1
00:00:06,685 --> 00:00:09,088
نحن في بحث حيّ
"من أمام سجن "لومبوك

2
00:00:09,157 --> 00:00:11,360
حيث سيفتح الباب في أيّ لحظة الآن

3
00:00:11,428 --> 00:00:13,231
(وسيفرج عن (ثايـن وودسـون

4
00:00:13,299 --> 00:00:16,504
وودسون) أتهم بسرقة)
"مطعم محلي في "سانتا باربرا

5
00:00:16,572 --> 00:00:19,013
بعد أن قام محامين
من منظمة مشروع عدالة

6
00:00:19,143 --> 00:00:21,848
بإبطال إفادة شهادة العيان

7
00:00:21,916 --> 00:00:23,084
نحن نتوقّع تصريح

8
00:00:23,151 --> 00:00:24,186
لنذهب
إنّه هنا الآن

9
00:00:27,193 --> 00:00:29,931
اليوم، يوم آخر عظيم للعدالة

10
00:00:29,998 --> 00:00:32,336
ويوم عظيم
لمشروع عدالة

11
00:00:32,404 --> 00:00:34,273
هذه اللحظة
لحظة من البهجة

12
00:00:34,341 --> 00:00:36,544
للمصالحة، وأمل للمستقبل

13
00:00:36,612 --> 00:00:38,982
يذكّرنا بإنسانيتنا المشتركة

14
00:00:39,051 --> 00:00:40,352
فقدت كلّ شيء
أريد إستعادته

15
00:00:40,420 --> 00:00:41,588
أنتم جميعا مدينون لي

16
00:00:41,655 --> 00:00:42,924
حسنًا، ما يقصده زبوني
. . . .أنّ

17
00:00:42,992 --> 00:00:45,395
وقانون عقوبات الولاية رقم 4903

18
00:00:45,463 --> 00:00:46,866
الولاية التي تدين لي بالتعويض

19
00:00:46,933 --> 00:00:48,001
أعرف حقوقي

20
00:00:48,069 --> 00:00:49,303
لديّ شهادة في القانون

21
00:00:49,371 --> 00:00:50,339
حسنًا، ليس لديه شهادة في القانون

22
00:00:50,406 --> 00:00:51,809
أنا قريب من الحصول عليها

23
00:00:51,877 --> 00:00:53,278
حسنًا، ربّما أخذت بعض الدروس

24
00:00:53,346 --> 00:00:55,583
لكن في نظر القانون
لن تحصل التعويض

25
00:00:55,651 --> 00:00:58,155
حتى يقبضوا على المذنب الحقيقي
ويثبت مذنبًا

26
00:00:58,222 --> 00:00:59,223
هذا ما سأفعله، إذا

27
00:00:59,292 --> 00:01:00,693
بعد أن أنال شهادتي

28
00:01:00,761 --> 00:01:02,129
سأسجّل في أكاديمية الشرطة

29
00:01:02,198 --> 00:01:03,432
وأصبح محققـًا

30
00:01:03,500 --> 00:01:05,370
حسنًا، هو لن يسجّل في الأكاديمية

31
00:01:05,437 --> 00:01:07,207
سأجد شخص آخر يساعدني إذًا

32
00:01:07,275 --> 00:01:08,743
إعذروني

33
00:01:14,355 --> 00:01:17,594
تريدنا أن نحلّ الجريمة
التي أدنت بها عن طريق الخطأ

34
00:01:17,663 --> 00:01:20,968
سمعت من الرجال الذين وضعتهم في السجن
أنّك وسيط روحاني مذهل

35
00:01:21,036 --> 00:01:22,972
حسنًا، هذا ليس بشيء مفاجئ

36
00:01:23,040 --> 00:01:26,580
أنا متأكّد أنّ سمعتي في السجن
وصلت لأبعاد أسطورية

37
00:01:26,647 --> 00:01:27,748
ليس حقًا

38
00:01:27,816 --> 00:01:29,452
لكن هناك قائمة طويلة من السجناء

39
00:01:29,520 --> 00:01:30,721
يخططون لقتلك قريبًا
عندما يخرجون

40
00:01:30,789 --> 00:01:32,458
لماذا أنا فقط ؟
هذا الفريق يضم شخصين

41
00:01:32,526 --> 00:01:35,598
(توقّف عن الوشاية، (شـون

42
00:01:35,665 --> 00:01:37,001
هذا ملف قضيتي

43
00:01:37,069 --> 00:01:39,539
نعم، لقد قضيت وقتا في السجن

44
00:01:39,607 --> 00:01:43,748
بعد إنتهاكي لقوانين كاليفورنيا 459 و211 للعقوبات

45
00:01:43,816 --> 00:01:45,819
فركت جسمك أمام إمرأة
في نفق القطار

46
00:01:45,886 --> 00:01:48,658
لا، إنتظر
ذاك قانون 458

47
00:01:48,726 --> 00:01:50,294
كيف تعرف ذلك؟

48
00:01:50,362 --> 00:01:51,597
إنّها سرقة
وليست سطو مسلّح

49
00:01:51,665 --> 00:01:53,868
زبوني مثقّف بشكل جيّد جدًا
في الأمور القانونية

50
00:01:53,936 --> 00:01:55,405
هذا صحيح

51
00:01:55,473 --> 00:01:56,607
هذا فظيع، يا رجل

52
00:01:56,675 --> 00:01:57,843
لابد وأنّك فقدت كلّ شيء

53
00:01:57,910 --> 00:02:02,786
كم قضيت في السجن؟

54
00:02:02,854 --> 00:02:04,757
سنتان، وثمانية شهور

55
00:02:04,824 --> 00:02:06,928
مذهل

56
00:02:06,996 --> 00:02:09,166
نعم، هذا ما أتحدّث عنه

57
00:02:09,234 --> 00:02:10,235
كنت سأقول

58
00:02:10,303 --> 00:02:11,437
إنّها مدة طويلة جدًا
أعرف

59
00:02:13,242 --> 00:02:15,412
إذًا وبالرغم من أنّ الإتهامات ضدّه دحضت

60
00:02:15,479 --> 00:02:18,419
(لا يزال علينا إثبات أنّ (ثايـن
لم يرتكب الجرائم في المقام الأول

61
00:02:18,486 --> 00:02:21,591
وأفضل طريقة لفعل ذلك
سيكون بإيجاد الشخص المذنب الحقيقي

62
00:02:21,659 --> 00:02:22,593
هنا يأتي دوركما

63
00:02:24,365 --> 00:02:27,937
إعذرونا للحظة

64
00:02:28,005 --> 00:02:29,240
ماذا تعتقد؟ -
أنا لا أعرف -

65
00:02:29,308 --> 00:02:30,509
هذا الرجل يمكن أن يكون مشكلة كبيرة

66
00:02:30,577 --> 00:02:31,878
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

67
00:02:31,947 --> 00:02:33,248
هل رأيت السجن -
أيّ واحد؟ -

68
00:02:33,316 --> 00:02:35,553
ثلاثتهم

69
00:02:35,620 --> 00:02:36,923
أنت محق
سأتولى هذا

70
00:02:36,990 --> 00:02:39,327
(هنا تكمن المشكلة، (ثايـن

71
00:02:39,395 --> 00:02:41,231
ليس لدينا أدنى شكّ

72
00:02:41,299 --> 00:02:42,568
بأنّك رجل بريء

73
00:02:42,635 --> 00:02:46,041
لكن هذا حمل كبير
على شخصين مثلنا

74
00:02:46,109 --> 00:02:48,913
ونحن في الحقيقة مشغولون جدًا
في الوقت الحاضر

75
00:02:52,655 --> 00:02:54,023
تبـًا

76
00:02:54,091 --> 00:02:55,227
. . .أنا أخشى أنّه علينا أن

77
00:02:55,294 --> 00:02:56,629
نحن لسنا مناسبين لهذه القضية

78
00:02:56,697 --> 00:02:59,402
أتعلمان، أتفهّم ذلك
تطلب مني الكثير لآتي إلى هنا وأطلب منكما

79
00:02:59,469 --> 00:03:02,441
خوض معركتي

80
00:03:02,509 --> 00:03:04,445
لكنّي فقدت كلّ شيء

81
00:03:05,883 --> 00:03:09,623
كنت مثلكما تمامًا

82
00:03:09,690 --> 00:03:12,294
كان عندي أحلام

83
00:03:12,362 --> 00:03:13,329
كان عندي فتاة

84
00:03:13,397 --> 00:03:14,633
جـاس) ليس لديه فتاة)

85
00:03:14,700 --> 00:03:16,102
! (شـون)

86
00:03:16,170 --> 00:03:20,378
لم أستطع ترك فتاتي تنتظرني
من 10 إلى 15 سنة

87
00:03:20,446 --> 00:03:22,515
لذا أخبرتها أن تخرج للحياة
وتبحث عن شخص آخر

88
00:03:22,583 --> 00:03:25,254
يسعدهـا

89
00:03:25,322 --> 00:03:26,857
شخص ما يمكن أن يجعل المكالمات الهاتفية

90
00:03:26,925 --> 00:03:29,329
تدوم أكثر من 15 دقيقة

91
00:03:29,397 --> 00:03:34,172
تزوّجت، بينما بقيت في السجن

92
00:03:34,240 --> 00:03:39,784
أعرف بأنّها سنتان وثمانية شهور فقط، لكن

93
00:03:39,852 --> 00:03:41,186
أنا سأبدأ من الصفر

94
00:03:41,254 --> 00:03:43,358
لذا رجاءً

95
00:03:43,426 --> 00:03:49,871
ساعداني على مكافحة الظلم
الذي إقتُرف في حقي

96
00:03:56,151 --> 00:03:57,620
يا رجل، لقد غيّرت رأيي

97
00:03:57,687 --> 00:03:58,890
لقد أطلق سراح فتاته

98
00:03:58,957 --> 00:04:00,158
"مثل ما حدث في فيلم "هوريكاين

99
00:04:00,226 --> 00:04:03,733
تزوّجت بسرعة -
أعرف -

100
00:04:03,800 --> 00:04:06,672
سوف نساعدك بدون أدنى شك

101
00:04:06,740 --> 00:04:08,843
أنت لا تعرف كم جعلتني سعيدًا، يا رجل

102
00:04:08,911 --> 00:04:10,680
تعالى إلى هنا الآن

103
00:04:10,748 --> 00:04:13,653
نعم، سأخبرك
لم يكن لديّ قضية أحارب من أجلها من قبل

104
00:04:13,720 --> 00:04:14,955
هذا رائع

105
00:04:15,023 --> 00:04:16,358
سنحارب السلطة

106
00:04:16,426 --> 00:04:17,294
نحارب السلطة -
معـًا -

107
00:04:17,361 --> 00:04:18,262
معـًا

108
00:04:18,330 --> 00:04:23,739
"شـون)، لا تكن مثل "سبايك لي)
"في فيلم "دو ذو رايت ثينج

109
00:04:23,807 --> 00:04:25,543
فات الآوان على ذلك، أخّي

110
00:04:25,611 --> 00:04:27,848
الحبّ سيخرجه من السجن

111
00:04:27,916 --> 00:04:29,151
(إنّه خارج السجن، (شـون

112
00:04:29,218 --> 00:04:30,788
لمجرد وضع شراب القيقب على شيء

113
00:04:30,855 --> 00:04:31,790
لا يجعله فطيرة

114
00:04:31,857 --> 00:04:33,727
ماذا؟

115
00:04:41,444 --> 00:04:43,480
(مرحبًا، (جولـز

116
00:04:43,548 --> 00:04:44,916
لن تصدقي القضية التي توليناها

117
00:04:44,984 --> 00:04:46,686
نحن أبطال المدينة الآن

118
00:04:46,754 --> 00:04:48,023
أفضّل مقاتلين من أجل الحرية

119
00:04:49,393 --> 00:04:51,029
ما نقوم به أكبر إثارة بكثير

120
00:04:51,097 --> 00:04:53,133
من أيّ شيء يحدث هناك في الداخل

121
00:04:53,201 --> 00:04:54,569
لا شيء يحدث هناك أفضل
من الذي يحدث هنا

122
00:04:54,637 --> 00:04:56,573
أنا متأكّدة بأنّك محق

123
00:04:56,641 --> 00:04:57,909
نحن على حق

124
00:04:57,977 --> 00:04:59,345
حسن، سأسايركما

125
00:04:59,413 --> 00:05:00,649
ما هي القضية؟

126
00:05:00,716 --> 00:05:02,284
حسنًا، لكي تعطيها حق قدرها

127
00:05:02,352 --> 00:05:03,420
يجب أن تسمعي أولاً
القصة من بدايتها

128
00:05:03,489 --> 00:05:05,492
نعم

129
00:05:05,559 --> 00:05:07,396
في قديم الزمان

130
00:05:07,463 --> 00:05:09,165
خرج فتى فقير من البادية
بحثـًا عن حياة أفضل

131
00:05:09,234 --> 00:05:11,036
نفض الغبار عن ثياب عمله
وقفز من عبارة شحن

132
00:05:11,103 --> 00:05:13,207
وترك طرق "جورجيا" الرملية وراءه

133
00:05:13,275 --> 00:05:16,213
"شـون)، ذلك فيلم "جرايبس أوف راث)
"ولم تكن عبارة شحن، ولم تكن "جورجيا

134
00:05:16,281 --> 00:05:17,282
ثايـن) لم يكن حي آنذاك)

