عندهم أصابع دبقة
وأصواتهم عالية

302
00:12:12,799 --> 00:12:14,870
لكن بجدية، أيّ واحد من
هؤلاء الرجال

303
00:12:14,872 --> 00:12:16,240
تعتقدين أنّه يمكن أن يكون القاتل؟

304
00:12:16,242 --> 00:12:19,482
شيء ما حول
هذا الرجل (شـون) كان يفتن

305
00:12:19,484 --> 00:12:22,825
كما لو أنّه يحاول أن يقول
كلّ الأشياء الخاطئة

306
00:12:22,827 --> 00:12:25,265
بالطبع يجعلني أريده أكثر

307
00:12:25,267 --> 00:12:28,207
أنا حقـًا ...أنا حقـًا
أحبّ المطاردة

308
00:12:28,209 --> 00:12:30,145
ما زلت أحاول أن أقرأ
(صديقه (جـاس

309
00:12:30,147 --> 00:12:33,889
(يذكّرني بـ(بـاد
"من برنامج "كوسبي

310
00:12:33,891 --> 00:12:36,530
قبل تسويق الأدوية
كنت أبيع تجهيزات المكاتب

311
00:12:36,532 --> 00:12:38,970
السكينة

312
00:12:38,972 --> 00:12:40,909
الحياة قصيرة جدًا

313
00:12:40,911 --> 00:12:42,480
لهذا قمت بتبديل المهنة

314
00:12:42,482 --> 00:12:44,520
الآن أقود سيارة صديقة للبيئة

315
00:12:44,522 --> 00:12:47,528
والأمور جيّدة

316
00:12:52,611 --> 00:12:54,881
خطيبتي ماتت في
حادث قفز حرّ من السماء

317
00:12:55,886 --> 00:12:56,988
هلّ بإمكاني أن أستعيرك؟

318
00:12:56,990 --> 00:12:59,646
بالتأكيد

319
00:13:02,625 --> 00:13:04,662
مع (برودي)، أعتقد أنّه من المهم

320
00:13:04,664 --> 00:13:06,801
أن يكون الشخصين
منجذبين إلى بعضهما البعض

321
00:13:06,804 --> 00:13:09,343
إذن المظهر الخارجي
بالتأكيد خاصيّة

322
00:13:09,345 --> 00:13:10,613
أبحث عنّها

323
00:13:10,615 --> 00:13:12,217
لكنّه ليس الشيء الأكثر أهميةً

324
00:13:12,219 --> 00:13:13,989
ومع (برودي)، هناك أكثر بكثير

325
00:13:13,991 --> 00:13:18,000
من نظراته الفاتنة

326
00:13:18,002 --> 00:13:21,276
. . . مثــل

327
00:13:21,278 --> 00:13:22,915
أكره ذلك الرجل

328
00:13:22,917 --> 00:13:24,986
إستعمال واقي الشمس
كعذر لتدليكها

329
00:13:24,988 --> 00:13:26,356
تلك حركتي

330
00:13:26,358 --> 00:13:29,934
إذا لم أحصل على قلادة القلب
بسبب ذلك الرجل

331
00:13:29,936 --> 00:13:31,337
سأطلق عنان الأسلحة

332
00:13:31,339 --> 00:13:33,979
"فريدريكو" و "بيب"

333
00:13:33,981 --> 00:13:36,252
القلـب"

334
00:13:36,254 --> 00:13:39,060
إنّها العضلة الوحيدة
في الجسم التي يمكن أن

335
00:13:39,062 --> 00:13:41,433
تجرح بكلمة قاسية
"وتصلّح بلمسة لطيفة

336
00:13:41,435 --> 00:13:44,642
ما الذي تتحدّث عنّــه؟

337
00:13:44,644 --> 00:13:46,880
رجال مثل هؤلاء، لا يربحون أبدًا

338
00:13:47,185 --> 00:13:49,823
أنا آسف، يا رجل
أنا رأيت الكثير من هذا

339
00:13:49,825 --> 00:13:51,495
أجل، نبقيه في الأرجاء
لأنّه جيّد في الشوي

340
00:13:52,935 --> 00:13:54,671
أعتقد أنّي قد أحبّها

341
00:13:54,673 --> 00:13:56,877
أو شيء من هذا القبيل

342
00:13:56,879 --> 00:13:59,384
إذا أكتشفت بأنّ أحد منكم أيّها الحمقى

343
00:13:59,386 --> 00:14:04,330
موجود هنا للأسباب الخاطئة

344
00:14:04,332 --> 00:14:06,002
فأنتم ميتون لا محالة

345
00:14:06,004 --> 00:14:10,482
لماذا تنظر إليّ؟

346
00:14:10,483 --> 00:14:13,691
يجب أن أتبوّل

347
00:14:13,693 --> 00:14:15,629
هل رأيت ذلك؟

348
00:14:15,631 --> 00:14:17,601
الرجل كان ينظر مباشرة إليّ

349
00:14:17,603 --> 00:14:20,076
هلّ بإمكانك أن تقول مشتبه رقم واحد؟

350
00:14:20,078 --> 00:14:21,613
. . . مشتبه

351
00:14:21,615 --> 00:14:24,621
لا تقلها، إنّها تبدو ذو وقّع في رأسي

352
00:14:27,898 --> 00:14:31,808
هيّا، تعال

353
00:14:31,810 --> 00:14:35,419
الآن، تذكّر، كلّ
حركاتنا تصوّر

354
00:14:35,421 --> 00:14:38,727
لذا دعنا نغطي عن بعضنا البعض
بينما نتطفّل

355
00:14:38,729 --> 00:14:42,706
(لاتقلق، (شـون
إنّ "إبن آوى" هنـا

356
00:14:47,052 --> 00:14:48,356
عن ماذا نبحث؟

357
00:14:48,358 --> 00:14:50,059
(عن أشياء (ماريو
هو متهور كليـًا

358
00:14:50,061 --> 00:14:51,965
ربّما (تـود) بدأ يصبح
(قريب جدًا إلى (مليندا

359
00:14:51,967 --> 00:14:53,537
أو لم يكن هنا للأسباب الصحيحة

360
00:14:53,539 --> 00:14:56,913
وكان لابد أن يوقّف

361
00:14:56,915 --> 00:14:58,551
اللفّة العملاقة، عند ثلاثة

362
00:14:58,553 --> 00:15:01,726
واحد، إثنان

363
00:15:01,728 --> 00:15:03,030
"سقط "إبن آوى"، سقط "إبن آوى

364
00:15:03,032 --> 00:15:04,133
هل أنت بخير يا "إبن آوى"؟

365
00:15:04,135 --> 00:15:06,038
أنا بخير

366
00:15:06,040 --> 00:15:09,414
أنا بخير

367
00:15:09,416 --> 00:15:12,556
يا رجل، هذه أشياء (برودي)؟

368
00:15:12,558 --> 00:15:13,961
كلّ ما جلبه هو
حلوى وملابس ضيقة

369
00:15:13,963 --> 00:15:14,996
ماذا؟

370
00:15:14,998 --> 00:15:16,167
الرجل هنا لثلاثة أسابيع

371
00:15:16,169 --> 00:15:17,237
ولم يحزم قميصًا واحدًا؟

372
00:15:17,239 --> 00:15:18,373
لا

373
00:15:27,366 --> 00:15:29,204
يا صاح

374
00:15:29,206 --> 00:15:32,613
لماذا يحتاج شخص إلى زوج
من القفازات مطلية بالزيوت

375
00:15:32,615 --> 00:15:34,518
في برنامج للمواعدة؟

376
00:15:34,520 --> 00:15:38,029
أراهن أنّها مفيدة

377
00:15:38,031 --> 00:15:41,070
عندما تكون بحاجة لقطع
خطوط مكابح شخص ما

378
00:15:41,072 --> 00:15:44,179
كما إعتقدت

379
00:15:44,181 --> 00:15:45,316
صلصة السلطة

380
00:15:45,318 --> 00:15:47,321
زيت المكابح

381
00:15:47,323 --> 00:15:51,131
يبدو أنّ (ماريـو) يفي بتهديداته

382
00:15:51,133 --> 00:15:53,004
هناك مشكلة واحدة فقط
(بتلك النظرية، (شـون

383
00:15:53,006 --> 00:15:54,810
(إنّها ليست ملك (ماريو

384
00:15:54,812 --> 00:15:56,313
لمن هي؟

385
00:15:56,315 --> 00:15:58,284
(لـ(دانـي

386
00:16:05,144 --> 00:16:07,236
ما الذي تبحثون عنه بالضبط؟

387
00:16:07,467 --> 00:16:09,504
الدليل المصوّر
لـ(داني) و هو يضع القفازات

388
00:16:09,506 --> 00:16:10,991
داخل الصندوق

389
00:16:12,114 --> 00:16:13,148
لا شـيء

390
00:16:13,150 --> 00:16:15,053
وكأنّه لم يحدث أبدًا

391
00:16:15,055 --> 00:16:17,259
إلا إذا إستطاع داني أن
يجعل نفسه غير مرئي

392
00:16:17,261 --> 00:16:20,670
هل لدينا أيّ تصوير، يظهر وكأن
نظارات تدخل الغرفة

