1
00:00:04,234 --> 00:00:08,105
"من الشائع جداً ظهور  الطائر جنك داكن العيون"

2
00:00:08,172 --> 00:00:13,078
"ولكن دعونا نحافظ على اعيوننا وننتبه جيداً ع قنبرة الماء"

3
00:00:13,146 --> 00:00:15,548
"او ربما طائر الإوز الثرثار"

4
00:00:15,617 --> 00:00:18,519
"الثرثار ماذا؟"

5
00:00:18,587 --> 00:00:21,257
"هناك طائر جميل يدعى الصفارية المقنع"

6
00:00:21,324 --> 00:00:22,925
"في شجرة بعيدة"

7
00:00:22,994 --> 00:00:28,234
اذا كنا هادئين"
"سوف يغنى لنا الطائر

8
00:00:28,301 --> 00:00:30,703
? I'm Mr. Booty Man?

9
00:00:30,772 --> 00:00:31,905
? I'm Mr. Booty Man?

10
00:00:31,974 --> 00:00:33,574
"أنا اسف .,اسف"

11
00:00:33,643 --> 00:00:35,010
"(اللعنة عليك (شون"

12
00:00:35,078 --> 00:00:36,444
ابني للتو اشترى لي"
".هذا الهاتف الجديد

13
00:00:36,513 --> 00:00:38,916
لست متأكداً كيف"
"أغلقه

14
00:00:38,984 --> 00:00:40,818
"..ه"

15
00:00:40,887 --> 00:00:44,723
"لا بد انه أقفل الخط"

16
00:02:09,014 --> 00:02:10,480
"انا أخبرك،"

17
00:02:10,485 --> 00:02:12,883
"رأيت الاسوار موجود هناك"

18
00:02:12,886 --> 00:02:13,056
"فعرفت حينها  ان هناك شيئا ما"

19
00:02:13,168 --> 00:02:15,622
الشعر في الجزء الخلفي من"
"رقبتي - وقف

20
00:02:15,689 --> 00:02:17,457
"مهلا.,(بوب) انظر لمن عاد"

21
00:02:17,525 --> 00:02:18,992
من الذي يعمل"
في قسم الادلة"؟

22
00:02:19,061 --> 00:02:21,296
(هل (لو) هناك؟ (لو" -
"لا، أنه توفي، صحيح؟

23
00:02:21,364 --> 00:02:23,633
ليس هناك الكثير من الشعر"
".للانضمام في هذا الاحتفال

24
00:02:23,700 --> 00:02:25,435
والدك  يدرك"
انه تقاعد، أليس كذلك"؟

25
00:02:25,503 --> 00:02:27,638
.نعم، لكنه كان  واجها سنة صعبا"
."أعني، هيا

26
00:02:27,706 --> 00:02:30,376
اصيب بــ اطلاق النار" -
".هذا هو حقا، أعتقد

27
00:02:30,444 --> 00:02:31,945
يريد أن يسترجع"
"الأيام الخوالي

28
00:02:32,013 --> 00:02:33,647
"عندما كان في بداية في هذا القسم"

29
00:02:33,715 --> 00:02:35,550
" انا اقول اننا نجاريه" -
"الان .,اسمع" -

30
00:02:35,617 --> 00:02:37,018
"هذه ليست امرأة"

31
00:02:37,087 --> 00:02:38,220
التى تجولت"
."في الغابة وتوفيت

32
00:02:38,289 --> 00:02:39,889
اوه.,لا.,لا.,لا.,لا

33
00:02:39,958 --> 00:02:42,693
كان هذا متعمداً"
".وعمل بشع  وخبيث

34
00:02:42,762 --> 00:02:46,266
مايجب علينا فعله هو معرفة"
من.., وماذا.,وأين.,و(شون)"؟

35
00:02:46,334 --> 00:02:48,134
"! ولماذ" -
"بسرعة .,هذا صحيح" -

36
00:02:48,203 --> 00:02:50,237
"غاستر) ليس هناك ركل المؤخرات)"

37
00:02:50,306 --> 00:02:52,274
الآن اسمعوا"
"أنا لدي نظرية جيدة حقاً

38
00:02:52,343 --> 00:02:54,043
"من متورط"

39
00:02:54,112 --> 00:02:55,446
"لعبة جيدة، ابي" -
"..انا اظن" -

40
00:02:55,513 --> 00:02:57,114
"لعبة جيدة"

41
00:02:57,183 --> 00:02:58,716
"جارينه بما يكفى"

42
00:02:58,785 --> 00:03:02,722
"حسنً"
"حسنً"

43
00:03:02,790 --> 00:03:04,791
انت تأدرك ان والدك عمل"
".هنا حتى العام الماضي

44
00:03:04,860 --> 00:03:05,994
هل فعل"؟"

45
00:03:06,062 --> 00:03:09,899
"....ماذا لدينا هنا"

46
00:03:09,968 --> 00:03:12,371
"امراءة"

47
00:03:12,438 --> 00:03:15,574
"انا اخمن من هذا الجرح"

48
00:03:15,642 --> 00:03:17,343
انها ماتت بسبب"
"صدمة قويا حادة

49
00:03:17,412 --> 00:03:18,879
".من الجزء الخلفي من الرأس"

50
00:03:18,947 --> 00:03:21,850
"ان اضعها في عمر 27 سنة"

51
00:03:21,918 --> 00:03:24,554
انا اقول ان عمرها اكثر من 47"
"(وودي)

52
00:03:24,622 --> 00:03:26,023
"(ثق بي (شون"

53
00:03:26,091 --> 00:03:28,460
"انا اعلم كيف تبدو المراءة التى عمرها 69"

54
00:03:28,528 --> 00:03:30,562
في بدلة عيد  ميلادها"
".وهذا ليس هي

55
00:03:30,631 --> 00:03:32,098
"انا قلت 47  سنة"

56
00:03:32,166 --> 00:03:34,034
".انها في الواقع 48 سنة"

57
00:03:34,102 --> 00:03:35,736
أوه! أريت؟"
."لذلك نحن كلانا مخطئين

58
00:03:35,804 --> 00:03:37,839
(شلي آرونسون)"
"أرملة .,وثريا،

59
00:03:37,908 --> 00:03:38,974
"تعيش لوحدها"

60
00:03:39,043 --> 00:03:41,244
".وهذا هو تقرير السموم"

61
00:03:43,615 --> 00:03:45,283
"هذه لاتبدو مثلها"

62
00:03:45,352 --> 00:03:47,253
"حسنا، البصمات تطابق مع الاصابع"