135
00:05:17,350 --> 00:05:18,986
فهو لم يتلقى تعليم رسمي

136
00:05:19,054 --> 00:05:20,890
لكنّه عرف 100 إستعمال للفستق

137
00:05:20,957 --> 00:05:22,259
(تلك منحوتة (جورج واشنطن

138
00:05:22,326 --> 00:05:24,463
ثايـن) لديه شهادة ماستر)
في فنون الطبخ

139
00:05:24,531 --> 00:05:27,235
"إذا إنتقل إلى "سانتا باربرا
وإشترى حصان

140
00:05:27,303 --> 00:05:28,271
هذا صحيح

141
00:05:28,338 --> 00:05:29,373
وفي وقت قصير جدًا

142
00:05:29,441 --> 00:05:30,676
حصل على منصب كبير الطبّاخين

143
00:05:30,744 --> 00:05:32,379
ثمّ حياته أخذت
مسار مأساوي

144
00:05:32,448 --> 00:05:34,016
عندما سرق مطعمه

145
00:05:34,084 --> 00:05:36,688
لقد كان في الزمان والمكان غير المناسبين

146
00:05:36,756 --> 00:05:38,792
أعتقل، قضى ثلاثة سنوات طويلة في السجن

147
00:05:38,860 --> 00:05:41,098
ليس الحبس -
لجريمة لم يرتكبها -

148
00:05:41,165 --> 00:05:42,100
لماذا؟

149
00:05:42,167 --> 00:05:43,635
شهادة العيان مزورة

150
00:05:43,703 --> 00:05:45,339
نظام العدالة الغير مقسط
. . .و

151
00:05:45,407 --> 00:05:47,744
أنـا

152
00:05:47,811 --> 00:05:49,581
تحاول جعل الأمر بخصوصك -
يا ولد -

153
00:05:49,648 --> 00:05:51,017
هذه قضيتنا

154
00:05:51,085 --> 00:05:52,755
(أنت تتحدث عن (ثايـن وودسـون

155
00:05:52,822 --> 00:05:54,825
وحادثة سرقة المطعم
كانت قضيتي

156
00:06:17,162 --> 00:06:22,447
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

157
00:06:22,515 --> 00:06:26,289
{\a10}*بيـن السطـور*
{\a10}*هنـاك الكثيـر مـن الغمـوض*

158
00:06:26,356 --> 00:06:29,729
{\a10}*أنـا لا أميـل للتصـرّف بنضـوج*

159
00:06:29,797 --> 00:06:32,735
{\a10}إذا كـان لابـأس بالأمـر*
*فأنـت مخطـئ كلّيـًا

160
00:06:32,803 --> 00:06:37,512
{\a10}لمـاذا ترقـص علـى أنغـام*
*الأغنيـة نفسهـا

161
00:06:37,580 --> 00:06:43,424
{\a10}*تفضّـل الهـروب فيمـا يمكنـك الزحـف*

162
00:06:43,491 --> 00:06:47,365
{\a10}أعـرف أنّـك تعلـم*
*أنّنـي لا أقـول الحقيقـة

163
00:06:47,433 --> 00:06:50,739
{\a10}*أعـرف أنّـك تعلـم*
{\a10}*أنّهـم لا يملكـون دليـلا*

164
00:06:50,807 --> 00:06:53,845
{\a10}*واجه الإحبـاط ، وتعلّـم التكيّـف*

165
00:06:53,913 --> 00:06:55,949
{\a10}*أسـوأ مخاوفـك*

166
00:06:56,017 --> 00:06:58,053
{\a10}*ستردعـك فـي النهايـة*

167
00:07:06,299 --> 00:07:08,568
قضيت ثلاثة أسابيع
على تلك القضية

168
00:07:08,688 --> 00:07:10,424
وجدت البندقية التي إستعملت
في السرقة

169
00:07:10,492 --> 00:07:12,695
(داخل سيارة (ثايـن
وبصماته عليها

170
00:07:12,763 --> 00:07:14,032
زعمًا

171
00:07:14,099 --> 00:07:15,467
هو مذنب بكلّ تأكيد

172
00:07:15,535 --> 00:07:17,038
(أنا لا أعرف، (جولـز

173
00:07:17,105 --> 00:07:19,042
هناك هيئة محلفين كبرى
تختلف معك في ذلك

174
00:07:19,109 --> 00:07:21,213
هل ستنفصلان بسبب هذا؟

175
00:07:21,280 --> 00:07:22,549
لا -
بالطبع لا -

176
00:07:22,617 --> 00:07:23,952
حسنًا، لا تنس

177
00:07:24,019 --> 00:07:25,555
كنت أواعد واحدة تعمل في سلك الشرطة

178
00:07:25,623 --> 00:07:27,258
وأصبح من الصعب جدًا
إبقاء مشاكل العمل

179
00:07:27,327 --> 00:07:28,695
خارج الحياة الشخصية

180
00:07:28,762 --> 00:07:30,799
الآن وبما أنّني أواعد مدنية مسجونة

181
00:07:30,866 --> 00:07:32,302
الأشياء أصبحت سهلة بكثير

182
00:07:32,370 --> 00:07:34,573
بدون ذكر الزجاج المزدوج وقيود الساقين

183
00:07:34,641 --> 00:07:38,514
(حسنـًا، نحن نقدّر قلقك، (كارلتون

184
00:07:38,582 --> 00:07:39,683
لكننّي لا أعتبر الأمر شخصي

185
00:07:39,751 --> 00:07:41,922
(لأنّ (شـون) قرر تولي قضية (ثايـن

186
00:07:41,990 --> 00:07:44,426
بالرغم من أنّني متأكّدة جدًا
بأنّه مذنب

187
00:07:44,494 --> 00:07:45,328
وأنا لا أعتبر الأمر شخصي

188
00:07:45,396 --> 00:07:46,765
لأنّ (جوليـت) تشعر كذلك

189
00:07:46,833 --> 00:07:49,638
لأنّه وبالرغم كونها مخطئة تمامًا

190
00:07:49,705 --> 00:07:50,840
أنتما الإثنان سوف تنفصلان بسبب هذا

191
00:07:50,907 --> 00:07:52,677
وسبينسر)، تذكّر)

192
00:07:52,745 --> 00:07:53,946
كلّ المدانون يزعمون أنّهم أبرياء

193
00:07:54,014 --> 00:07:56,818
أو أنّه تم الإيقاع بهم
أو توقّفوا عن خنقي

194
00:07:56,886 --> 00:07:58,222
لكن في نهاية المطاف

195
00:07:58,290 --> 00:08:00,660
ثايـن وودسـون) مذنب بشيء ما بكل تأكيد)

196
00:08:00,727 --> 00:08:03,132
ليس وفقًا لمنظمة محاربة سوء العدالة

197
00:08:03,199 --> 00:08:05,036
لهذا السبب هم موجودون
في أعلى قائمة أعدائي

198
00:08:05,103 --> 00:08:08,877
بعد الشؤون الداخلية
(اليونيسيف، و(لانس باز

199
00:08:08,944 --> 00:08:10,279
لا تسألي

200
00:08:10,347 --> 00:08:13,452
أنظر، أنا واثقة
بأنّني قمت بعملي على أكمل وجه

201
00:08:13,520 --> 00:08:14,989
(أنا متأكّد أنّك فعلتِ، (جولـز

202
00:08:15,057 --> 00:08:16,659
لكن كلنا نرتكب الأخطاء
صحيح؟

203
00:08:16,727 --> 00:08:19,364
لذا وضعت رجل بريء
خلف القضبان لثلاث سنوات

204
00:08:19,433 --> 00:08:21,301
رميت المجلات الهزلية يوم أمس

205
00:08:21,370 --> 00:08:22,805
قبل أن يجد (جـاس) أي فرصة
"لقراءة رقصة "فوكستروت

206
00:08:22,872 --> 00:08:24,375
(شـون) -
أصـغْ -

207
00:08:24,443 --> 00:08:26,212
طبقـًا لمنظمة محاربة سوء العدالة

208
00:08:26,280 --> 00:08:28,550
(مالك المطعم الذي تعرف على (ثايـن

209
00:08:28,617 --> 00:08:30,887
كان يستعمل نظارات بوصفة منتهية الصلاحية

210
00:08:30,956 --> 00:08:33,693
حسنًا، إذا فهو خطأ الإدعاء العام

211
00:08:33,761 --> 00:08:35,364
لإستعمال شهادة شاهد العيان
كأساس للقضية

212
00:08:35,431 --> 00:08:37,201
أوافقك الرأي، اللوم يقع على
عاتق الإدعاء العام

213
00:08:37,268 --> 00:08:38,871
الآن سأصلح الأمور

214
00:08:38,939 --> 00:08:41,577
(سأحارب من أجل (ثايـن

215
00:08:41,644 --> 00:08:44,549
! أنـا

216
00:08:46,120 --> 00:08:48,724
عندما تتهدم الأمور بينكما

217
00:08:48,792 --> 00:08:52,432
مارلـو) وأنا إلتقينا)
الشخص المثالي لك

218
00:08:52,500 --> 00:08:54,202
هذا يعني أنّ ذلك الشخص
في السجن

219
00:08:54,270 --> 00:08:55,705
وأنّها إمرأة

220
00:08:55,773 --> 00:08:57,575
أيّ الأمرين يعد مشكلة بالنسبة لكِ؟

221
00:09:06,227 --> 00:09:08,030
حان دور الطاولة رقم أربعة

222
00:09:08,098 --> 00:09:11,270
أنظر، نحن ممتنون للسماح
(لنـا بالتحدث معـك سيّد (ميرسـر

223
00:09:11,337 --> 00:09:12,506
لديك مطعم رائع
بالمناسبة

224
00:09:12,574 --> 00:09:13,875
شكرًا لكم

225
00:09:13,943 --> 00:09:16,213
(أفترض بأنّك تعلم أنّ (ثايـن
قد برئ من التهم؟

226
00:09:16,281 --> 00:09:17,950
نعم، أنا أعلم -
إسمع -

227
00:09:18,018 --> 00:09:21,758
أنا لا أريد خلق حالة إحراج، لكن

228
00:09:21,826 --> 00:09:24,297
أنا متأكّد من أنك تتذكّر الرجل
الذي وضعته بشهادتك في السجن

229
00:09:24,364 --> 00:09:26,969
أنظر، أنا لا أريد أيّ مشكلة، مفهوم؟

230
00:09:27,037 --> 00:09:28,472
أشعر بالذنب لما حدث لك

231
00:09:31,947 --> 00:09:35,586
أتعرف ماذا؟

232
00:09:35,654 --> 00:09:37,657
يمكننا أن ننهي الخلاف هنا، الآن

233
00:09:41,298 --> 00:09:43,369
أنا أسامحك، يا رجل
تعال

234
00:09:43,437 --> 00:09:44,771
أنا آسف يا رجل، مفهوم

235
00:09:44,839 --> 00:09:46,942
أتعلم ماذا؟
لقد كنت دائمًا أفضل طباخ عندي

236
00:09:47,010 --> 00:09:48,479
ولم أفكّر أبدًا

237
00:09:48,547 --> 00:09:49,481
أنّه يمكنك أن تفعل شيء مثل ذلك

238
00:09:49,549 --> 00:09:50,583
لكن الشرطة أخبرتني

239
00:09:50,651 --> 00:09:51,719
أنّ البندقية التي إستعملت في السرقة

240
00:09:51,786 --> 00:09:52,854
وجدت في سيارتك

241
00:09:53,223 --> 00:09:55,527
أخبروني أنّ السرقة قام بها
أحد من الداخل

242
00:09:55,594 --> 00:09:57,764
كنت تحت الكثير من الضغوط
لأقول بأنّه أنت، يا رجل، أنا آسف

243
00:09:57,833 --> 00:09:59,101
أتفهّم ذلك، نعم

244
00:09:59,168 --> 00:10:01,171
أتعرف الشيء المضحك بخصوص الضغوط

245
00:10:01,239 --> 00:10:03,309
دخلت السجنّ بسببك

246
00:10:03,377 --> 00:10:04,746
أتعلم ذلك؟

247
00:10:04,813 --> 00:10:06,248
قلت أنا آسف، يا رجل
إهدأ؟

248
00:10:06,316 --> 00:10:07,818
فقدت شبابي بسببك

249
00:10:07,886 --> 00:10:09,021
كبرت سنتين فقط

250
00:10:09,088 --> 00:10:10,491
يا رجل، أنا بعمر الديناصور

251
00:10:10,559 --> 00:10:11,893
أنت لست كذلك

252
00:10:11,961 --> 00:10:15,066
هذا لا يساعد قضيتك

253
00:10:15,134 --> 00:10:17,070
حسنـًا

254
00:10:17,139 --> 00:10:19,342
هذا خطؤي

255
00:10:19,410 --> 00:10:20,644
. . .إنّه. . .هذا

256
00:10:20,712 --> 00:10:22,214
هذا السجن أحكم قبضته عليّ، يا رجل

257
00:10:22,282 --> 00:10:23,850
بشدّة

258
00:10:23,919 --> 00:10:25,154
أقصد، أنّه ما زال يسيطر عليّ -
نعـم -

259
00:10:25,221 --> 00:10:27,158
لا بأس
أنا آسف

260
00:10:32,637 --> 00:10:35,274
نريدك أن تخبرنا بكلّ شيء
يمكنك أن تتذكّره

261
00:10:35,342 --> 00:10:36,577
حول ليلة حدوث السرقة

262
00:10:36,645 --> 00:10:38,615
نعم، حسنـًا

263
00:10:38,682 --> 00:10:40,050
دخلت مباشرةً
بعد وقت الإغلاق

264
00:10:40,118 --> 00:10:41,754
وعندما وجدت أحد عمال المطبخ

265
00:10:41,822 --> 00:10:43,858
جالس هناك ويديه مقيّدة

266
00:10:43,926 --> 00:10:46,964
بتلك، القيود البلاستيكية

267
00:10:47,033 --> 00:10:48,668
الآن، لقد كان يقرأ الحروف الأبجدية
بشكل معكوس

268
00:10:48,736 --> 00:10:49,938
الحروف الأبجدية

269
00:10:50,006 --> 00:10:52,175
هذا يبدو نفس طريقة العمل

270
00:10:52,243 --> 00:10:54,480
لسرقة محل الوجبات السريعة الغير محلولة
من الشهر الماضي

