1
00:00:04,854 --> 00:00:06,388
! أبّتـي

2
00:00:06,455 --> 00:00:07,822
لا تناديني هكذا

3
00:00:07,890 --> 00:00:09,724
عليك بتوخي الحذر، يـا أبّتـي

4
00:00:09,792 --> 00:00:12,060
شـون)، هلاّ تركتني وشأني) -
حافظ على قوّتك -

5
00:00:12,128 --> 00:00:15,791
أتعلم كم أنت مزعج؟
بمناداتي أبّتي، وكأنّنا في فلم أبيض وأسود؟

6
00:00:15,858 --> 00:00:17,192
لكنّي أحاول مساعدتك فقط ، يـا أبّتـي

7
00:00:17,260 --> 00:00:18,594
هنري)، دعه يساعدك)

8
00:00:18,661 --> 00:00:19,861
لست بحاجة لمن يساعدني في المشي

9
00:00:19,896 --> 00:00:21,229
أنا بخير

10
00:00:21,297 --> 00:00:23,265
! أنتمـا
أنا فقط، بخير

11
00:00:23,333 --> 00:00:25,373
متى كانت آخر مرّة
قمت بتنظّيف هذه الثلاجة؟

12
00:00:25,435 --> 00:00:27,803
أنظري، أمّي، لم يكن عليك
المجيـئ كل هذه المسافة من أجل هذا

13
00:00:27,870 --> 00:00:29,404
هل هذه نقانق بالذرة؟

14
00:00:29,472 --> 00:00:31,573
لا أعلم، لكن هناك طريقة لمعرفة ذلك

15
00:00:31,641 --> 00:00:33,175
خذي قضمة -
أنا لن أفعل ذلك -

16
00:00:33,242 --> 00:00:35,143
خذي قضمة صغيرة فقط -
لا، لا لن أفعل هذا -

17
00:00:35,211 --> 00:00:36,578
،إنها مقرفة
والآن، لقد حضّرت بعض الوجبات فقط

18
00:00:36,646 --> 00:00:38,180
لأنّني سأبقى هنا لبضعة أيام فقط

19
00:00:38,247 --> 00:00:39,815
على أحد ما أن يعتني به -
فهمت مقصدك -

20
00:00:39,882 --> 00:00:42,184
تريدين التعريج عليه
لتتأكدي بأنّه لا ينقصه ماء عذب

21
00:00:42,251 --> 00:00:43,719
أنتِ تعلمين

22
00:00:43,786 --> 00:00:45,420
تغيير كيس القولون

23
00:00:45,488 --> 00:00:47,089
هو لا يضع كيس القولون

24
00:00:47,156 --> 00:00:49,116
هل أنت متأكّدة من ذلك؟
لأنّني أشك في العكس

25
00:00:49,158 --> 00:00:53,161
أوزتـي، هل تدرك أنّه كاد يموت؟

26
00:00:53,229 --> 00:00:55,063
أنا آسف، أمّي
أنا فقط

27
00:00:55,131 --> 00:00:57,032
لا أستطيع أخذك على محمل الجد
وأنت تحملين ذلك الشيء

28
00:00:57,100 --> 00:00:58,780
أعلم بأنّك قد تجد صعوبة في تصديق هذا

29
00:00:58,801 --> 00:01:00,235
لكن يوم ما سوف تشتاق لهذه الأيام

30
00:01:00,303 --> 00:01:01,937
ربّما هذه فرصتك

31
00:01:02,005 --> 00:01:03,972
للتعرف عليه على نحو مختلف

32
00:01:04,040 --> 00:01:06,508
لا أدري إن كنت أريد التعرف عليه
بأي طرق أخرى

33
00:01:06,576 --> 00:01:08,577
أعني، هذه الطريقة تبدو متينة

34
00:01:08,645 --> 00:01:11,680
تبدو كافية

35
00:01:11,748 --> 00:01:13,815
أنا لا أطلق أيّ وعود

36
00:01:13,883 --> 00:01:17,919
لكنّي سآخذ نصائحك
بعين الإعتبار

37
00:01:17,987 --> 00:01:22,024
"أدخل القطعة "جي" في القطعة "إتش

38
00:01:22,091 --> 00:01:23,191
"ليس هناك قطعة "إتش

39
00:01:23,259 --> 00:01:24,559
والقطعة "إتش" لا وجود لها

40
00:01:24,627 --> 00:01:26,561
سأقتل شخص ما

41
00:01:26,629 --> 00:01:29,064
أنت لا تعرفين كيف تتقبلين
نكتة سويدية

42
00:01:29,132 --> 00:01:30,666
(يمكنك الذهاب إلى المنزل، (شـون -
لا أستطيع -

43
00:01:30,733 --> 00:01:32,167
يجب أن أخبرك سبب وجودي هنا
لأنه يوجد سبب

44
00:01:32,235 --> 00:01:33,502
. . . .وهو كالآتي

45
00:01:33,569 --> 00:01:36,438
جولـز)، مررت بلحظة إدراك كبيرة)

46
00:01:37,907 --> 00:01:39,675
تعلمين أنّ إيجاري سينتهي قريبـًا

47
00:01:39,742 --> 00:01:41,309
أجـل

48
00:01:41,377 --> 00:01:44,913
ربما كنت مدركة بشكل مبهم
لتلك الحقيقة

49
00:01:44,981 --> 00:01:47,816
صحيح، حسنـًا، أنا أفكّر

50
00:01:47,884 --> 00:01:50,485
شـون)، ربّما حان الوقت)"
للمضي قدمـًا في حياتك

51
00:01:50,553 --> 00:01:52,921
كرجل"، تعلمين -
أجـل -

52
00:01:52,989 --> 00:01:55,290
لا يتعلق الأمر بي وحدي بعد الآن

53
00:01:55,358 --> 00:01:59,061
أعتقد أنّ هذه فكرة تنم عن
(نضج، سّيد (سبينسر

54
00:01:59,128 --> 00:02:00,729
إذًا أتعلمين ماذا سأفعل؟

55
00:02:00,797 --> 00:02:01,930
ماذا أنت فاعل؟

56
00:02:01,998 --> 00:02:05,834
. . . . سأنتقل للعيش

57
00:02:05,902 --> 00:02:09,104
مع أبّـي

58
00:02:11,274 --> 00:02:13,308
! (شـون) -
أعلم، صحيح؟ -

59
00:02:13,376 --> 00:02:17,446
كم مرّة في حياتي، سيتعافى والدي
من جرح عيار ناري؟

60
00:02:17,513 --> 00:02:21,850
ربّما مرّة واحدة، ربّما
إذا كنت محظوظـًا

61
00:02:21,918 --> 00:02:23,752
ماذا؟
أنتِ موافقة، صحيح؟

62
00:02:23,820 --> 00:02:25,487
لا تكذبي عليّ

63
00:02:25,555 --> 00:02:26,722
لأنّني أعلم دائما عندما تكذبين

64
00:02:26,789 --> 00:02:29,424
(أنا موافقة جدًا، (شـون

65
00:02:29,492 --> 00:02:31,460
جيّد -
أجل -

66
00:02:31,527 --> 00:02:33,995
للحظـة، جعلتني أقلق هنـا

67
00:02:43,740 --> 00:02:46,541
ماذا تفعل؟

68
00:02:46,609 --> 00:02:48,343
أنظر، ليس الأمر كما يبدو

69
00:02:48,411 --> 00:02:49,945
أنا آخذ صور إضافية

70
00:02:50,012 --> 00:02:52,881
لحسابي على الإنترنت
لموقـع للمواعـدة

71
00:02:54,650 --> 00:02:57,119
إعتقدت أنّ شيء ما محرج
يدور هناك

72
00:02:57,186 --> 00:02:59,354
أنظر، من الضروري أن
(أقع في الحب، (شـون

73
00:02:59,422 --> 00:03:00,756
كلّ شخص سعيت خلفـه
السنة الماضية

74
00:03:00,823 --> 00:03:02,891
إما قاتل
أو يواعد قاتل

75
00:03:02,959 --> 00:03:04,919
جيّد، دعنا نمشط الإنترنت

76
00:03:04,961 --> 00:03:10,031
المكان الوحيد الذي يقصده كل شخص محترم
وطبيعي، وعاقل، بحثـًا عن الحب الحقيقي

77
00:03:10,099 --> 00:03:11,767
(تظن بأنّك تعرف الكثير، (شـون

78
00:03:11,834 --> 00:03:12,901
ألق نظرة على هذه

79
00:03:12,969 --> 00:03:15,737
إنّها مثالية

80
00:03:15,805 --> 00:03:18,373
تبدو مثل أميرة هندية
تخبز الفطائر

81
00:03:18,441 --> 00:03:19,641
وأنا لديّ موعد معها

82
00:03:19,709 --> 00:03:21,543
لذا، مُت غيظـًا

83
00:03:21,611 --> 00:03:24,546
صديقي، تعلم
أنّني إلى جانبك، صحيح؟

84
00:03:24,614 --> 00:03:27,315
لكن الجميع يكذب في هذه الأشياء

85
00:03:27,383 --> 00:03:29,484
بالطبع، تبدو جميلة على الإنترنت

86
00:03:29,552 --> 00:03:30,986
عندما تذهب إلى المطعم

87
00:03:31,053 --> 00:03:32,954
إحزر من ينادي عليك من الحانة؟

88
00:03:33,022 --> 00:03:35,023
نسخة "نيودلهي" عن العقيد
ساندرز)، يرتدي باروكة)

89
00:03:35,091 --> 00:03:37,092
وماذا تفعل هنا في يوم الأحد
على أية حال، (شـون)؟

90
00:03:37,160 --> 00:03:38,693
يفترض أن أحظى بخصوصيتي

91
00:03:38,761 --> 00:03:39,661
سأستعير حقيبتك

92
00:03:39,729 --> 00:03:40,796
ما خطب حقيبتك؟

93
00:03:40,863 --> 00:03:42,364
وأين تذهب؟

94
00:03:42,431 --> 00:03:43,598
حقيبتك لها عجلات، و السحّاب سليم

95
00:03:43,666 --> 00:03:45,567
وسأنتقل للعيش مع أبّـي

96
00:03:45,635 --> 00:03:46,668
أنت ستفعل ماذا؟

97
00:03:46,736 --> 00:03:47,969
هل (جوليـت) تعلم بهذا؟

98
00:03:48,037 --> 00:03:49,237
أجل، أخبرتها ليلة أمس

99
00:03:49,238 --> 00:03:50,639
وما زلت حيّ؟

100
00:03:50,706 --> 00:03:52,841
جـاس)، أبّي تعرض لإطلاق نار)

101
00:03:52,909 --> 00:03:54,242
سيحتاج للمساعدة

102
00:03:54,310 --> 00:03:55,877
للقيام بالنشاطات اليومية الطبيعية

103
00:03:55,945 --> 00:03:58,246
صحيح -
جوليـت) تفهم ذلك) -

104
00:03:58,314 --> 00:04:01,283
تعلم أنّه يوما ما، في النهاية

105
00:04:01,350 --> 00:04:04,186
سننتقل للعيش معـًا
أنت لا تعرفها كما أعرفها أنا

106
00:04:04,253 --> 00:04:06,321
هي ليست بشخص تفاعلي
إنّها متفهمة

107
00:04:06,389 --> 00:04:07,622
جوليـت) متفهمة)

108
00:04:07,690 --> 00:04:09,391
أجل، بكل بساطة

109
00:04:09,458 --> 00:04:12,194
(لكنّ يبدو أنّ (هيليـن
أصبحت غير مرتبطة

110
00:04:12,261 --> 00:04:14,196
بكل بساطة -
هيليـن)؟) -

111
00:04:18,868 --> 00:04:20,435
ماذا؟

112
00:04:24,120 --> 00:04:27,322
{\a10}أعـرف أنّـك تعلـم*
*أنّنـي لا أقـول الحقيقـة

113
00:04:27,390 --> 00:04:30,325
{\a10}*أعـرف أنّـك تعلـم*
{\a10}*أنّهـم لا يملكـون دليـلا*

114
00:04:30,393 --> 00:04:33,828
{\a10}*واجه الإحبـاط ، وتعلّـم التكيّـف*

115
00:04:33,896 --> 00:04:35,397
{\a10}*أسـوأ مخاوفـك*

116
00:04:35,464 --> 00:04:38,466
{\a10}*ستردعـك فـي النهايـة*

117
00:04:38,534 --> 00:04:41,687
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

118
00:04:45,255 --> 00:04:47,651
حسنـًا، أظن بأنّني أصبحتُ مهتمـًا

119
00:04:47,771 --> 00:04:49,420
بأحصنة البحر عندما كُنتُ في الثامنة

120
00:04:49,540 --> 00:04:51,040
لكنني أصبحتُ
جادًا بخصوصهم

121
00:04:51,108 --> 00:04:51,932
في سن العشرين

122
00:04:52,052 --> 00:04:53,483
حقيقة صغيرة معروفة -
أتعلم -

123
00:04:53,603 --> 00:04:55,561
هم لا يضعون سروجـًا في الحقيقة
كما يفعلون في الرسوم المتحركة