63
00:03:47,321 --> 00:03:52,327
"كيف هي نفس الشخص؟"

64
00:03:52,395 --> 00:03:54,236
بنفس طريقة بروس جينر"
"حول نفسه

65
00:03:54,298 --> 00:03:56,867
(في حريق (مارشال بيل"
"جراحة تجميلية

66
00:03:56,935 --> 00:03:58,469
"نعم.,أنت ع حق"

67
00:03:58,538 --> 00:04:02,175
." هناك ندوب جراحية صغيرة على فروة الرأس"

68
00:04:02,243 --> 00:04:04,211
".نعم، هذا متقن"

69
00:04:04,280 --> 00:04:06,815
خطوط نظيفة"
"لمسات خفيفة وناعمه

70
00:04:06,883 --> 00:04:09,319
(هذا عمل الدكتوره (جوان دياموند"
"انا اعرف عملها في كل مكان

71
00:04:09,387 --> 00:04:11,722
رأيتها تتحدث في"
."ندوة للفنانين الطب الشرعي

72
00:04:11,790 --> 00:04:13,791
شاركت أيضا"
"(في مسلسل (حب القارب

73
00:04:13,859 --> 00:04:16,396
في الماضي عندما كانت"
." ضمن فريق المشجعين رعاة البقر دالاس

74
00:04:16,464 --> 00:04:19,133
"حسنا، نحن لدينا امرأة غنية"

75
00:04:19,201 --> 00:04:21,562
"مع مجموعة من الجراحة التجميلية"

76
00:04:21,571 --> 00:04:23,138
ولكن هذا ليس بالضرورة"
".ما قتلها

77
00:04:23,207 --> 00:04:25,809
كان هناك ما يكفي"
"(من التسمم الغذائي هنا مثل (توكسين, مادة سامة

78
00:04:25,876 --> 00:04:28,044
للتخلص من تجاعيد"
".البشرة في الصين

79
00:04:29,382 --> 00:04:30,749
.أوه، مجرد مزح"
".اليوم بطيئة

80
00:04:30,817 --> 00:04:32,551
انها نوع"
"من الحقن التجميلية

81
00:04:32,620 --> 00:04:34,454
"يدعي نيتوكس"

82
00:04:34,523 --> 00:04:36,090
"قدراً كبير منه"

83
00:04:36,159 --> 00:04:37,759
"الان.,لمذا لايوجد دم لها؟"

84
00:04:37,827 --> 00:04:39,267
"(هذا هو السؤال المهم (وودي"

85
00:04:39,296 --> 00:04:41,898
ربما ينبغي لنا أن نسأل"
"(الدكتوره (جوان دايموند

86
00:04:47,775 --> 00:04:50,010
".الطبيبه مستعده لرؤيتك"

87
00:04:50,078 --> 00:04:51,912
"اوه .,جيد"

88
00:04:51,981 --> 00:04:55,285
"ربما تستطيع أن تجعلني ., شاباً ومدهشاً"

89
00:04:55,353 --> 00:04:57,921
او أسيوي

90
00:05:01,328 --> 00:05:05,232
? أعرف أنك تعلم? ?
? ? بأنني لا أقول الحقيقة?

91
00:05:05,301 --> 00:05:08,737
? أعرف أنك تعلم??
? ? أنهم لا يملكون أيّ دليل?

92
00:05:08,805 --> 00:05:09,805
? ? تعلم الخداع? ?

93
00:05:09,807 --> 00:05:11,608
? ? ، تعلم كيف تنحني? ?

94
00:05:11,676 --> 00:05:13,510
? ? أسوأ مخاوفك? ?

95
00:05:13,579 --> 00:05:16,248
? ?  تميل للقضاء عليك في النهاية? ?

96
00:05:16,316 --> 00:05:22,133
"مسلسل (سايك) الموسم السابع الحلقه الثالثة عشر"
"( بعنوان (جراحة تجميلية"
" "ترجمة  "محمد عبدالرحمن الحازمي"

97
00:05:23,254 --> 00:05:25,324
لحظة واحدة فقط"
".لأدخول على النظام

98
00:05:29,024 --> 00:05:31,598
سيد سبنسر، انت ادرجت في"
"اتصالات الطوارئ

99
00:05:31,666 --> 00:05:32,725
"الاتصال بـ فال كيلمر"

100
00:05:32,845 --> 00:05:34,319
"حسنا، ماذا يمكنني ان أقول؟"

101
00:05:34,440 --> 00:05:36,404
علاقتنا قوية"
".أو علاقتني ليست موجود على الإطلاق

102
00:05:36,473 --> 00:05:39,841
"ربما لاحظتي سيارتي (استون مارتن) المتوقفه في الخارج"

103
00:05:39,961 --> 00:05:42,913
"(هذه سيارة د: (جوان ) (استون مارتن"
)تعتبر شركة أستون مارتن لاجوندا المحدودة شركة بريطانية لصناعة السيارات الرياضية الفاخرة(

104
00:05:42,982 --> 00:05:46,934
"ولكن يمكنني قول لـ(فال) اننا سوف اكون توته الى الابد"

105
00:06:00,106 --> 00:06:01,340
"يارجل"

106
00:06:01,409 --> 00:06:03,076
".انظر كيف يفعلون ذلك"

107
00:06:03,144 --> 00:06:07,048
فم جوليا روبرتس،"
"عيون كاميرون دياز،

108
00:06:07,117 --> 00:06:09,844
"(جبهة (باتريشيا هيتون" -
واو -

109
00:06:10,068 --> 00:06:12,670
"شيلي) عملت لنفسها وجه جديد وغريباً)"

110
00:06:16,143 --> 00:06:18,044
"جولز ) خذا هذا)"

111
00:06:18,112 --> 00:06:20,681
(شلي آرونسون)"
"ليست بأرمله

112
00:06:20,750 --> 00:06:23,520
هي متزوجة من رجل"
."(اسمه (براد تيرنر

113
00:06:23,587 --> 00:06:25,021
"حقاً؟"

114
00:06:25,089 --> 00:06:26,423
حسنا، يجب أن يكون"
"تطور أخير،

115
00:06:26,491 --> 00:06:28,826
-لأنُ"
"(شلي) رفعت دعوى قضائية

116
00:06:28,894 --> 00:06:30,529
(ضد الدكتوره (دايموند"
."قبل أن تموت

117
00:06:30,597 --> 00:06:31,564
"حقاً؟"

118
00:06:31,631 --> 00:06:32,598
"وخذي هذا"