271
00:10:54,547 --> 00:10:56,117
ربط يدي، وراء ظهري

272
00:10:56,184 --> 00:10:58,454
وجعلني أقرأ الحروف
الأبجدية بشكل معكوس

273
00:10:58,522 --> 00:11:00,225
أنتما تعلمان أنّ تلك المأكولات
ليست مجانية

274
00:11:00,292 --> 00:11:03,064
لمجرد أنّك تعمل على قضية، صحيح؟

275
00:11:05,537 --> 00:11:07,940
فككت قيده على الفور
وذلك عندما سمعت العيار الناري

276
00:11:08,008 --> 00:11:09,043
قادم من هناك

277
00:11:09,110 --> 00:11:11,915
نظرت للأعلى، عندما
رأيت رجل، بدا مثل (ثايـن) بكل تأكيد

278
00:11:11,983 --> 00:11:13,252
تسلّق تلك النافذة الخلفية إلى الخارج

279
00:11:13,319 --> 00:11:14,888
إذا لم يكن هناك شيء آخر تسألني عنه

280
00:11:14,955 --> 00:11:17,193
هلا أعذرتني لديّ زحمة طعام
علي التعامل معها

281
00:11:17,261 --> 00:11:18,495
مهلاً، مهلاً
أعذرك؟

282
00:11:18,563 --> 00:11:20,366
أعذرني -
هل تعتقد أنّ هذا مسلسل "لاو أند أوردر"؟ -

283
00:11:20,434 --> 00:11:21,869
لايمكنك أن تقرّر متـى تنتهي المقابلة

284
00:11:21,937 --> 00:11:23,105
نحـن نفعل ذلك

285
00:11:23,173 --> 00:11:24,541
لتعود إلى تحضير الصلصة

286
00:11:24,608 --> 00:11:26,178
ألديك أيّ شيء تقوله لهذا الرجل؟

287
00:11:26,245 --> 00:11:27,480
كـلاّ -
حسنـًا، إحزر ماذا؟ -

288
00:11:27,548 --> 00:11:29,050
الآن إنتهينـا

289
00:11:29,118 --> 00:11:30,721
الآن، إنتهت المقابلة

290
00:11:30,788 --> 00:11:32,591
وسوف نغادر
لأنّنا نضع القوانيـن

291
00:11:32,659 --> 00:11:37,133
أنا سأغسل يدي منك، سيّدي

292
00:11:37,201 --> 00:11:39,739
يا رجل، ماذا لو كان نفس الرجل
"الذي سرق محل "ستوب أند جلوب

293
00:11:39,806 --> 00:11:41,342
سطى على هذا المكان قبل ثلاثة سنوات؟

294
00:11:41,410 --> 00:11:42,544
عندها عندما نحلّ تلك القضية

295
00:11:42,612 --> 00:11:43,947
ونربط الرجل السيئ
بهذه السرقة

296
00:11:44,015 --> 00:11:45,083
(نثبت براءة (ثايـن

297
00:11:45,151 --> 00:11:46,552
يحصل على تعويضه من الولاية

298
00:11:46,620 --> 00:11:47,989
وفرصة في حياة جديدة
"مثل فيلم "كارليتوس واي

299
00:11:48,057 --> 00:11:49,191
حتى تستهويه الجريمة من جديد

300
00:11:49,259 --> 00:11:50,460
والذي سيحدث كما تعرف

301
00:11:50,528 --> 00:11:51,797
لطخت يدي بكلّ هذا الصابون

302
00:11:51,865 --> 00:11:53,233
هذا ما يحدث عندما
تحاول التصرف بسوء

303
00:11:58,045 --> 00:11:59,213
لديّ شكّوك روحانية

304
00:11:59,281 --> 00:12:00,983
أنّ الشخص الذي سرقك الشهر الماضي

305
00:12:01,051 --> 00:12:03,922
إرتكب جريمة مماثلة
قبل ثلاثة سنوات

306
00:12:03,990 --> 00:12:05,325
،لا تلتفتوا
لكن أعتقد أنّه الرجل

307
00:12:05,393 --> 00:12:06,962
الذي سرقنا

308
00:12:07,030 --> 00:12:08,264
ماذا؟

309
00:12:08,332 --> 00:12:09,768
طلبنا منك للإنتظار
"في مكتب "سايـك

310
00:12:09,835 --> 00:12:10,903
كيف وصلت إلى هنا حتـى؟

311
00:12:10,971 --> 00:12:12,139
ركبت دراجتي

312
00:12:12,206 --> 00:12:13,876
وأنا سئمت من الأشخاص مثلك

313
00:12:13,943 --> 00:12:15,980
يقولون بأنّني أطابق أوصاف مجرم

314
00:12:16,048 --> 00:12:17,317
آسف، يا رجل

315
00:12:17,384 --> 00:12:18,619
،ربّما يجب عليك
لا أعرف

316
00:12:18,687 --> 00:12:19,754
أن تبدوا مختلفًا

317
00:12:19,822 --> 00:12:21,425
. . .أبدوا مختـ

318
00:12:21,492 --> 00:12:24,030
أتعرف من يآسف؟

319
00:12:24,098 --> 00:12:25,766
نظام سجون الولاية

320
00:12:25,834 --> 00:12:27,670
أين قضيت ثلاث سنوات

321
00:12:27,738 --> 00:12:29,140
ظننتُ بأنّك قلت بأنّها كانت
سنتان وثمانية شهور

322
00:12:29,208 --> 00:12:31,211
أنا أتكلم بإجمال، حسنًا؟

323
00:12:31,279 --> 00:12:32,815
ومن أنت؟
شرطة الحساب؟

324
00:12:32,882 --> 00:12:35,419
لماذا لا تعانقه، مرّة أو مرّتان أو خمسة؟

325
00:12:35,487 --> 00:12:36,455
نعم -
حسنًا، جيّد، هذا خطؤي -

326
00:12:36,522 --> 00:12:38,158
حسنـًا -
نحن على ما يرام؟ -

327
00:12:38,226 --> 00:12:39,562
أنت يا أبيض

328
00:12:40,631 --> 00:12:41,699
تعال، تعال

329
00:12:41,767 --> 00:12:43,202
لابأس، مفهوم؟
نحن بخير؟

330
00:12:43,269 --> 00:12:44,405
نعم -
نحن بخير؟ -

331
00:12:44,473 --> 00:12:46,676
هذا هو الشيء الحقيقي هناك

332
00:12:46,744 --> 00:12:48,480
نحن بخير -
حقيقة -

333
00:12:51,387 --> 00:12:53,556
لكنّنا بخير

334
00:12:53,624 --> 00:12:57,264
أشعر أيضًا أنّك
غير قلق بخصوص السرقة

335
00:12:57,332 --> 00:12:58,700
لأنّك مؤمن بالكامل

336
00:12:58,769 --> 00:13:00,003
في أحلامي

337
00:13:00,071 --> 00:13:01,305
مسئول التأمين إتصل للتو

338
00:13:01,373 --> 00:13:03,510
وعلى ما يبدو، جرس إنذار المحل كان يعمل

339
00:13:03,578 --> 00:13:05,615
لكن منطقة النافذة الخلفية
حيث هرب السارق

340
00:13:05,682 --> 00:13:06,950
لم تكن تعمل

341
00:13:07,018 --> 00:13:08,788
لذا، الآن أصبح خطؤي

342
00:13:08,855 --> 00:13:11,693
حياتك مزرية

343
00:13:16,204 --> 00:13:17,505
أشعر أيضًا بأنّك قمتم ببعض الإصلاحات هنا

344
00:13:17,573 --> 00:13:18,507
في المحل قبل الإقتحام

345
00:13:18,575 --> 00:13:19,543
هل هذا صحيح؟

346
00:13:19,610 --> 00:13:20,878
نعم، في الحقيقة

347
00:13:20,947 --> 00:13:24,052
كانت لدينا بعض أعمال الترميم
قبل أيام قليلة

348
00:13:24,120 --> 00:13:26,290
(هذا رائع، (شـون

349
00:13:26,357 --> 00:13:27,860
أخبرني، يا رجل

350
00:13:27,928 --> 00:13:29,396
كيف أصبحت هكذا؟

351
00:13:29,464 --> 00:13:31,400
هل ضربك شيء ما على رأسك؟

352
00:13:32,737 --> 00:13:34,239
أم لديك كرييوليًا في دمّك؟

353
00:13:35,410 --> 00:13:37,513
"لا، (ثايـن)، أنا مثل المغنية "ليدي غاغا

354
00:13:37,581 --> 00:13:38,748
ولدت هكذا

355
00:13:38,816 --> 00:13:40,619
وبينما لا أملك فستان من اللحم

356
00:13:40,687 --> 00:13:43,358
لديّ ربطة عنق مصنوعة كليًّا من اللحم المقدد

357
00:13:43,426 --> 00:13:44,827
إذا لم تكن تريد أن تخبرني
(الحقيقة، (شـون

358
00:13:44,895 --> 00:13:46,064
فقل ذلك لا أن تكذب عليّ

359
00:13:46,131 --> 00:13:47,666
لا، إنّه حقيقـي
مصنوع من اللحم المقدد

360
00:13:47,734 --> 00:13:48,970
حقـًا؟ -
نعـم -

361
00:13:49,037 --> 00:13:50,839
مرحبـًا، أبّـي

362
00:13:50,908 --> 00:13:52,844
مرحبـًا، (شـون)، هل ما زلت تعمل
على الدليل الشريط البلاستيكي

363
00:13:52,912 --> 00:13:53,846
لـ(ثايـن وودسـون)؟

364
00:13:53,914 --> 00:13:55,215
نعم، لمـاذا؟

365
00:13:55,283 --> 00:13:56,952
لقد تلقيا للتو إتصالاً
بخصوص سرقة محل للمجوهرات

366
00:13:57,020 --> 00:13:59,357
إحزر ماذا إستعمل السارق
ليقيّد به البائع؟

367
00:13:59,424 --> 00:14:00,793
مجموعة من الأشرطة الأحمراء؟

368
00:14:00,861 --> 00:14:01,829
حلوى عرق السوس الحمراء؟
ماذا؟

369
00:14:01,897 --> 00:14:04,635
أربطة بلاستيكية

370
00:14:04,702 --> 00:14:07,006
مثل النوع المستعمل
"في سرقة محل "ستوب أند جلوب

371
00:14:07,073 --> 00:14:09,411
وسرقة المطعم التي أعتقل (ثايـن) فيها

372
00:14:09,479 --> 00:14:10,947
كفاك مزاحـًا

373
00:14:11,015 --> 00:14:13,886
سنتكفل بالأمر
شكرًا لك

374
00:14:13,954 --> 00:14:16,425
يا صاح، لنذهب

375
00:14:24,542 --> 00:14:25,744
(مرحبًا، (شـون

376
00:14:25,812 --> 00:14:27,080
(مرحبًا، (جولـز

377
00:14:27,148 --> 00:14:28,249
هل يمكننا أن نؤجل العشاء
من 7:00 إلى 8:00؟

378
00:14:28,316 --> 00:14:29,284
ثايـن) مذنب)