393
00:16:21,841 --> 00:16:23,330
لا

394
00:16:26,220 --> 00:16:27,622
أعذروني

395
00:16:27,624 --> 00:16:30,363
هذه مكالمة حقيقية
من الواقع الفعلي

396
00:16:30,365 --> 00:16:31,399
(مرحبـًا، (جولـز

397
00:16:31,401 --> 00:16:32,837
تتبعنا القفازات

398
00:16:32,839 --> 00:16:35,110
لكننا لم نستطع الحصول على
أيّ دليل قاطع من الفيلم

399
00:16:35,112 --> 00:16:37,884
أعتقد أنّكِ و(لاسـي) يجب أن
تتفقداه بنفسيكما

400
00:16:37,886 --> 00:16:39,188
(فكرة جيّدة، (شـون

401
00:16:39,190 --> 00:16:42,063
لدينا بضعة أسئلة
(نودّ طرحها على (داني

402
00:16:42,065 --> 00:16:43,568
حسنـًا
يجب أن أذهب

403
00:16:43,570 --> 00:16:45,639
عندي جولة بحرية خلال عشرة دقائق

404
00:16:45,641 --> 00:16:46,876
وليس لديّ أحذية مناسبة

405
00:16:46,878 --> 00:16:52,090
أنا آسفـة جدًا، بأنّ تحقيقنا يتدخّل في
(حياتك الخاصة، (شـون

406
00:16:52,092 --> 00:16:53,662
(بربّك، (جولـز

407
00:16:53,664 --> 00:16:54,999
هل تظنين أنّني حقـًا أريد أن أذهب في مركب

408
00:16:55,001 --> 00:16:56,570
أرتشف الشمبانيا وأطعم العنب

409
00:16:56,572 --> 00:16:58,275
لفتاة ترتدي البيكيني ؟

410
00:16:58,277 --> 00:17:01,417
لا، أنظر، سأعترف
بأنّني كنت غاضبة في البداية

411
00:17:01,419 --> 00:17:02,921
وغيورة قليلاً ربّما

412
00:17:02,923 --> 00:17:04,660
لكن لست كذلك الآن

413
00:17:04,662 --> 00:17:06,030
أنظري، سأكون صادق

414
00:17:06,032 --> 00:17:07,769
أنا أفعل كلّ ما يمكن فعله
(لصدّ (مليندا

415
00:17:07,770 --> 00:17:09,842
لكن في النهاية، أعتقد أنّ سحري

416
00:17:09,844 --> 00:17:11,312
قد يجعل مقاومتها ضعيفة تجاهي

417
00:17:11,314 --> 00:17:12,882
إذا قبّلتها، ستموت

418
00:17:12,884 --> 00:17:14,488
مفهوم تمامًا

419
00:17:14,490 --> 00:17:16,894
أنت لم يعجبك (تـود كرايمر) أبدًا، أليس كذلك، (دانـي)؟

420
00:17:16,896 --> 00:17:18,499
إنتظر، أنا آسف، أيّها المحقق

421
00:17:18,501 --> 00:17:20,137
ماذا يحدث في هذا المشهد؟

422
00:17:20,139 --> 00:17:21,373
هذا ليس مشهد، يا بُنـي

423
00:17:21,375 --> 00:17:22,511
أنت في مشكلة كبيرة

424
00:17:22,513 --> 00:17:24,316
لكن مشكلة في التلفزيون، مع ذلك، صحيح؟

425
00:17:24,318 --> 00:17:27,190
أعنـي

426
00:17:27,192 --> 00:17:28,895
الرجل في غيبوبة

427
00:17:28,897 --> 00:17:30,868
ونحن نريد بعض الأجوبة
لذا من الأفضل أن تبدأ بالكلام

428
00:17:30,870 --> 00:17:32,839
لماذا كان هناك زوج من
قفازات الميكانيكي

429
00:17:32,841 --> 00:17:33,942
مع أشيائك، (دانـي)؟

430
00:17:33,944 --> 00:17:35,480
إنتظرا، توقفا
أتعتقدان

431
00:17:35,482 --> 00:17:37,118
بأنّه كان لي دخل في هذه الحادثة؟

432
00:17:37,120 --> 00:17:39,291
حسنـًا، من بين كلّ
المتسابقون في البرنامج

433
00:17:39,293 --> 00:17:41,664
أنت الوحيد الذي إتّصل بهم

434
00:17:41,666 --> 00:17:44,505
. . . أجل، أعني، رأيت الإعلان و

435
00:17:44,507 --> 00:17:45,743
ذهبنا إلى نفس الكليّة

436
00:17:45,745 --> 00:17:47,881
إعتقدت أنّه ربّما سيكون من
الجيّد رؤيتها ثانيةً

437
00:17:47,883 --> 00:17:51,793
صحيح، صحيح، مذكور أنّكما
درستما التعبير الإبداعي معـًا

438
00:17:51,795 --> 00:17:53,899
أجل، بشـأن هذا
كان اختصاصك في الفيزياء

439
00:17:53,901 --> 00:17:56,440
إذن لماذا أخذت
صف التعبير الإبداعي؟

440
00:17:56,442 --> 00:18:00,751
أنا آسف، هل أخذ
صف خارج إختصاصي يعتبر جريمة؟

441
00:18:00,754 --> 00:18:02,155
لا، لكن الملاحقة كذلك

442
00:18:02,157 --> 00:18:03,292
بربّك

443
00:18:03,294 --> 00:18:04,930
(أنت مهووس بـ(مليندا

444
00:18:04,932 --> 00:18:07,303
أنت لا تحتمل فكرة أن يأخذها رجل آخر

445
00:18:07,305 --> 00:18:10,044
حسنًا، إسمعا
هل أنا موقوف؟

446
00:18:10,046 --> 00:18:13,153
ليس بعد، لكنّنا سنراك
(ثانيةً، (دانـي

447
00:18:13,155 --> 00:18:15,660
فقط على التلفزيون

448
00:18:19,205 --> 00:18:20,574
(د. (ووماك
ماذا تفعل هنا؟

449
00:18:20,576 --> 00:18:22,379
أليس من المفترض أن تكون
في القصر؟

450
00:18:22,381 --> 00:18:26,357
كنت كذلك
وبعدها تلقيت مكالمة

451
00:18:26,359 --> 00:18:29,232
يا رجل، سيتهمونك
بخصوص حادث (تـود)، أيضًا

452
00:18:29,234 --> 00:18:30,635
إنهم يتّهموني بكوني
ملاحق مخيف

453
00:18:30,637 --> 00:18:32,173
هل تصدق ذلك؟

454
00:18:32,175 --> 00:18:35,483
ذلك سخيف الكلّ
يعرف بأنّك

455
00:18:35,485 --> 00:18:36,753
الرجل المرح

456
00:18:36,755 --> 00:18:38,358
الرجل المرح
رجل الشواية

457
00:18:38,360 --> 00:18:39,694
دانـي)، رجل الشواية المرح)

458
00:18:39,696 --> 00:18:40,697
بالطبع أنا رجل شواية

459
00:18:40,699 --> 00:18:42,034
إصمـد، أيّها الطبيب

460
00:18:42,036 --> 00:18:43,037
(أجل، أنت أيضًا، (دانـي

461
00:18:43,039 --> 00:18:45,042
حسنـًا، إلـى اللقـاء

462
00:18:48,420 --> 00:18:49,656
سبنسر)، ماذا تفعل هنـا؟)

463
00:18:49,659 --> 00:18:51,127
هل تريد كشف غطائك؟

464
00:18:51,129 --> 00:18:53,433
تملصتُ باكرًا، لذا يمكن أن
أعود قبل السّاعة الرّابعة

465
00:18:53,435 --> 00:18:55,305
لحانة الآيس كريم في القصر

466
00:18:55,307 --> 00:18:56,509
رجلك بالتأكيد
يكذب حول شيء ما

467
00:18:56,511 --> 00:18:57,645
لكنّنا لا نستطيع أن نثبت ذلك

468
00:18:57,647 --> 00:18:59,183
إليكما الأخبار الجيّدة

469
00:18:59,185 --> 00:19:01,188
بالرغم من أنّه يعتبرني منافسه

470
00:19:01,190 --> 00:19:02,326
داني يحبّني

471
00:19:02,328 --> 00:19:03,361
ممّا يعني أنّ بإمكاني الإلتفـاف حوله

472
00:19:03,363 --> 00:19:04,532
يمكنني الحصول منه على إعتراف

473
00:19:04,534 --> 00:19:05,702
(هذا عظيم، (شـون

474
00:19:05,704 --> 00:19:08,642
لكنّك لا تدير البرنامج
كيف ستحتفظ بوجود (داني)؟

475
00:19:13,191 --> 00:19:17,503
هل تقبل بقلبي وتعِدني أنّ تحميه؟

476
00:19:17,505 --> 00:19:18,873
أجـل، أفترض ذلك

477
00:19:18,875 --> 00:19:20,044
مجازيـًا

478
00:19:20,046 --> 00:19:22,985
فعليـًا سيصبح ذلك غريبـًا
نوعـًا ما، ألا تظنين ذلك ؟