119
00:06:32,667 --> 00:06:33,934
"نحن للتو قابلنا امراءة"

120
00:06:34,001 --> 00:06:35,035
لا تزال لديه مشاعر"
".(لـ (فال كيلمر

121
00:06:35,104 --> 00:06:36,904
حقاً؟

122
00:06:36,973 --> 00:06:38,441
"هل تمضون وقتا ممتعا، يا رفاق؟"

123
00:06:38,508 --> 00:06:40,342
."أنا آسف عن  هذا"

124
00:06:40,411 --> 00:06:42,880
أحاول تتبع شحنة"
.قبعة الأطفال التي أرسلتها

125
00:06:42,948 --> 00:06:44,615
ولكن من أجل الحصول على"
"الشحن السريع،

126
00:06:44,684 --> 00:06:46,885
"كان عليَ جمع ثلاث باينت من الدم البشري"
الباينت : (وحدة وزن تعادل النصف ليتر تقريبًا
)473 ml(

127
00:06:46,954 --> 00:06:49,957
"(انا الدكتورة ( جوان دايموند"

128
00:06:50,024 --> 00:06:51,758
"كيف أُحسن يومكم؟"

129
00:06:51,827 --> 00:06:53,361
" حسنا، من الحظ انه"

130
00:06:53,430 --> 00:06:55,631
أنا الى في الواقع ءاتي هنا"
"لتحسينك

131
00:06:55,700 --> 00:06:58,035
"من خلال تقديم  هذه الميزات"

132
00:06:58,104 --> 00:06:59,604
."كنموذج على مريض جديد"

133
00:06:59,672 --> 00:07:01,240
"لا حاجة إلى أن تدفعي"

134
00:07:01,308 --> 00:07:03,242
أنا أفعل ذلك من أجل مستقبل"
".للبشرية

135
00:07:03,311 --> 00:07:04,944
"واو ., هذا عرض مغري"

136
00:07:05,013 --> 00:07:07,115
أنا احتاج على الأقل"
".ثانيتين لمعالجة ذلك

137
00:07:07,183 --> 00:07:09,084
"هممم.,تخطي"

138
00:07:09,153 --> 00:07:10,052
على محمل الجد،"
"اعتبار أنك هنا

139
00:07:10,121 --> 00:07:11,321
"لمعالجة قضية شحمة إذنك"

140
00:07:11,389 --> 00:07:13,491
ماذا؟-
"شحمة إذنك" -

141
00:07:13,559 --> 00:07:15,327
" هناك مشكلة صغيرة"

142
00:07:15,395 --> 00:07:19,233
اقدم لك إجراءت عيادات خارجية
.سوف تغير حياتك

143
00:07:19,300 --> 00:07:20,767
" انظر فقط على دينزل"

144
00:07:20,836 --> 00:07:22,270
"شحمة إذنه لاتضاهي"

145
00:07:22,339 --> 00:07:23,439
"بالضبط"

146
00:07:23,507 --> 00:07:26,176
"وها هو الكتيب"

147
00:07:26,244 --> 00:07:28,846
إذا هذه هي الطريقة التي تعملي بها،"
هاه دكتور (دايموند)"؟

148
00:07:28,914 --> 00:07:30,715
أنت فقط تجعلين الناس يشعرون"
"واع لذاته

149
00:07:30,783 --> 00:07:32,417
"ثم تقطعيهم"

150
00:07:32,486 --> 00:07:34,020
أنا لا أجعل الناس"
."أن تفعل أي شيء

151
00:07:34,088 --> 00:07:35,623
أوه، إنتظر"
."هذا ليس صحيحاً

152
00:07:35,691 --> 00:07:38,194
أنا على وشك أن أجعلك"
".تختفي

153
00:07:38,262 --> 00:07:41,031
" حسناً الحقيقة"

154
00:07:41,098 --> 00:07:42,399
أنا المحقق الوسيط الروحي"
"(شون سبنسر،)

155
00:07:42,468 --> 00:07:44,101
"انا استشعر انٌ شيلي أرونسون"

156
00:07:44,170 --> 00:07:45,870
"كانت تقاضيكِ"

157
00:07:45,938 --> 00:07:48,941
الان ميت"
"هل انتِ مهتمَ للتعليق

158
00:07:49,010 --> 00:07:53,515
هذا ليس الوقت المناسب"
.(ولا المكان المناسب، سيد (سبنسر

159
00:07:58,191 --> 00:07:59,357
"حسناً"

160
00:07:59,425 --> 00:08:02,895
ماذا عن هنا"
"و... الآن؟

161
00:08:02,963 --> 00:08:04,198
"دكتور (دياموند) ، هذا الرجل يقول انه يحتاج"

162
00:08:04,265 --> 00:08:06,867
"ان يسألك بعض الاسئلة"

163
00:08:06,935 --> 00:08:08,303
"("(ابي

164
00:08:08,371 --> 00:08:10,105
"(هنري)" -
"هنري)؟)" -

165
00:08:10,174 --> 00:08:12,409
هذا اسمي"
"(مرحباً(جوان

166
00:08:12,477 --> 00:08:14,979
مرحباً (جوان)"
"كيف تعرفون بعضكم؟

167
00:08:15,047 --> 00:08:16,848
ومن الواضح أنك انت"
".لم تقم بأي عمل

168
00:08:16,917 --> 00:08:18,651
خلاف ذلك، لن يكون هناك"
"أخشاب ولا جوارب

169
00:08:18,720 --> 00:08:21,189
والمياه الكثيره"
"التى تحصل من تحت

170
00:08:21,257 --> 00:08:23,792
أنا لا أريد حتى أن أعرف"
".ما كنت تعتقد أنه يعني

171
00:08:23,860 --> 00:08:26,162
والدك وأنا"
" قد التقينا من قبل

172
00:08:26,231 --> 00:08:27,831
أين؟"
" في برنامج "حماية الشهود"؟

173
00:08:27,899 --> 00:08:29,767
,..,.لماذا"
"لماذا كل هذا الغموض؟

174
00:08:29,836 --> 00:08:32,077
"هنري) ماتزال عظيم)" -
"لا لاتكذبي عليه" -

175
00:08:32,106 --> 00:08:33,973
"ابي .,ماذا تفعل هنا"

176
00:08:34,041 --> 00:08:35,875
لم اكن متأكد انك سوف تذهب الى"
"الجراحة التجميلية

177
00:08:35,944 --> 00:08:38,313
."أردت جمع بعض المعلومات لك"

178
00:08:38,381 --> 00:08:39,901
"نحن سبقناك بسبع خطوات"