379
00:14:29,352 --> 00:14:30,521
بالتأكيد، الثامنة تناسبني أفضل

380
00:14:30,589 --> 00:14:31,756
هو بريء

381
00:14:31,824 --> 00:14:32,758
أنتما الإثنان مضحكان

382
00:14:37,469 --> 00:14:39,205
<i>نعم، في الحقيقة
لقد قمنا ببعض الترميمات</i>

383
00:14:39,273 --> 00:14:41,076
<i>قبل أيام قليلة</i>

384
00:14:41,143 --> 00:14:42,912
<i>قال أنّ جرس الإنذار كان يعمل</i>

385
00:14:42,981 --> 00:14:44,148
<i>لكن جهة النافذة الخلفية</i>

386
00:14:44,216 --> 00:14:46,586
<i>حيث هرب السارق
لم تكن تعمل</i>

387
00:14:46,654 --> 00:14:48,523
واحد، إثنان، ثلاثة، أعينكم عليّ

388
00:14:48,591 --> 00:14:50,594
كما ينبغي لهم

389
00:14:50,662 --> 00:14:52,198
تراودني رؤية روحانية

390
00:14:52,265 --> 00:14:54,335
أنّه كان هناك
أعمال ترميم مؤخرًا هنا

391
00:14:54,403 --> 00:14:56,741
نعم، لقد أزحنا هذا الحائط إلى الخلف

392
00:14:56,808 --> 00:14:58,110
حقـًا

393
00:14:58,177 --> 00:14:59,980
أشعر أيضًا أنّ جرس الإنذار لم يشتغل

394
00:15:00,048 --> 00:15:01,249
عندما دخل الجاني

395
00:15:01,318 --> 00:15:02,619
أنت محق

396
00:15:02,687 --> 00:15:04,022
إضطررت إلى تشغيل زرّ الطوارئ
وراء العدّاد

397
00:15:04,089 --> 00:15:05,492
لإخطار الشرطة بنفسي

398
00:15:05,559 --> 00:15:07,061
كما كنت أشك

399
00:15:07,130 --> 00:15:08,731
هذه السرقة
"والسطو على محل "ستوب أند جلوب

400
00:15:08,799 --> 00:15:09,933
من الشهر الماضي

401
00:15:10,002 --> 00:15:11,404
إرتكبت من قبل مذنب واحد

402
00:15:11,471 --> 00:15:13,041
شخص ما عبث بأسلاك جرس الإنذار

403
00:15:13,108 --> 00:15:14,410
عندما كانت الترميمات جارية

404
00:15:14,477 --> 00:15:15,612
وبعد ذلك إقتحم النافذة

405
00:15:15,680 --> 00:15:18,017
حيث علموا مكان الثغرة الأمنية

406
00:15:18,085 --> 00:15:20,155
(شكرًا لتلك النظرية الخاصّة، (سبينسر

407
00:15:20,222 --> 00:15:22,827
سوف نأخذها بعين الإعتبار عندما نجري
تحقيقنا الرسمي

408
00:15:22,895 --> 00:15:25,633
سيّدتي، هل يمكنك أن تصفي لنا
المشتبه به؟

409
00:15:25,701 --> 00:15:28,972
حسنـًا، بدا مثل ذلك الرجل تمامـًا

410
00:15:29,040 --> 00:15:30,175
! يا للسمـاء

411
00:15:30,242 --> 00:15:33,182
ثايـن)، كيف جئت إلى هنا؟)

412
00:15:33,249 --> 00:15:35,152
ركبت الحافلة

413
00:15:35,220 --> 00:15:37,090
وأنت سيّدتي، لم أكن قريبًا من محلك

414
00:15:37,157 --> 00:15:38,726
هلّ بإمكان أيّ أحد أن يؤيّد ذلك؟

415
00:15:38,793 --> 00:15:43,469
نعم، شخصان آخران
إعتقدا بأنّني سرقت مكانين آخرين

416
00:15:43,536 --> 00:15:44,604
حسنًا، لكنّ لا يمكنك التواجد
هنا على أية حال

417
00:15:44,672 --> 00:15:45,573
لذا إرحل

418
00:15:45,640 --> 00:15:46,876
لا، إرحل أنت يا شرطي

419
00:15:46,944 --> 00:15:50,817
"قانون بلدية "سانتا باربرا
9.0001

420
00:15:50,885 --> 00:15:52,420
يقول بأنّه لديّ كل الحقّ
لكي أكون هنا

421
00:15:52,489 --> 00:15:54,157
طالما لا أتجوّل بتباطأ

422
00:15:54,225 --> 00:15:56,027
أو أتمايل بأسلوب تائه

423
00:15:56,095 --> 00:15:57,698
(وأميل حالاً للصراخ في وجه ولدي (شـون

424
00:15:57,766 --> 00:15:59,067
مرحبـًا

425
00:15:59,135 --> 00:16:01,037
لهذا لا يجب أن نسمح لهم
بالكتب في السجن

426
00:16:01,105 --> 00:16:03,076
أو الماء

427
00:16:03,144 --> 00:16:06,516
أريني زرّ الطوارئ، من فضلك

428
00:16:12,061 --> 00:16:13,798
(ثايـن)

429
00:16:13,865 --> 00:16:16,837
أنت تتذكّر
(المحققة (جوليـت أوهـارا

430
00:16:16,905 --> 00:16:19,743
أليس كذلك؟

431
00:16:19,811 --> 00:16:22,281
"أجـل"

432
00:16:22,348 --> 00:16:23,684
أنظر، يصعب عليّ قول هذا

433
00:16:23,752 --> 00:16:26,423
لكن، الثغرة التي وجدتها
منظمة مقاومة سوء العدالة

434
00:16:26,491 --> 00:16:27,759
في قضيتك ضدّك

435
00:16:27,827 --> 00:16:29,162
"أجـل"

436
00:16:29,230 --> 00:16:32,202
مع رؤية (شـون)، الروحانية

437
00:16:32,269 --> 00:16:34,639
يجعلني أتسائل ما إذا كنت مخطئة
(بخصوصك، (ثايـن

438
00:16:34,640 --> 00:16:35,641
"أجـل"

439
00:16:35,709 --> 00:16:38,581
أنا من النوع الذي لن يسامح نفسه أبدًا

440
00:16:38,648 --> 00:16:40,484
إذا إعتقدت بأنّني وضعت
الشخص الخطأ خلف القضبان

441
00:16:40,552 --> 00:16:43,090
إذا لو أنّ المذنب الحقيقي
ما زال طليقـًا

442
00:16:43,158 --> 00:16:47,031
صدقني، أريد أن أجده
أكبر من أي أحد

443
00:16:47,099 --> 00:16:48,702
تبـًا، لا

444
00:16:48,769 --> 00:16:51,106
يا رجل، أنا لا أصدقها على الإطلاق

445
00:16:51,174 --> 00:16:52,843
هي جزء من النظام
الذي سرق حياتي

446
00:16:52,911 --> 00:16:56,851
(حسنًا، (ثايـن)، (ثايـن
يمكنني شخصيًا أن أكفل (جوليـت) هنـا

447
00:16:56,919 --> 00:16:58,154
خصوصًا الآن وبما أنّها توافقني الرأي

448
00:16:58,222 --> 00:17:00,726
كلنا على نفس الفريق

449
00:17:00,793 --> 00:17:02,096
حسنـًا، أنت إذًا لست في فريقي

450
00:17:02,163 --> 00:17:03,498
ماذا؟

451
00:17:03,566 --> 00:17:05,302
آخر شيء نحتاج منها هو دسّ دليل

452
00:17:05,370 --> 00:17:07,673
لتلصق التهمة برجل آخر

453
00:17:07,742 --> 00:17:09,745
جولـز)، نحن سنساندك في هذا)

454
00:17:09,812 --> 00:17:10,880
. . .هذا
ليس هناك فريقان

455
00:17:10,948 --> 00:17:14,120
ثايـن)، تعال هنا)

456
00:17:14,187 --> 00:17:16,792
(نحن نعمل مع (جوليـت
طوال الوقت

457
00:17:16,860 --> 00:17:20,032
إضافةً إلى ذلك، زميلها هو من سيّدس أدلة
على الأغلب

458
00:17:20,099 --> 00:17:21,835
إمّا أن تعملا بعيدًا عن الشرطة

459
00:17:21,903 --> 00:17:23,940
$أو لن تحصلا على 10,000

460
00:17:24,007 --> 00:17:25,910
أي 10,000$ تتحدث عنها؟

461
00:17:25,978 --> 00:17:28,149
وافقت على دفع 10 % من تعويضي

462
00:17:28,216 --> 00:17:30,219
إذا ساعدتماني في الحصول عليه

463
00:17:30,287 --> 00:17:32,023
ألم تحصلا على العقد
الذي أرسله (ماندلبوم)؟

464
00:17:32,091 --> 00:17:33,827
أيّ عقد؟

465
00:17:33,895 --> 00:17:36,031
إعتقدت أنّه كان مليـئ بالكلمات

466
00:17:36,099 --> 00:17:38,569
حسنًا، نصيبكما منه
$هو 10,000

467
00:17:38,638 --> 00:17:41,676
إعذرنا للحظة

468
00:17:41,744 --> 00:17:43,647
(جولـز)

469
00:17:43,715 --> 00:17:45,584
هل عنيتِ ما قلتيه

470
00:17:45,652 --> 00:17:49,625
بأنّكِ لم تأخذي عملي مع (ثايـن) على محمل شخصي؟

471
00:17:49,693 --> 00:17:50,627
نعــم

472
00:17:50,695 --> 00:17:51,863
جيّد، لأنّه مثلما قلت

473
00:17:51,931 --> 00:17:53,266
جـاس) وأنا لدينا عمل نقوم به)

474
00:17:53,334 --> 00:17:55,571
وعشرة ألاف دولار
أجرة جيّدة للعمل

475
00:17:55,638 --> 00:17:57,174
أتفهم كليًا

476
00:17:57,242 --> 00:17:58,844
علمتِ أنّكِ تتفهمين -
جيّـد -

477
00:17:58,912 --> 00:18:00,681
رائع، رائع

478
00:18:00,749 --> 00:18:04,890
حسنـًا

479
00:18:04,958 --> 00:18:06,092
لا أستطيع التحدّث معكِ

480
00:18:06,160 --> 00:18:07,228
وربّما يجب أن نلغي العشاء

481
00:18:07,295 --> 00:18:08,965
لأنّ ذلك سيكون محرجـًا

482
00:18:09,033 --> 00:18:10,300
نعـم

483
00:18:20,514 --> 00:18:22,764
حسنـًا، رائع
شكرًا لمعاودتك الإتّصال بـي

484
00:18:22,884 --> 00:18:23,852
أقدّر لك هذا

485
00:18:24,240 --> 00:18:25,175
مع من كنت تتكلّم؟

486
00:18:25,242 --> 00:18:26,210
(لاتقلق بخصوص ذلك، (جـاس

487
00:18:26,278 --> 00:18:27,512
كما كنا نشك

488
00:18:27,580 --> 00:18:30,084
كلا من المحلّين

489
00:18:30,152 --> 00:18:32,222
إستخدما نفس المقاول
للقيام بالترميمات الأخيرة

490
00:18:32,290 --> 00:18:33,792
(ديريـك بول)

491
00:18:33,860 --> 00:18:35,128
هذا يعني أنّ لديه صلاحية الوصول

492
00:18:35,196 --> 00:18:36,898
إلى أسلاك جرس الإنذار
عندما كانت الحيطان مفتوحة

493
00:18:36,966 --> 00:18:38,501
وإذا استطعنا إثبات سرقة المطعم هذه

494
00:18:38,570 --> 00:18:39,804
(على (بـول

495
00:18:39,872 --> 00:18:41,641
هذا يعني بأنّه يمكنني أن أحصل على أموالي

496
00:18:41,709 --> 00:18:43,311
(نحن مدركون لهذا، (ثايـن

497
00:18:43,379 --> 00:18:45,783
شـون)، هل أنت متأكّد بأنّه لن تكون مشكلة)
بينك وبين (جوليـت)؟

498
00:18:45,851 --> 00:18:46,952
لا أعلم
. . .بدت كمـن

499
00:18:47,019 --> 00:18:48,689
ماذا؟

500
00:18:48,756 --> 00:18:50,159
إنّها بخير، يا رجل

501
00:18:50,227 --> 00:18:52,163
سأثبت لك هذا الآن

502
00:18:54,936 --> 00:18:55,904
(مرحبًا، (جولـز

503
00:18:55,972 --> 00:18:57,073
(مرحبًا، (شـون

504
00:18:57,140 --> 00:18:58,308
إتصلت فقط للتأكدّ

505
00:18:58,376 --> 00:19:00,212
بأنّكِ متفهمة، تفهمين قصدي

506
00:19:00,280 --> 00:19:02,516
(مع حقيقة أنّنا إخترنا البقاء مع (ثايـن

507
00:19:02,584 --> 00:19:03,720
بالطبع أنا كذلك

508
00:19:03,787 --> 00:19:04,822
حقـًا؟

509
00:19:04,890 --> 00:19:06,091
حقـًا؟

510
00:19:06,158 --> 00:19:06,959
أخبرتك

511
00:19:08,196 --> 00:19:09,598
إنظر إلينا

512
00:19:09,666 --> 00:19:11,268
من قال بأنّنا لا نستطيع فصل
حياتنا الشخصية

513
00:19:11,336 --> 00:19:12,337
عن العمل؟

514
00:19:12,405 --> 00:19:15,343
شيدنا حائط بينهما

515
00:19:15,411 --> 00:19:18,316
وهو مصنوع من روعة العلاقة الجادة

516
00:19:18,384 --> 00:19:20,453
"سأحضر لك كعكة "بانديت

517
00:19:20,521 --> 00:19:21,455
أحبُّكِ

518
00:19:24,029 --> 00:19:25,163
أخبرتك، يا رجل
أعرف علاقتنـا

519
00:19:25,231 --> 00:19:26,165
أعرفها جيّدًا

520
00:19:26,233 --> 00:19:27,835
حقـًا؟

521
00:19:27,903 --> 00:19:29,371
إذًا لماذا تأخذ مشتبهنا الرئيسي

522
00:19:29,439 --> 00:19:30,675
إلى السيارة الآن؟

523
00:19:30,742 --> 00:19:32,110
مـاذا؟

524
00:19:33,213 --> 00:19:36,520
(جولـز)

525
00:19:36,587 --> 00:19:37,522
مرحبـًا

526
00:19:37,589 --> 00:19:39,693
ما هذا؟

527
00:19:39,760 --> 00:19:41,697
حسنًا، ربطنا
(إحدى سيارات شركة (بـول

528
00:19:41,764 --> 00:19:43,701
بمسرح الجريمة في محل المجوهرات
باستعمال كاميرا المراقبة