124
00:04:58,282 --> 00:05:00,131
هلّ يمكنني أن أريكِ شيء؟ -
بالتأكيد -

125
00:05:02,219 --> 00:05:05,500
هذه صورتي

126
00:05:05,903 --> 00:05:08,004
مع حصان البحر طويل الأنف خاصتي

127
00:05:08,072 --> 00:05:09,606
(اسمه (هيرشيـل

128
00:05:09,674 --> 00:05:11,775
اسم جميل -
شكـرًا -

129
00:05:11,842 --> 00:05:13,210
إنّـه بمثابة
جدّ المجموعـة

130
00:05:13,277 --> 00:05:15,679
لديه جهاز هضمي هش

131
00:05:15,746 --> 00:05:17,514
يجب أن تكون حذر جدًا، في الحقيقة

132
00:05:17,582 --> 00:05:19,015
لأنّهم ليسوا حيوانات آكلة للحوم
كما يعتقد بعض الناس

133
00:05:19,083 --> 00:05:20,984
بل هم في الحقيقة حيوانات آكلة للعشب
. . . . لكن

134
00:05:21,052 --> 00:05:23,119
سيّدي، سيّدي، سيّدي

135
00:05:23,187 --> 00:05:24,721
سيّدي، أعذرُني -
ماذا يحدث بِحقّ الجحيم ؟ -

136
00:05:24,789 --> 00:05:28,558
أنا آسفُ
(مرحبـًا، (هيليـن

137
00:05:28,626 --> 00:05:30,760
ألديك شيءٌ تدافعين به عن نفسك؟

138
00:05:30,828 --> 00:05:32,429
من هذا الرجل؟ -
من أنـا؟ -

139
00:05:32,496 --> 00:05:34,598
من أنـت؟
أنـا خليلهـا

140
00:05:34,665 --> 00:05:37,200
توقّف عن التحديق إلى
(عيونها الخضراء، (جـاك

141
00:05:37,268 --> 00:05:38,969
(في الحقيقة، اسمي (مايـك -
عيوني زرقاء -

142
00:05:39,036 --> 00:05:40,170
كيف تعرفين؟
لا يمكنكِ رُؤيتهم

143
00:05:40,238 --> 00:05:44,541
مايـك)، هذا خليلي السابق)

144
00:05:44,609 --> 00:05:47,244
السابق؟ إذًا هكذا ستجري الأمور

145
00:05:47,311 --> 00:05:49,713
بربّك
! إنّه ليس وسيم حتـى

146
00:05:49,780 --> 00:05:52,882
أعنـي، هو . . . لابأس به

147
00:05:52,950 --> 00:05:55,018
أتعلم ماذا؟
لست بهذه الروعـة، أنا آسف

148
00:05:55,086 --> 00:05:57,053
<i>أتعلم، أنا لستُ آسفـًا</i>

149
00:05:57,121 --> 00:05:58,655
<i> ألديك شيءٌ تدافع به عن نفسك؟</i>

150
00:05:58,723 --> 00:06:00,423
! لابد وأنّ هذه مزحـة

151
00:06:00,491 --> 00:06:02,092
! (ماكنـاب)

152
00:06:02,159 --> 00:06:04,160
إخرج إلى هناك
وأفعل شيء ما

153
00:06:04,228 --> 00:06:06,529
يا ليتني أستطيع، سيّدي
لكنني مشغول بتحضير الأعشاب الآن

154
00:06:06,597 --> 00:06:09,165
أبعد . . . أبعد (سبينسر) من هناك

155
00:06:09,233 --> 00:06:12,769
قبل أَن يُفسد
! هذه العملية بالكامل، إذهب

156
00:06:12,837 --> 00:06:15,538
"إترك "السباغيتي

157
00:06:15,606 --> 00:06:17,540
(أَنا آسفة (مايكـل
خليلي السابق

158
00:06:17,608 --> 00:06:20,043
غير مستقر نوع ما، غير ناضج

159
00:06:20,111 --> 00:06:21,711
لقد إنتقل إلى منزل والديه مؤخرًا

160
00:06:21,779 --> 00:06:23,113
حسنـًا، سنلعب بقذارة؟

161
00:06:23,180 --> 00:06:24,547
سنلعب بأسلوب قذر قديم؟

162
00:06:24,615 --> 00:06:26,483
حسنـًا، حظّ سعيد
في إيجاد أعواد الثوم

163
00:06:26,550 --> 00:06:29,019
ماذا؟ ماذا؟

164
00:06:29,086 --> 00:06:31,588
ماكنـاب)؟)
ماذا تفعل هنا؟

165
00:06:31,656 --> 00:06:33,923
هذه منضدتي -
هذه ماذا؟ -

166
00:06:44,769 --> 00:06:46,336
أتعلم ماذا؟

167
00:06:46,404 --> 00:06:47,965
بعد أخذ وقت للتفكير بشأن هذا

168
00:06:48,005 --> 00:06:50,874
أنا تعديتُ حدودي هنا

169
00:06:50,941 --> 00:06:53,443
أودُّ أن أعتذر

170
00:06:53,511 --> 00:06:55,845
كلاكما رائع
خصوصـًا أنت

171
00:06:55,913 --> 00:06:58,181
شكرًا لك -
الحلوى على حسابي -

172
00:06:58,249 --> 00:07:00,884
سأذهبُ لأخذ إستراحة
"وتناول بعض "الكاتشاب

173
00:07:00,951 --> 00:07:03,153
لدينا كعكة بالشوكولاتة، خالية من الطحين

174
00:07:03,220 --> 00:07:04,554
مثل أي مطعم
على الكوكب

175
00:07:04,622 --> 00:07:06,189
لكن كعكتنا مُدهشة حقـًا

176
00:07:06,257 --> 00:07:08,325
إنَّها حقـًا كذلك، وهي قادمة
فورًا على منضدتك

177
00:07:08,392 --> 00:07:10,093
(أنت لا تعملُ هنا، (ماكناب -
ليس بعد -

178
00:07:10,161 --> 00:07:12,195
لاسـي)، أريد كعكة الشوكولاتة)
الخالية من الطحين، بسرعة

179
00:07:12,263 --> 00:07:13,930
(أحسنـت، (سبينسـر

180
00:07:13,998 --> 00:07:14,931
(رُبما كشفت غطاء (أوهـارا

181
00:07:14,999 --> 00:07:15,965
وستّة أسابيع مضنية من العمل

182
00:07:16,033 --> 00:07:17,534
لا كعكة إذًا؟

183
00:07:17,601 --> 00:07:18,902
<i> حسنـًا، أنصتوا</i>

184
00:07:18,969 --> 00:07:20,437
في الأشهر الثلاثة الماضية

185
00:07:20,504 --> 00:07:23,373
قتلت إمرأتان في أواخر العشرين

186
00:07:23,441 --> 00:07:26,009
كلتاهما تعرضتا للخنـق

187
00:07:26,077 --> 00:07:28,745
كلا الجثتين وجدتا
في منطقة مشجّرة كثيفة

188
00:07:28,813 --> 00:07:31,948
ومع هذا، فنحن عاجزون على إيجاد دليل

189
00:07:32,016 --> 00:07:34,551
يربط هاتين المرأتين

190
00:07:34,618 --> 00:07:36,853
حتى وجدنا هذه

191
00:07:40,091 --> 00:07:45,428
هؤلاء النساء كان لديهن حساب
على موقـع للمواعـدة

192
00:07:45,496 --> 00:07:47,263
الآن، إضافة إلى ذلك

193
00:07:47,331 --> 00:07:52,035
مواعدتهن لهؤلاء الستة

194
00:07:52,103 --> 00:07:53,303
لذا نعتقد بأنّ أحد هؤلاء الأشخاص

195
00:07:53,371 --> 00:07:54,871
قاتل محتمل

196
00:07:54,939 --> 00:07:58,241
لذا أرسلنـا المحققة (أوهـارا) متخفية

197
00:07:58,309 --> 00:07:59,976
للمساعـدة على جذبهم

198
00:08:00,044 --> 00:08:01,945
المغزى من كل هذا

199
00:08:02,012 --> 00:08:03,279
أخبار عظيمة

200
00:08:03,347 --> 00:08:05,448
إسمحي لي بالتوضيح، حضرة القائدة

201
00:08:05,516 --> 00:08:07,751
ما أقصدُ قوله ببساطة

202
00:08:07,818 --> 00:08:12,322
حمدًا للربّ أنّه قد يكون قاتل متسلسل طليق

203
00:08:12,390 --> 00:08:16,893
(وليس أنّ المحققة (أوهـارا
غير مرتبطة لمُواعدة أشخاص غرباء

204
00:08:16,961 --> 00:08:18,128
شـون)، لدي موعد آخر غدًا)

205
00:08:18,195 --> 00:08:19,462
هل أنتِ مجنونة؟

206
00:08:19,530 --> 00:08:20,597
هل فقدتِ عقلك بالكامل؟

207
00:08:20,664 --> 00:08:21,965
ماذا، أتمازحنـي؟

208
00:08:22,032 --> 00:08:22,932
ظهرت في برنامج مواعدة تلفزيوني

209
00:08:23,000 --> 00:08:24,634
ووصلت إلى النهاية

210
00:08:24,702 --> 00:08:26,970
لأنّني رجل
وأفعل ما يلزم لأتمام العمل

211
00:08:27,037 --> 00:08:30,440
! حسنـًا، كفاكمـا -
ولا تفهما قصدي خطـأ -

212
00:08:30,508 --> 00:08:33,109
(ليس الأمر أنّ المحققة (أوهـارا
لم تقم بعمل ممتاز

213
00:08:33,177 --> 00:08:35,712
"بعرض نفسها في "سانتا باربرة

214
00:08:35,780 --> 00:08:37,781
لكن يتبين لي

215
00:08:37,848 --> 00:08:40,016
بأنّك تتعاملين مع أدلة ظرفية

216
00:08:40,084 --> 00:08:42,084
لذا، حضرة القائدة، أنتِ بحاجة
إليّ للتقدم هنا

217
00:08:42,119 --> 00:08:44,354
وقراءة هؤلاء الأشخاص -
أو مهاجمتهم -

218
00:08:44,422 --> 00:08:47,924
(هذا العمل من إختصاص (شـون

219
00:08:47,992 --> 00:08:50,059
لذا

220
00:08:50,127 --> 00:08:52,529
يمكنكما العمل سويةً على هذه القضية

221
00:08:54,331 --> 00:08:56,433
أنت، يا صـاح

222
00:08:56,500 --> 00:08:58,134
أين كُنت؟
أَحتاجُك

223
00:08:58,202 --> 00:08:59,836
(هناك أشياء كثيرة تحدث من ناحية (جولـز

224
00:08:59,904 --> 00:09:01,344
هل تتركُني أعمل لوحدي في الميدان الآن؟

225
00:09:01,372 --> 00:09:02,939
هذه عادتك الجديدة؟

226
00:09:03,007 --> 00:09:04,207
ماذا؟

227
00:09:04,275 --> 00:09:05,642
(شـون)، هذه (رايتشـل) -
مرحبـًا -

228
00:09:05,709 --> 00:09:08,344
(رايتشل)، هذا (شـون)

229
00:09:09,980 --> 00:09:11,614
فتـاة الإنترنت

230
00:09:11,682 --> 00:09:13,750
بتلك الصورة في ذلك الإطار

231
00:09:13,818 --> 00:09:15,285
هي تعرف من أكون

232
00:09:15,352 --> 00:09:16,820
هل هذا صديق لك؟

233
00:09:16,887 --> 00:09:18,488
صديق؟
أفضل الأصدقاء

234
00:09:18,556 --> 00:09:20,023
منذ الولادة

235
00:09:20,090 --> 00:09:21,458
في الحقيقة، قبل أن نولد

236
00:09:21,525 --> 00:09:24,360
قضينا حاجتنا لأول مرة معـًا -
ماذا؟ -

237
00:09:24,428 --> 00:09:26,068
خاصتي كانت رائعة
وخاصته كانت عادية

238
00:09:26,130 --> 00:09:30,266
أترى، كنت أعلم أنّ هناك شيء ما
كان ينقص في ألبوم الصور

239
00:09:30,334 --> 00:09:32,202
مهـلاً، أقام بإطلاعكِ على ألبوم الصور؟

240
00:09:32,269 --> 00:09:33,603
إنّه يمزح
بخصوص قضاء الحاجة

241
00:09:33,671 --> 00:09:36,873
إنّه يمزح، عادة على نحو غير ملائم -
يمزح مثلما فعلت ليلة أمس -

242
00:09:36,941 --> 00:09:39,261
إخبار تلك النادلة أنّها تبدو مثل
إلينور روزفيلت) في صغرها؟)

243
00:09:42,847 --> 00:09:44,681
حسنًا، كان أمر مضحك للجميع

244
00:09:44,748 --> 00:09:49,486
لكن , (جـاس) وأنا يجب نهتم
(بقضية في غاية الجدية الآن، (رايتشل

245
00:09:49,553 --> 00:09:51,187
لذا، إذا لم يكْن لديكِ مانـع

246
00:09:51,255 --> 00:09:53,590
أعني، لا أعلم
إن جئت مشيـًا أو بالسيارة، أو ماذا

247
00:09:53,657 --> 00:09:55,792
لكنّه يوم جميل لأخذ نزهة رائعة
أسفل طريق الشاطئ