179
00:08:39,916 --> 00:08:41,517
"هنري) انا لا افهم)"

180
00:08:41,586 --> 00:08:43,520
"هل انا متهمَ بشيء ما"

181
00:08:43,589 --> 00:08:44,889
لا.,.,لا"
"بالطبع لا

182
00:08:44,957 --> 00:08:46,358
".على خلاف ذلك"
(قالها بالفرنسي)

183
00:08:46,426 --> 00:08:48,361
"(انظري دكتور (موت"

184
00:08:48,429 --> 00:08:50,230
"شيلي ) كانت تقاضيك)"

185
00:08:50,299 --> 00:08:52,768
وبدلاً من ان تتأثر"
سمعتك البراقة"

186
00:08:52,835 --> 00:08:56,038
"خدرتيها ثم قتلتها"

187
00:08:56,106 --> 00:08:58,942
(اذا موت (شيلي"
"نهاية القصة

188
00:08:59,011 --> 00:09:00,279
"مارأيك بهذا الاتهامات؟"

189
00:09:00,346 --> 00:09:02,046
"انت من الممكن انك متبني"

190
00:09:02,115 --> 00:09:03,650
بالتأكيد"
"! في احلامي لامحالة

191
00:09:03,718 --> 00:09:04,718
"مادخل هذا بــ أي شيء؟"

192
00:09:04,786 --> 00:09:06,654
"هيا ., يا ابني يجب أن تتعرف"

193
00:09:06,722 --> 00:09:07,555
من فيلم الجميلة العرجاء"
"التى كتبته اسبوع

194
00:09:07,623 --> 00:09:09,324
"اسف ابي"

195
00:09:09,393 --> 00:09:11,260
مثل قصة العظم"
"(لـ (كارل نيومان

196
00:09:11,329 --> 00:09:13,731
"هذا الفيلم كتب نفسه" -
"انا اسفه" -

197
00:09:13,799 --> 00:09:15,667
"انا ليس لدي وقت لهذا"

198
00:09:15,735 --> 00:09:18,204
"هنري) من الجميل رؤيتك مرة اخرى)"

199
00:09:18,272 --> 00:09:20,741
."انتِ أيضاً" -
"لاتذهبِ بعيدً" -

200
00:09:20,809 --> 00:09:22,677
"ماذا بحق الجحيم تفعل هنا؟"

201
00:09:22,745 --> 00:09:24,012
"كفاك.,.,(شون) نظريتك"

202
00:09:24,014 --> 00:09:25,481
"  بالقليل نصف خبز" -
"بالطبع" -

203
00:09:25,549 --> 00:09:27,049
"معظم نظريتي"

204
00:09:27,118 --> 00:09:28,852
بعض منهم ليسوا"
."خبز على الإطلاق

205
00:09:28,921 --> 00:09:31,282
"بعض منهم عجين فقط"
"والبعض ليسوا بعجين"

206
00:09:31,325 --> 00:09:32,257
."بعض منهم بيض ودقيق"

207
00:09:32,326 --> 00:09:34,126
".ربما القليل من لحم الخنزير المقدد"

208
00:09:34,195 --> 00:09:36,698
خلاصة الموضوع"
"انا دائماً اقبض ع المجرمين

209
00:09:36,765 --> 00:09:39,100
وخمن ماذا"
"انا لا اريد مساعدتك بعد الان

210
00:09:39,168 --> 00:09:41,269
اوه.,اذاً انت تعرف كل شيء"
"أهذا صحيح؟

211
00:09:41,339 --> 00:09:43,406
"لا .,ليس كل شيء فقط ماتعرفه وبعض منه"

212
00:09:43,475 --> 00:09:45,609
."إضافة الى ثلاثة" -
"حسنً" -

213
00:09:45,678 --> 00:09:48,381
"حسنً.,حظاً موفقاً"

214
00:09:52,054 --> 00:09:53,722
"يارجل"

215
00:09:53,790 --> 00:09:56,360
"(بحثت في (قوقل) عن (براد تيرنر.) زوج الميته (شيلي"

216
00:09:56,427 --> 00:09:58,896
"أظن اننا اعلم اين اجده"

217
00:09:58,964 --> 00:10:00,665
"انت ع نار"

218
00:10:00,734 --> 00:10:02,768
"انت ع النار.,الان"

219
00:10:04,840 --> 00:10:06,907
"السيد والسيد نوسباوم،"

220
00:10:06,976 --> 00:10:08,276
."حان الوقت لبدء التدليك المزدوج"

221
00:10:08,344 --> 00:10:10,311
"(أنا سوف اقتلك (شون"

222
00:10:10,381 --> 00:10:11,581
"لمذا تريد قتلي؟"

223
00:10:11,583 --> 00:10:12,649
هذا خيطك"
"استرخي فقط

224
00:10:12,717 --> 00:10:13,984
"تعامل معه"

225
00:10:14,052 --> 00:10:15,653
)اسمي(براد"
"(وهذه (تريشا

226
00:10:15,721 --> 00:10:17,622
استرخي فقط"
"وسوف نأتي اليك

227
00:10:17,691 --> 00:10:20,660
"هممممم"

228
00:10:22,899 --> 00:10:24,600
"(انه نصف عمر (شيلي"

229
00:10:24,667 --> 00:10:26,969
"من الافضل ان تأتي الفتاة لي"

230
00:10:34,449 --> 00:10:37,552
"واو.,هل انت متوتر"

231
00:10:37,620 --> 00:10:38,986
"اوه .,أجل"

232
00:10:39,055 --> 00:10:43,159
"اوه .,يا إلهى"
)"تريشا) (تريشا) (تريشا)"

233
00:10:43,228 --> 00:10:45,997
"اصابعك مثل الطفل السحري"

234
00:10:46,065 --> 00:10:48,535
يا سيدي، هل ترغب في إزالة"
"بعض ملابسك؟

235
00:10:48,602 --> 00:10:49,602
"بالطبع لا"

236
00:10:49,670 --> 00:10:51,404
"ربما قميصك فقط؟"

237
00:10:51,473 --> 00:10:53,206
"رافض.,كمل"

238
00:10:53,275 --> 00:10:55,176
"حسنً" -
"(إه .,(براد" -

239
00:10:55,245 --> 00:10:57,748
نود أن نقدم لك"
"(.تعازينا( لشيلي

240
00:10:57,816 --> 00:10:59,917
"انه فظيع جداً"