479
00:19:22,987 --> 00:19:24,589
إحمل قلبـي ؟
القلب الدامي ذو الصمامـ . . .؟

480
00:19:24,591 --> 00:19:27,564
أجـل، أقبلـه

481
00:19:27,566 --> 00:19:30,672
لا بـأس، يارجـل
لقـد حاولـت

482
00:19:30,674 --> 00:19:32,612
. . . (جـاس)

483
00:19:32,614 --> 00:19:34,016
انظر إلى ذلك

484
00:19:34,018 --> 00:19:35,387
لقد حصلت على قلب أيضـًا

485
00:19:35,389 --> 00:19:36,757
شكرًا لـكِ

486
00:19:36,759 --> 00:19:39,131
أَتطلّعُ إلى فرصة
للتعرّف عليكِ بشكل أفضل

487
00:19:39,133 --> 00:19:41,269
هذا لطفٌ منك

488
00:19:41,271 --> 00:19:42,439
علـى الرحـب

489
00:19:42,441 --> 00:19:45,415
أحسستُ بذلك
علمتُ أنّ هذا سيحدث

490
00:19:45,417 --> 00:19:47,086
كنت أراهن على هذا بقلبـي

491
00:19:47,088 --> 00:19:50,027
لقد منحته القلب لأنّي شعرتُ بالأسف عليه

492
00:19:50,029 --> 00:19:53,036
أعنـي، لقد فقد خطيبته في حادث مظلة

493
00:20:01,594 --> 00:20:02,998
الإختيار الكبير

494
00:20:03,000 --> 00:20:04,803
،الإسبوع التالي لزواجنـا

495
00:20:04,805 --> 00:20:09,683
آمـل أنّ نحصل على العديد من الأطفـال

496
00:20:09,685 --> 00:20:12,290
المعـذرة، آسف، آسف

497
00:20:12,292 --> 00:20:14,730
أنـا فقط . . . أنـا فقط بحاجة
أنّ أقول شيء للمجموعـة

498
00:20:14,732 --> 00:20:16,034
ما الذي يحدث الآن؟

499
00:20:16,037 --> 00:20:17,973
ملينـدا)، إذا سمحتِ لي)
أعرف أنّ القرار يعود لكِ

500
00:20:17,975 --> 00:20:19,912
،في إختيار الشخص الذي تعطيه القلب
لكن أعتقد أنّه يجب أن تعلمي

501
00:20:19,914 --> 00:20:22,018
أنّ هناك شخص ما بيننـا

502
00:20:22,020 --> 00:20:23,589
لا يكِّن لكِ الخير في قلبه

503
00:20:23,591 --> 00:20:25,261
محتـال -
ما قصـدك؟ -

504
00:20:25,263 --> 00:20:26,698
شـون)، ماذا تفعـل؟)

505
00:20:26,700 --> 00:20:31,010
حسنـًا، هذا الشخص لم يأتْ هنا بقلبٍ صافٍ

506
00:20:31,012 --> 00:20:33,049
لديه خليلـة

507
00:20:33,051 --> 00:20:35,891
(هذا الشخص . . . (ماريـو

508
00:20:35,893 --> 00:20:38,632
! يا للسمـاء

509
00:20:38,634 --> 00:20:39,902
هل نتوقّف عن التسجيـل؟
مـاذا نفعـل؟

510
00:20:39,904 --> 00:20:42,174
(لا، لا، لا، نقّرب الصورة أكثر، (هانـك

511
00:20:42,176 --> 00:20:47,255
يا صـاح، ما خطبـك؟

512
00:20:47,257 --> 00:20:48,425
شقـراء

513
00:20:48,427 --> 00:20:49,429
شعرها أشقر اللون

514
00:20:49,431 --> 00:20:50,666
"تَحْبُّ رُكوب الدراجات البخارية "الخنازير

515
00:20:50,668 --> 00:20:52,237
تركب الخنازيـر؟

516
00:20:52,239 --> 00:20:55,011
سأنتقم منكمـا

517
00:20:55,013 --> 00:20:56,616
منكمـا"؟"
ماقصدك بجزئيـة "منكمـا"؟

518
00:20:56,618 --> 00:20:58,287
لمـاذا يقول "منكمـا"؟

519
00:20:58,289 --> 00:20:59,792
إنّها ليست جذابة، حقـًا

520
00:20:59,794 --> 00:21:01,462
لديها مشكلة مع شاربهـا
ما اسمهـا، (ماريـو)؟

521
00:21:01,464 --> 00:21:04,471
الأصدقاء أفضل من الصديقـات

522
00:21:04,473 --> 00:21:06,543
! لدينـا شجـار

523
00:21:07,549 --> 00:21:09,618
. . . انظـر

524
00:21:11,058 --> 00:21:12,493
فكّرْ في الموضوع
لا تقْم بهـذا

525
00:21:12,495 --> 00:21:13,563
فكّرْ في الموضوع

526
00:21:19,850 --> 00:21:21,452
(الآن (ملينـدا

527
00:21:21,454 --> 00:21:23,592
علـى الرغم من الأحداث الغير
تقليدية التي تحدث توًا

528
00:21:23,594 --> 00:21:26,333
مازال لزامـًا عليكِ أنّ تقرري من
سيحصل على قلبك النهائـي

529
00:21:30,111 --> 00:21:32,115
أنـا . . . أنـا
. . . . أحسـب أنّـي سأختـار

530
00:21:32,117 --> 00:21:36,027
عندما ترى شخص ما يعاني إنهيـارًا

531
00:21:36,029 --> 00:21:38,867
فهذه من المحتمل إشارة إلى أنّه لن يناسبك

532
00:21:38,869 --> 00:21:41,810
لكـن . . . حقـًا
هذا جعلنـي أفكر

533
00:21:41,812 --> 00:21:44,517
أن (ماريـو) عاطفي جدًا

534
00:21:44,519 --> 00:21:46,089
لكنّي نوعـًا ما سمعت صوت والدتي في رأسي

535
00:21:46,091 --> 00:21:48,195
لكنّه مجنون جدًا -
(إذًا وقّع إختياركِ على (دانـي -

536
00:21:48,197 --> 00:21:50,534
(مبـروك، (دانـي

537
00:21:56,586 --> 00:21:58,189
هؤلاء الرجال مكسب حقيقي لبرامج الواقع

538
00:21:58,191 --> 00:21:59,359
! أَعـرف، أعـرف

539
00:22:02,603 --> 00:22:04,240
الآن بعد أنّ جعلت الأمر مهزلة

540
00:22:04,242 --> 00:22:06,446
في برنامج مواعـدة شرعـي
،لإبقـاء هذا الشاب في البرنامج

541
00:22:06,448 --> 00:22:07,616
ما هي خطوتنـا التالية؟

542
00:22:07,618 --> 00:22:08,752
برنامج مواعدة شرعـي"؟"

543
00:22:08,754 --> 00:22:10,323
أجـل، (شـون)، شرعـي

544
00:22:10,325 --> 00:22:12,696
نذهب إلى هناك ونحظى بمحادثة عادية

545
00:22:12,698 --> 00:22:14,836
(نجعله يكشف عن دافعه في قتـل (تـود

546
00:22:14,838 --> 00:22:16,039
تبدو هذه خطـة جيدة

547
00:22:16,041 --> 00:22:17,410
لكن لنتمهل قليـلاً

548
00:22:17,412 --> 00:22:20,185
لنتركه يحصل على الفطائر من الشواية أولاً

549
00:22:20,187 --> 00:22:23,259
لا يوجد هناك مايمنع أن نأكل
ونتحرّى في نفس الوقـت

550
00:22:23,261 --> 00:22:25,265
هذا حقيقي، فعـلاً

551
00:22:31,417 --> 00:22:34,141
يا صـاح، لم يضعْ الفطائر على الشواية بعـد

552
00:22:52,835 --> 00:22:54,305
علـى مهـلك، أيّها النمـر

553
00:22:54,307 --> 00:22:55,307
يا إلهـي، إنّـه ينـزف

554
00:22:55,309 --> 00:22:57,012
أجـل

555
00:22:57,014 --> 00:22:58,016
هـل هناك طبيب في البيـت؟

556
00:22:58,018 --> 00:22:59,051
! نحتـاج إلـى طبيب هنـا

557
00:22:59,053 --> 00:23:00,322
أنت طبيب

558
00:23:00,324 --> 00:23:02,060
أجـل، هذه نقطة جيّدة
أنا طبيب

559
00:23:02,062 --> 00:23:04,466
لكنّـي منخصص في أمراض الرئة
وأحيانـًا في أمراض المـخ

560
00:23:04,468 --> 00:23:06,673
لستُ بارعـًا مع الأنف حقـًا

561
00:23:06,675 --> 00:23:08,010
جديـًا؟
أنتَ تعاني من مشكلة ما

562
00:23:08,012 --> 00:23:09,147
نعـم

563
00:23:09,149 --> 00:23:10,417
سنستخدم هذه

564
00:23:10,419 --> 00:23:12,656
حسنـًا، ضعْ هذه

565
00:23:12,658 --> 00:23:16,935
أتـرى، ستصبح بخير

566
00:23:16,937 --> 00:23:20,846
ديـب)، أريدُ رؤية (جاينكوس) الآن)