248
00:09:55,860 --> 00:09:59,128
لتعودي إلى حيثما جئتِ

249
00:09:59,196 --> 00:10:01,297
ألديكِ سترة؟ -
(شـون) -

250
00:10:01,365 --> 00:10:04,167
أعتقد أنّ الموعد مازال قائمـًا

251
00:10:04,235 --> 00:10:05,702
فهمتك

252
00:10:05,769 --> 00:10:08,805
أنتما بحاجة إلى توديع بعضكما البعض
حسنـًا

253
00:10:08,873 --> 00:10:10,473
الموعد الأول، الموعد الأخير
سأنتظر

254
00:10:10,541 --> 00:10:11,875
أعتقد أنّ الموعد الأول
(كان ليلة أمس، (شـون

255
00:10:11,942 --> 00:10:13,810
تقنيـًا، هذا الموعد الثاني، أليس كذلك؟

256
00:10:13,878 --> 00:10:15,778
تقنيـًا، ستكون على حق

257
00:10:15,846 --> 00:10:20,350
لذا، تقنيـًا
هذا لن يكون غير ملائم

258
00:10:23,621 --> 00:10:25,088
! مهـلاً

259
00:10:25,155 --> 00:10:27,090
. . . .أنتما لم تفعلا

260
00:10:27,157 --> 00:10:29,559
ماذا؟ ماذا؟

261
00:10:32,429 --> 00:10:35,131
ماذا تفعل؟ -
"استعمل رمز "فعلتماها -

262
00:10:35,199 --> 00:10:37,133
لاتقلق
هي لا تعرف ماذا يعني ذلك

263
00:10:37,201 --> 00:10:38,641
أعرف ما يعنيه الرمز

264
00:10:38,669 --> 00:10:40,236
أنا فقط لم أره منذ أن
كنت في 12 من عمري

265
00:10:40,304 --> 00:10:42,205
. . . السؤال هنـا

266
00:10:42,273 --> 00:10:45,141
ما المفترض أن تعنيه هذه الحركـة؟

267
00:10:45,209 --> 00:10:47,243
ماذا تخبرني، يا رجل

268
00:10:47,311 --> 00:10:48,831
بأنّك جاد بخصوص هذه الفتاة؟

269
00:10:48,846 --> 00:10:50,179
(إنّها مدهشة، (شـون

270
00:10:50,247 --> 00:10:52,682
إنّها مدهشة وجميلة

271
00:10:52,750 --> 00:10:54,217
أنت لا تعرف أيّ شيء عنها

272
00:10:54,285 --> 00:10:56,045
"أعرف بأنّها ذهبت إلى "أكسفورد
وتخصصت في دراسة التغذية

273
00:10:56,053 --> 00:10:59,122
وصوتها كصوت الملائكة
"من جنة "بريطانيا

274
00:10:59,189 --> 00:11:00,023
بريطانيا" لا تملك جنتها الخاصة"

275
00:11:00,090 --> 00:11:01,424
(إنّها مختلفة، (شـون

276
00:11:01,492 --> 00:11:02,892
فهي ليست مثل الآخرين

277
00:11:02,960 --> 00:11:04,260
حقـًا؟ لأنّ ذلك لا يبدو عدلاً

278
00:11:04,328 --> 00:11:07,297
شون، أعتقد أنّها قد تكون الفتاة المناسبة

279
00:11:07,364 --> 00:11:11,034
حسنـًا، لا أعتقد أنّها الفتاة المناسبة لنا

280
00:11:11,101 --> 00:11:13,603
حقـًا؟

281
00:11:18,475 --> 00:11:21,411
"جـاس)، لا تكن مثل حرف الـ"بي)
"من مسلسل "بي تقطن في الشقّة 23

282
00:11:21,478 --> 00:11:24,447
أنت أفضل من ذلك
كلنا أفضل من ذلك

283
00:11:24,515 --> 00:11:26,716
على الأقل، أعتقد ذلك

284
00:11:34,024 --> 00:11:36,192
هل يمكنني مساعدتك في أي شيء، أبّي

285
00:11:38,729 --> 00:11:40,496
تريد المساعدة؟

286
00:11:40,564 --> 00:11:42,465
إذهب ونظف المرآب

287
00:11:42,533 --> 00:11:44,200
ماذا لو تركتني أستعير
الشاحنة بدلاً من ذلك؟

288
00:11:44,268 --> 00:11:46,703
إلى أين تذهب؟
وفي أيّ وقت ستعود؟

289
00:11:46,770 --> 00:11:48,938
(إنّه موعد مع (جولـز -
هذا جميل جدًا -

290
00:11:49,006 --> 00:11:50,707
هنـري)، دعه يستعير الشاحنة)

291
00:11:50,774 --> 00:11:52,275
أين تأخذها؟

292
00:11:52,343 --> 00:11:53,943
في الحقيقة موعدها ليس معي

293
00:11:54,011 --> 00:11:57,814
أنا سأذهب إلى الموعد
الذي ستكون فيه (جوليـت) مع رجل آخر

294
00:11:57,881 --> 00:12:00,350
إنّها قصة طويلة ومعقّدة يا رفاق

295
00:12:00,417 --> 00:12:04,887
لكن لاتقلقا، ليس هناك لمس فوق الركبة
ولا شيئ من هذا، بكل تأكيد

296
00:12:04,955 --> 00:12:07,757
ماذا؟
هل ذلك يعني فتح علبة؟

297
00:12:07,825 --> 00:12:10,960
أمّـي، الكلّ يعرف ماذا يعني هذا

298
00:12:13,230 --> 00:12:15,298
أريدك أن تعيدها قبل منتصف الليل

299
00:12:15,366 --> 00:12:17,567
ومن أكون أنا، (سيندريلا)؟ -
أتريد إرجاعها في 11:30؟ -

300
00:12:17,635 --> 00:12:19,402
كلاّ

301
00:12:23,841 --> 00:12:26,109
أمّـي، متى موعد رحلتك غدًا؟

302
00:12:26,176 --> 00:12:27,844
سآخذك إلى المطار -
في الحقيقة، تلك الحقائب -

303
00:12:27,911 --> 00:12:30,780
ستذهب إلى الأعلى
أمّك سوف تبقى لفترة قصيرة

304
00:12:30,848 --> 00:12:32,248
لفترة وجيزة
للتأكّد من أنّك بخير

305
00:12:32,316 --> 00:12:35,184
أخبرتها بأنّني سأكون بخير

306
00:12:35,252 --> 00:12:37,687
مهلاً، مهلاً، ستنتقل للعيش هنا؟

307
00:12:37,755 --> 00:12:40,123
! يا إلهـي

308
00:12:40,190 --> 00:12:43,026
سأنتقل للعيش مع والـديّ

309
00:12:52,269 --> 00:12:54,804
<i>حسنـًا، الفيلم يكون قد إنتهى
يجب أن نكون على أتمّ الإستعداد</i>

310
00:12:54,872 --> 00:12:58,441
حسنـًا
هذا وقت العمل

311
00:12:58,509 --> 00:13:00,810
<i> لا أصدق أنّني أخبرتك بهذا</i>

312
00:13:00,878 --> 00:13:02,545
عادةً لا أخبر الناس
بأنّني عضو في جمعية "مينسا" للأذكياء

313
00:13:02,613 --> 00:13:04,414
فهم لا يدعوني ألعب معهم
لعبة كلمات و أصدقاء

314
00:13:04,481 --> 00:13:06,883
أنا لا أخشى مواجهتك

315
00:13:06,950 --> 00:13:08,518
أراهن بأنّني سأهزمك مقابل ما تملك

316
00:13:08,585 --> 00:13:10,353
هناك الكثير من الشرارة
قادمة منهما

317
00:13:10,421 --> 00:13:12,689
جولـز) ممثلة أفضل بكثير)
مما كنت أظـن

318
00:13:12,756 --> 00:13:14,857
تتظاهر بأنّها مهتمة بهذا المهرج، بربّك

319
00:13:14,925 --> 00:13:16,159
من فضلك، أنت الوحيد الموجود
في هذه الشاحنة

320
00:13:16,226 --> 00:13:17,794
غير مهتم بهذا الرجل

321
00:13:19,263 --> 00:13:23,132
بربّك، أنت تعلم بأنّ الإناث
أفضل في تهجئة الحروف من الرجال

322
00:13:23,200 --> 00:13:26,202
حقـًا؟ لأنّني ربحت
جميع مسابقات التهجئة التي شاركت فيها

323
00:13:26,236 --> 00:13:29,405
إذًا أنت فتى موهوس بالدراسة -
"هجئ "زيلوفون -

324
00:13:29,473 --> 00:13:31,774
. . . ز، يـ

325
00:13:31,842 --> 00:13:34,177
هكذا إذا ستعاملين صديقي؟

326
00:13:34,244 --> 00:13:35,645
هل ذلك (جاستـر)؟

327
00:13:35,713 --> 00:13:37,080
أنت لم تخبر (جاستـر) بخصوص هذا؟

328
00:13:37,147 --> 00:13:38,815
سيخرّب العملية بأكملها

329
00:13:38,882 --> 00:13:42,952
لا أعلم عمّـا تتحدث

330
00:13:43,020 --> 00:13:45,221
لا أعرف من يكون هذا، حقـًا

331
00:13:45,289 --> 00:13:47,824
حسنـًا

332
00:13:47,891 --> 00:13:49,258
أرى كيف يجري الأمر

333
00:13:49,326 --> 00:13:50,827
يا فتاة، أنتِ متحجرة القلب

334
00:13:50,894 --> 00:13:52,595
ولو لم أكن في موعد الآن

335
00:13:52,663 --> 00:13:56,599
لكنـّا سنجري محادثة، إعلمي ذلك

336
00:13:58,502 --> 00:14:00,002
هذا هو صديقي هناك، يا بني

337
00:14:00,070 --> 00:14:02,605
دعني أطرح عليك سؤالاً -
مـاذا؟ -

338
00:14:02,673 --> 00:14:05,374
من إقترح كلمات الإستغاثة هذه لـ(جولـز)؟

339
00:14:05,442 --> 00:14:09,078
أشعر بالحرّ"؟" -
ماذا تفضّل؟ -

340
00:14:09,146 --> 00:14:11,506
لا أعلم، ماذا عن
شيء في سياق الحديث

341
00:14:11,515 --> 00:14:12,682
مثل لديك ذقن مؤخرة؟

342
00:14:12,750 --> 00:14:15,218
حسنـًا، ها نحن وصلنا

343
00:14:15,285 --> 00:14:16,853
نهاية الموعد، مع السّلامة

344
00:14:18,422 --> 00:14:21,324
الآن، أعرف بأنّ هذا غريب نوعـًا ما

345
00:14:21,391 --> 00:14:22,625
لكنّ لديّ مفاجأة لك

346
00:14:22,693 --> 00:14:23,559
حسنـًا

347
00:14:23,627 --> 00:14:26,129
الآن، أريدك أن تستديري

348
00:14:26,196 --> 00:14:28,765
لا -
هيـّا، هيـّا -

349
00:14:28,832 --> 00:14:31,267
<i> مفاجأة -
سايريني فقط، سايريني -</i>

350
00:14:31,335 --> 00:14:33,136
إنّها بحاجة إلينا
لنذهب

351
00:14:33,203 --> 00:14:34,270
لا، لا، لا
إنتظر

352
00:14:34,338 --> 00:14:35,738
إنّها تعلم ماذا تفعل

353
00:14:35,806 --> 00:14:37,974
نذهب قبل الأوان، فنكشف غطائها

354
00:14:38,041 --> 00:14:39,642
هيـّا، بربّك، سايريني فقط

355
00:14:39,710 --> 00:14:40,943
هذا صحيح
تفضلي

356
00:14:41,011 --> 00:14:43,079
أتعلم ماذا؟
. . . . أنـا

357
00:14:43,147 --> 00:14:45,815
ستفسدين المفاجأة

358
00:14:45,883 --> 00:14:47,750
حسنـًا

359
00:14:47,818 --> 00:14:49,852
الآن، إغمضي عيناكِ

360
00:14:55,626 --> 00:14:58,461
أتعلم ماذا؟
أشعر بالحرّ

361
00:14:58,529 --> 00:15:01,564
<i> بالحرّ الشديد</i>

362
00:15:05,235 --> 00:15:06,969
إبتعدوا عن الطريق

363
00:15:20,984 --> 00:15:22,418
حقـًا

364
00:15:23,222 --> 00:15:25,007
عُقـد؟

365
00:15:25,127 --> 00:15:27,358
ذكرت في حسابك
بأنّكِ تحبين السلاحف

366
00:15:27,426 --> 00:15:30,973
يبدو مثل السلحفات
"التي رأيتها في رحلتي إلى جزر "غالاباغوس