241
00:11:01,254 --> 00:11:03,723
"هل تعرف (تشيلي)؟" -
."نعم" -

242
00:11:03,791 --> 00:11:07,227
"(نعم .,قابلنها في مكتب الدكتوره (جوان دايموند"

243
00:11:07,295 --> 00:11:09,196
هل لي ان أسال"
"من متى وانتم متزوجبن؟

244
00:11:09,265 --> 00:11:11,534
"اسبوعين"

245
00:11:11,602 --> 00:11:14,204
اسبوعين؟"
"هذه هي؟

246
00:11:14,272 --> 00:11:17,041
فقط أسبوعين من حياتي"
".المهمه

247
00:11:18,812 --> 00:11:20,446
تريشا) هل بإمكانك جلب لي)"
"كأس من الماء

248
00:11:20,515 --> 00:11:22,349
"شكراً"

249
00:11:22,417 --> 00:11:24,652
"تريشا) اين سوف تذهب مع اليده الحلوه)"

250
00:11:24,721 --> 00:11:26,188
"اذاً من انتم يا رفاق .,شرطة؟"

251
00:11:26,256 --> 00:11:27,791
"! أووه" -
! لا -

252
00:11:27,859 --> 00:11:29,793
لسنا بشرطة"
"لسنا بشرطة ع الاطلاق

253
00:11:29,862 --> 00:11:32,664
"اوه.,حسنً"

254
00:11:32,732 --> 00:11:34,700
انا المحقق الوسيط الروحي"
"(شون سبنسر(

255
00:11:34,768 --> 00:11:37,738
,)هذا اخي (دايرل"
"(واخي الاخر (دايرل

256
00:11:37,807 --> 00:11:40,409
لماذا لاتخبرنى لماذا (شيلي ) قاضت د :(دايموند)"؟"

257
00:11:40,477 --> 00:11:42,277
"أنا لا اعلم"

258
00:11:42,346 --> 00:11:46,083
"زوجتي لديها انعدام الامان"

259
00:11:46,151 --> 00:11:48,821
ظللت أقول لها
.جمالها من الداخل

260
00:11:48,890 --> 00:11:50,557
"من داخل حسابها البنكِ؟"

261
00:11:50,625 --> 00:11:52,425
"اووووووووه" -
"ماذا تقول؟" -

262
00:11:52,494 --> 00:11:53,561
اننا كنت أستفيد"
"من أرملة غنية؟

263
00:11:53,630 --> 00:11:54,730
! اووووه

264
00:11:54,797 --> 00:11:56,565
"أعتقد أنه من الغريب قليلاً"

265
00:11:56,634 --> 00:11:57,667
"انك تعمل هنا بعد موتها بيوم"

266
00:11:57,736 --> 00:11:59,403
"اوووه" -
"! انظر.,يارجل" -

267
00:11:59,470 --> 00:12:02,140
أنا احاول ان اتصدى هذا.,حسنً"
"انا أتالم هنا

268
00:12:02,208 --> 00:12:04,477
"اوووه.,.,.,اوووه" -
"إششش" -

269
00:12:04,546 --> 00:12:06,146
"نحن وقعنى ع اتفاقية مابعد الزواج.,حسنً"
)prenup(
)تعبير او اختصار امريكي ع اتفاقية ما بعد الزواج(

270
00:12:06,213 --> 00:12:08,482
"واحدة التى طلبتها انا"

271
00:12:08,551 --> 00:12:10,685
"أنت تستطيع الاتصال بــ محامها"

272
00:12:10,754 --> 00:12:13,289
"! أوه ! أخ ! أه"

273
00:12:17,630 --> 00:12:19,097
"ما رأيك؟"

274
00:12:19,166 --> 00:12:19,966
"هل تظن انه يقول الحقيقة"

275
00:12:20,034 --> 00:12:21,434
"أنا لا اعلم"

276
00:12:21,502 --> 00:12:23,838
أشعر ان ظَهْرِيّ افضل"
"غريب

277
00:12:23,906 --> 00:12:25,840
"ماتفعله غريب" -
"هممم" -

278
00:12:25,909 --> 00:12:28,311
براد) أنا اسف ع هذا)"
"انا اسف حول هذا ,يارجل

279
00:12:28,379 --> 00:12:30,848
" انظر نحن هنا للمساعدة"

280
00:12:30,916 --> 00:12:33,351
"هل تتذكر شيء غريب او غير طبيعي"

281
00:12:33,419 --> 00:12:36,056
) حول يوم وفاة (شيلي"
"هذا سيكون مختلفاً

282
00:12:36,123 --> 00:12:37,190
"في إيجاد قاتلها"

283
00:12:37,258 --> 00:12:41,529
"........اه يوم وفاتها"

284
00:12:41,599 --> 00:12:43,666
"(قابلت شخص  لإحتساء القهوه في مقهى (ترفليس"

285
00:12:53,216 --> 00:12:54,983
"هل تعبث بـ شحمة إذنك؟"

286
00:12:55,051 --> 00:12:57,654
"ماذا؟ لا" -
"هيا.,يا ابني" -

287
00:12:57,722 --> 00:12:59,323
"نحن نعلم عن مايدور هذا"

288
00:12:59,391 --> 00:13:01,226
"(متى اخر مرة تكلمت معى (ريتشل"

289
00:13:01,294 --> 00:13:03,730
! سته عشر يوم -
اوه ., يا إلهي -

290
00:13:03,797 --> 00:13:05,698
"شحمة إذنك بخير.,حسنً"

291
00:13:05,767 --> 00:13:07,535
"علاقتك هي التى تحتاج انا تتصاعد"

292
00:13:07,604 --> 00:13:10,806
)انا ع اماله (شون"
"انا اميل

293
00:13:10,874 --> 00:13:13,244
"مالامر يا نجم الكلب؟"

294
00:13:13,311 --> 00:13:15,446
هل اتت هذه المراءة هنا"
"في ىالاونة الاخيرة

295
00:13:15,515 --> 00:13:17,582
ربما كانت غاضبة"
"او تتجادل

296
00:13:17,651 --> 00:13:19,118
"أجل"

297
00:13:19,187 --> 00:13:21,722
"كانت مع فتاة تشبهه"

298
00:13:21,790 --> 00:13:25,327
"اخت تؤام او ألة من نسختها"

299
00:13:25,396 --> 00:13:27,397
"كلاهما محتمل" -
" بالطبع" -

300
00:13:27,465 --> 00:13:28,431
"هل تعلم بــ ماذا كانوا يتجادلون؟"

301
00:13:28,500 --> 00:13:29,933
" أجل"