567
00:23:20,848 --> 00:23:23,520
. . . ما الـذي

568
00:23:25,462 --> 00:23:26,930
مـاذا تفعلون هنـا؟

569
00:23:26,932 --> 00:23:29,103
أريدُ الحصل على إعتراف
من هذا المتعقب المعقد

570
00:23:29,105 --> 00:23:30,273
هذا الرجل يخفي شيئـًا
ما الذي حدث هنـا؟

571
00:23:30,275 --> 00:23:31,844
حسنـًا، أصـغْ

572
00:23:31,846 --> 00:23:34,285
المتعقب المعقد كادّ أن يحترق
منذ عدة دقائق، حسنـًا؟

573
00:23:34,287 --> 00:23:36,223
لقد كان ضحّيـة

574
00:23:36,225 --> 00:23:37,559
الجميع يعلم أنّه يقوم بالشواء

575
00:23:37,561 --> 00:23:40,267
،لذا مالم كان يحاول قتل نفسه
فهو ليس المشتبه به المنشود

576
00:23:40,269 --> 00:23:41,672
إخرجوا من هنـا الآن

577
00:23:41,674 --> 00:23:44,780
،رجل وسيم جدًا في غيبوبة
وشخص ما تسبب في ذلك

578
00:23:44,782 --> 00:23:46,686
سأنهي هذا السيرك الآن

579
00:23:46,688 --> 00:23:48,190
أنصتوا، أيّها المشاهير

580
00:23:48,192 --> 00:23:51,165
إصطدام (تود كرامر) لم يكْن حادثـًا

581
00:23:51,167 --> 00:23:53,304
شخص ما يحاول قتل المتسابقون

582
00:23:53,306 --> 00:23:56,313
في هذا البرنامج البديل للتفاعل
الإنساني المثير للشفقـة

583
00:23:56,315 --> 00:23:59,021
ملاحظـة جانبيـة، الحبّ الحقيقي
لا يوجد على التلفـاز

584
00:23:59,023 --> 00:24:00,659
هذا المخبرِ السخيف مُحـق

585
00:24:00,661 --> 00:24:03,132
إنّـه يوجد في سجن النسـاء

586
00:24:03,134 --> 00:24:05,973
مهـلاً، أيحاول شخص ما قتلي؟

587
00:24:08,148 --> 00:24:09,316
برودي)، تنفس فحسب)

588
00:24:09,318 --> 00:24:12,024
أجـل، وإرتدي قميصـك

589
00:24:15,435 --> 00:24:18,141
آسـف، أنـا .  . حقـًا آسف

590
00:24:18,143 --> 00:24:20,415
أنـا فقـط . . . أجهل ما تقومون به هنـا

591
00:24:20,417 --> 00:24:22,487
شخص ما كان على وشك الحرق على شوايتـك

592
00:24:22,489 --> 00:24:23,823
شكرًا جزيـلاً

593
00:24:23,825 --> 00:24:25,227
سأتصل بشركة الغاز في الصبـاح

594
00:24:25,229 --> 00:24:27,668
لكن الآن، أعتقد أنّ كلاكما يخرق القانون

595
00:24:27,670 --> 00:24:28,905
هـذا صحيـح

596
00:24:28,907 --> 00:24:31,244
تتعـدون على ممتلكات الغيـر
هانـك)، توقّف عن التصوير)

597
00:24:31,246 --> 00:24:33,684
ما الذي تفعله، أيّها الأبلـه؟

598
00:24:33,686 --> 00:24:34,721
هل مازلتم هنـا؟

599
00:24:34,723 --> 00:24:38,799
يا رفـاق

600
00:24:38,801 --> 00:24:41,107
أنصتوا، راودتني رؤيـة

601
00:24:41,109 --> 00:24:42,343
(كانت عن (جـاي) و(ملينـدا

602
00:24:42,345 --> 00:24:44,081
كانت دنيئة، وبذيئة

603
00:24:44,083 --> 00:24:45,083
جولـز)، غطي أذنيكي)

604
00:24:45,085 --> 00:24:46,488
(شـون)

605
00:24:46,490 --> 00:24:48,126
يستأجر فتـاة جميلة للبرنامـج

606
00:24:48,128 --> 00:24:49,262
ثمّ يَقعُ في حبّها

607
00:24:49,264 --> 00:24:53,374
والآن هو غيور من كلّ الرجال
الذيت يتنافسون على كسب ودّهـا

608
00:24:53,376 --> 00:24:55,212
(خصوصـًا الأشخاص الذين يشبهون، (تـود

609
00:24:55,214 --> 00:24:56,884
ويشبهوننـي

610
00:24:56,886 --> 00:24:58,722
(أنا لا أظن أنّك تنتمي لنفس الفئة، (شـون

611
00:24:58,724 --> 00:25:00,761
جولـز)، هذا لطف منكِ)

612
00:25:00,763 --> 00:25:02,800
برودي)، أين تذهـب؟)

613
00:25:02,802 --> 00:25:04,238
سأرحـل

614
00:25:04,240 --> 00:25:06,711
انظر، (مليندا) فتـاة جميلـة
وتبدو رائعة الجمال وهي عاريـة

615
00:25:06,713 --> 00:25:09,486
لكن لا تستحق أن أموت لأجلهـا

616
00:25:09,488 --> 00:25:11,425
هناك طرق أسهل للحصول على عرض

617
00:25:11,427 --> 00:25:13,063
متـى رأيتها عاريـة؟

618
00:25:13,065 --> 00:25:17,208
ظهرك سيلتصق بالمقاعد الجلدية
لهذه السيارة الفاخرة

619
00:25:17,210 --> 00:25:19,113
(المسكينـة (ملينـدا

620
00:25:19,115 --> 00:25:21,452
من المرشح المحتمل الذي ستختـاره؟

621
00:25:21,454 --> 00:25:22,924
مرحبـًا؟

622
00:25:22,926 --> 00:25:27,202
أنـا أَقِـفُ هنـا -
أعـرف -

623
00:25:27,204 --> 00:25:30,011
! إنتبه لنفسـك

624
00:25:35,662 --> 00:25:37,800
جديـًا؟ ستضع كمية الزيت هذه
كلّها على رأسـك؟

625
00:25:37,802 --> 00:25:38,837
أجـل سأفعـل

626
00:25:38,839 --> 00:25:40,274
"اللافندر"

627
00:25:40,276 --> 00:25:41,644
ملينـدا) تَحْبُّ اللمعـان الهادئ)

628
00:25:41,646 --> 00:25:42,680
هـلاّ ركّـزت؟

629
00:25:42,682 --> 00:25:45,790
نحتاج إستغلال هذا اليوم لنكتشف
(العلاقة الحقيقية بين (مليندا) و (جـاي

630
00:25:45,792 --> 00:25:48,832
صحيح، كلّ ما عليّ القيام به أن
أجعلها تعترف أنّها تواعده سـرًا

631
00:25:48,833 --> 00:25:50,035
أجـل، وأنـا الذي سأتحدّث

632
00:25:50,037 --> 00:25:51,673
بما أنّها من الواضح
لديها إعجـاب كبير تجاهـي

633
00:25:51,675 --> 00:25:54,147
(بحقـك، قلبها ينفطـر علـيّ، (شـون

634
00:25:54,149 --> 00:25:56,353
مظلـة رفيقتي لم تُفتـح

635
00:25:56,355 --> 00:25:58,660
إنّها ليست متأكدة من إسمك حتـى

636
00:25:58,662 --> 00:25:59,796
لديـك خليلـة

637
00:25:59,798 --> 00:26:02,504
في الحيـاة الحقيقيـة
وليس في التلفـاز

638
00:26:02,506 --> 00:26:04,910
(مرحبـًا، (ملينـدا

639
00:26:04,912 --> 00:26:06,615
مرحبـًا،  شكرًا لـك -
شكرًا علـى هذا -

640
00:26:06,617 --> 00:26:08,286
تبدين مُنهكـة

641
00:26:10,126 --> 00:26:13,300
(لديك حدس رائع، (شـون

642
00:26:13,302 --> 00:26:16,209
أجـل، أحسب أنّه بسبب ضغط
لإختيـار العازب المناسب

643
00:26:16,211 --> 00:26:18,649
يجعلني أشعر بكثير من الإجهـاد

644
00:26:18,651 --> 00:26:20,019
صدقيني، أفهم ذلك

645
00:26:20,021 --> 00:26:23,496
أهناك إحتمالية لوجود شخص آخر بحياتـك؟

646
00:26:23,498 --> 00:26:25,067
شخص ما مرتبطة به أثناء الليـل؟

647
00:26:25,069 --> 00:26:26,170
(شـون)

648
00:26:26,172 --> 00:26:28,075
هـلاّ سمحت ليّ بأن أقاطعـك هنـا؟

649
00:26:28,077 --> 00:26:30,583
،هذه محادثة علـى إنفراد
لا دخل لكَ بها

650
00:26:30,585 --> 00:26:31,753
(المعـذرة، (شـون

651
00:26:31,755 --> 00:26:34,828
هـذا غبـي جـدًا

652
00:26:34,830 --> 00:26:37,135
هـلا سمحتِ لي أن أقترح نخب؟ -
تفضـلّ -

653
00:26:37,137 --> 00:26:42,617
نخب كلّ إمكانيـة للقيـام بأشياء سويـًا
بدون (شـون) أو أيّ شخص آخر