367
00:15:31,093 --> 00:15:34,966
هذا غير متوقّع -
أعلم، أعلم -

368
00:15:35,033 --> 00:15:37,059
إذًا قلت بأنّكِ تشعرين بالحرّ؟

369
00:15:37,179 --> 00:15:39,303
. . . أجل، أنا

370
00:15:39,371 --> 00:15:41,672
أشعر بالبرد

371
00:15:41,740 --> 00:15:44,575
أشعر بالبرد الشديد

372
00:15:44,643 --> 00:15:47,245
ماذا تفعل؟
أنزع يديك عنيّ

373
00:15:47,312 --> 00:15:48,546
أتريد كشف غطائها؟
ضع يداك حولي

374
00:15:48,614 --> 00:15:52,016
بربّك، لاتدعه يشك

375
00:15:52,084 --> 00:15:53,418
إفرك على ظهري ببطء

376
00:15:55,454 --> 00:15:56,854
أنت أبله -
إجعلها أكثر رقة -

377
00:15:56,922 --> 00:15:58,990
أنا كذلك

378
00:15:59,057 --> 00:16:02,293
انتظر، هذا يحدث الآن

379
00:16:03,429 --> 00:16:05,129
الحبّ يغمر المكـان؟

380
00:16:05,197 --> 00:16:06,998
. . . أجل، شيء ما

381
00:16:07,065 --> 00:16:09,000
شيء ما يغمر المكـان

382
00:16:09,067 --> 00:16:12,303
ستكون عاقبتك وخيمة
عندما ننتهى من هذا

383
00:16:12,371 --> 00:16:13,838
كيف كان موعدك؟

384
00:16:13,906 --> 00:16:15,540
حسنـًا

385
00:16:15,607 --> 00:16:17,567
موعد (جوليـت) تبين أنّه ليس قاتل متسلسل

386
00:16:17,576 --> 00:16:19,143
لذا كان ذلك خيبة أمل

387
00:16:19,211 --> 00:16:21,579
(لكنّي قمت بعمل صغير مع (لاسيتيـر

388
00:16:21,647 --> 00:16:23,247
اتعلم ، فوق الملابس

389
00:16:23,315 --> 00:16:24,682
أسلوب المدرسة المتوسّطة

390
00:16:24,750 --> 00:16:26,484
تعال إجلس

391
00:16:26,552 --> 00:16:27,752
يا رفاق

392
00:16:27,820 --> 00:16:29,587
أعتقد بأنّنا بحاجة للتحدث

393
00:16:29,655 --> 00:16:33,758
،هذا ليس وضع إعتيادي
ترون ذلك صحيح؟

394
00:16:33,826 --> 00:16:36,928
لا أرى كيف يمكننا العيش سوية

395
00:16:36,995 --> 00:16:38,563
أنتما مطلّقان

396
00:16:38,630 --> 00:16:40,598
أنا في الثلاثينات من العمر

397
00:16:40,666 --> 00:16:42,266
الأمر غريب

398
00:16:42,334 --> 00:16:46,370
. . . . يمكنكما رؤية أن

399
00:16:46,438 --> 00:16:48,773
هل ذلك فيلم الطفل
الذي يستطيع التحليق؟

400
00:16:52,277 --> 00:16:55,546
(لم يفهمه أحد سوى (ميلـي

401
00:16:55,614 --> 00:16:58,950
وبعدها حلّق بعيدًا

402
00:16:59,017 --> 00:17:01,018
إلى الغيوم

403
00:17:01,086 --> 00:17:02,787
أتعلم

404
00:17:02,855 --> 00:17:05,523
أحيانـًا أشعر مثل ذلك الطفل الصغير

405
00:17:05,591 --> 00:17:08,159
قمت بغسيل ملابسك اليوم
وضعتهم على سريرك

406
00:17:08,227 --> 00:17:09,527
امّي، هذا ما أتحدّث عنّه بالضبط

407
00:17:09,595 --> 00:17:11,329
أنا لست بحاجة منكِ للقيام بذلك

408
00:17:11,396 --> 00:17:12,997
لكنّي لا أستطيع أن أتذكّر
كيف تحب جواربك، مطوية

409
00:17:13,065 --> 00:17:14,599
أو مطوية على شكل كرات -
أحبّ جواربي على شكل كرات -

410
00:17:14,666 --> 00:17:17,034
طويتهم على شكل كرات -
حسنـًا، هذا غير متوقع -

411
00:17:19,605 --> 00:17:23,040
(حلِّـق، (إيريك

412
00:17:23,108 --> 00:17:25,510
! حلِّـق

413
00:17:25,577 --> 00:17:30,381
(أوهـارا)، (سبينسـر)
(هذا السّيد (فيلدنـج ميليـش

414
00:17:30,449 --> 00:17:32,583
يعمل في المجال التقني لموقع المواعـدة

415
00:17:32,651 --> 00:17:34,652
الذي سيساعدنا في تعقب
الأشخاص المسجلين

416
00:17:34,720 --> 00:17:37,021
ومراسلات المشتبهين بهم

417
00:17:37,089 --> 00:17:39,657
(مرحبـًا، سّيد (ميليـش
(أنا المحققة (أوهـارا

418
00:17:39,725 --> 00:17:42,026
قد لا تعرفني
(لكنني أيضـًا (هيليـن

419
00:17:42,094 --> 00:17:44,228
متخفية أعمل في القضية

420
00:17:44,296 --> 00:17:45,429
أعتقد أنّني مُلم بالقضية

421
00:17:45,497 --> 00:17:46,964
(جميل، أنا (شـون سبينسـر

422
00:17:47,032 --> 00:17:49,166
أنا سأمثل شخصيتي طوال الوقت

423
00:17:49,234 --> 00:17:52,370
الآن، (لوردن) أصبح بعيد
الإحتمال كمشتبه به

424
00:17:52,437 --> 00:17:54,705
وهدفنا التالي من المشتبهين الستة الأصليين

425
00:17:54,773 --> 00:17:58,242
مسجل على الموقع بإسـم
(السّيد (إمكانيـات

426
00:17:58,310 --> 00:18:01,112
هل يمكنك أن تظهره، من فضلك؟

427
00:18:01,179 --> 00:18:04,348
السّيد (إمكانيـات)؟
جرِب السّيد (مثالـي)؟

428
00:18:04,416 --> 00:18:07,351
يبدو كعارض أزياء -
أنا كنت عارض يد -

429
00:18:07,419 --> 00:18:09,921
هل تريدين شراء هذا القلم؟ لا؟

430
00:18:09,988 --> 00:18:12,256
الآن تريدين ذلك

431
00:18:12,324 --> 00:18:14,525
وهو أيضـًا تاجر فنّ
و مدرب تزلج

432
00:18:14,593 --> 00:18:16,994
وهو يدير منظمة غير ربحية للأطفال

433
00:18:17,062 --> 00:18:19,063
وهذا الرجل أعزب؟

434
00:18:19,131 --> 00:18:23,734
لقد فاتني كل هذه الأشياء على الإنترنـت

435
00:18:23,802 --> 00:18:27,505
سأدعكم تعودون للعمل

436
00:18:27,573 --> 00:18:30,474
حسنـًا -
شكرًا لكم -

437
00:18:30,542 --> 00:18:33,844
إذًا، راسلتِ هذا الرجل أربع مرات

438
00:18:33,912 --> 00:18:36,480
باسم هوية غطائك

439
00:18:36,548 --> 00:18:38,182
أجل، ولا أستطيع أن
أحصل على موعد معه

440
00:18:38,250 --> 00:18:40,284
مهلاً هناك
"ديبـي) من "سانتا باربرة)

441
00:18:40,352 --> 00:18:42,053
إنصتي، من رأيـي

442
00:18:42,120 --> 00:18:43,588
أعتقد أنّ حسابك
يحتاج إلى بعض التنميق

443
00:18:43,655 --> 00:18:47,191
تنميق؟ -
حسنـًا، أجل -

444
00:18:47,259 --> 00:18:49,594
تبدين في منتصف طريق

445
00:18:49,661 --> 00:18:51,362
"أعني، من الذي يدرج "ذا مينتاليست

446
00:18:51,430 --> 00:18:53,030
كأحد البرامج التلفزيونية المفضّلة؟

447
00:18:53,098 --> 00:18:54,332
أنتِ بحاجة إلى بعض التنويع

448
00:18:54,399 --> 00:18:55,900
لماذا تفعل ذلك؟

449
00:18:55,968 --> 00:18:57,335
"لماذا تسخر من مسلسل "ذا مينتاليست

450
00:18:57,402 --> 00:18:58,936
. .  . أنا حقـًا، لا -
أنـا جـاد -

451
00:18:59,004 --> 00:19:01,005
لماذا تسخر من هذا المسلسل بالذات؟

452
00:19:01,073 --> 00:19:03,174
في الحقيقة، أنا لم أشاهده قط

453
00:19:03,241 --> 00:19:06,177
حسنـًا -
سأتحقق منه -

454
00:19:06,244 --> 00:19:10,114
عليك بتصميم حسابك لجذب
(هذا السّيد (إمكانيـات

455
00:19:10,182 --> 00:19:12,350
ماذا سيلزم؟

456
00:19:12,417 --> 00:19:14,785
أعتقد أنّنا بصدد تغيير شامل هنا

457
00:19:14,853 --> 00:19:20,658
أعني، نحن لا نحاول جذب
شخص في الثلاثين يعيش مع أبويه

458
00:19:20,726 --> 00:19:22,927
هذا صحيح

459
00:19:22,995 --> 00:19:24,795
مثير للشفقة

460
00:19:24,863 --> 00:19:26,364
حسنـًا، عليّ أن أُقـرّ
هذه أول مرّة

461
00:19:26,431 --> 00:19:28,165
لم يسبق لي وأن أُخذت
بصماتي في موعد غرامي

462
00:19:28,233 --> 00:19:30,635
سيّدتي، تعاوني معي

463
00:19:30,702 --> 00:19:33,604
أو سأعيدك
إلى غرفة الإستجواب

464
00:19:33,672 --> 00:19:36,841
جـاس) ماذا تفعل؟) -
أنا في موعد غرامي -

465
00:19:36,908 --> 00:19:39,310
كيف يمكن أن يستمر هذا؟

466
00:19:39,378 --> 00:19:41,078
إنّـه يقوم بحجزي

467
00:19:41,146 --> 00:19:43,447
البعض منّا يقوم بعمل حقيقي

468
00:19:43,515 --> 00:19:45,016
هناك، في غرفة المؤتمرات

469
00:19:45,083 --> 00:19:48,986
بينما تتصرّفان كالأطفال، هنـا

470
00:19:49,054 --> 00:19:50,921
مـاذا؟

471
00:19:50,989 --> 00:19:52,523
هـذا غدائـي

472
00:19:52,591 --> 00:19:54,358
الذي حضّرته لي أمّي

473
00:19:54,426 --> 00:19:56,427
"من الجلي للغاية أن مكتوب عليه "أوزّة

474
00:19:56,495 --> 00:19:59,163
والآن لا يمكن لأي أحد أن يسرقه
والذي سبق وحدث

475
00:19:59,231 --> 00:20:02,333
حتى هنا في مركز الشرطة

476
00:20:04,269 --> 00:20:06,504
(مرحبـًا، (شـون

477
00:20:06,571 --> 00:20:07,805
ما رأيك؟

478
00:20:07,873 --> 00:20:10,041
. . . أنـتِ

479
00:20:10,108 --> 00:20:11,609
تبدين وكأنّـكِ متأخّرة

480
00:20:11,677 --> 00:20:13,477
"عن تصوير فيديو مع فرقة "وايتسنايك

481
00:20:13,545 --> 00:20:15,279
شـون)، إسترخي)

482
00:20:15,347 --> 00:20:17,048
أنا لا أريد مواعدة أي من هؤلاء الأشخاص
في الحقيقة

483
00:20:17,115 --> 00:20:18,883
أحاول حلّ جريمة قتل

484
00:20:18,950 --> 00:20:20,351
هيليـن)؟)

485
00:20:20,419 --> 00:20:22,153
(لـوردن)

486
00:20:22,220 --> 00:20:23,754
بربّـك
هذا الرجل؟

487
00:20:23,822 --> 00:20:26,824
إنّه مجرد رجل هرم أعرج
مغطى بصلصة الفشل

488
00:20:26,892 --> 00:20:28,159
هل حصلتِ على الزهور التي أرسلتها لكِ؟

489
00:20:28,226 --> 00:20:30,795
أجل، أجل , لقد حصلت عليها

490
00:20:30,862 --> 00:20:33,531
لقد كانت رائعة
شكرًا لك

491
00:20:33,598 --> 00:20:35,132
هذا الرجل تمّ إستبعاده كمشتبه به

492
00:20:35,200 --> 00:20:36,233
لذا، ليس هناك حاجة للمغازلة

493
00:20:36,301 --> 00:20:38,069
إستبعاده؟

494
00:20:38,136 --> 00:20:39,904
شـون)، ليس لأنّه لم يقتلني في ذلك الوقت)

495
00:20:39,971 --> 00:20:41,472
فهذا لا يعني بأنّه لا يريد ذلك -
أنتِ محقة، حسنـًا -

496
00:20:41,540 --> 00:20:42,940
سنفعل هذا سوية
أنا سأكون سندًا لكِ

497
00:20:43,008 --> 00:20:45,509
شـون)، لستُ بحاجة إلى مساندة)