529
00:19:43,768 --> 00:19:45,404
من المحل من الشّارع المقابل

530
00:19:45,472 --> 00:19:46,740
سنجلبه للإستجواب

531
00:19:46,808 --> 00:19:48,310
آسفـة

532
00:19:48,378 --> 00:19:50,014
أتعتقدين بأنّه يمكننا التحدّث
معه لعدة دقائق أولاً؟

533
00:19:50,082 --> 00:19:51,416
(سيكون عونـًا كبيرًا لقضية (ثايـن

534
00:19:51,484 --> 00:19:53,320
لا

535
00:19:53,388 --> 00:19:54,890
قلت بأنّك لم ترد أيّ مساعدة من الشرطة

536
00:19:54,958 --> 00:19:56,626
لذا لن تحصل على شـيء

537
00:19:58,131 --> 00:20:00,802
. . .أنـت

538
00:20:00,870 --> 00:20:02,473
. . .ماذا حدث لـ

539
00:20:02,540 --> 00:20:04,209
لن نعتبر الأمر شخصيًا؟

540
00:20:04,276 --> 00:20:05,746
(أنا آسفة، (شـون

541
00:20:05,813 --> 00:20:09,085
أنا لا أستطيع التحدّث معك

542
00:20:09,153 --> 00:20:10,522
أنا لا أصدق هذا

543
00:20:10,590 --> 00:20:11,858
لقد تم صدك

544
00:20:11,925 --> 00:20:13,828
لا لقد تمّ صدك من قِبل شرطية

545
00:20:13,896 --> 00:20:17,636
لكن من يحتاج للشرطة
عندما يكون لديك وسيط روحي، صح؟

546
00:20:17,704 --> 00:20:20,843
تعرف أنّ هذا صحيح

547
00:20:29,796 --> 00:20:31,432
(الشرطي (ماكناب
(من فضلك رافق السّيد (سبينسر

548
00:20:31,499 --> 00:20:33,034
بعيدًا من هنا

549
00:20:33,102 --> 00:20:34,604
ليس لديه علاقة بهذه القضية

550
00:20:34,672 --> 00:20:36,575
(هذه أوامر المحققة (أوهـارا

551
00:20:36,643 --> 00:20:38,279
أنت تستمتع بهذا حقـًا، أليس كذلك؟

552
00:20:38,346 --> 00:20:40,917
أنا أحبّ عندما أحصل على القصاص العادل

553
00:20:40,984 --> 00:20:44,959
أحبّ عندما يطلق عليك الرصاص

554
00:20:45,027 --> 00:20:46,061
أخرجه من هنـا

555
00:20:46,129 --> 00:20:47,263
(بربك، (بـاز

556
00:20:47,331 --> 00:20:48,199
أتعلم، أريد فقط
أن أسأل هذا الرجل

557
00:20:48,266 --> 00:20:49,201
بضعـة أسئلـة

558
00:20:49,268 --> 00:20:50,570
(أنـا آسف، (شـون

559
00:20:50,637 --> 00:20:53,476
عليّ تنفيذ الأوامـر

560
00:20:53,543 --> 00:20:56,315
،حسنـًا، بما أنّه لا يمكنني التحدّث إليه
سأتحدّث مع عماله

561
00:20:56,382 --> 00:20:57,217
قد يكون هذا صعبـًا نوعـًا ما

562
00:20:57,284 --> 00:20:58,352
لأنّهم عمّال بأجر يومي

563
00:20:58,420 --> 00:20:59,522
كيف تعرف ذلك؟

564
00:20:59,590 --> 00:21:00,958
رددتُ على شكاوى الإتحاد

565
00:21:01,025 --> 00:21:05,634
حول إسئجار (بـول) لهم

566
00:21:05,702 --> 00:21:08,406
أيوجد أيّ مجال لعدم التلفظ
بهذه المعلومة القيمة

567
00:21:08,474 --> 00:21:10,544
لـ(لاسيتيـر) و (جوليـت)؟

568
00:21:14,453 --> 00:21:16,322
بالطبع لا

569
00:21:16,390 --> 00:21:19,162
حسنـًا إذًا، لا يوجد أمامي
إلا خيار واحد لعمله

570
00:21:24,741 --> 00:21:26,944
سنعمل متخفيين كعمال بأجر يومي

571
00:21:27,012 --> 00:21:29,349
هذه أسوأ فكرة على الإطلاق

572
00:21:29,417 --> 00:21:32,322
أتعرف كم عدد الأفكار الفظيعة
التي لم تُفسر بسبب هذا القول؟

573
00:21:32,390 --> 00:21:34,159
هذا المكان الذي يستأجر
منه (بـول) عماله

574
00:21:34,227 --> 00:21:35,261
حاول أنّ تندمج وحسب

575
00:21:35,329 --> 00:21:36,664
لا تقلق
لديّ مطرقة

576
00:21:38,869 --> 00:21:40,672
لقد بثقت على حذائي توًا

577
00:21:40,739 --> 00:21:42,175
أنا أخلق شخصية

578
00:21:42,243 --> 00:21:43,812
جـاس) الخارق)

579
00:21:43,880 --> 00:21:45,181
إنّه مثير للإشمئزاز -
إنّه مُساء فهمه -

580
00:21:45,249 --> 00:21:46,417
ما المقصود بذلك؟

581
00:21:46,484 --> 00:21:48,622
(لقد مرّ بالكثير (شـون

582
00:21:48,690 --> 00:21:50,759
مرحبـًا، يا رجـل

583
00:21:50,827 --> 00:21:53,532
هل يصدف وأنّك تعمل لدى (ديريك بول)؟

584
00:21:53,600 --> 00:21:55,168
كـلاّ، من الصعب جدًا الحصول
على عمل معه

585
00:21:57,474 --> 00:21:58,675
لا، لا، لا

586
00:21:58,743 --> 00:21:59,844
. . . لا، بربـك، أنـا في

587
00:21:59,912 --> 00:22:02,483
حسنـًا، خذه، خذه

588
00:22:02,551 --> 00:22:07,093
(إذا كنت ترغب بالعمل مع السيد (بول
فهذه فرصة بعيدة المنال

589
00:22:07,160 --> 00:22:09,030
"هو الشخص الذي نسميه "بالغ الدقة

590
00:22:09,098 --> 00:22:10,566
هل هو تاجر أبقار؟

591
00:22:10,634 --> 00:22:12,236
(يعني بأنّه يصعب إرضاؤه، (شـون

592
00:22:12,304 --> 00:22:13,605
،يجب أن تعرف بناء الألواح الجصيّة

593
00:22:13,673 --> 00:22:16,211
الكهرباء، السباكة

594
00:22:16,279 --> 00:22:18,683
بكل تأكيد، أنا كفؤٌ لهذا المجال

595
00:22:18,751 --> 00:22:22,223
سألكمك في وجهـك

596
00:22:22,291 --> 00:22:24,060
انظر، يا صـاح
"حاولنا أن نعمل بمهمة محل "ستوب آند جلوب

597
00:22:24,128 --> 00:22:25,830
ومهمة محل المجوهرات التي
كانت موكلة إليه الشهر الماضي

598
00:22:25,898 --> 00:22:27,199
لكن لم نجد مكان

599
00:22:27,268 --> 00:22:29,238
"لقد عملت بمهمة محل "ستوب آند جلوب

600
00:22:30,374 --> 00:22:31,542
المحل في حالة جيّدة الآن، أليس كذلك؟

601
00:22:33,480 --> 00:22:35,650
أتعرف أيّ شخص عمل في كلتا الوظيفتين؟

602
00:22:35,718 --> 00:22:37,354
كان هناك رجل واحد فقط

603
00:22:37,422 --> 00:22:39,826
(كارل)

604
00:22:39,894 --> 00:22:41,629
أتعرف أين يمكننا إيجاد (كارل)؟

605
00:22:41,698 --> 00:22:45,003
من الذي يريد معرفة مكانه؟

606
00:22:45,071 --> 00:22:46,238
(صديقنـا الطيب (بنجامين

607
00:22:46,306 --> 00:22:49,879
(جاكسون)

608
00:22:49,947 --> 00:22:51,783
لم آره منذ ذلك الحين

609
00:22:51,851 --> 00:22:55,458
"لكن نزل على بُعد مسكنين من منزلي في "أوريو

610
00:23:02,272 --> 00:23:03,707
مرحبـًا، أحتاج لثلاث عمّال

611
00:23:03,775 --> 00:23:05,611
أقويـاء للغاية
هيّـا

612
00:23:05,679 --> 00:23:06,780
! أَبّـي

613
00:23:06,849 --> 00:23:08,016
شـون)، ماذا تفعل هنا؟)

614
00:23:08,084 --> 00:23:09,386
. . . ما الذي أفعله هنـا

615
00:23:09,453 --> 00:23:12,726
عرفت أنّك كنت تكذب بشأن
بنائك لذلك الطابق بمفردك

616
00:23:12,794 --> 00:23:15,799
أجهل ما تتحدّث عنّه

617
00:23:20,910 --> 00:23:22,546
3:02

618
00:23:22,614 --> 00:23:24,450
"أَحزر بأنّ علينا الذهاب إلى "أرويـو

619
00:23:31,231 --> 00:23:32,433
شكرًا لإصطحابي معكما، يا رفاق

620
00:23:32,500 --> 00:23:33,903
لقد كنت مختبئ بالمقعد الخلفي

621
00:23:33,970 --> 00:23:35,539
حسنـًا، شكرًا لترك مفاتيحك الإحتياطية

622
00:23:35,606 --> 00:23:37,409
على مرمى البصر في أدراج منضدتك

623
00:23:37,477 --> 00:23:39,714
(انظر، (ثايـن
لنتصرف بهدوء، إتفقنـا؟

624
00:23:39,782 --> 00:23:42,486
نعتقد أنّ (كـارل) قد يكون مسؤول
،عن السرقتين الأخيرتين

625
00:23:42,555 --> 00:23:43,923
بجانب أنّه الشخص الذي
تحمّلت اللوم بدلاً منه

626
00:23:43,990 --> 00:23:46,060
هل أستطيع مساعدتكم؟

627
00:23:46,128 --> 00:23:47,464
لربَّمـا

628
00:23:47,531 --> 00:23:49,968
(نحن نبحث عن رجل يُدعـى (كارل

629
00:23:50,036 --> 00:23:51,605
نفترض أنّه يقطن بهذه المنطقة

630
00:23:51,673 --> 00:23:52,707
كـارل) إبني)

631
00:23:54,745 --> 00:23:57,985
. . .حسنـًا، في تلك الحالة سيّـد

632
00:23:58,053 --> 00:23:59,588
(دوزيـر)

633
00:23:59,655 --> 00:24:00,991
(فريد دوزيـر)

634
00:24:01,059 --> 00:24:02,494
سأتولـى الأمر
سأفعل ما يتوجب فعله

635
00:24:02,561 --> 00:24:04,498
(سيّـد (دوزيـر

636
00:24:04,565 --> 00:24:06,235
. . . نحن نبحث عن إبنك لأنّنا نريد

637
00:24:06,302 --> 00:24:07,838
. . . نتحدّث معه حول

638
00:24:09,208 --> 00:24:11,178
. . .حول فرصـة

639
00:24:11,246 --> 00:24:14,652
. . . فرصة عظيمـة لـ

640
00:24:14,720 --> 00:24:16,523
. . . فرصة لـ

641
00:24:16,590 --> 00:24:18,527
(سيّـد (دوزيـر
نحن نطلب مساعدتك

642
00:24:18,594 --> 00:24:21,699
في إثبات أن إبنك مجرم سيـئ

643
00:24:21,767 --> 00:24:24,205
لطيف، حقـًا لطيف -
شكرًا لك -

644
00:24:24,273 --> 00:24:25,874
تفضلوا

645
00:24:25,943 --> 00:24:28,948
هذا ما أتحدث عنّه

646
00:24:32,289 --> 00:24:34,893
كـارل) ولدي الوحيد)

647
00:24:34,961 --> 00:24:38,366
هذا الغبي لم يعشْ أبدًا في حدود إمكانياته

648
00:24:38,434 --> 00:24:41,774
الآن، ماذا فعل هذه المرّة؟

649
00:24:41,841 --> 00:24:45,748
كنّـا نأمل إلى حدّ ما أنّه بإمكانك
مساعدتنا في إكتشاف ذلك

650
00:24:45,816 --> 00:24:47,252
متـى كانت آخر مرّة رأيته بهـا؟

651
00:24:47,320 --> 00:24:49,089
لا أعرف
. . . أنـا

652
00:24:49,157 --> 00:24:50,525
أخبرته أنّه ليس بإمكاني
تحمّله أكثر من ذلك

653
00:24:50,593 --> 00:24:52,529
لذا طردته مذُّ قرابة الشهر

654
00:24:53,519 --> 00:24:55,200
هذا قبل سرقة محل "ستوب آند جلوب" مباشرةً

655
00:24:55,904 --> 00:24:57,105
(سيّـد (دوزيـر

656
00:24:57,173 --> 00:24:59,475
ألديك صورة حديثة لإبنك؟

657
00:25:01,983 --> 00:25:03,250
لديّ هذه

658
00:25:03,318 --> 00:25:04,486
إنّها لطيفة

659
00:25:04,555 --> 00:25:07,125
. . .أتمانع لو أخذناهـا و

660
00:25:07,193 --> 00:25:10,264
،أودّ أنّ أحتفظ بهـا
إذا لم يكن لديك مانع

661
00:25:10,333 --> 00:25:13,505
أتفّهـم الأمـر

662
00:25:13,573 --> 00:25:15,542
إنّه لا يشبهني على الإطلاق

663
00:25:15,610 --> 00:25:18,548
هو لا يشبهك بالضبط، لا

664
00:25:18,616 --> 00:25:19,884
لا، لا، لا

665
00:25:19,952 --> 00:25:21,421
لديّ شعر مموج
شعره مزغـب

666
00:25:21,489 --> 00:25:23,358
أفهمت؟

667
00:25:23,426 --> 00:25:24,594
،لديّ ذقن واحدة
هو لديه ثلاثة

668
00:25:24,662 --> 00:25:27,233
انظر، لديّ رأس كبير
لكن انظر إلى مدى كبر حجم رأسه