302
00:13:30,002 --> 00:13:32,037
"واحده اطلقت ع الاخرة انها لصة"

303
00:13:32,104 --> 00:13:34,641
هل تعتقد أننا يمكن أن نلقي نظرة"
في تسجيلات كاميرات الملراقبه"؟

304
00:13:34,709 --> 00:13:38,880
"نحن لدينا كاميرات مراقبة؟"

305
00:13:41,051 --> 00:13:43,152
"(هذه بالتأكيد (شيلي" -
"واو انهم يشبهون بعض" -

306
00:13:43,221 --> 00:13:48,960
"هذه ألة مثيرة"

307
00:13:49,029 --> 00:13:51,599
"انها تبدو مألوفة"

308
00:13:52,868 --> 00:13:54,369
"انتظر دقيقة"

309
00:13:54,437 --> 00:13:57,707
"(هذا أنف (برينا هيكس"

310
00:13:57,775 --> 00:13:59,243
"لنخرج من هنا"

311
00:13:59,311 --> 00:14:01,946
) شيلي) لصة (غاس)"
"لصة أنف

312
00:14:02,015 --> 00:14:04,083
"(انها سرقت أنف (برينا هيكس"

313
00:14:04,151 --> 00:14:07,488
"ومن ثم (برينا هيكس) قتلتها"

314
00:14:07,556 --> 00:14:08,917
"هل اخذت قبعة النجم كلب؟"

315
00:14:08,958 --> 00:14:10,892
لا، أنا ارتداء هذه القبعة"
."دومًا

316
00:14:10,961 --> 00:14:12,895
"اوه .,يا إلهي"

317
00:14:12,964 --> 00:14:14,232
لا أستطيع أن أصدق ان الدكتور جوان"
."تدخل في راسك مثل هذا

318
00:14:14,299 --> 00:14:15,566
".(اتركني لوحدي، (شون"

319
00:14:15,635 --> 00:14:17,035
"أنا رجل مستقل"

320
00:14:17,103 --> 00:14:18,237
العالم كله انقلب"
"رأسا على عقب

321
00:14:18,305 --> 00:14:19,606
"مثل جلوب الثلج"

322
00:14:19,674 --> 00:14:21,174
"لاسي"

323
00:14:21,243 --> 00:14:23,911
)برينا)"
"ما الذي تفعله هنا

324
00:14:23,979 --> 00:14:25,113
" وكيف سبقتنا بخطوة"

325
00:14:25,181 --> 00:14:26,849
"حسنً لنرى"

326
00:14:26,917 --> 00:14:28,084
"ربما المحقق الخاص في القضية"

327
00:14:28,152 --> 00:14:29,519
." كان متقدما بـ خطوتين"

328
00:14:29,588 --> 00:14:30,988
"لماذا محقق خاص"

329
00:14:31,057 --> 00:14:33,326
"(التى استأجرته د (دايموند"

330
00:14:34,795 --> 00:14:37,531
ما الذي أخرك"
"يا ولد

331
00:14:45,453 --> 00:14:46,691
" هل أنا مستاءه"

332
00:14:46,811 --> 00:14:48,855
"صرفت الالف من الدولارات"

333
00:14:48,924 --> 00:14:51,560
"لأصل الى هذا المظهر"

334
00:14:51,627 --> 00:14:54,229
. وطابقت(شيلي) كل ما فعلت

335
00:14:54,297 --> 00:14:57,300
"ثم طابقت أنفي"

336
00:14:57,369 --> 00:14:59,537
جدياً"
"حينها تعدت حدودها

337
00:14:59,606 --> 00:15:01,206
"هها"

338
00:15:01,275 --> 00:15:02,609
"انا اعتقد ان هذا حين تعدت حدها"

339
00:15:02,677 --> 00:15:03,877
"أستطيع أن أبحث بعمق" -
"دعني أدخل في الموضوع-"

340
00:15:03,946 --> 00:15:05,746
"جوان) استأجرت بالفعل)"

341
00:15:05,815 --> 00:15:08,117
أجل"
"لماذا .,هل تظن هذا جنون؟

342
00:15:08,185 --> 00:15:11,121
لا، ليس إذا كان هدفها"
".لاتخاذ قرار مجنون

343
00:15:11,189 --> 00:15:13,758
أخبرينا بالضبط أين كنتِ"
يوم الثلاثاء الماضي"؟

344
00:15:13,826 --> 00:15:16,095
"(عندما قتلت (شيلي"

345
00:15:16,162 --> 00:15:17,964
"كنت أشفط الدهون"

346
00:15:18,032 --> 00:15:19,265
"حسنً"

347
00:15:19,334 --> 00:15:22,170
"هل يمكنك إثباته؟"

348
00:15:22,238 --> 00:15:25,174
"بالطبع"

349
00:15:25,242 --> 00:15:28,613
"! ووووه" -
"! اوه" -

350
00:15:28,681 --> 00:15:29,915
"ليس هناك طريقة انها"

351
00:15:29,983 --> 00:15:31,282
".تسحب جثة شيلي في الغابات"

352
00:15:31,351 --> 00:15:33,452
موافق"
" انت ع خطأ أبي

353
00:15:33,522 --> 00:15:35,556
"كلانا مخطئين" -
"انت كنت المخطئ الاول" -

354
00:15:35,625 --> 00:15:36,946
انظر.,أنا اعلم"
"ماذا يحدث هنا؟

355
00:15:36,959 --> 00:15:38,326
"اوه .,اجل؟ماهو؟"

356
00:15:38,395 --> 00:15:39,562
"انت غاضب مني لاني قلت"

357
00:15:39,631 --> 00:15:41,064
"اننا لا أحتاج الى نصحتك بعد الان"

358
00:15:41,132 --> 00:15:42,532
"(ومازلت لديك مشاعر حول (جوان"

359
00:15:42,568 --> 00:15:44,970
"وه.,اعترف انها ما زالت لطيفة"

360
00:15:45,038 --> 00:15:46,639
"شون) هذا ليس لديه اي علاقة بك)"

361
00:15:46,674 --> 00:15:49,109
وليس لديه علاقه بها"
"انا مستأجر لـ وظيفه

362
00:15:49,177 --> 00:15:51,680
.وهذا ما أقوم به"
".دقة في الأعمال

363
00:15:51,748 --> 00:15:53,949
في هذه الحالة، وأنا لا"
".أريدك أن تحرج نفسك

364
00:15:54,018 --> 00:15:55,518
"! ماذا.,احرج نفسي"