498
00:20:45,577 --> 00:20:47,645
من هذا؟ -
مجرد صديق -

499
00:20:47,713 --> 00:20:48,979
صديق، حقـًا
. . . .هذا أنـا

500
00:20:49,047 --> 00:20:50,287
أنا في منزلة الصديق؟

501
00:20:50,315 --> 00:20:51,882
أجل، ماذا يمكن أن تكون عدا ذلك، (شـون)؟

502
00:20:51,950 --> 00:20:54,351
ما هذه؟ هل هذه بدلة لصورة مدرسية؟

503
00:20:54,419 --> 00:20:55,953
لا

504
00:20:56,021 --> 00:20:59,623
كلّ مرّة أنهي صفقة كبيرة
أشتري بدلة لنفسي

505
00:20:59,691 --> 00:21:01,258
أنا في مجال الإعلان التجاري
للعمل العقاري

506
00:21:01,326 --> 00:21:04,095
أبني ناطحات السحاب
ماذا تفعل أنت؟

507
00:21:04,162 --> 00:21:06,197
(أنا وسيط روحي، (جـاك
. . . . وأنا أبنـي

508
00:21:06,264 --> 00:21:08,032
الأثاث السويدي

509
00:21:08,100 --> 00:21:09,934
ويسكن مع أبويه

510
00:21:10,001 --> 00:21:12,403
لقد كبرا في السن ووهِنـا
وعليّ أن أهتمّ بهما

511
00:21:12,471 --> 00:21:13,537
وأحدهما لديه كيس قولون

512
00:21:15,440 --> 00:21:16,874
أوزتّـي، تعال وجرّب هذه

513
00:21:16,942 --> 00:21:20,144
أريد أن أرى كيف تبدو عليك

514
00:21:20,212 --> 00:21:22,980
أنظري، أقدّر حقـًا
التوصيلة إلى هنـا

515
00:21:23,048 --> 00:21:25,316
لكنني في خضم تحقيق

516
00:21:25,383 --> 00:21:26,751
حسنـًا، على الأقل أمسك هذه إلى أكتافك

517
00:21:26,818 --> 00:21:28,486
حتى يمكنني أن أرى طول الأكمّام

518
00:21:28,553 --> 00:21:29,520
أمّي، هل تسمعين ما قلته لكِ؟

519
00:21:29,588 --> 00:21:31,522
. . .أنا أحقق في جريـمـ

520
00:21:31,590 --> 00:21:33,424
أنظر إلى ذلك
هذا جميل

521
00:21:33,492 --> 00:21:34,859
هل تريدين الخروج ثانيةً في وقت ما؟

522
00:21:34,926 --> 00:21:37,528
كـلاّ

523
00:21:37,596 --> 00:21:39,997
. . .أنظر، (لـوردن)، أنت

524
00:21:40,065 --> 00:21:41,565
رائع

525
00:21:41,633 --> 00:21:43,934
لكنّي لستُ مناسبة لك

526
00:21:44,002 --> 00:21:47,371
. . . في الحقيقة ذلك خليلي السابق، و

527
00:21:47,439 --> 00:21:48,760
ونحن نحاول التصالح

528
00:21:48,774 --> 00:21:50,908
حقـًا؟
ذلك الرجل؟

529
00:21:50,976 --> 00:21:53,110
تلك أمّه

530
00:21:53,178 --> 00:21:55,546
إنّه رجل محظوظ

531
00:21:55,614 --> 00:21:56,781
(حظّ سعيد، (هيليـن

532
00:21:56,848 --> 00:21:59,617
شكرًا لك

533
00:21:59,684 --> 00:22:04,021
أتعلم، ستكون زوج رائعـًا

534
00:22:04,089 --> 00:22:05,623
أجـل

535
00:22:05,690 --> 00:22:08,125
لذا، مع السلامـة

536
00:22:08,193 --> 00:22:11,929
هذا كل شيء لحد الآن

537
00:22:11,997 --> 00:22:14,532
أراك لاحقـًا -
عمّا كان كلّ ذلك بحق الجحيم؟ -

538
00:22:14,599 --> 00:22:17,034
أعرف عمّـا يدور هذا
ليس الأمر حول ذلك الرجل

539
00:22:17,102 --> 00:22:19,607
هذا بخصوص تنافسك
مع أولئك الفتيات

540
00:22:19,727 --> 00:22:21,525
(اللاتي خرجن في موعد مع السّيد (إمكانيـات

541
00:22:21,645 --> 00:22:23,240
لماذا ؟

542
00:22:23,308 --> 00:22:24,974
ألست جذّابة مثلهن؟

543
00:22:25,094 --> 00:22:26,877
هل ذلك هو السبب؟ -
(أنا لا أعرف، (جولـز -

544
00:22:26,945 --> 00:22:28,512
هؤلاء الفتيات ميتات

545
00:22:28,580 --> 00:22:31,482
أنت تتنافسين مع فتيات تمّ قتلهن

546
00:22:31,550 --> 00:22:34,952
هذا هو السبب
أنـا لست جذّابة مثلهن

547
00:22:35,020 --> 00:22:37,588
هذا يجعلني أكره هؤلاء الفتيات

548
00:22:37,656 --> 00:22:40,224
الفتيات الميتات
الفتيات المقتولات

549
00:22:40,292 --> 00:22:41,759
أجل، أنت محق
هذا غير صائب

550
00:22:41,827 --> 00:22:43,561
علاوةً على أنّه يخلـو من الإحتـرام

551
00:22:43,628 --> 00:22:47,598
في الحقيقة، من الجيّد
بأنّكِ قلت ذلك

552
00:22:47,666 --> 00:22:49,033
<i>(إبق معي، (ميليـش
أعرف بأنّك تستطيع ذلك</i>

553
00:22:49,100 --> 00:22:50,740
كنا نركّز كلّ هذا الوقت

554
00:22:50,802 --> 00:22:52,770
على الأشخاص الذين واعدوا هؤلاء النساء

555
00:22:52,838 --> 00:22:54,672
. . . .لكن ماذا لو، ماذا لو

556
00:22:54,739 --> 00:22:56,407
كانت إحدى النساء الأخريات

557
00:22:56,474 --> 00:22:57,508
واحدة غيورة

558
00:22:57,576 --> 00:22:59,210
إمرأة

559
00:22:59,277 --> 00:23:01,846
عندما يشمّون هرموناتك
مخالبهم تبرز لوحدها

560
00:23:01,913 --> 00:23:03,080
لقد جربت ذلك

561
00:23:03,148 --> 00:23:04,682
راهنـت على ذلك

562
00:23:04,749 --> 00:23:06,684
أنتَ تبهرني حقـًا كسيَّـاف

563
00:23:06,751 --> 00:23:08,452
حسنـًا، لقد كنت مبارز
سيوف بالمدرسة الثانوية

564
00:23:08,520 --> 00:23:09,881
ليس هذا ما أتحدّث عنّه

565
00:23:09,888 --> 00:23:11,455
،لكن بجدية
ماذا لو كانت إحدى هؤلاء النساء

566
00:23:11,523 --> 00:23:13,324
تقتل منافساتها فعليـًا؟

567
00:23:13,391 --> 00:23:17,895
أجري بحثـًا الآن على كافة
(مراسلات السيّد (إمكانيـات

568
00:23:17,963 --> 00:23:20,497
قامت عِدّة نساء بمراسلته

569
00:23:20,565 --> 00:23:24,768
لكن هناك مرأة واحدة قامت
بمراسلته عِدّة مرّات دون ردّ منه

570
00:23:26,304 --> 00:23:29,206
هذه الفتـاة رسمت العديد من
الخطط للحصول على هذا الرجل

571
00:23:29,274 --> 00:23:30,841
هذا مخيف نوعـًا ما

572
00:23:30,909 --> 00:23:32,810
حتى على غريبي الأطوار
الذين يتواعدون عبر الإنترنت

573
00:23:32,878 --> 00:23:35,479
وجدناها، من هي؟

574
00:23:44,757 --> 00:23:46,346
كما ترين، الأمر يتمحور حول
الضربة النهائية

575
00:23:46,466 --> 00:23:47,833
هل قمت بعمل ذلك من قبل؟

576
00:23:47,901 --> 00:23:50,246
في الواقع، هذه أول مرّة
هل يفلح ذلك؟

577
00:23:50,366 --> 00:23:51,370
حسنـًا، لنرى إذا أمكنني تسديد تلك الضربة

578
00:23:51,438 --> 00:23:53,172
! إنتبهـوا

579
00:23:55,542 --> 00:23:57,309
! آسف على ذلك

580
00:23:57,377 --> 00:24:02,014
فمّ هذا المهرج الشرير أوسع مما ظننت

581
00:24:02,082 --> 00:24:03,415
شـون)، ماذا تفعـل هنـا؟)

582
00:24:03,483 --> 00:24:05,050
(لا تقلـق، (جـاس
جئتُ مسالم

583
00:24:05,118 --> 00:24:07,920
أنا هنـا لأعتذر
(ليس لك، لكن لـ(رايتشل

584
00:24:07,988 --> 00:24:10,322
من الواضح، أننا تعرفنا على
بعضنا البعض بشكل خاطئ

585
00:24:10,390 --> 00:24:12,324
أو كما تحبّون وصفه بلغتكم
"عبرنـا علـى مستنقـع"

586
00:24:12,392 --> 00:24:14,159
نصفه كمّا تصفونه

587
00:24:14,227 --> 00:24:15,628
حسنـًا، كان هذا خطؤي
وأريد أن نبدأ من جديد

588
00:24:15,695 --> 00:24:17,396
حسنـًا، وأنا كذلك
لذا أسامحك

589
00:24:17,464 --> 00:24:20,299
رايتشل)، إنّكِ فتاة جميلة ومعطاءة)

590
00:24:20,367 --> 00:24:21,700
(شكرًا لكَ، (شـون

591
00:24:21,768 --> 00:24:23,202
هذا لطف كبير منك

592
00:24:23,270 --> 00:24:24,870
،لسوء الحظ
أنتِ أيضـًا قاتلـة

593
00:24:24,938 --> 00:24:26,739
(هذا صحيح، (جـاس
. . . قتلت هؤلاء النساء

594
00:24:26,806 --> 00:24:28,173
على الأقل شقرواتان منهن

595
00:24:28,241 --> 00:24:29,909
لا، لا، لا

596
00:24:29,976 --> 00:24:31,510
(إيـاك أن تفعل ذلك مجددًا، (شـون

597
00:24:31,578 --> 00:24:34,880
أنتَ لن تحطم هذه العلاقة الواعدة
الرائعة بإتهامك للفتاة بالقتل

598
00:24:34,915 --> 00:24:36,515
ليس مجددًا
ليست هذه المـرّة

599
00:24:36,583 --> 00:24:38,317
أحدث ذلك من قبل؟ -
أجـل، مرَّة أو مرَّتين -

600
00:24:38,385 --> 00:24:41,553
انظر، (جـاس)، أنا لم أخترها
ليس ذنبي أنّها تحْبُّ القتل

601
00:24:41,621 --> 00:24:44,323
شـون)، بينما تَتّهم خليلتي بالقتل)
هناك قاتل حقيقي طليق

602
00:24:44,391 --> 00:24:46,091
لرُبَّما يستعدُّ للقتل ثانيةً

603
00:24:46,159 --> 00:24:47,426
مهلاً، هل دعوتني بخليلتك؟

604
00:24:47,494 --> 00:24:50,229
آسـف -
كلاّ، لا تأسف -

605
00:24:50,297 --> 00:24:53,599
(أردتِ مواعدة السيّد (إمكانيـات

606
00:24:53,667 --> 00:24:54,934
أتذّكرينه؟
بالطبـع تعرفينه

607
00:24:55,001 --> 00:24:57,469
راسلتيه أكثر من ثمان مرّات
في غضون ثلاث أسابيع

608
00:24:57,537 --> 00:25:00,072
،لم يقمْ بالرد على مراسلاتك
،شعرتِ بالغيرة

609
00:25:00,140 --> 00:25:01,640
،وقمتِ بمطاردة هاتان المرأتان

610
00:25:01,708 --> 00:25:03,642
اللتان كانتا لديهما القدرة على
جذب إنتباهه، بغرض الإنتقـام

611
00:25:03,710 --> 00:25:05,551
،لأنكِ لو لم تحصلي عليه
لن يحصل عليه أحد

612
00:25:05,578 --> 00:25:06,979
هل أنا مُحق؟

613
00:25:07,047 --> 00:25:09,682
مهلاً، هل راسلتِ ذلك الرجل ثمان مرّات؟

614
00:25:09,749 --> 00:25:11,216
أنتَ وسيط روحي وتجني مالاً من ذلك؟

615
00:25:11,284 --> 00:25:12,584
(الأمر بسيط جدًا، (رايتشل

616
00:25:12,652 --> 00:25:14,286
أثبتي لي أن لديكِ عذر في
ليلة مقتل الضحية الأولى

617
00:25:14,354 --> 00:25:15,754
"في الحادي عشر من "نيسان
في 9:00 مساءً

618
00:25:15,822 --> 00:25:17,489
وأنتَ إبق خارج الموضوع

619
00:25:17,557 --> 00:25:20,225
(لا تقم بدور (توم سيليك
(أمام (بوليانا بيرزكوفـا

620
00:25:20,293 --> 00:25:22,333
ما الذي تتحدّث عنّه؟ -
عن فيلم "هير آلاباي" عـ1989ـام -

621
00:25:22,395 --> 00:25:24,430
"قُيّـم بـ15% في موقـع "روتين توميتوميتر

622
00:25:24,497 --> 00:25:26,432
"وقُيّـم بـ38% بموقع "أودينس ميتير

623
00:25:26,499 --> 00:25:27,633
إذا كان يجب أن أشبه (جـاس) بأحد
(فسيكون بالنسبة لي كـ(جيمس فرونتينو

624
00:25:27,701 --> 00:25:29,401
من هذا؟

625
00:25:29,469 --> 00:25:30,602
رجل آخر حاولتِ مواعدته؟

626
00:25:30,670 --> 00:25:32,938
هذه صورتي وأنا أتسلّم جائزة

627
00:25:33,006 --> 00:25:35,307
لبرنامج تغذية مدرسي بادرت بطرحه

628
00:25:35,375 --> 00:25:38,077
أنظر إلى التوقيت -
7:30 مساءً؟ ماذا إذًا؟ -

629
00:25:38,144 --> 00:25:42,614
أتردين أن نصدق أنّكِ قمتِ بإلقاء
محاضرة حول التغذية لمدة ساعة ونصف؟

630
00:25:42,682 --> 00:25:44,216
يمكنكِ الذهاب لأي مكان
في المدينة خلال 20 دقيقة

631
00:25:44,284 --> 00:25:46,044
"لم أكنْ في "سانتا باربرة

632
00:25:46,052 --> 00:25:47,619
"لقد كنتُ في "نيويورك

633
00:25:47,687 --> 00:25:49,888
هذا أنا أقف أمام تمثال الحريَّة

634
00:25:49,956 --> 00:25:55,127
حسنـًا، من الواضح أنّني سأقوم
بالتحقق من هذه المعلومات بالقسم

635
00:25:55,195 --> 00:25:58,330
،لكن بالوقت الراهن
لا بأس ببقاء الوضع كما هو عليه

636
00:25:58,398 --> 00:26:00,299
لا تحاولين الهرب من المدينة وحسب

637
00:26:00,367 --> 00:26:01,633
لابدّ وأن تخجل من نفسك

638
00:26:01,701 --> 00:26:03,502
فعلاً، أنا خجلان

639
00:26:03,570 --> 00:26:05,304
،إذا كان لا بأس بذلك
. . . .سأقوم فقـط

640
00:26:05,372 --> 00:26:08,774
باللعـب . . .