669
00:25:27,300 --> 00:25:29,738
هو يشبه بطل فيلم "ذا بلايند سايد" إلى حدّ ما

670
00:25:29,806 --> 00:25:33,780
إذا كان بوسعكم القيام بأيّ شيء لمساعدته

671
00:25:33,847 --> 00:25:35,149
فأنـا . . . أقدر ذلك

672
00:25:35,216 --> 00:25:38,589
إنّه شاب جيّد في الواقع

673
00:25:38,657 --> 00:25:42,129
وأنا سأفعل أي شيء لأحول
دون دخوله للسجن

674
00:25:42,198 --> 00:25:43,900
راودتنـي رؤية

675
00:25:43,967 --> 00:25:46,939
أعرف من المسؤول عن سرقة المطعم

676
00:25:47,008 --> 00:25:49,144
الذي تم إتهام (ثاين وودسون) بسرقته

677
00:25:49,212 --> 00:25:51,382
إنّه هذا الرجل

678
00:25:51,450 --> 00:25:52,885
. . . واسمه -
(كـارل دوزيـر) -

679
00:25:52,953 --> 00:25:54,455
كيف عرفتي هذا؟

680
00:25:54,522 --> 00:25:56,325
أوهـارا) إكتشفت ذلك)

681
00:25:56,393 --> 00:25:58,429
لقد كانت تعمل لأوقات متأخرة من الليـل

682
00:25:58,497 --> 00:26:00,901
كنت أقوم سلفـًا بالبحث في
(خلفيات بعض عمال (ديريـك بول

683
00:26:00,969 --> 00:26:02,939
وقلصت البحث إلـى (كـارل) وبضعة عمال آخرين

684
00:26:03,006 --> 00:26:06,613
كانت هناك قطرة دم صغيرة وجِدت
عل قطعة قماش علقت بالسياج الشائـك

685
00:26:06,681 --> 00:26:08,217
المحيط بمحل المجوهرات

686
00:26:08,284 --> 00:26:10,488
مهـلاً، ليس من المفترض أنّ أتحدّث معك

687
00:26:10,555 --> 00:26:13,093
بمجرد إجراء فحص الحمض النووي على الدمّ

688
00:26:13,161 --> 00:26:16,399
سيكون لدينا برهان علمي على هوية اللصّ

689
00:26:16,467 --> 00:26:17,802
لديّ فكرة عظيمـة

690
00:26:17,871 --> 00:26:21,176
. . . (جولـز)

691
00:26:21,244 --> 00:26:23,647
دعينـا نعمل سويـًا على هذا الأمر

692
00:26:23,716 --> 00:26:25,284
(لأجـل (ثايـن

693
00:26:25,352 --> 00:26:26,721
سيكون الأمر كأيام زمـان

694
00:26:26,789 --> 00:26:28,190
الأيام الحلوّة

695
00:26:28,258 --> 00:26:31,029
مـاذا عن حائط فصل الأمور
الشخصية عن العمل؟

696
00:26:31,097 --> 00:26:33,267
مازال موجود
صلب للغاية

697
00:26:33,335 --> 00:26:36,307
نحن فقط سنفتح نافذة صغيرة به

698
00:26:36,375 --> 00:26:38,178
محاولـة جيّدة

699
00:26:41,985 --> 00:26:43,788
"لا تَنْسِ تسجيل برنامج "ذا فويس

700
00:26:43,856 --> 00:26:45,292
حسنـًا، سأفعـل

701
00:26:47,430 --> 00:26:49,768
يا صـاح، جديـًا
أين كنت؟

702
00:26:49,836 --> 00:26:51,070
تعرف أنّه يجب علي إنهاء عملي

703
00:26:51,138 --> 00:26:53,074
أمازلت تعمل بتلك المهمة؟

704
00:26:53,142 --> 00:26:54,945
انظر، (جولـز) قريبة جدًا من حلّ هذه القضية

705
00:26:55,012 --> 00:26:57,416
،إذا فعلت
لن نحصل على حصتنا من المـال

706
00:26:57,484 --> 00:27:02,226
نحتاج أن نجعل مالك المطعم يتحدّث
لنا ونرى ما إذا سنجد تراصف جديد

707
00:27:05,934 --> 00:27:07,804
(ميرسـر)

708
00:27:07,872 --> 00:27:09,741
(ميرسـر)

709
00:27:09,809 --> 00:27:11,612
تعال، يا رفيقـي

710
00:27:11,679 --> 00:27:15,519
ميرسـر)، لدينا بضعة أسئلة أخرى)
(بشأن قضية (ثايـن

711
00:27:50,526 --> 00:27:53,263
هذا المقطع المصوّر من
كاميرا المراقبة الأمنية

712
00:27:59,344 --> 00:28:02,215
مستحيـل

713
00:28:10,699 --> 00:28:15,208
(لا، (ثايـن
! لا

714
00:28:15,275 --> 00:28:20,735
حسنـًا، لربّما هذه طريقة لشكركم
علـى محاولة تبرئة إسمه

715
00:28:20,855 --> 00:28:22,345
لنعتقلـه

716
00:28:31,267 --> 00:28:33,429
لا يمكنني تصديق أنّي عدت للسجن

717
00:28:33,549 --> 00:28:36,587
الأيـام بالفعل بدأت تعيد نفسهـا

718
00:28:36,655 --> 00:28:38,090
لقد كنت هنا لثلاث ساعات

719
00:28:39,895 --> 00:28:41,130
توقيت ممتـاز يا رفـاق

720
00:28:41,198 --> 00:28:46,641
لقد إنتهيت لتوي من معاملات عميلكم
الذي لطالما ظننتُ أنّه مذنب بتهم القتل

721
00:28:46,709 --> 00:28:48,044
انظر، يا رجـل
لقد فهمت المر خطأ كليـًا

722
00:28:48,111 --> 00:28:50,248
ذهبت إلى هناك لأطلب من (ميرسر) إستعادة وظيفتي

723
00:28:50,316 --> 00:28:52,152
لأنّه قال أنّني أفضل طباخ مررتُ عليه إلى الآن

724
00:28:52,220 --> 00:28:54,991
،وبعد ذلك وجدتُ الجثة
وإرتعبـت

725
00:28:55,059 --> 00:28:57,196
أعنـي، كأن الأمر يكرر نفسه

726
00:28:57,264 --> 00:28:59,334
ثايـن)، لو كنت رأيت المقطع)
الذي شاهدنـاه

727
00:28:59,401 --> 00:29:02,106
كنت تأكدت أنّك مذنب لا محالة

728
00:29:02,174 --> 00:29:03,075
فعـلاً

729
00:29:03,142 --> 00:29:04,244
مـاذا؟

730
00:29:04,311 --> 00:29:06,114
يا رفاق، من المفترض أن تصدقاني

731
00:29:06,182 --> 00:29:08,051
وأنت من المفترض ألا تعتقل بتهمة قتل

732
00:29:08,119 --> 00:29:10,824
تتحدثون عمّا يفترض عمله
وما لا يفترض عمله

733
00:29:10,892 --> 00:29:14,397
لديه وجهة نظر سديدة

734
00:29:14,465 --> 00:29:15,467
(أنت تقتلنـي، (ثايـن

735
00:29:15,535 --> 00:29:17,336
مرحبـًا -
أطلق سراحك -

736
00:29:17,405 --> 00:29:20,009
مـاذا؟

737
00:29:20,076 --> 00:29:21,479
يا رجـل،  لم نشك بك أبدًا

738
00:29:21,547 --> 00:29:23,048
صديقـي

739
00:29:23,116 --> 00:29:24,685
صديقـي -
لا -

740
00:29:24,753 --> 00:29:26,155
(شكرًا، (جيـري

741
00:29:26,223 --> 00:29:29,061
من الرائع معرفة أنّ هناك
شخص ما لايزال يؤمن بي

742
00:29:29,129 --> 00:29:32,401
ملاحظة، سنقاضي الولاية على
ساعات السجن الثلاث هذه كذلك

743
00:29:32,468 --> 00:29:33,436
هذا يعني أنّ حصتنا 300 دولار

744
00:29:33,504 --> 00:29:34,672
رائـع

745
00:29:34,740 --> 00:29:35,908
كـلاّ، لن نقاضي الولاية

746
00:29:35,976 --> 00:29:38,313
في الحقيقة، الشخص الذي يجب أن تشكره
(هي المحققـة (أوهـارا

747
00:29:38,380 --> 00:29:40,216
لقد وجدت الدليل الذي يعفيك
من تهمة القتل هذه

748
00:29:40,284 --> 00:29:41,319
وأسقطت التهـم

749
00:29:41,386 --> 00:29:42,689
أوهـارا)، ماذا يجـري؟)

750
00:29:42,756 --> 00:29:45,226
تفحصت رأي الشهود لمرّة ثانية

751
00:29:45,294 --> 00:29:49,101
ووجدت شخص ما سيشهد لرؤيته
لشخص آخر يغادر المطعم

752
00:29:49,169 --> 00:29:51,139
،قبل وصول (ثايـن) بساعة إلـى هناك
والذي يتراصف مع توقيت الوفاة

753
00:29:51,207 --> 00:29:54,145
الذي أعلنه الطبيب الشرعي

754
00:29:54,213 --> 00:29:56,183
كم مرّة يحصل على خروج
مجاني من السجن؟

755
00:29:56,250 --> 00:29:57,452
إثنـان

756
00:29:57,519 --> 00:30:00,558
واحدة مصادفة
وواحدة في الصندوق الإجتماعي

757
00:30:00,626 --> 00:30:02,462
بلا شك أن (كـارل) علم أنّنا نتقصى عنّه

758
00:30:02,529 --> 00:30:04,599
(وبأنّنـا كنّـا نتحدّث إلـى (ميرسر لورانس

759
00:30:04,668 --> 00:30:06,638
لذا قتل (ميرسر) لتغطية أثاره

760
00:30:06,705 --> 00:30:08,642
والمحققة (أوهـارا) وجدت حمض نووي

761
00:30:08,709 --> 00:30:11,414
الذي نتمنى أن يقودنا إلى تمييز
المذنب في كلّ هذه الجرائم

762
00:30:11,482 --> 00:30:14,954
ونحصل علـى تعويضك من الولاية

763
00:30:15,022 --> 00:30:16,391
،أيّتها المحققـة

764
00:30:16,458 --> 00:30:17,760
لقد تعاملتِ بطريقة راقية معـي

765
00:30:17,827 --> 00:30:20,198
لقد فزعت من فكرة تكرار الخطأ مرّتين

766
00:30:20,266 --> 00:30:22,736
كان يجدر بيّ قبول مساعدتك
عندما عرضتِ ذلك

767
00:30:22,804 --> 00:30:23,838
لقد أسأتُ تقديرك

768
00:30:23,906 --> 00:30:25,108
إقتربـي

769
00:30:25,176 --> 00:30:26,577
نحن بخير
نحن نتعانق

770
00:30:26,645 --> 00:30:28,248
ذلك جميـل

771
00:30:28,315 --> 00:30:29,417
إنّه حبُّ

772
00:30:29,484 --> 00:30:31,955
حسنـًا

773
00:30:32,023 --> 00:30:33,158
إنّه مايبرع فيه -
أجـل -

774
00:30:33,225 --> 00:30:34,326
كلاكما مطرودان

775
00:30:34,394 --> 00:30:36,230
مـاذا !؟ -
! بئسـًا -

776
00:30:36,298 --> 00:30:37,500
لا، (ثايـن)، بحقـك

777
00:30:37,568 --> 00:30:40,606
أنت لست منزعجـًا من إعتقادنا
أنّك مذنب، أليس كذلك؟