365
00:15:55,587 --> 00:15:57,054
ابني كنت أفعل هذا"
"بينما أنت لا تزال

366
00:15:57,121 --> 00:15:58,522
" تشير الى النونية"

367
00:15:58,591 --> 00:16:00,191
" انظر الى كم انا صبي كبير"

368
00:16:00,260 --> 00:16:02,194
"هو مازال يفعل هذا" -
"هذا يكفي .,الان" -

369
00:16:02,263 --> 00:16:04,464
"انظر  أبي انت لست في الثلاثين بعد الان"

370
00:16:04,533 --> 00:16:07,036
حسنً .,أنت في الحقيقة"
"لست بـ خمسه وخمسون

371
00:16:07,103 --> 00:16:09,337
"في الواقع، أنا في الخمسة والخمسون" -
"لا تمزح؟" -

372
00:16:09,406 --> 00:16:11,776
حسنً ., هذا"
."انتصار حلوة لك، يارجل

373
00:16:11,843 --> 00:16:13,878
لماذا لا تقوم بـ إنهائها بينما"
" أنت لا تزال متقدم

374
00:16:13,947 --> 00:16:15,647
"لانِ سوف أحل هذه القضية"

375
00:16:15,715 --> 00:16:17,148
"كيف ستفعل ذلك؟"

376
00:16:17,217 --> 00:16:19,620
" ! عندما يكون لديك بروستات بحجم اليقطين"
)البروستات هو مرض(هي التهابات مزمنه لغذه البروستات ، تأتي بعد الالتهابات الحاده التي لم يتم علاجها بالشكل المناسب

377
00:16:19,688 --> 00:16:20,888
? I'm Mr. Booty Man- ?
."نعم، بلاه، بلاه، بلاه" -

378
00:16:20,957 --> 00:16:22,557
? I'm Mr. Booty Man?

379
00:16:22,626 --> 00:16:24,660
"شون) عليك ان تغير هذه النغمة)"

380
00:16:27,165 --> 00:16:28,967
"(مرحباً (جوان"

381
00:16:29,034 --> 00:16:31,436
"لا اريد فعل هذا ع الهاتف"

382
00:16:31,504 --> 00:16:32,504
"سوف ءاتي إليكِ"

383
00:16:37,947 --> 00:16:39,447
"جريمة؟"

384
00:16:39,516 --> 00:16:41,250
يحاول شخص ما"
"(لـ تدميري، (هنري

385
00:16:41,319 --> 00:16:43,186
"جوان) نحن سوف نحاول معرفة هذا)"

386
00:16:43,255 --> 00:16:45,925
أنا الآن في القضية، ولكن عليكِ"
"ان التركيز، كل الحق؟

387
00:16:45,993 --> 00:16:48,027
هل لديك أعداء"
"أو أي شخص قد يكون

388
00:16:48,096 --> 00:16:49,395
" غيور من نجاحك؟"

389
00:16:49,463 --> 00:16:51,297
"نحن علينا بدأ بـ قائمة"

390
00:16:51,366 --> 00:16:52,967
"هل استطيع ان أسألك سؤال؟"

391
00:16:53,036 --> 00:16:55,739
"ماذا حدث في هذيك الليلة؟"

392
00:16:55,806 --> 00:16:58,142
كان موعد لائق جداً،"
"(.هنري(

393
00:16:58,209 --> 00:17:01,013
"انا اعتقدت انه سوف يكون هناك موعد ثاني"

394
00:17:01,081 --> 00:17:02,815
"انا افزعتك.,هل هذا صحيح؟"

395
00:17:02,883 --> 00:17:04,751
لا، أنا كنت خارج"
من الطلاق"،

396
00:17:04,819 --> 00:17:08,923
وأعتقد أننا لابد عليَ التركيز على أن أكون
أفضل أب  لابني

397
00:17:08,992 --> 00:17:11,361
"وكان كل ما لديَ غرفة" -
"واو" -

398
00:17:11,428 --> 00:17:13,429
"لايوجد رجل مثلك بعد الان"

399
00:17:13,498 --> 00:17:15,232
"أنا ما زلت اريد هذه القائمة"

400
00:17:15,301 --> 00:17:18,171
"هناك رجل واحد كان يكرهني"

401
00:17:18,238 --> 00:17:21,075
"ها هو عنوانه"

402
00:17:21,143 --> 00:17:24,412
"اذا اردت التحقق منه"

403
00:17:26,017 --> 00:17:26,917
"خط الدكاتره"

404
00:17:26,985 --> 00:17:28,518
" اللعنة"

405
00:17:28,587 --> 00:17:30,221
حسنً"
"سوف اتحقق منه

406
00:17:30,289 --> 00:17:31,923
"سوف اتصل عليك للتحديث"

407
00:17:31,992 --> 00:17:34,494
"سوف انتظرك"

408
00:17:44,410 --> 00:17:46,477
"هذا نوع من الحزن بالنسبة لنا، لا؟"

409
00:17:46,546 --> 00:17:48,347
"نحن ليس لدينا دليل لنا"

410
00:17:48,415 --> 00:17:50,851
من يحتاج دليل"
"عندما يكون لدينا ادلة ابي

411
00:17:50,920 --> 00:17:53,823
.أوه"
".انه يلتفت الى هناك كثير

412
00:17:53,890 --> 00:17:58,061
دعنا نرى ماذا لديه"
"الضرطه القديمة في جعبته

413
00:18:06,174 --> 00:18:07,808
"عظيم"

414
00:18:07,877 --> 00:18:10,078
نحن تعقبنا والدك الى قيلولة بعد"
"الظهر

415
00:18:10,147 --> 00:18:11,814
"هذا نوع من الاكتئاب، هاه؟"

416
00:18:11,883 --> 00:18:13,416
"بالنسبة لنا أو له؟"

417
00:18:13,485 --> 00:18:15,419
.كلانا، أعتقد

418
00:18:18,459 --> 00:18:20,493
"نكهة؟" -
"خردل" -

419
00:18:20,562 --> 00:18:23,431
"اللحم الشهي الجميل"

420
00:18:23,499 --> 00:18:25,902
"عربة طعام"

421
00:18:29,976 --> 00:18:34,013
اممم-ممم -
مممم -

422
00:18:34,989 --> 00:18:39,390
"تباً لك"

423
00:18:39,689 --> 00:18:42,392
"لعبت بشكل جيد., أبي"

424
00:18:42,459 --> 00:18:44,261
"أعتقد ان "تباً لك"
."كانت موجهه  لك

425
00:18:44,329 --> 00:18:46,865
)لا لم تكن (شون"
"نحن طردنا من قبل والدك

426
00:18:46,933 --> 00:18:50,270
الان ماذا لدينا ما عدا"
"اربعه من لحوم الكلاب الضخمة