641
00:26:13,913 --> 00:26:15,247
<i>(مرحبـًا، (جولـز</i>

642
00:26:15,315 --> 00:26:19,885
<i>،لقد إتهمت صديقة (جـاس) بأنّها قاتلة
والآن ألعب الجولف بمفردي</i>

643
00:26:19,953 --> 00:26:22,488
وأشعر بإحبـاط شديد

644
00:26:22,555 --> 00:26:24,323
دعينـا نتواعد الليلة، ما رأيك؟

645
00:26:24,391 --> 00:26:26,091
شـون)، لا يمكنني ذلك)

646
00:26:26,159 --> 00:26:28,127
(لأن لديّ موعد مع السيّد (مثالـي

647
00:26:28,194 --> 00:26:29,962
أحسب أن الملف الشخصي الجديد أتى بفائدة

648
00:26:30,030 --> 00:26:32,031
تبدين مبتهجة لهذا الأمر

649
00:26:32,098 --> 00:26:34,299
بالفعـل

650
00:26:34,367 --> 00:26:35,768
كمحققـة

651
00:26:35,835 --> 00:26:39,138
(من أجـل القضيـة، (شـون

652
00:26:39,205 --> 00:26:45,010
لكنّي بحاجة شديدة لك أثنـاء المهمـة
لا يمكنني القيام بذلك بدونك

653
00:26:45,078 --> 00:26:48,147
شـون)، أريدك أن تتأقلم مع هذا الأمر)

654
00:26:48,214 --> 00:26:49,815
ألديكِ أي فكرة عمّا أمْرُّ به؟

655
00:26:49,883 --> 00:26:52,551
،خليلتي لديها خليل جديد
صديقي المقرّب لديه خليلة

656
00:26:52,619 --> 00:26:54,787
أمّي إشترت لي سراويل

657
00:26:54,854 --> 00:26:56,822
انظري، كلّ ما أحتاجه
هو التحدّث لشخص ما

658
00:26:56,890 --> 00:27:00,125
شـون)، كنتُ لأنصت لك)
لكنّي حقـًا آسفـة

659
00:27:00,193 --> 00:27:01,326
نحن مشغولون جدًا الآن

660
00:27:01,394 --> 00:27:04,196
أيمكنكَ العودة لهناك؟ -
أجـل -

661
00:27:04,264 --> 00:27:05,664
! أمّـي
! أبـي

662
00:27:05,732 --> 00:27:08,801
كنتُ أفكر أن قليلاً من
الدردشة قد تخفف عنّي

663
00:27:08,868 --> 00:27:11,870
أمّـي

664
00:27:11,938 --> 00:27:13,972
. . . أنظر، أبّـي

665
00:27:19,312 --> 00:27:22,281
! لا

666
00:27:23,950 --> 00:27:26,819
! أوزتّـي

667
00:27:28,221 --> 00:27:30,956
(طِرْ، (إيريك

668
00:27:31,024 --> 00:27:32,724
طِرْ عاليـًا

669
00:27:32,792 --> 00:27:35,160
عاليـًا في السحـاب

670
00:27:35,228 --> 00:27:36,762
أريدك أن تسألني ما تشـاء

671
00:27:36,830 --> 00:27:39,064
لا يوجد مايسمى بالأسئلة السخيفة أو الغبية

672
00:27:39,132 --> 00:27:41,233
من فضـلك، لا تتحدّث

673
00:27:41,301 --> 00:27:43,402
كلّ شيء حدث بشكل طبيعـي

674
00:27:43,470 --> 00:27:44,990
عن نفسي، مازلتُ أحاول فهم الأمر

675
00:27:45,004 --> 00:27:48,540
. . . أحسب أنّ ذلك نتج بسبب ماضينـا

676
00:27:48,608 --> 00:27:51,944
ولربُّما منظوري الجديد للحيـاة
مابعد تعرضي للقتـل

677
00:27:52,011 --> 00:27:54,847
. . . بالإضافة إلـى أن

678
00:27:54,914 --> 00:27:58,450
والدتك إمرأة جذابة للغايـة

679
00:27:58,518 --> 00:28:02,921
،وأنا رجل
ولي إحتياجات

680
00:28:02,989 --> 00:28:06,191
أَبّـي؟

681
00:28:06,259 --> 00:28:07,759
نعـم

682
00:28:07,827 --> 00:28:09,495
. . . . عندما كنت طفـل

683
00:28:09,562 --> 00:28:11,597
هذا جيّد، استمر بالتحدّث

684
00:28:11,664 --> 00:28:17,703
كان يراودني كابوسـًا
أن مخلوقات فضائية نزلوا للأرض وإختطفوني

685
00:28:17,770 --> 00:28:20,739
وقاموا بعمل تجارب على دماغـي

686
00:28:20,807 --> 00:28:23,308
أين هم الآن؟

687
00:28:23,376 --> 00:28:26,678
شـون)، انظر) -
!من فضلكم، إختطفوني -

688
00:28:26,746 --> 00:28:28,547
،أنا لا أفقه شيء بشأن المخلوقات الفضائية

689
00:28:28,615 --> 00:28:36,688
لكنّي أعلم أن المضاجعة شي جميل جدًا
لو كانت نتـاج علاقـة محبّـة

690
00:28:36,756 --> 00:28:39,558
! تبـًا

691
00:28:39,626 --> 00:28:42,828
أبّـي، انظر لهذا الرجل

692
00:28:42,896 --> 00:28:44,830
(ويحـك، (شـون

693
00:28:44,898 --> 00:28:46,532
لا أعتقد أنّي مستعد لهذه المحادثة

694
00:28:46,599 --> 00:28:49,034
كـلاّ، يا أبّـي
انظر، إنّه نفس الرجل

695
00:28:49,102 --> 00:28:52,104
هذا نفس الرجل

696
00:28:55,175 --> 00:28:58,729
هذه الصور تم أخذها من المجلـة
ومن ثمّ تم تعديلها ووضع خلفيات مختلفة لها

697
00:28:58,745 --> 00:29:00,212
مثل هذه الصورة بالمزلاج

698
00:29:00,280 --> 00:29:01,713
انظر، تم إلتقاطها باستديو، أليس كذلك؟

699
00:29:01,781 --> 00:29:03,348
انظر إلى هذه الصورة الآن

700
00:29:03,416 --> 00:29:05,450
،على ملفه الشخصي
،إنّه أمام رافعة تزلج

701
00:29:05,518 --> 00:29:07,252
وكأنما ذهب فعلاً للتزلج

702
00:29:07,320 --> 00:29:09,855
شـون)، منذ متـى ولديك هوس بهذا الرجل؟)

703
00:29:09,923 --> 00:29:11,557
أبّي، عليّ الذهاب

704
00:29:11,624 --> 00:29:14,426
تلك المحادثة الخاصة بنا
سنضطر لتأجيلها لبعد وفاتنا

705
00:29:14,494 --> 00:29:17,829
وحتـى حينها، النسخة المتوفـاة منّي
لن تكون لديها أيّ أسئلة لنسختك المتوفـاة

706
00:29:17,897 --> 00:29:19,598
لأن الأمر لم يكْن عضوي

707
00:29:19,666 --> 00:29:22,434
وأنتَ لا تفقه شيء بشأن المضاجعة

708
00:29:22,502 --> 00:29:24,169
أشكرك لإنضمامك للقضية، يا صديقـي

709
00:29:24,237 --> 00:29:25,804
لا داعِ للشكـر

710
00:29:25,872 --> 00:29:29,007
وأعتذر عن إتهامي لخليلتك بالقتـل

711
00:29:29,075 --> 00:29:30,842
،لا بأس بذلك
أعرف شعور المرء

712
00:29:30,910 --> 00:29:33,278
حينمـا يكون أعزب ووحيـد -
(لستُ أعزب، (جـاس -

713
00:29:33,346 --> 00:29:35,002
الأعزب كانت صفتك بالأمـس

714
00:29:35,122 --> 00:29:37,818
شـون)، أنتَ لا تبدو بخير)

715
00:29:37,885 --> 00:29:39,386
أنا آسـف

716
00:29:39,454 --> 00:29:42,823
لرُبَّمـا لأني دخلت على والديّ
(المطلقين وهما يمارسون الجنس، (جـاس

717
00:29:42,890 --> 00:29:46,226
،ثمّ جلس أبّي معي
وأخبرني أنّ جسمي كان من بلاد العجائب

718
00:29:46,294 --> 00:29:47,794
شـون)، هل أنتَ متأكّد أنّكَ)
رأيت ما تظن أنّك رأيتـه؟

719
00:29:47,862 --> 00:29:49,129
أجـل، متأكد

720
00:29:49,197 --> 00:29:52,165
. . . . أنـا

721
00:29:52,233 --> 00:29:54,484
ماذا بشأنك؟ -
مـاذا؟ -

722
00:29:54,604 --> 00:29:55,635
هل رأيت أبويك بهذا الموقف؟

723
00:29:55,703 --> 00:29:57,137
(أبويّ لم يمارسا الجنس مطلقـًا، (شـون

724
00:29:57,205 --> 00:29:59,106
بلـى، فعلـوا -
كلاّ، لم يحدث بتاتـًا -

725
00:29:59,173 --> 00:30:02,442
انظر، أنت أمام أحد معجزات الخالـق الآن

726
00:30:02,510 --> 00:30:03,977
حقـًا؟
ماذا عن (جـوي)؟

727
00:30:04,226 --> 00:30:05,626
مازلتُ غير متأكدّ ما إذا كانت متبنـاه

728
00:30:05,694 --> 00:30:07,374
أين هي، بالمناسبة؟ -
لا أعـرف -

729
00:30:07,396 --> 00:30:09,030
يا رجـل، لماذا نقف أمام منزل أحد الأشخاص؟

730
00:30:09,097 --> 00:30:10,464
(لأنّه ليس شخص عادي، (جـاس

731
00:30:10,532 --> 00:30:12,106
(إنّه السيّد (إمكانيـات

732
00:30:12,226 --> 00:30:14,435
السيّـد (إمكانيـات) الذي يُنكر حقيقته

733
00:30:14,503 --> 00:30:16,003
(اسمه الحقيقي (كين دولينج

734
00:30:16,071 --> 00:30:21,542
أنشـأ ملف شخصي أظهر نفسه فيه الرجل
"الأعزب المثالي الذي يعيش في "سانتـا باربرة

735
00:30:21,610 --> 00:30:22,810
لماذا يفعل شيء كهذا؟

736
00:30:22,878 --> 00:30:25,846
لأنه متزوج بالفعل

737
00:30:25,914 --> 00:30:28,049
لاسـي) أكّد أن لديه سجـل)

738
00:30:28,116 --> 00:30:29,784
وهو الشخص الوحيد المتبقي
من الست أشخاص المشتبه بهم

739
00:30:31,253 --> 00:30:33,354
أنا لن أخون (رايتشـل) أبدًا

740
00:30:33,422 --> 00:30:35,756
لا يمكنني تخيّل عدم وجودها بحياتي الآن

741
00:30:35,824 --> 00:30:39,360
حقـًا؟ تذكّر نفسك بالساعة 06:00 مساء أمس

742
00:30:39,428 --> 00:30:41,162
هيـّا

743
00:30:41,229 --> 00:30:43,564
لدينـا زواج لندمره

744
00:30:43,632 --> 00:30:45,199
زوجي يخونني؟

745
00:30:45,267 --> 00:30:46,467
(يا ليـت الأمر بهذه البساطة، (ميراندا

746
00:30:46,535 --> 00:30:48,502
. . . لقد نزلت لـ

747
00:30:48,570 --> 00:30:50,738
ماذا يحدث؟
من هؤلاء؟

748
00:30:50,806 --> 00:30:52,239
شون سبينسر) محقق روحي)

749
00:30:52,307 --> 00:30:54,375
هذا شريكي وأقصد ذلك بمعنى بريـئ

750
00:30:54,443 --> 00:30:55,710
لسنـا متزوجيـن

751
00:30:55,777 --> 00:30:59,246
،بالرغم من أنّ لديه خليلة جديدة
وخليلتي الحالية تقابل أشخاص آخرين