778
00:30:41,710 --> 00:30:43,612
يارفـاق، لابّد وأنّ هذا قاسي جدًا

779
00:30:43,680 --> 00:30:46,752
حسنـًا، على الأقل خرجنـا من هذا بأمر جيّد

780
00:30:52,598 --> 00:30:54,367
لا أعرف ماحدث

781
00:30:54,435 --> 00:30:55,570
(أولاً أغضبت (جولـز

782
00:30:55,637 --> 00:30:57,140
،ثمّ جعلت (ثايـن) يفقد ثقته بنا

783
00:30:57,208 --> 00:30:59,712
،وهذا ما كلفنـا أجرنـا
وجعـل (جـاس) يبكي

784
00:30:59,780 --> 00:31:01,983
عمومـًا الأمر بمجمله إعتياديـًا

785
00:31:02,051 --> 00:31:04,187
(نعـم، مجددًا تجد نفسك عالق بالمنتصف، (شـون

786
00:31:04,255 --> 00:31:05,423
لأنّك لا تريد أن تتحيز لأحد

787
00:31:05,492 --> 00:31:06,826
لكن عندما تقرر عمل ذلك، تذكّـر

788
00:31:06,894 --> 00:31:09,966
الحـبُّ يدوم
والمـال لا يدوم

789
00:31:10,033 --> 00:31:11,469
بربـك، يارجـل

790
00:31:11,537 --> 00:31:13,005
(إذهبْ وتوددّ إلـى (جوليـت

791
00:31:13,073 --> 00:31:15,009
قد لا تجد فتاة جيّدة مثلها مجددًا

792
00:31:15,077 --> 00:31:16,112
أعـرف

793
00:31:16,180 --> 00:31:18,483
لكن كانوا عشـرة

794
00:31:18,551 --> 00:31:20,387
مـاذا !؟ -
$10,000 -

795
00:31:20,455 --> 00:31:21,556
أتمـزح ؟

796
00:31:21,624 --> 00:31:23,226
بلا ضرائب، حسبما أظن

797
00:31:23,294 --> 00:31:24,195
حسنـًا، إنس ما قلته للتو

798
00:31:24,263 --> 00:31:25,397
إذهبْ إشتري لـ(جوليت) دبوس مزخرف

799
00:31:25,465 --> 00:31:26,566
دبوس مزخرف؟ -
سوار تنس -

800
00:31:26,634 --> 00:31:28,537
. . . فستـان

801
00:31:28,604 --> 00:31:30,675
،إنهض من فوق الأريكـة
(إذهب وأصلح الأمور مع (ثايـن

802
00:31:30,743 --> 00:31:32,546
لقد قلت لتوك أنّ الحبُ يدوم

803
00:31:32,613 --> 00:31:34,182
حسنـًا، إنّه يدوم أكثر لو كان
لديك مال في المصرف

804
00:31:34,249 --> 00:31:36,085
ثق بـي

805
00:31:39,828 --> 00:31:41,430
دعني أتولـى هذا الأمر، إتفقنـا؟

806
00:31:41,498 --> 00:31:43,100
،سأتحدّث معه بلطف
وأقنعه بإعادة تعيينـا

807
00:31:43,168 --> 00:31:45,038
وسأستخدم الإسلوب الجنوبـي

808
00:31:45,105 --> 00:31:46,807
رجاءً أخبر المختبر أنّنا بحاجة
لتحليل الحمض النووي

809
00:31:46,875 --> 00:31:49,513
الخاص بقطرة الدمّ التي
وجِدت بمسرح الجريمة

810
00:31:49,581 --> 00:31:50,850
حسنـًا

811
00:31:50,917 --> 00:31:53,020
سأنتظـر

812
00:31:53,088 --> 00:31:54,122
(مرحبـًا، (ثايـن

813
00:31:55,559 --> 00:31:56,527
(بربـك، (ثايـن

814
00:31:56,596 --> 00:31:58,599
لا تتصرف هكذا

815
00:31:58,666 --> 00:31:59,868
تعرف أنّني و(جـاس) في صفّك

816
00:31:59,935 --> 00:32:01,237
نحن لم نتخلْ عنك

817
00:32:01,304 --> 00:32:02,640
أنت أحمق

818
00:32:04,043 --> 00:32:06,080
أهكذا أبدو بالنسبة لك؟

819
00:32:06,147 --> 00:32:08,017
كالشخصيّة الكرتونية العمّ (ريموس)؟

820
00:32:08,085 --> 00:32:10,522
حسنـًا، يمكنك توفير إعتذارك

821
00:32:10,590 --> 00:32:12,159
عظيم، الآن أهنت الرجل

822
00:32:12,227 --> 00:32:13,629
لديهم عُطل في المختبرِ

823
00:32:13,696 --> 00:32:15,633
لن نستطيع الحصول على نتائح الفحص حاليـًا

824
00:32:15,700 --> 00:32:16,869
! بئسـًا

825
00:32:16,937 --> 00:32:18,438
هذا يعني أنّه مازال لدينا بعض الوقت

826
00:32:18,506 --> 00:32:20,175
لا تقلق، سنظل نبحث بمجريات
الأمور بشكل مستمر

827
00:32:20,243 --> 00:32:22,480
إحساسي يخبرني أن (كـارل) سيضطر
إلى التخلص من الماس بسرعة

828
00:32:22,547 --> 00:32:25,519
،إستنادًا على مخزون المحل
برأيي أنّهم سيتحركون بشكل سريع

829
00:32:25,588 --> 00:32:28,358
،جميعها مجوهرات متوسطة الجودة
ألوان غير لامعة وبها عيوب

830
00:32:28,426 --> 00:32:31,966
أجهل ماتعنيه بهذه الكلمات عن الماس
لكن يُخفيني إلى حدٍّ ما أنّها على معرفة بذلك

831
00:32:32,034 --> 00:32:36,275
ما تتحدّث عنه هو وجود عيوب
داخلية طفيفة بالماس أو محتواه

832
00:32:39,115 --> 00:32:41,552
. . . أشعر بشيء ما

833
00:32:41,620 --> 00:32:44,491
هذا الماس مليـئ بالحبّ

834
00:32:44,559 --> 00:32:46,797
ليس نِتاج خلافات مع أيّ أحد

835
00:32:46,864 --> 00:32:49,468
تم الحصول عليه بلا نزاع

836
00:32:49,536 --> 00:32:51,005
ما معنـى ذلك؟

837
00:32:51,073 --> 00:32:52,942
هذا يعني بأنّهم لم يُستوردوا
من أيّ منطقة حرب

838
00:32:53,010 --> 00:32:56,082
وكل قطعة ماس مستوردة من هذه
الدول محفور عليها رمز تعريفي

839
00:32:56,149 --> 00:33:01,360
،هذا يعني بأنّه إذا وجدنا الماس
(يمكننا تتبع أثر (كـارل

840
00:33:01,427 --> 00:33:03,931
هذا خيـط جيّد

841
00:33:03,999 --> 00:33:05,434
تتبعيـه

842
00:33:05,502 --> 00:33:07,872
حسنـًا، سوف أُخطر كل محلات الرهن المحلية

843
00:33:07,940 --> 00:33:10,912
وسماسرة الماس عن الرمز المحدد
للماس الفريد الذي نبحث عنّه

844
00:33:10,980 --> 00:33:12,448
نتمنـى الحصول على شـيء

845
00:33:12,516 --> 00:33:16,891
وحينئذٍ يمكننا تتبع سجلات المحل ونحصل
على عنوان الشخص الذي باعها له

846
00:33:16,959 --> 00:33:18,360
(أحسنـت، (شـون

847
00:33:18,428 --> 00:33:19,964
(شكرًا لـكِ، (جولـز

848
00:33:20,032 --> 00:33:22,235
أعتقد أنّه من الواضح جدًا أنّنا
أفضل عندما نعمل سويـًا

849
00:33:22,302 --> 00:33:23,303
ما رأيك نقوم بهدنة؟

850
00:33:23,371 --> 00:33:24,640
ماذا عن مالك؟

851
00:33:24,708 --> 00:33:27,379
علينا النظر إلى أولوياتنا
والتي لم تكن المال أبدًا

852
00:33:30,520 --> 00:33:33,591
(عليّ أن أقرّ، (شـون

853
00:33:33,659 --> 00:33:35,328
لقد تخليت عنّي ووقفت بجانبي في هذا الأمر

854
00:33:35,396 --> 00:33:37,900
(هذا لأنّنا مازلنـا ملتزمون تجاه قضيتك، (ثايـن

855
00:33:37,968 --> 00:33:40,105
وملتزمون تجاهك

856
00:33:40,173 --> 00:33:42,042
أتمنى أن يعوضك هذا عن
شكنّا بكَ بوقت سابق

857
00:33:42,110 --> 00:33:47,821
،وإذا كان الأمر كذلك
ربّما تقوم بتعيينا مجددًا

858
00:33:47,888 --> 00:33:51,662
لا بـأس، أتفهّم ما حدث

859
00:33:51,729 --> 00:33:52,964
حسنـًا -
حسنـًا -

860
00:33:53,032 --> 00:33:54,468
! عانقنـي

861
00:33:54,535 --> 00:33:56,405
لقد عدنا رفقة ثانيةً

862
00:33:56,473 --> 00:33:57,507
هل يعني ذلك أنّه عيينـا مجددًا؟

863
00:33:57,575 --> 00:33:59,143
لا أعرف

864
00:34:07,195 --> 00:34:08,530
جاسمين ريتشاردز)؟)

865
00:34:08,598 --> 00:34:10,100
نعـم

866
00:34:10,167 --> 00:34:11,303
(أنا المحققة (أوهـارا

867
00:34:11,371 --> 00:34:14,476
نودّ أن نسألك بضعة أسئلة بشأن الماس
"الذي رهنته بمحل "إي زد

868
00:34:14,543 --> 00:34:18,651
أيمكننا الدخول من فضلك؟

869
00:34:18,718 --> 00:34:20,621
شكرًا لكِ

870
00:34:20,689 --> 00:34:21,824
،قبل أن نبدأ
(آنسة (ريتشاردز

871
00:34:21,892 --> 00:34:22,993
أيوجد شخص آخر معكِ في الشقة؟

872
00:34:23,061 --> 00:34:24,496
أنا أعيش بمفردي

873
00:34:24,563 --> 00:34:27,568
،بالنسبة للماس
كانوا هدية من الأحمق خليلي السابق

874
00:34:27,637 --> 00:34:29,874
كـارل دوزيـر)؟)

875
00:34:29,941 --> 00:34:33,848
جلبهم كمحاولة لإستعادتي
لكنّي رفضت بشدة وطردته

876
00:34:33,916 --> 00:34:35,251
لكنّكِ إحتفظتِ بالماس

877
00:34:35,318 --> 00:34:37,890
لم يكن الماس هو الشخص الذي عاشر أختي

878
00:34:37,957 --> 00:34:40,195
تقولين أنّكِ طردتيه؟

879
00:34:40,263 --> 00:34:43,201
أنا لم أره منذ ذلك الحين

880
00:34:43,269 --> 00:34:45,939
حسنـًا، أصغِ
نشكرك على وقتـك

881
00:34:46,008 --> 00:34:48,078
إذا عاد (كـارل)، أيمكنكِ الإتصال بنـا؟

882
00:34:48,145 --> 00:34:50,649
سأكتب لكِ رقمـي

883
00:34:50,717 --> 00:34:52,086
لقد أضعت قلمـي

884
00:34:52,153 --> 00:34:53,488
أيمكنكِ إعارتي قلمـًا؟

885
00:34:53,556 --> 00:34:54,958
أعتقد ذلك -
ممتـاز -

886
00:34:55,026 --> 00:34:56,729
سأدوّن رقمي المباشر بالخلف هنـا

887
00:34:56,796 --> 00:35:01,472
ليمكنكِ الإتصال بي متـى شئتِ
(لو ظهر (كـارل

888
00:35:14,031 --> 00:35:16,903
! توقـف

889
00:35:16,971 --> 00:35:18,606
كـارل دوزيـر) أنت رهن الإعتقـال)

890
00:35:28,895 --> 00:35:30,397
مرحبـًا، (جولز)، ما الجديد؟

891
00:35:30,465 --> 00:35:31,499
(مرحبـًا، (شـون

892
00:35:31,567 --> 00:35:33,202
أخبار عظيمة
(لقد إعتقلنا (كـارل

893
00:35:33,271 --> 00:35:35,374
نعـم، كان بعيد المنال
ولكننا أخيرًا قبضنا عليه

894
00:35:35,441 --> 00:35:36,676
. . . سأزودك بالمعلومات حالما نكون فـي

895
00:35:47,332 --> 00:35:48,233
مهـلاً

896
00:35:48,301 --> 00:35:50,137
أين تذهب !؟

897
00:35:50,205 --> 00:35:52,208
(لا، (كـارل

898
00:36:05,034 --> 00:36:07,376
لا يمكنني تصديق أنّي تركته يهرب

899
00:36:07,496 --> 00:36:08,574
(جولـز)

900
00:36:10,375 --> 00:36:11,677
جئت بمجرد سماعي للأمر
هل أنتِ بخير؟

901
00:36:11,745 --> 00:36:12,713
أنا بخيـر

902
00:36:12,780 --> 00:36:14,115
أنا بخير -
أصابعك بخير؟ -

903
00:36:14,183 --> 00:36:15,585
(أنا بخير، أيضـًا، (سبينسـر

904
00:36:15,653 --> 00:36:16,887
شكرًا لسؤالك

905
00:36:16,955 --> 00:36:18,858
أسمعتم هذا، يارفـاق؟

906
00:36:18,926 --> 00:36:22,866
(تقريبـًا كما لو كان شبح (لاسـي
يظن أنّه متواجد هنا بيننـا

907
00:36:22,934 --> 00:36:24,770
لا يُدرك أنّه مات بالحادث

908
00:36:26,274 --> 00:36:28,879
روحه لن ترتاح حتى نساعده في تحريرهـا

909
00:36:28,947 --> 00:36:31,150
هذا ليس مضحكـًا، يا رفـاق
جديـًا

910
00:36:31,218 --> 00:36:32,219
شـون)، أنـا بخير)