654
00:26:43,722 --> 00:26:45,324
لا يوجد هناك شخص آخـر، أليس كذلك؟

655
00:26:45,326 --> 00:26:48,434
لربُّما شخص مـا . . . سميـن؟

656
00:26:48,436 --> 00:26:50,439
. . . أنـا، أنـا لا

657
00:26:50,441 --> 00:26:52,611
نخبـك

658
00:26:52,613 --> 00:26:53,882
ليلـة سعيدة، يا صديقـي
حـان دوري

659
00:26:53,884 --> 00:26:59,430
لقد جئت لتوي -
أخرج من هنـا -

660
00:26:59,432 --> 00:27:01,636
إسمحي لي أن أضيف سؤال للنخب التالـي

661
00:27:01,638 --> 00:27:04,679
ما عدد الرجال اللذين عاشرتيهم
منذ بداية البرنامج؟

662
00:27:06,719 --> 00:27:07,888
إنّـه أحمق
حـان دوري مجددًا

663
00:27:07,890 --> 00:27:09,492
لا يمكن أن يحين دورك أثناء دوري

664
00:27:09,494 --> 00:27:10,964
لقد قاطعتني في منتصف دوري

665
00:27:10,966 --> 00:27:12,234
أنـتَ غير معقول

666
00:27:12,236 --> 00:27:13,638
حسنـًا، هذه مشكلتك

667
00:27:13,640 --> 00:27:16,110
أستميحك عذرًا، (ملينـدا)؟

668
00:27:16,112 --> 00:27:19,554
المعذرة

669
00:27:19,556 --> 00:27:21,259
ما تفعله غبـاء

670
00:27:21,261 --> 00:27:22,663
أوتعلم ماهو الغبـاء؟

671
00:27:22,665 --> 00:27:24,334
أن تسأل فتاة عن عدد الرجال التي عاشرتهم

672
00:27:24,336 --> 00:27:25,671
إنّه سؤال مشروع تمامـًا في المواعـدة

673
00:27:25,673 --> 00:27:27,209
كـلاّ، (شـون)، لم يكن مشروعـًا
ليس كذلك

674
00:27:27,211 --> 00:27:28,647
تحتاج لمراجعة كتيب المشترك

675
00:27:28,649 --> 00:27:30,351
تبدو كالممثـل (راين جوزلينج) حينما كان
"يغني "يوكلالا

676
00:27:30,353 --> 00:27:31,956
في فيلم "بلو فالنتاين" هذا ماتبدو عليه

677
00:27:31,958 --> 00:27:32,758
لا، لا، لا، لا، لا تشير إليّ بغموض

678
00:27:32,760 --> 00:27:34,362
أنـا متمكن من ذلك
أنـا متمكن من ذلك

679
00:27:34,364 --> 00:27:35,632
حسنـًا، سأبقى هنا
لن أعود

680
00:27:35,634 --> 00:27:36,735
لن أعود أيضـًا

681
00:27:36,737 --> 00:27:40,213
حسنـًا -
حسنـًا -

682
00:27:40,215 --> 00:27:42,419
أتمازحنـي ؟

683
00:27:42,421 --> 00:27:45,661
حسنـًا، دعونا نستعد لتصوير
مشهد مخفوق الجبن

684
00:27:45,663 --> 00:27:47,132
مخفوق الجبن، أحبُّ ذلك

685
00:27:47,134 --> 00:27:49,003
ما خطبكمـا ؟

686
00:27:49,005 --> 00:27:51,712
الأمر يبدو وكأنكما معجبان ببعضكما
أكثر من إعجابكما بيّ

687
00:27:51,714 --> 00:27:54,319
أنتِ . . . أنتِ محقّة
وأنا أعتذر

688
00:27:54,321 --> 00:27:55,824
(عن سلوك (جـاس -
سلوكي !؟ -

689
00:27:55,826 --> 00:27:58,264
إنّه تصرف صبياني
وغير مقبـول على الإطـلاق

690
00:27:58,266 --> 00:27:59,800
حقـًا؟ -
غير مقبول بالمرّة -

691
00:27:59,802 --> 00:28:01,640
لكن أجبينا على هذا السؤال

692
00:28:01,642 --> 00:28:03,144
لماذا تعاشرين (جـاي)؟

693
00:28:03,146 --> 00:28:04,314
مـاذا ؟

694
00:28:04,316 --> 00:28:05,851
(أنا لا تربطني أيّ علاقة حميمية بـ(جـاي

695
00:28:05,853 --> 00:28:07,489
رأيناكِ تقبلينه أمام المسبـح

696
00:28:07,491 --> 00:28:09,896
لا، لا

697
00:28:09,898 --> 00:28:14,075
جـاي) كان يُريني كيف أسوّق الرومانسية)
على شاشـات التلفـاز

698
00:28:14,077 --> 00:28:15,545
كمـا يُسمي الأمر بذلك

699
00:28:15,547 --> 00:28:17,016
كان مجرد تدريب

700
00:28:17,018 --> 00:28:19,056
شعرتُ أنّ الأمر برمته سخيف

701
00:28:19,058 --> 00:28:20,860
لكنِّي لم أُقبّلْه في الحقيقة

702
00:28:20,862 --> 00:28:22,932
مهـلاً، أكنتما تتجسسـان عليّ؟

703
00:28:22,934 --> 00:28:24,304
جـاس) كان يفعـل) -
مـاذا ؟ -

704
00:28:24,306 --> 00:28:25,708
(أنا كنت مشغول في إنقـاذ حياة (دانـي

705
00:28:25,710 --> 00:28:26,543
(سألكمك على وجهك، (شـون

706
00:28:26,545 --> 00:28:27,646
هذه الحقيقة

707
00:28:27,648 --> 00:28:29,819
مهـلاً، هل أنقذت حياة (داني)؟

708
00:28:29,821 --> 00:28:32,093
لقد قمت بما كان ليفعله أيّ شخص آخر

709
00:28:32,095 --> 00:28:33,863
. . . يا رفـاق

710
00:28:33,865 --> 00:28:34,899
. . . يا رفـاق، كان ذلك

711
00:28:34,901 --> 00:28:36,069
كان ذلك جيدًا جدًا

712
00:28:36,071 --> 00:28:38,075
حقـًا، طاقة جيدة جدًا

713
00:28:38,077 --> 00:28:39,780
لربّما فقط بدون جزئية الدفـع

714
00:28:39,782 --> 00:28:41,386
نأسف على ذلك -
سنتولـى الأمر -

715
00:28:41,388 --> 00:28:42,656
جـاس) مستعد للتعويض عن أيّ خسائر)

716
00:28:42,658 --> 00:28:44,728
لابّد وأنّك فقدت صوابك

717
00:28:44,730 --> 00:28:46,232
لا، هذا غير ضروري

718
00:28:46,234 --> 00:28:49,976
لقد قـام (جـاي) بتأمين كلّ شيء هنـا

719
00:28:49,978 --> 00:28:51,380
أعنّـي، فعليـًا
يمكنك كسر السقيفة

720
00:28:51,382 --> 00:28:53,419
و(جـاي) سيحصل على واحدة جديدة

721
00:28:55,728 --> 00:28:57,097
حسنـًا، أتتسألون ما إذا كنت منجذبـًا لـ(مليندا)؟

722
00:28:57,099 --> 00:28:58,201
أجـل

723
00:28:58,203 --> 00:29:00,005
مذنب، أليس كذلك؟
إعتقلوني

724
00:29:00,007 --> 00:29:04,586
لكن إذا كنتم تعتقدون حقـًا أنّـي
أقتل المتسابقين واحدًا تلو الآخر

725
00:29:04,588 --> 00:29:05,622
لكيّ تصبح لي وحدي

726
00:29:05,624 --> 00:29:08,028
أعنـي، هـذا . . . هـذا جنون

727
00:29:08,030 --> 00:29:11,070
هذا يبدو جنونـًا إلى حدٍ ما

728
00:29:11,072 --> 00:29:12,140
يمكنـكَ الذهـاب

729
00:29:12,142 --> 00:29:13,243
شكرًا لـكم

730
00:29:17,151 --> 00:29:19,254
{\a03}<FONT FACE="Comic Sans MS" SIZE="20"> <i>جولـز) إسألي (جـانكيوس) عن وثيقة تأمين البرنامج)"
"الموضوع مُريـب</i>

731
00:29:20,530 --> 00:29:21,533
سؤال أخيـر

732
00:29:21,535 --> 00:29:23,071
نعـم؟

733
00:29:23,073 --> 00:29:24,007
ألديك وثيقة تأمين على البرنامج؟

734
00:29:27,820 --> 00:29:29,522
بالطبـع، لديّ
أنا رجل أعمـال

735
00:29:29,524 --> 00:29:32,530
وهذا يعني أنّ كلّ المتسابقون
مؤمّن عليهم أيضـًا

736
00:29:32,532 --> 00:29:34,135
أفترض هـذا

737
00:29:34,137 --> 00:29:35,572
صوبني ما إذا كنت مخطئ

738
00:29:35,574 --> 00:29:37,745
لقد قمت بتمويل البرنامج بكلّ مالك، صحيح؟

739
00:29:37,747 --> 00:29:42,258
أجـل، وضعت مالي كلّه في البرنامج
مال لن تراه

740
00:29:42,260 --> 00:29:43,862
لمـاذا؟

741
00:29:43,864 --> 00:29:45,467
أنا لا أفهم

742
00:29:45,469 --> 00:29:48,776
حسنـًا، دعني أرى ماإذا كان
بإمكاني توضيح الأمر لك قليلاً