752
00:30:59,314 --> 00:31:01,314
،لكن لأسباب مهنية بحتة
تقوم بذلك في نطاق العمل

753
00:31:01,362 --> 00:31:03,150
ألديك ملف شخصي على أحد مواقع المواعدة؟

754
00:31:03,218 --> 00:31:04,719
(تحدّث، (كيـن
أخبرهـا

755
00:31:04,786 --> 00:31:07,822
إستخدمت هذا الموقع لتعيش
أيام عزوبيتك مرّة أخرى

756
00:31:07,889 --> 00:31:11,908
أخبرها كيف إخترعت شخصية
السيّد (إمكانيـات) وبدأت تعيش حياة مزدوجة

757
00:31:12,141 --> 00:31:12,903
كين)؟)

758
00:31:13,023 --> 00:31:15,196
الأمر الوحيد الذي لم تحسبه
هو إكتشاف هاتين الفتاتين الشقراوتين

759
00:31:15,263 --> 00:31:17,649
للحقيقة وتهديدك بفضحك أمام زوجتـك

760
00:31:17,769 --> 00:31:19,166
أليس كذلك، (جـاس)؟

761
00:31:19,234 --> 00:31:20,735
أنا حقـًا أسمع هذه الأمور لأول مرّة

762
00:31:20,802 --> 00:31:25,906
لم يكْن لديك خيـار إلا التخلّص
منهما بالطريقة المعتـادة

763
00:31:30,879 --> 00:31:33,614
! أوزتّـي

764
00:31:33,682 --> 00:31:36,317
من الأوزّة؟ -
! لا أعـرف -

765
00:31:36,385 --> 00:31:40,287
أعني، أنا لم أكن لأستغل هذه
الصور في المواعدة أبدًا

766
00:31:40,355 --> 00:31:42,256
كيف تفعل هذا بنـا؟

767
00:31:42,324 --> 00:31:43,724
نعـم (كيـن)، كيف تفعل ذلك؟

768
00:31:43,792 --> 00:31:45,860
إنظرْ إلى وجه هذا الكلب
! إنظرْ إليه

769
00:31:45,927 --> 00:31:48,095
!يا للخزي
!عارُ عليك

770
00:31:48,163 --> 00:31:49,964
،يمكنني إستشعـار خيانتك

771
00:31:50,032 --> 00:31:52,299
،نشاطاتك الغير روتينية

772
00:31:52,367 --> 00:31:54,835
على الأرجح، أمر متعلق بالمكتب

773
00:31:54,903 --> 00:31:57,104
لستُ متأكّد -
كيـن)؟) -

774
00:31:57,172 --> 00:32:00,041
خرجتُ مع سكرتيرِي
لتناول الغداء مرّة، مرّة

775
00:32:00,108 --> 00:32:01,909
هل طلبت حلوى؟ -
هل طلبت حلوى؟ -

776
00:32:01,977 --> 00:32:03,110
! لربمـا، لا أعرف

777
00:32:03,178 --> 00:32:05,179
ما الذي يهمُ في ذلك؟

778
00:32:05,247 --> 00:32:06,914
(سأخبرك بما سأفعله، (كيـن

779
00:32:06,982 --> 00:32:09,517
سأتصل بسيارة للمجيئ هنا لإعتقالك

780
00:32:09,584 --> 00:32:11,085
(مرحبـًا (ماكنـاب

781
00:32:11,153 --> 00:32:12,953
أحتاجُ لسيارة دوريَّة، وشطيرة اللحـم

782
00:32:13,021 --> 00:32:16,424
،وشريط مسرح الجريمة الأصفر
،ولفّتا قرفة

783
00:32:16,491 --> 00:32:18,426
. . . يتم تسليمها للعنـوان التالي

784
00:32:18,493 --> 00:32:20,294
(جـولز) -
إذن المهمة أُلغيت؟ -

785
00:32:20,362 --> 00:32:22,530
،لديّ أخبـار جيّدة
وأخبـار أفضـل

786
00:32:22,597 --> 00:32:26,000
الأخبار الجيدة أنّه تم إعفائـك
(من مواعدة السيّـد (مثالـي

787
00:32:26,068 --> 00:32:27,501
لأن السيّد (مثالـي) متزوج

788
00:32:27,569 --> 00:32:29,270
متزوج؟

789
00:32:29,337 --> 00:32:30,805
لا تُظهرين خيبة الأمل لهذا الحدّ
لقد كانت تلك الأخبـار الجيّدة

790
00:32:30,872 --> 00:32:32,006
(يؤسفنـي ذلك، (أوهـارا

791
00:32:32,074 --> 00:32:33,708
لِـمَ يأسف الجميـع؟

792
00:32:33,775 --> 00:32:36,143
انظروا، لقد قبضت على هذا الرجل
بواسطة إكتشافي أنّه

793
00:32:36,211 --> 00:32:39,346
قتل هؤلاء النسوة عندما إكتشفن خداعه

794
00:32:39,414 --> 00:32:41,148
أيبدو وسيمـًا كصورِه؟

795
00:32:41,216 --> 00:32:44,185
! عزيزتـي، أرجـوكِ

796
00:32:44,252 --> 00:32:45,853
أجـل، أحسب ذلك

797
00:32:45,921 --> 00:32:47,955
مرحبـًا؟

798
00:32:48,023 --> 00:32:49,690
(لم يحالفكِ الحظ، (أوهـارا
لكن إليكِ ما سأفعـل

799
00:32:49,758 --> 00:32:51,319
سأذهب لإحتجاز هذا المجرم

800
00:32:51,326 --> 00:32:53,494
،وإنتِ إذهبي لمنزلك
وشاهدي حلقتـان من مسلسل

801
00:32:53,562 --> 00:32:55,629
<i> "الجنس والمدينة"
وإنسْ الأمر برمته</i>

802
00:32:55,697 --> 00:32:59,033
ماذا تنسى تحديدًا؟

803
00:32:59,101 --> 00:33:02,269
مرحبـًا !؟

804
00:33:05,373 --> 00:33:07,374
مرحبـًا، عزيزتـي

805
00:33:07,442 --> 00:33:10,177
،أوتعلمين ما الذي قد يُشعرك بتحسّن
أن تذهبي للبيت الليلة

806
00:33:10,245 --> 00:33:12,279
(،وترتدين زيّ (هيليـن

807
00:33:12,347 --> 00:33:14,648
وترقصين على نغمات
"أغنية "بور سوم شوجر أون مي

808
00:33:14,716 --> 00:33:16,283
ليست (جولـز) المتحدثـة
لكن كنتُ لأرغب بإرتداء

809
00:33:16,351 --> 00:33:17,952
،ما ألبسه الآن
وأرقص على أغنية

810
00:33:18,019 --> 00:33:18,986
"دروب ات لايك اتس هوت" -
ميليـش)؟) -

811
00:33:19,054 --> 00:33:23,190
لقد أخبرتني أن أتصل بك إذا حدث
(أي نشاط على حساب السيّد (مثالـي

812
00:33:23,258 --> 00:33:24,959
حسنـًا، لم يعْد ذلك ضروريـًا

813
00:33:25,026 --> 00:33:27,828
(لآن السيّد (إمكانيـات
(المعروف بالسّيد (مثالـي

814
00:33:27,896 --> 00:33:30,731
تم إعتقالـه
لقد قُضي عليـه

815
00:33:30,799 --> 00:33:32,500
حسنـًا، أجهل تفسيرك لذلك

816
00:33:32,567 --> 00:33:36,437
(السّيد (إمكانيـات
أرسل بريد إلكتروني من 10 دقائق مضت

817
00:33:36,505 --> 00:33:42,243
حسنـًا، مالم يستعمل أسنانه
أوأنفه في إستخدام لوحة المفاتيح

818
00:33:42,310 --> 00:33:44,145
وهو مُقيّد، هذا أمر مُستبعد

819
00:33:44,212 --> 00:33:47,548
إلا إذا كان الشخص الذي تم
(إعتقاله ليس السيّد (إمكانيـات

820
00:34:03,098 --> 00:34:05,332
مايـك)؟)

821
00:34:05,400 --> 00:34:07,034
(مرحبـًا، (هيليـن

822
00:34:10,620 --> 00:34:12,821
لم تتوقعي رؤيتي هنا، (هيليـن)؟

823
00:34:14,156 --> 00:34:15,463
هل كنتِ بإنتظار شخص ما لموعد؟

824
00:34:15,583 --> 00:34:18,693
كـلاّ، لأكون صادقة معـك

825
00:34:18,760 --> 00:34:22,363
،لقد سئمت أمر المواعدة برمته
به درامـا أكثر من اللازم

826
00:34:22,412 --> 00:34:24,173
نعـم، أنـا أيضـًا

827
00:34:24,413 --> 00:34:28,516
إذًا، أنتِ لا تتوقعين رؤية
السيّد (إمكانيـات) هنـا؟

828
00:34:28,584 --> 00:34:30,184
مـن؟ لا

829
00:34:30,252 --> 00:34:32,620
لا، أنا لا أعرف من هذا

830
00:34:32,688 --> 00:34:35,423
(هيليـن)

831
00:34:38,894 --> 00:34:40,361
مـاذا؟

832
00:34:40,429 --> 00:34:41,762
مـن هو؟

833
00:34:41,830 --> 00:34:45,600
لا أحـد
لا وجود له

834
00:34:45,667 --> 00:34:47,869
. . . .عفـوًا، هل ظننتِ

835
00:34:47,936 --> 00:34:50,838
نعـم، أخبـار سيئـة لكِ

836
00:34:50,906 --> 00:34:54,208
لقد إختلقته

837
00:34:54,276 --> 00:34:57,245
لإثْبات وجهـة نظر

838
00:34:58,914 --> 00:35:01,282
لاسـي)، علينـا الذهاب)
جولـز) في مشكلـة)

839
00:35:01,350 --> 00:35:02,884
عمّـا تتحدث؟

840
00:35:02,951 --> 00:35:05,086
سأشرح لك في الطريـق
جـاس)، هيـّا)

841
00:35:05,154 --> 00:35:08,055
يا له من يوم جميـل، أليس كذلك؟

842
00:35:08,123 --> 00:35:10,258
دعينـا نذهب لرؤية بعض البطّ

843
00:35:10,325 --> 00:35:13,194
هيـّا، بسهولة ولطـف

844
00:35:13,262 --> 00:35:15,329
سهولة ولطـف

845
00:35:15,397 --> 00:35:16,864
سيكون الأمر وكأنّه موعد

846
00:35:16,932 --> 00:35:18,599
تثبت وجهة نظرك لمـن؟

847
00:35:18,667 --> 00:35:20,101
لكلّ النسـاء

848
00:35:20,169 --> 00:35:22,937
لأنكن تكذبـون
! إنتبهي لخطواتـك

849
00:35:23,005 --> 00:35:24,805
نعـم، تقلـنْ أنكن بحاجة للرجل اللطيف

850
00:35:24,873 --> 00:35:28,309
،وتقلنْ أنكن بحاجة للرجل الجيّد
. . . . ومن ثـمّ

851
00:35:28,377 --> 00:35:29,911
يتضح أن جميعكـن تافهـات

852
00:35:29,978 --> 00:35:32,580
وأنـا أثبت ذلك وحسـب

853
00:35:32,648 --> 00:35:35,349
! أكْرهُ هذا

854
00:35:35,417 --> 00:35:37,752
. . .  هذا

855
00:35:37,819 --> 00:35:43,090
لأمـر مروّع وفظيع
(ماتجعيليني أفعله، (هيليـن

856
00:35:43,158 --> 00:35:45,493
. . . مايـك)، لا يجبرك أحدًا على عمـل)

857
00:35:45,561 --> 00:35:46,527
! بلـى

858
00:35:54,570 --> 00:35:56,837
(مايـك)

859
00:35:56,905 --> 00:35:59,006
الرجل الذي واعدته (جوليـت) بالمطعم الإيطالي

860
00:35:59,074 --> 00:36:02,476
نعم واعدت تلك الفتيات اللاتي قُتلـن

861
00:36:02,544 --> 00:36:04,111
نعـم، رفضونـي

862
00:36:04,179 --> 00:36:07,348
أعطوا أعذارًا واهية بأنهن لسن
مستعـدات للدخول بعلاقـة

863
00:36:07,416 --> 00:36:11,953
وإتضح بعد ذلك إهتمامهن الكلـي

864
00:36:12,020 --> 00:36:14,422
(بشخصيـة السيّد (إمكانيـات
التي إختلقتها من نسج خيالـي

865
00:36:14,489 --> 00:36:17,725
،لأنه وسيم
ويبدو أن لا عيب به

866
00:36:17,793 --> 00:36:22,063
النسـاء لا تُردن ما يقلن أنهن يرغبن به

867
00:36:22,130 --> 00:36:24,098
وأنتِ تشبهينهـم

868
00:36:27,569 --> 00:36:28,869
كـان هذا مكان اللقـاء

869
00:36:28,937 --> 00:36:31,239
مستحيل أن يكونوا إبتعدوا
! لننفصـل

870
00:36:31,306 --> 00:36:32,240
أتذكّرين موعدنا بالمطعـم؟

871
00:36:32,307 --> 00:36:34,075
أتذكّرين ماذا أخبرتيني؟

872
00:36:34,142 --> 00:36:35,876
. . . أتتذكّرين إخبارك لي بتلك الأمور
ماذا كانت ؟