911
00:36:32,286 --> 00:36:35,125
أنا على ما يرام -
حسنـًا -

912
00:36:35,192 --> 00:36:36,895
إليكم الأخبار الجيّدة

913
00:36:36,963 --> 00:36:38,665
الحمض النووي الذي وجِد في
محل الموجوهرات

914
00:36:38,733 --> 00:36:40,403
(مطابق لقطرات الدمّ التي وجِدت بسيارة (أوهـارا

915
00:36:40,470 --> 00:36:43,040
(هذا يعني أنّه لابد وأن يكون (كـارل

916
00:36:43,108 --> 00:36:44,577
هنـري) يتحقق من مطابقة له)
"بـ"ق،ب،ح،ق

917
00:36:44,645 --> 00:36:45,646
كوكب "سوبر مان" الأصلي؟

918
00:36:45,714 --> 00:36:47,483
"تعرف أنّ هذا كوكب "كريبتون

919
00:36:47,551 --> 00:36:48,485
إنّها قاعدة بيانات الحمض النووي القومية

920
00:36:48,553 --> 00:36:49,654
لقد وجدنا مطابقة

921
00:36:49,722 --> 00:36:50,991
لكن إسمعوا هذا

922
00:36:51,058 --> 00:36:53,228
إنّه مرتبط بجريمة أرتكبت بعـ1981ـام

923
00:36:53,296 --> 00:36:55,299
1981؟
كـارل) كان بالثامنة من عمره)

924
00:36:55,367 --> 00:36:57,537
(هذا يعني أن (كـارل) يشبه (بينجامين بوتن

925
00:36:57,604 --> 00:37:00,309
مـاذا؟
(هذا غير معقول البتة، (شـون

926
00:37:00,377 --> 00:37:02,581
علـى الأغلب يعود ذلك
لفرد مقرّب من العائلة

927
00:37:02,649 --> 00:37:05,620
هناك 99% من إحتمالية مطابقة هذا
الحمض لشخص من العائلة

928
00:37:05,688 --> 00:37:07,524
<i>كـارل) ولدي الوحيد)</i>

929
00:37:07,592 --> 00:37:11,666
<i>هذا الغبي لم يعشْ أبدًا في حدود إمكانياته</i>

930
00:37:13,370 --> 00:37:15,941
أشعر بالرغم من أن (كـارل) هو
الشخص الذي يرتكب الجرائم

931
00:37:16,008 --> 00:37:17,177
(إلا أنّ والده (فريد دوزيـر

932
00:37:17,245 --> 00:37:18,580
هو الشخص الذي كان يبعدنا عن إيجاده

933
00:37:18,647 --> 00:37:20,550
لماذا يفعل ذلك
لا يبدوان مقربان لبعضهما

934
00:37:20,618 --> 00:37:21,819
أجل، إنّهما كذلك

935
00:37:21,888 --> 00:37:26,496
لكنّه كان يتستر على (كـارل) كلّ هذا الوقت
كي يبقيه بعيدًا عن قاعدة البيانات

936
00:37:26,563 --> 00:37:28,266
(لأنّ (فريـد) علِم إذا تم إدانة (كـارل

937
00:37:28,334 --> 00:37:31,707
فسيُلزم بتقديم عينة من الحمض النووي

938
00:37:31,774 --> 00:37:33,243
وأن تلك العينة ستكون مطابقة عائليـًا

939
00:37:33,310 --> 00:37:37,785
مع الدليل الذي خلّفه (فريد) وراءه
في مسرح جريمة القتل قبل 30 عـام

940
00:37:37,853 --> 00:37:40,725
يجب أنّ أذهب للطبيب

941
00:37:40,792 --> 00:37:42,896
<i> (سيّـد (دوزيـر
نحن نطلب مساعدتك</i>

942
00:37:42,963 --> 00:37:44,833
<i>في إثبات أن إبنك مجرم سيـئ </i>

943
00:37:44,901 --> 00:37:46,570
<i>تفضلوا</i>

944
00:37:46,638 --> 00:37:48,307
فريـد) كان متعاونـًا معنا)

945
00:37:48,375 --> 00:37:49,877
لكي لا تزيد شكوكنا

946
00:37:49,945 --> 00:37:54,152
لكنّه إكتشف أن (ميرسر لورانس) كان
يساعد الشرطة في تحقيق جديد

947
00:37:54,220 --> 00:37:56,490
لذا أسكته للأبـد

948
00:38:00,700 --> 00:38:03,070
هنا بملفُ القضيـة بعـ1981ـام

949
00:38:03,138 --> 00:38:06,377
يقول أن الضحية كانت إمرأة
بالعشرينات من عمرها

950
00:38:06,445 --> 00:38:08,147
وجِدت بمنطقة أحواض السفن

951
00:38:08,215 --> 00:38:09,617
لم يكن هناك دليل مادي

952
00:38:15,697 --> 00:38:19,737
أشعر أن (فريـد دوزيـر) كان يعمل
بالماضي في شركة "سي كوست" للتعبئة

953
00:38:19,806 --> 00:38:21,341
حيث مقرّها بأحواض السفن

954
00:38:21,408 --> 00:38:23,244
حسنـًا، لنبدأ من هناك

955
00:38:23,312 --> 00:38:24,948
البداية في أحواض السفن

956
00:39:06,334 --> 00:39:08,437
وجدت شـيء

957
00:39:10,510 --> 00:39:13,615
سأَفْتح هذا

958
00:39:14,785 --> 00:39:18,558
! توقـف

959
00:39:18,626 --> 00:39:19,794
(ألق بسلاحك، (فريـد

960
00:39:19,861 --> 00:39:20,796
لا داعِ لأن يتأذى أحد

961
00:39:20,863 --> 00:39:22,700
دعونـا وشأننـا

962
00:39:22,767 --> 00:39:23,970
! لم يفعل شيء

963
00:39:24,037 --> 00:39:26,040
(نعـم، لكنّك فعلت، (فريـد

964
00:39:26,108 --> 00:39:27,176
نعلم كلّ شيء

965
00:39:27,244 --> 00:39:29,146
، بحثت الشرطة في سجلاتك المصرفية

966
00:39:29,214 --> 00:39:32,253
(وَجدَ 5,000$ تم دفعها لصالح (ميرسر لورانس

967
00:39:32,320 --> 00:39:33,689
قبل ثلاثة سنوات

968
00:39:33,757 --> 00:39:35,827
! أجهل ما تتحدّث عنّه

969
00:39:35,894 --> 00:39:37,363
بكلّ تأكيد

970
00:39:37,431 --> 00:39:40,302
(لا يمكنك تحمل أن يُدان (كـارل
في سرقة هذا المطعم

971
00:39:40,371 --> 00:39:44,143
لذا رشوت شاهد العيان
(ليُلفق التهمة لـ(ثايـن

972
00:39:44,212 --> 00:39:45,780
(وبعد ذلك وضعت السلاح بسيارة (ثايـن

973
00:39:45,848 --> 00:39:47,117
إصمـت

974
00:39:47,184 --> 00:39:50,189
لتغطية جريمة قتل إرتكبتها
في شبابك الطائش

975
00:39:50,257 --> 00:39:52,327
<i>"من شابه آباه، فما ظلم"</i>

976
00:39:52,395 --> 00:39:55,633
مهـلاً، أكان الأمر برمته لتغطية
جريمة إرتكبتها؟

977
00:39:55,701 --> 00:39:57,103
! إخـرس

978
00:39:57,171 --> 00:39:58,740
طوال هذا الوقت
ظننتُ أنّك تفعل هذا

979
00:39:58,808 --> 00:40:01,011
لتحرّص على ألا يأخذوني منك

980
00:40:01,079 --> 00:40:03,984
لماذا لم تخبرني، يا أبّـي؟

981
00:40:04,052 --> 00:40:07,358
لن أسجن بسببك

982
00:40:07,426 --> 00:40:11,366
أنا لستُ قاتلاً

983
00:40:11,434 --> 00:40:14,305
سأسلم نفسي

984
00:40:27,633 --> 00:40:28,835
(لا تطلق عليه الرصاص، (لاسـي

985
00:40:28,902 --> 00:40:30,070
إنّه غير مسلّح -
إنّه مجـرّد طفل -

986
00:40:30,138 --> 00:40:31,439
(إنّه غير مسلّح، (لاسـي

987
00:40:31,508 --> 00:40:32,743
(تعال معي، (كـارل
لقد قمت بعمل الشيء الصحيح

988
00:40:32,810 --> 00:40:35,615
! إستدرْ
ضعْ يدك خلف رأسك

989
00:40:44,792 --> 00:40:48,249
بفضلنـا حصل (ثايـن) على تعويضه

990
00:40:48,369 --> 00:40:50,172
ونحن سنحصل على 10,000$ حصتنـا

991
00:40:50,239 --> 00:40:51,975
أجل، أنا مسرورة أن العدالة تحققت أخيرًا

992
00:40:52,043 --> 00:40:53,178
بعد إدانته عن طريق الخطـأ

993
00:40:53,245 --> 00:40:55,615
(هذه أحدى صفاتك النبيلة، (جولـز

994
00:40:55,684 --> 00:41:00,092
طوال هذه القضية
لم تعلقي بأمر المنافسة التافه

995
00:41:00,159 --> 00:41:01,962
لقد أردت أن أهزمكم، يارفـاق

996
00:41:11,516 --> 00:41:12,784
ما رأيكـم؟

997
00:41:12,852 --> 00:41:14,054
سيارة رائعـة -
تبدو مناسبة لك -

998
00:41:14,122 --> 00:41:16,158
شكرًا لكم

999
00:41:16,226 --> 00:41:17,862
نعـم، أحضرت هدية لنفسي

1000
00:41:17,929 --> 00:41:19,231
،سآخذ بقية المال

1001
00:41:19,298 --> 00:41:21,201
(وسأفتح مطعم (ميرسـر

1002
00:41:21,269 --> 00:41:22,738
أحسنت، يا رجـل

1003
00:41:22,806 --> 00:41:24,307
أخيرًا حققت حلمك بإمتلاك مطعمك الخاص

1004
00:41:24,375 --> 00:41:27,515
تعرفون، من السيئ أنّه تحتم عليّ قضاء
سنتان وثمان شهور في السجن أولاً

1005
00:41:27,582 --> 00:41:30,787
لربّما كان طال أمر تحقيقك لحلمك
إن لم تذهب إلى السجن

1006
00:41:30,855 --> 00:41:32,558
نعـم -
هذا مجرّد رأي -

1007
00:41:32,626 --> 00:41:35,163
لقد جئت لأودعكم، يا رفـاق

1008
00:41:35,231 --> 00:41:39,070
(حضرة المحققة (أوهـارا
أنتِ مثال جيّد للشرطـة

1009
00:41:39,139 --> 00:41:40,207
أنا لم أجِد بكِ عيبـًا

1010
00:41:40,275 --> 00:41:41,543
(شكرًا، (ثايـن

1011
00:41:41,610 --> 00:41:43,346
أنا مسرورة أنا العدالة تحققت بنهاية المطاف

1012
00:41:43,414 --> 00:41:44,415
شكرًا لكِ

1013
00:41:44,483 --> 00:41:45,517
(عانقنـي، (شـون

1014
00:41:47,455 --> 00:41:48,891
جـاس)، إقترب)

1015
00:41:48,959 --> 00:41:50,127
حضرة المحققـة

1016
00:41:50,195 --> 00:41:51,329
إقتربي، عانقيني

1017
00:41:52,499 --> 00:41:54,068
! حسنـًا

1018
00:41:54,136 --> 00:41:55,270
تبدو رائحتك كالفانيلا

1019
00:41:56,741 --> 00:41:57,742
شكرًا

1020
00:41:57,810 --> 00:41:58,744
العفـو

1021
00:42:00,215 --> 00:42:01,550
(شـون)، (جـاس)

1022
00:42:01,618 --> 00:42:03,321
،إذا شاء الربّ ولم يُغرق النهر البلدة

1023
00:42:03,388 --> 00:42:05,057
أتمنّى رؤيتكم في مطعمي قريبـًا

1024
00:42:05,124 --> 00:42:06,560
أجـل، بالطبـع

1025
00:42:06,628 --> 00:42:07,696
. . . حتـى إذا

1026
00:42:07,763 --> 00:42:08,698
إنّه على الجانب الآخر للبلدة

1027
00:42:08,765 --> 00:42:10,001
النهر يفور بالفعل -
أجـل -

1028
00:42:10,069 --> 00:42:11,670
،إنّه بعيدًا جدًا عن منزلك
إذًا نحن بخير

1029
00:42:15,679 --> 00:42:17,783
هل تجاهل علامة التوقّف؟

1030
00:42:17,851 --> 00:42:22,158
أجـل، لكنّه قضـى قرابة الثلاث سنوات
في السجن بسبب جريمة لم يرتكبها

1031
00:42:22,226 --> 00:42:23,695
أعتقد أنّه علينا التغاضي عن ذلك

1032
00:42:23,763 --> 00:42:24,998
أجل، أنتَ محق

1033
00:42:25,065 --> 00:42:26,434
حسنـًا، كانت هذه إشارة حمراء

1034
00:42:26,502 --> 00:42:27,903
(بربـك، (جولـز

1035
00:42:27,971 --> 00:42:29,206
هل أعطاك الشيـك؟

1036
00:42:29,275 --> 00:42:30,376
ظننتُ بأنه أعطاه لك

1037
00:42:30,443 --> 00:42:31,611
كـلاّ

1038
00:42:31,679 --> 00:42:33,670
يجب أن نلاحق هذا الرجـل

1039
00:42:33,790 --> 00:42:44,731
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