743
00:29:48,778 --> 00:29:52,822
تخريب برنامجك هو الطريقة الوحيدة التي
يمكنك بها إنقاذ نفسك من حفرة الأمور المادية

744
00:29:52,824 --> 00:29:56,330
سنحتاج الإطلاع على وثيقة التأمين

745
00:29:56,332 --> 00:30:00,642
! ياللروعـة
إنظرا إليكما، أيّها الشرطيـان

746
00:30:00,644 --> 00:30:04,153
كم أكره أنّ أحبطكما وأمحي
هذه الإبتسامة من وجهيكمـا

747
00:30:04,155 --> 00:30:07,697
"لكنِّي بِعتُ البرنامج لقناة "إن بي سي

748
00:30:07,699 --> 00:30:10,772
لماذا إذن أُخرّبُ ذلك؟

749
00:30:10,774 --> 00:30:12,543
إن بي سي"؟"

750
00:30:12,546 --> 00:30:14,984
أجـل

751
00:30:14,986 --> 00:30:17,424
هذا أمرٌ رائع للغاية

752
00:30:17,426 --> 00:30:18,861
من الشخص الذي تتواصل معه هناك؟

753
00:30:18,863 --> 00:30:21,101
(لأن جارِي القديم (جـان
في الشؤونِ القانونية

754
00:30:21,103 --> 00:30:25,580
ولرُبَّما يعرفون بعضهم البعض

755
00:30:25,582 --> 00:30:28,021
(أَنـا (هيلتون فوكس
مرحبـًا بكم مرّة أخرى

756
00:30:28,023 --> 00:30:33,202
مليندا)، آن الأوان لإختيار الشخص)
الذي سيحصل على قلبك النهائي

757
00:30:33,204 --> 00:30:34,840
ومن الشخص الذي سيرحل

758
00:30:34,842 --> 00:30:37,782
،ومهما حدث اللّيلة
لستِ الخاسرة

759
00:30:37,784 --> 00:30:40,622
أحدهم هو الخاسر

760
00:30:40,624 --> 00:30:42,227
حسنـًا
(شـون)

761
00:30:42,229 --> 00:30:43,865
نعـم

762
00:30:43,867 --> 00:30:47,977
أنتَ شخص غريب جدًا

763
00:30:47,979 --> 00:30:52,623
في لحظة، تكون ظريف وساخر وذكي

764
00:30:52,625 --> 00:30:54,094
. . . واللحظـة التي تليها

765
00:30:54,096 --> 00:30:56,501
تصبح كطفل في السادسة من
عمره يبحث عن المصاصة

766
00:30:56,503 --> 00:30:58,506
لا يوجد لدينا أيّ مصاصات

767
00:30:58,508 --> 00:31:01,080
. . . لقد تحققتُ
أفهم مقصدك

768
00:31:03,289 --> 00:31:04,256
. . . (جـاس)

769
00:31:04,258 --> 00:31:05,459
نعـم؟

770
00:31:05,461 --> 00:31:08,468
أنت . . رجل جيّد

771
00:31:08,470 --> 00:31:10,373
. . . حسنـًا

772
00:31:10,375 --> 00:31:14,218
وأتخيّل وجودنا معـًا

773
00:31:14,220 --> 00:31:18,095
لكن خطيبتك أخذت قلبك معها

774
00:31:18,097 --> 00:31:22,875
"عندما سقطت في مطار "نيفادا
. . . . لـذا

775
00:31:22,877 --> 00:31:26,886
لكن من سيساعدني في تربية ولدي، (روندل)؟

776
00:31:26,888 --> 00:31:28,725
لا يمكنني تربيته بمفردي

777
00:31:28,727 --> 00:31:31,366
(وشقيقه (ميلارد

778
00:31:31,369 --> 00:31:32,637
مـاذا سيفعل؟

779
00:31:32,639 --> 00:31:34,007
وماذا عن إبن عمّه (راي جاي)؟

780
00:31:34,009 --> 00:31:38,118
هؤلاء الكثير من الأطفال لم تذكرّهم

781
00:31:38,120 --> 00:31:40,859
(سأختـار (شـون

782
00:31:40,862 --> 00:31:44,068
دعنا نتمشّى في المَرجِ

783
00:31:46,043 --> 00:31:50,920
وقتـًا ممتعـًا، يا رفـاق

784
00:31:52,661 --> 00:31:55,367
شاهدتُ هذا المشهد العديد من
المرّات على شاشة التلفـاز

785
00:31:57,275 --> 00:32:00,581
لم أظن أبدًا انّه سيتم إستبعادي في ليموزين

786
00:32:02,924 --> 00:32:06,466
بيرتن جاستر)، لن تبكي في هذا الليموزين)

787
00:32:06,468 --> 00:32:08,838
ليس اليوم

788
00:32:08,840 --> 00:32:11,847
كـلاّ، لن تبكـي

789
00:32:19,736 --> 00:32:22,343
. . . (شـون)

790
00:32:22,345 --> 00:32:26,221
الرقص معك هنا تحت ضوء القمر

791
00:32:26,223 --> 00:32:28,293
إنّه فقط . . . يُشعرني بالإرتيـاح

792
00:32:31,604 --> 00:32:33,674
يجب أنّ أردّ على هذه المكالمة

793
00:32:33,676 --> 00:32:36,015
تمسكي بتلك الفكرة، اتفقنـا؟

794
00:32:36,017 --> 00:32:37,719
! (جولـز)

795
00:32:37,721 --> 00:32:39,124
(مرحبـًا، لقد قبضنا على (جايكنوس

796
00:32:39,126 --> 00:32:41,665
"إتضح أنّه لم يبيع البرنامج إلى قناة "إن بي سي

797
00:32:41,667 --> 00:32:42,733
لاسيتير) إتصل بمصدره)

798
00:32:42,735 --> 00:32:45,876
كَذبَ لكي يحصل على تأمين هائل
من وثيقة تأمين البرنامج

799
00:32:45,878 --> 00:32:47,747
وبعد ذلك يمكنه أنّ يقتل ويجمـع

800
00:32:47,749 --> 00:32:49,185
(لذا شكرًا على المعلومة، (شـون

801
00:32:49,187 --> 00:32:53,264
هذا ما أقوم به حينما أريدُ ذلك -
الآن يمكنك الخروج من البرنامج -

802
00:32:53,266 --> 00:32:56,104
لكن (جولـز)، يمكنني الفوز بهذا الشيء

803
00:32:56,106 --> 00:32:58,043
هل تَسْمعُني؟

804
00:32:58,045 --> 00:33:00,484
إخرج من البرنامج . . . الآن

805
00:33:00,486 --> 00:33:03,727
مرحبـًا -
شكرًا لكِ -

806
00:33:03,729 --> 00:33:05,163
آسف

807
00:33:05,165 --> 00:33:07,135
أين كنّـا ؟

808
00:33:07,137 --> 00:33:12,016
أنـا فقط . . اعتذر أنّ مشاعري
متوهجة بعض الشيء

809
00:33:12,018 --> 00:33:13,955
. . . .الأمر فقط

810
00:33:13,957 --> 00:33:15,226
. . .انظر، كانت لديّ دومـًا

811
00:33:15,228 --> 00:33:19,304
توقعّات حبّ غير واقعية

812
00:33:19,306 --> 00:33:23,516
،عندما كنت في الكليّـة
في صفّ التعبيـر الإبداعي

813
00:33:23,517 --> 00:33:28,563
كنتُ أجد على رسائل حبُّ
على مكتبي من معجب سري

814
00:33:28,565 --> 00:33:30,368
كان يقول أشياء مثـل

815
00:33:30,371 --> 00:33:39,126
القلب العضلة الوحيدة في الجسم"
"التي يمكن جرحها بكلمة قاسية

816
00:33:39,128 --> 00:33:41,668
<i>"وإصلاحها بلمسة لطيفة"</i>

817
00:33:48,642 --> 00:33:49,833
شـون)، لماذا تُرينـا هذا؟)

818
00:33:50,038 --> 00:33:53,177
فقط أردتُ أنّ أريكِ برهان
أنّني قاومت وتصرفت كرجل محترم

819
00:33:53,179 --> 00:33:54,849
وفعلت الشيء الصحيح

820
00:33:54,851 --> 00:33:56,186
(شغِل اللقطة، (ستيف

821
00:34:03,241 --> 00:34:04,791
لا

822
00:34:04,912 --> 00:34:06,449
أنـا . . . أنا آسفـة

823
00:34:06,580 --> 00:34:08,519
عرفتُ أنّ نصيحة (جـاي) كانت خاطئة

824
00:34:08,640 --> 00:34:10,609
الرجال لا يحبّون أنّ تقوم
الفتاة بالخطوة الأولـى