873
00:36:35,944 --> 00:36:37,078
ماذا كانت، (هيليـن)؟
كانت أمورًا معقدة للغاية؟

874
00:36:37,145 --> 00:36:39,447
هل كانت معقدة لهذه الدرجة لكِ؟

875
00:36:39,514 --> 00:36:43,484
،وبعدها تغييرين موقفك تمامـًا
(وتراسلين السيّد (إمكانيـات

876
00:36:43,552 --> 00:36:46,887
،وأنتِ تستجدينه
فعليـًا تستجدينه للخروج معه

877
00:36:49,558 --> 00:36:52,760
،تجاهلتكِ تقريبـًا
لكنّكِ إستمريتِ بمراسلتـي

878
00:36:52,828 --> 00:36:54,462
كنتِ عنيدة

879
00:36:54,529 --> 00:36:57,398
رغبتِ بالخروج معه، صحيح؟

880
00:36:57,466 --> 00:36:59,133
. . . كـلاّ، أنا لـم -
! لا تستديري -

881
00:37:06,475 --> 00:37:09,043
لستُ كالفتيـات الأخريـات

882
00:37:09,111 --> 00:37:10,211
لقد أعجبتني فعلاً

883
00:37:10,279 --> 00:37:12,980
لربُّما كان ذلك كثيرًا نوعـًا ما

884
00:37:13,048 --> 00:37:14,815
أنا لم أظن أنّكَ معجب بي فحسب

885
00:37:14,883 --> 00:37:18,019
أعنـي، في الواقـع
لقد جعلتنـي أشعر بالتوتر نوعـًا ما

886
00:37:18,086 --> 00:37:23,658
لأنّي لم أعتقد أن شخص مثلك قد
يأخذ شخص مثلي على محمل الجد

887
00:37:23,725 --> 00:37:25,459
هذا حقيقـي

888
00:37:25,527 --> 00:37:33,968
،لقد تسائلت طوال الوقـت
كيف تبدو بدون نظارتـك

889
00:37:36,271 --> 00:37:39,707
أتسمـح لي؟

890
00:37:46,081 --> 00:37:47,415
أتـرى؟

891
00:37:47,482 --> 00:37:50,151
هذا أفضـل بكثيـر

892
00:37:50,218 --> 00:37:56,023
،عندما أنظر في عينـاك
،أرى مدى عمق إحساسـك

893
00:37:56,091 --> 00:38:00,528
وأتفّهم مبررك لما فعلته بتلك الفتيـات

894
00:38:00,595 --> 00:38:03,597
حقـًا؟ -
. . . والآن -

895
00:38:03,665 --> 00:38:07,068
يمكننا أن نكون معـًا. . . أنا وأنتَ فحسب

896
00:38:14,509 --> 00:38:17,345
جولـز)، أنا قـادم)

897
00:38:19,681 --> 00:38:22,149
بربكـم يا شبـاب
إختلوا في غرفـة

898
00:38:22,217 --> 00:38:24,285
حقـًا؟

899
00:38:24,353 --> 00:38:26,053
أرأيتِ؟

900
00:38:26,121 --> 00:38:27,841
المواعدة المزيفـة سيئـة

901
00:38:27,889 --> 00:38:29,757
كانت هناك بعض اللحظات الجميلـة

902
00:38:29,825 --> 00:38:30,891
لقد غازلتي قاتـلاً

903
00:38:30,959 --> 00:38:33,394
(وأنتَ غازلت (لاسيتيـر

904
00:38:33,462 --> 00:38:34,995
صـح، أحسب أنّنا متعادلان

905
00:38:35,063 --> 00:38:39,266
جولـز)، لقد مررتُ بلحظة إدراك هذا الأسبوع)

906
00:38:39,334 --> 00:38:41,969
أعتقد أنّي مستعد لمشاركة
المسكن مع شخص ما

907
00:38:42,037 --> 00:38:43,671
حقـًا ؟

908
00:38:43,739 --> 00:38:45,439
شخص ما؟

909
00:38:45,507 --> 00:38:46,807
أجـل، كنتُ سأضع إعلان على الإنترنـت

910
00:38:46,875 --> 00:38:49,076
. . . أعني، لو كنتِ تعرفين شخص ما

911
00:38:49,144 --> 00:38:51,846
أنـا مستعـد

912
00:38:51,913 --> 00:38:56,050
أحبُّ طريقة توافقنـا سويـًا

913
00:38:56,118 --> 00:38:57,718
ولا أقصد طريقة تناولنا الطعام معـًا

914
00:38:57,786 --> 00:39:02,790
،وملاعقنـا بشكل هلالي فحسب
مع أن هذا مثيـر

915
00:39:02,858 --> 00:39:06,160
أعقد أن الوقت قد حان لنعيش معـًا

916
00:39:09,264 --> 00:39:10,798
ألا يُخيفُك ذلك؟

917
00:39:10,866 --> 00:39:12,666
فكّرت في الموضوع، صدقيني

918
00:39:12,734 --> 00:39:18,339
وأدركت أنّني لم أقطن بنفس
الشقة لثلاثة أشهر منذ أن قابلتك

919
00:39:18,407 --> 00:39:21,709
و . . . بيتي

920
00:39:21,777 --> 00:39:25,379
يجب أن يكون حيثما تكونيـن

921
00:39:25,447 --> 00:39:28,516
،و حيثما تكون الكلاب التي سنؤويها
قريبـًا إلى حدّ ما

922
00:39:28,583 --> 00:39:34,755
لذا المكان الذي ستكونين
متواجدة به أنتِ والكلاب

923
00:39:34,823 --> 00:39:37,024
سيكون هذا المكان الذي أريدُ التواجد به

924
00:39:37,092 --> 00:39:40,027
أشعر بنفس شعورك

925
00:39:40,095 --> 00:39:42,129
بشـأن الكلاب -
جيّد، جيّـد -

926
00:39:42,197 --> 00:39:44,765
لأن وجوههم الصغيرة تطابق
تمامـًا حجم فمّـك

927
00:39:44,833 --> 00:39:46,200
ويدغدونك به

928
00:39:46,268 --> 00:39:48,235
وترغب بإلتهـام وجوههم في الحـال

929
00:39:48,303 --> 00:39:50,104
ما الذي جعلك واثق من قرارك؟

930
00:39:50,172 --> 00:39:52,773
،تعلّمتُ الكثير هذا الأسبوع
من خلال عودتي للعيش مع أبّي

931
00:39:52,841 --> 00:39:56,544
تعلّمتُ أنّه لا يمكنكِ العيش
بالبيت الذي نشأتِ فيه

932
00:39:56,611 --> 00:39:59,280
أجـل، هذا المكان يبقى ذكرى وحسب

933
00:39:59,347 --> 00:40:01,482
كـلاّ، أعني فعليـًا
لا يمكنني العيش بذلك البيت أبدًا

934
00:40:01,550 --> 00:40:03,984
أبدًا، أيـًا كانت الظروف

935
00:40:04,052 --> 00:40:06,153
مطلقـًا
لقد رأيتُ والديّ يتضاجعان

936
00:40:06,221 --> 00:40:08,522
مـاذا؟

937
00:40:08,590 --> 00:40:10,191
نعـم -
أنت تمـزح؟ -

938
00:40:10,258 --> 00:40:12,493
لقد كان الأمر مرعبـًا
لقد كان هناك العديد من الأطراف

939
00:40:12,561 --> 00:40:13,994
أطراف أكثر مما يمكن إدراكه

940
00:40:14,062 --> 00:40:16,697
،وبشرة مجعدة
وآهـات بدائيـة

941
00:40:16,765 --> 00:40:18,165
آهـات؟ -
مثـل خنزير الأرض -

942
00:40:18,233 --> 00:40:19,967
يؤسفنـي ذلك

943
00:40:20,035 --> 00:40:21,335
أتريدين معرفة أمر أكثر جنونـًا؟

944
00:40:21,403 --> 00:40:23,003
نعـم

945
00:40:23,071 --> 00:40:25,135
سَأُقبّلُك الآن

946
00:40:27,709 --> 00:40:30,320
عيشي معـي

947
00:40:30,440 --> 00:40:33,347
موافقـة

948
00:40:41,409 --> 00:40:43,254
وداعـًا (جـاس) الأعـزب

949
00:40:43,374 --> 00:40:45,879
أعرف أنّني شعرتُ ببعض التهديد
بسبب علاقتك بـ(رايتشل) في البداية

950
00:40:45,947 --> 00:40:48,715
لكنّي سعيد جدًا لأجـلك

951
00:40:48,783 --> 00:40:50,417
شكرًا لك
أقدّر ذلك

952
00:40:50,485 --> 00:40:51,852
لم أعني هذا حقـًا

953
00:40:51,919 --> 00:40:52,903
مازلتُ أشعر أنّني مُهدّد إلى حدٍّ ما

954
00:40:53,023 --> 00:40:56,156
أعرف، لم تصل علاقتـي
لما بينك وبين (جوليـت) لحدّ الآن

955
00:40:56,224 --> 00:40:58,158
لكننـا علـى وشك ذلك -
على مهلك، أيّها النمـر -

956
00:40:58,226 --> 00:41:01,261
خذ الأمور برويـة، اتفقنـا؟
هذه الأمور حساسـة

957
00:41:01,329 --> 00:41:03,497
تمهـل، تعرفوا على بعضكم البعض

958
00:41:03,564 --> 00:41:05,365
! إنفصلـوا، لربُّمـا

959
00:41:06,634 --> 00:41:09,970
! مرحبـًا
انظروا من هنا

960
00:41:10,037 --> 00:41:11,104
لا أُقاطعُ أيّ شيء، أليس كذلك؟

961
00:41:11,172 --> 00:41:13,173
إطلاقـًا
إطلاقـًا

962
00:41:13,241 --> 00:41:15,609
. . . كُنّـا نوعـًا مـا

963
00:41:15,676 --> 00:41:16,776
لا بـأس

964
00:41:16,844 --> 00:41:18,712
(مرحبـًا، (بـوو

965
00:41:18,779 --> 00:41:21,915
هذه القُبلات التي كنت أبحث عنها

966
00:41:21,983 --> 00:41:23,717
"(مرحبـًا، (بـوو"

967
00:41:23,784 --> 00:41:25,252
(لايمكنك مناداتها بذلك، (شـون

968
00:41:25,319 --> 00:41:27,854
حقـًا؟

969
00:41:27,922 --> 00:41:30,157
(لا بـأس، (رايتشـل
أردتُ أن أخبرك أنّني لن أتهمك

970
00:41:30,224 --> 00:41:32,893
بالقتل مجددًا في أيّ وقت قريب

971
00:41:32,960 --> 00:41:34,461
،وأنّي كنتُ مخطئ بحقك
وأنا آسـف

972
00:41:34,529 --> 00:41:39,766
ومن الواضح أن ليست كلّ فتاة
على الإنترنت كاذبة، لصّة وعاهرة

973
00:41:39,834 --> 00:41:44,471
شكرًا، وأنا أريدك أن تعرف
أنّني أدرك أنّك و(جـاس) تغوطتم سويـًا

974
00:41:44,539 --> 00:41:50,677
،أنتما صديقـان جيّدان
وأنا لن أتدخل بتلك الصداقة

975
00:41:50,745 --> 00:41:53,146
سأذهب لأحصل على وجبة خفيفة؟
أترغبين بواحدة؟

976
00:41:53,214 --> 00:41:54,848
أرغب في تفاحة، شكرًا

977
00:41:54,916 --> 00:41:56,116
لقد قلتُ وجبات خفيفة

978
00:41:56,184 --> 00:41:58,718
وهـذا . . . يعني تفاحـة

979
00:42:01,289 --> 00:42:04,257
. . . .تعـرف

980
00:42:04,325 --> 00:42:05,892
هذا غريب

981
00:42:05,960 --> 00:42:09,029
أدرك أن علاقتنـا جديدة
ولكنّي أشعر أنّي قريبة منك للغاية

982
00:42:09,096 --> 00:42:11,298
هذا ليس غريب
أشعر بنفس شعورك

983
00:42:11,365 --> 00:42:15,235
أشعر بالراحة لإخبارك أمر لم تكْن
لديّ الشجاعة أن أقوله للرجال الآخرين

984
00:42:15,303 --> 00:42:16,903
وبالتأكيد ليس بهذه السرعة

985
00:42:16,971 --> 00:42:19,573
بـوو)، بإمكانكِ إخباري بما تشائيـن)

986
00:42:19,640 --> 00:42:22,475
أنـا على أهبة الإستعـداد لأيّ شيء

987
00:42:22,543 --> 00:42:25,178
! (ماكـس)

988
00:42:25,246 --> 00:42:26,846
(جـاس)، هذا ابني (ماكسيموس)

989
00:42:26,914 --> 00:42:28,848
ماكسيموس)، كما أخبرتك عدّة مرّات)

990
00:42:28,916 --> 00:42:30,584
لا تتزلج بداخل المنزل على الأرضيـة

991
00:42:30,651 --> 00:42:33,086
حسنًا، وجدتُ حلـوى بطعم التفاح الأخضـر

992
00:42:33,154 --> 00:42:35,095
هذا أفضل ماتمكنّتُ من توفيره

993
00:42:35,215 --> 00:42:36,703
! اللعنـة
من هـذا!؟

994
00:42:36,742 --> 01:00:08,542
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