825
00:34:10,611 --> 00:34:11,946
لا، لا، لا
المشكلة ليست فيكِ

826
00:34:11,948 --> 00:34:14,355
أنتِ . . . أنتِ تقريبـًا مثالية

827
00:34:14,637 --> 00:34:17,628
يجب أنّ أعترف لكِ بأمر

828
00:34:19,002 --> 00:34:20,302
أنا لستُ طبيب

829
00:34:20,751 --> 00:34:22,421
أجل، تصورتُ ذلك
عنما قلت أنّك تخرجت

830
00:34:22,423 --> 00:34:25,563
من كليّة "بوب هوسكينز" الطبيّة

831
00:34:25,565 --> 00:34:27,502
هذا ليس كلّ مافي الأمر

832
00:34:27,504 --> 00:34:29,792
لـديّ خليلـة

833
00:34:29,912 --> 00:34:32,377
والأمور بيننا على ما يرام

834
00:34:32,624 --> 00:34:37,330
ونلعب سويـًا الغميضة
عندما تنطفيء الأضواء

835
00:34:37,332 --> 00:34:38,934
من ثلاث إلى أربع مرات إسبوعيـًا

836
00:34:38,936 --> 00:34:40,539
أحيانـًا خمسة
على حسب قوة إحتمالنـا

837
00:34:40,541 --> 00:34:41,435
مـاذا؟

838
00:34:41,554 --> 00:34:43,033
لماذا فعلت هذا بي؟

839
00:34:43,128 --> 00:34:44,564
دعيني أوضّح الأمر، اتفقنـا؟

840
00:34:44,566 --> 00:34:48,641
(عملي الحقيقي هو محقق روحي، (مليندا

841
00:34:48,643 --> 00:34:51,316
جئـت هنـا لحلّ جريمة

842
00:34:51,318 --> 00:34:55,393
والآن، أشعر أنّ هذا الحبّ
الجميل بعيد المنال

843
00:34:55,395 --> 00:34:58,812
،التي تحتاجينه بقوّة
ليس فقط حقيقي جدًا

844
00:35:02,715 --> 00:35:06,492
لكن أقرب إليكِ مما تظنين

845
00:35:06,494 --> 00:35:08,590
دانـي)؟)

846
00:35:10,372 --> 00:35:16,387
دانـي) الشخص الذي كتب لكِ)
كلّ تلك الرسائل المجهولة الجميلة

847
00:35:16,389 --> 00:35:18,359
في صفّ التعبيـر الإبداعـي

848
00:35:18,361 --> 00:35:21,568
لطالما كان مغرمـًا بكِ

849
00:35:21,570 --> 00:35:25,847
وهو الوحيد هنـا الذي
يريد حقـًا حماية قلبك

850
00:35:25,849 --> 00:35:27,218
كنـت الشخص المجهول؟

851
00:35:29,124 --> 00:35:30,560
لطالمـا أحببتُك

852
00:35:30,562 --> 00:35:33,568
نعـم

853
00:35:33,570 --> 00:35:34,838
نحن بخيـر -
نعـم -

854
00:35:34,840 --> 00:35:36,409
شكرًا لك

855
00:35:36,411 --> 00:35:39,518
وإندمج الحبّ

856
00:35:43,399 --> 00:35:45,136
ماهـذا؟

857
00:35:45,138 --> 00:35:46,974
يبدو أنّ هناك خلل

858
00:35:46,976 --> 00:35:48,746
نسمي هذا قفزة فيلمية

859
00:35:48,748 --> 00:35:50,418
هذا يشير إلى فقدان لقطة ما

860
00:35:50,420 --> 00:35:51,989
أَو توقيت ما

861
00:35:51,991 --> 00:35:53,427
إذا أزال شخص ما لقطة، أين تذهب؟

862
00:35:53,429 --> 00:35:55,365
تختفي حسبما أظن
أليس كذلك، (ستيف)؟

863
00:35:55,367 --> 00:35:57,036
كـلاّ

864
00:35:57,038 --> 00:36:00,245
لكن تقريبـًا من شبه المستحيل أن
تُخفي لقطات بشكل دائم

865
00:36:00,247 --> 00:36:03,153
أقوم بأخذ نسخ إحتياطية عديدة بمصادر مختلفة

866
00:36:03,155 --> 00:36:08,802
ستيف) أيمكنك أن تعرض لنا)
اللقطات الخاصّة بحادثة (داني)؟

867
00:36:08,804 --> 00:36:12,278
أجـل -
شكرًا -

868
00:36:17,228 --> 00:36:18,998
ظهر الكأس ثانيةً

869
00:36:19,000 --> 00:36:23,142
أيمكنك أنّ تُرينا اللقطات
الخام من غرفة النوم؟

870
00:36:23,144 --> 00:36:26,520
في الليلة التي وضِعت فيها
(القفازات بدولاب (دانـي

871
00:36:26,522 --> 00:36:28,558
حسنـًا

872
00:36:31,835 --> 00:36:32,838
هانـك)؟)

873
00:36:32,840 --> 00:36:34,842
المصوّر؟

874
00:36:34,844 --> 00:36:35,946
إعتقلتم الرجل الخطـأ

875
00:36:35,948 --> 00:36:37,484
جـاي) لم يخرّب برنامجه)

876
00:36:37,486 --> 00:36:38,988
أين (هانـك) الآن؟

877
00:36:38,990 --> 00:36:40,826
هو في الموقع يُصوّرُ
(ملينـدا) و (دانـي)

878
00:36:40,828 --> 00:36:42,598
لمشهد المواعدة النهائي

879
00:36:42,600 --> 00:36:44,603
هانـك)؟)

880
00:37:03,157 --> 00:37:04,660
(جـاس) -
مـاذا؟ -

881
00:37:04,662 --> 00:37:05,796
لنذهب

882
00:37:05,798 --> 00:37:10,109
أتتحدث بجديـة؟

883
00:37:10,111 --> 00:37:12,449
سبينسر)، إلى أين تذهب؟)

884
00:37:12,451 --> 00:37:13,451
(دانـي)

885
00:37:13,453 --> 00:37:15,591
! (شـون)

886
00:37:15,593 --> 00:37:17,764
لا تخاطر بهذه القفزة

887
00:37:17,766 --> 00:37:19,802
لا، (شـون)، لا تقلق
تحدّثنا عن الأمـر

888
00:37:19,804 --> 00:37:21,808
نحن جاهزون لذلك

889
00:37:21,810 --> 00:37:23,814
نعـم، نحن مغرمون ببعضنـا

890
00:37:23,816 --> 00:37:25,719
نعـم -
(شكرًا لك، (شـون -

891
00:37:25,721 --> 00:37:28,661
لا، لا، لا، ليست تلك القفزة

892
00:37:28,663 --> 00:37:29,999
المظلة، ليست آمنـة

893
00:37:30,001 --> 00:37:31,068
مـاذا؟

894
00:37:31,070 --> 00:37:32,873
! المظلـة

895
00:37:32,875 --> 00:37:35,613
لا، إنّها اللقطة النهائيـة

896
00:37:38,156 --> 00:37:40,729
شـون)، (شـون)، لا أعرف بشأنـك)

897
00:37:40,731 --> 00:37:44,306
لكن على حدّ علمي
لم أكن أبدًا أسرع من طائرة

898
00:37:44,308 --> 00:37:46,644
تعرف، يا رفيقي
بالتفكير بأثر رجعـي

899
00:37:46,646 --> 00:37:48,148
لربُّما أخطأت الحسبـة

900
00:38:00,953 --> 00:38:02,824
أنزلْ الكاميرا

901
00:38:02,826 --> 00:38:04,930
هل تُصوّرني الآن؟
!توقّفْ عن تصويري

902
00:38:04,932 --> 00:38:05,966
أنزلهـا

903
00:38:05,968 --> 00:38:09,543
إخرجْ من هنـا

904
00:38:09,545 --> 00:38:12,385
هانـك)، أعرف أنّك الشخص الذي إبتكر)
فكرة هذا البرنامج أولاً

905
00:38:12,387 --> 00:38:16,029
"لكنّك أسميته بـ"السفـن المارّة

906
00:38:16,031 --> 00:38:17,064
هل أنا محق؟

907
00:38:17,066 --> 00:38:18,569
أجـل

908
00:38:18,571 --> 00:38:25,354
برنامج حول متسابقـة تعيد تقديم عشاقها التي
كان بإمكانها مقابلتهم ولكن تغاضت عن ذلك

909
00:38:25,356 --> 00:38:26,657
. . . كيف علمـ

910
00:38:26,659 --> 00:38:28,563
(إنّها مهاراتي، (جـاك

911
00:38:28,565 --> 00:38:33,076
،ظننت أن (جـاي) سيجعلك شريك
لكن بدلاً من لك خرج وباع البرنامج بدونك

912
00:38:33,078 --> 00:38:35,249
،كان يكذب
لكنّك كنت تجهل ذلك

913
00:38:35,251 --> 00:38:37,623
عندما بدأ (جـاي) بالتفاخر بشأن البرنامج

914
00:38:37,625 --> 00:38:41,967
قرّرت أنّ تخرّبه بأي ثمن
لتحرص على فشله

915
00:38:41,969 --> 00:38:43,773
<i>هانـك)، أوقف التصوير)</i>

916
00:38:43,775 --> 00:38:46,581
<i>ما الذي تفعله، أيّها الأبلـه؟</i>

917
00:38:46,583 --> 00:38:49,790
(هذا قاسي، (هانك

918
00:38:49,792 --> 00:38:57,512
خطتك النهائية كانت تبديل مظلة
دانـي) بملابس (جـاس) المتسخّة)

919
00:38:57,514 --> 00:38:58,615
(هذه ليست ملابسي، (شـون

920
00:38:58,617 --> 00:38:59,651
ماذا تقول؟

921
00:38:59,653 --> 00:39:01,323
هذه ليست ملابسي

922
00:39:01,325 --> 00:39:03,127
أتقول أنّي أحمل سراويل
متسخة لرجل عشوائي؟

923
00:39:03,129 --> 00:39:04,497
أَحْـزر ذلك

924
00:39:04,499 --> 00:39:06,805
كلاكما كان سيموت

925
00:39:06,807 --> 00:39:08,943
مثل خطيبتِك المسكينة

926
00:39:08,945 --> 00:39:10,381
مـاذا؟

927
00:39:10,383 --> 00:39:11,652
مهـلاً، سراويل من هذه؟

928
00:39:11,654 --> 00:39:12,722
أنـا . . . أنا لا أعـرف

929
00:39:12,724 --> 00:39:13,824
خذهـم

930
00:39:13,826 --> 00:39:14,828
كـلاّ -
خذهـم -

931
00:39:14,830 --> 00:39:15,830
(أنا لا أُريدُهم، (شـون

932
00:39:15,832 --> 00:39:16,866
خُذْ هذه السراويل

933
00:39:16,868 --> 00:39:18,872
أنا لن آخذَهم

934
00:39:18,874 --> 00:39:21,880
! خذهـم
! خذهـم

935
00:39:26,699 --> 00:39:28,936
"مرحبـًا بكم مجددًا في "دروب الحـبّ
في حلقة لم الشمل

936
00:39:28,938 --> 00:39:32,088
حيث نطمئن على أحوال عزابنا
ونرى كيف يبلون

937
00:39:32,208 --> 00:39:33,912
،الأهم قبل المهم

938
00:39:33,914 --> 00:39:35,552
سأقوم بتقديم برنامج جديد

939
00:39:35,672 --> 00:39:37,526
للمنتج (تيلر بيري) وهي
ملحمة خيال علمي تُدعـى

940
00:39:37,646 --> 00:39:40,196
"I Ain't Getting On No Rocket"

941
00:39:40,198 --> 00:39:41,667
الآن، الأشخاص الذين شاهدوا
الحلقة الأخيرة للبرنامج

942
00:39:41,669 --> 00:39:43,640
يعرفون أنّ (شـون) كانت له لمساته
في علاقة الحبّ هنـا

943
00:39:43,761 --> 00:39:46,146
ما الذي يمكنني قوله؟

944
00:39:46,148 --> 00:39:47,784
أحبُّ الحبُّ

945
00:39:47,786 --> 00:39:49,656
خصوصًا على التلفـاز

946
00:39:49,658 --> 00:39:51,562
لقد قضيت وقت رائع بالبرنامج

947
00:39:51,564 --> 00:39:53,768
لم يكْن الأمر هكذا دومـًا

948
00:39:53,770 --> 00:39:57,444
لنلقي نظره على بعض لقطاتك
المهمّة بالبرنامج

949
00:39:57,446 --> 00:39:59,117
! اللعنـة

950
00:39:59,119 --> 00:40:02,359
يا شبـاب، تعالـوا

951
00:40:02,361 --> 00:40:05,099
من الشخص الذي لم يغطي الآيسكريم؟

952
00:40:05,101 --> 00:40:06,369
إنظروا إلى هذا؟
ماهـذا؟

953
00:40:06,371 --> 00:40:07,573
تعرفون ماهذا؟
هذه حروق ثلجية

954
00:40:07,575 --> 00:40:09,178
،نحن عزاب

955
00:40:09,180 --> 00:40:10,648
هذا لا يعني أنّنا نعيش بمفردنا

956
00:40:10,650 --> 00:40:14,960
أول فكرة راودتني عندما وصلت
وشاهدتُ (مليندا) تقف هنـاك

957
00:40:14,962 --> 00:40:18,671
في ذلك الفستان المزركش

958
00:40:18,673 --> 00:40:20,643
فستـان مقبول الشكل لتصوير برنامج

959
00:40:20,645 --> 00:40:26,861
،كنت أتسائل
كيف سيكون شكل العازبة الحقيقي؟

960
00:40:26,863 --> 00:40:30,404
<i>"(وجـه (مليندا"</i>

961
00:40:30,406 --> 00:40:34,316
<i>"أعلـى رقبتهـا"</i>

962
00:40:34,318 --> 00:40:36,755
<i>"وجه (ملينـدا) مغطـى بشعرهـا"</i>

963
00:40:36,757 --> 00:40:38,393
<i>"مغطـى بشعرهـا، مغطـى بشعرهـا"</i>

964
00:40:38,395 --> 00:40:41,168
علاقة (شـون) و(جـاس) علاقة مثيرة جدًا

965
00:40:41,170 --> 00:40:45,881
كان من الصعب نوعـًا ما
أنّ تفرق بين هذا الثنائي

966
00:40:45,884 --> 00:40:48,121
بالبداية، عندما جاؤوا إلـى البيت

967
00:40:48,123 --> 00:40:52,867
في الواقع، ظننتُ أنّهما مرتبطـان عاطفيـًا

968
00:40:52,869 --> 00:40:55,843
أعنـي، هذا حقيقي فعـلاً

969
00:40:55,845 --> 00:40:57,714
هذا حقيقي للغاية

970
00:40:57,716 --> 00:41:00,958
كنت طفلاً جميلاً

971
00:41:00,959 --> 00:41:03,865
التفكير بأن هذا الصغير سيكبر ليكون جراحـًا

972
00:41:03,867 --> 00:41:05,169
أكان يراودك شعور عن ذلك؟

973
00:41:05,171 --> 00:41:07,709
شـون)، جراح)
نعـم، نعـم

974
00:41:07,711 --> 00:41:09,347
نعـم، بحقـك
لا عجب في ذلك

975
00:41:09,349 --> 00:41:12,289
لقد كان مهتمـًا بالطبّ دومـًا

976
00:41:12,291 --> 00:41:14,696
أنـا . . أنـا آسف
لا يمكنني القيـام بهذا

977
00:41:14,698 --> 00:41:17,771
هذه . . . هذه الفتـاة أجمل بكثير من ترتبط بولدي

978
00:41:17,773 --> 00:41:19,644
. . . لا

979
00:41:19,646 --> 00:41:20,679
أنا لا أرشحـه

980
00:41:21,684 --> 00:41:23,788
هذا قرارك

981
00:41:25,395 --> 00:41:26,396
هـل هذه مزحـة؟

982
00:41:26,398 --> 00:41:27,566
إرجع هنـا

983
00:41:27,568 --> 00:41:28,702
إحتسي قليلاً من عصير الليمون

984
00:41:28,704 --> 00:41:29,705
<i>لا أريد عصير الليمون</i>

985
00:41:32,415 --> 00:41:35,388
"حسنـًا، هذه كانت بداية برنامج "دروب الحبّ

986
00:41:35,390 --> 00:41:37,795
الآن إحتفظنا بالأفضل لآخر الحلقـة

987
00:41:37,797 --> 00:41:39,666
(دانـي)

988
00:41:39,668 --> 00:41:42,040
كان من المستبعد أنّ تجلس بهذا الكرسي

989
00:41:42,042 --> 00:41:44,179
لولا الغيبوبة التي دخل بها ولمدة شهرين

990
00:41:44,181 --> 00:41:46,084
هذا الرجل المحترم

991
00:41:46,086 --> 00:41:49,561
أيّها العزاب، فلنصفق جميعـًا لـ(تود كرايمر

992
00:41:49,563 --> 00:41:51,767
على قيد الحيـاة وبصحة جيّدة

993
00:42:03,502 --> 00:42:05,606
كنتُ أحلم بكِ في غيبوبتي

994
00:42:05,608 --> 00:42:07,144
حسنـًا

995
00:42:07,146 --> 00:42:10,286
يجب أنّ أقرّ، أنّه لأمر قاسٍ
في الحياة الواقعية

996
00:42:10,288 --> 00:42:13,026
أن تكون وحيد وتفتش عن الحبّ

997
00:42:13,028 --> 00:42:14,832
(أجـل، لكنّه ليس الواقع، (شـون

998
00:42:14,834 --> 00:42:17,573
إنّه برنامج تلفزيوني

999
00:42:19,948 --> 00:42:23,657
<i>إنّه بخير حقـًا</i>

1000
00:42:23,659 --> 00:42:26,098
أنا أقول أنّه من الرائع وجودك في حياتي

1001
00:42:26,100 --> 00:42:30,276
تفهمين قصدي؟
أنّكِ بجانبي دومـًا

1002
00:42:30,278 --> 00:42:32,882
هذا يُشعرني بالإرتيـاح

1003
00:42:32,884 --> 00:42:33,886
يبدو صحيحـًا

1004
00:42:33,888 --> 00:42:35,724
أليس كذلك؟

1005
00:42:35,726 --> 00:42:37,763
جولـز)؟) -
مـاذا؟ -

1006
00:42:37,815 --> 00:43:08,020
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