427
00:18:52,241 --> 00:18:54,176
"(نعم .,مرحبا .,(جوان"

428
00:18:54,244 --> 00:18:56,245
"يارجل اعتقد اننا لقيت حل"

429
00:18:56,313 --> 00:18:58,281
"غاس) مازال بإمكاننا  امتلكه كله)"

430
00:18:58,349 --> 00:19:01,219
"ماذا؟"

431
00:19:04,025 --> 00:19:07,128
.المعذرة"
".(مرحبا، جوان. انا( هنري

432
00:19:07,196 --> 00:19:09,564
هل تستطيعي إعْطَاءٌ"
"العنوان مرة أخرى؟

433
00:19:09,632 --> 00:19:13,169
"حصلت عليه"

434
00:19:13,238 --> 00:19:15,907
.أوه، أنا آسف"
."يجب أن أخفض صوتي

435
00:19:15,975 --> 00:19:17,709
"انا في متجر الكُتُب للكبار"

436
00:19:17,777 --> 00:19:19,378
"إغلق السماعة" -
"انا تكفلت به" -

437
00:19:19,447 --> 00:19:21,114
"إغلق السماعة" -
."أنها ليس كما تظنين" -

438
00:19:21,182 --> 00:19:23,651
"هيا .,لنذهب" -
"أنا اعني انه ماتظنين" -

439
00:19:23,720 --> 00:19:25,989
"لم المس امراءة"

440
00:19:26,057 --> 00:19:27,958
"(منذ اول البوم خارج لـ(مارون 5"
)مارون 5 هي فرقة موسيقية أمريكية تنحدر من لوس أنجلوس بكاليفورنيا وكان أول ألبوم لهم عام 2002(

441
00:19:37,573 --> 00:19:40,609
ما الذي أخرك"
"يا أبي

442
00:19:43,547 --> 00:19:45,682
ارجوك.,انت لا تعلم"
."لماذا أنت هنا

443
00:19:45,751 --> 00:19:47,051
"انا اعلم انا (شيلي) ذهبت لرؤية"

444
00:19:47,120 --> 00:19:48,320
"جراحة تجميل آخر،"

445
00:19:48,389 --> 00:19:50,190
"(الدكتور (تاد لوماكس"

446
00:19:50,258 --> 00:19:52,325
"وانا اعلم ان هذه واحده من حفلات النيوتكس"

447
00:19:52,394 --> 00:19:54,729
)وانا اعلم أن الدكتوره (جوان"
,"تعتقد انه قد يكون مشتبه به

448
00:19:54,797 --> 00:19:56,118
.ولكن كنت على حق"
"بخلاف ذلك،

449
00:19:56,133 --> 00:19:57,500
".أنا تماما في الظلام"

450
00:19:57,568 --> 00:19:59,203
"حسنً.,كيف علمت بـ هذا؟"

451
00:19:59,271 --> 00:20:01,539
"لديٍ طرقي .,ياطفل"

452
00:20:01,607 --> 00:20:04,277
بالمناسبة، بيني وبينك،"
"جوان) قد تكون(

453
00:20:04,345 --> 00:20:07,015
"لديه صعوبة في السمع"

454
00:20:11,522 --> 00:20:13,056
"واو"

455
00:20:13,124 --> 00:20:15,426
"انظر.,الى كل هؤلاء الناس الحزنين المنعدمين  الامأن"

456
00:20:15,493 --> 00:20:17,261
"تماما"

457
00:20:17,330 --> 00:20:19,497
حسنً"
."استرخي فقط

458
00:20:18,036 --> 00:20:19,937
"اشش"

459
00:20:19,566 --> 00:20:21,034
"هذا لن يؤلم"

460
00:20:21,102 --> 00:20:22,502
".مجرد وخزة صغيرة"

461
00:20:22,571 --> 00:20:24,505
هذا ما يقوله الجميع"
"دكتور"

462
00:20:26,543 --> 00:20:28,277
"هذا هو"

463
00:20:28,346 --> 00:20:31,682
"هذا لم يكن سيئة .,صحسح؟-"
".لقد كان أفضل-"

464
00:20:31,751 --> 00:20:33,552
سوف احاول ان يكون أصعب"
"في المرة القادمة

465
00:20:33,620 --> 00:20:35,422
"وأجرؤ على تخمين"

466
00:20:35,489 --> 00:20:38,725
ان هذا الرجل المحترم"
"(هو الدكتور(تود لوماكس

467
00:20:38,794 --> 00:20:41,730
"(دكتور (لوماكس-"
"لوماكس) (تيد) دكتور"( -

468
00:20:41,798 --> 00:20:44,501
مرحباَ"
"من الممتع رؤية اناس جدد

469
00:20:44,569 --> 00:20:46,437
"(اسمي (هنري سبنسر"

470
00:20:46,505 --> 00:20:49,608
بالصدفه، هل  علاجة"
"مريضه اسمها (شلي آرونسون ) ؟

471
00:20:49,677 --> 00:20:52,113
قبل ان تجيب ع هذا السؤال"
"أجب ع هذا ؟

472
00:20:52,181 --> 00:20:54,616
"هل كانت (شلي آرونسون ) مريضه عندك؟"

473
00:20:54,684 --> 00:20:55,884
"وبما أننا في هذا الموضوع،"

474
00:20:55,885 --> 00:20:57,686
"هل شحمة إذني تبدو غير طبيعي لك؟"

475
00:20:57,754 --> 00:21:00,691
"لا، ولكن يجب عليك أن تفعل شيئا"

476
00:21:00,759 --> 00:21:02,727
"بتجاعيد ناصيتك الكبيرة"

477
00:21:02,795 --> 00:21:04,396
تجاعيد؟آيت تجاعيد؟

478
00:21:04,465 --> 00:21:07,667
"ناصيتي السوداء تتحطم .,(شون)؟"

479
00:21:07,736 --> 00:21:09,270
"للأجابه ع سؤالك الاول"

480
00:21:09,338 --> 00:21:11,339
"(نعم ., علاجت (شيلي"

481
00:21:11,408 --> 00:21:13,609
وكان جريمتها"
".مأساة فظيعة

482
00:21:13,677 --> 00:21:15,545
"لاتبدو منزعج حول الموضوع"

483
00:21:15,614 --> 00:21:21,187
"تبدو مستمتع جداً"

484
00:21:21,256 --> 00:21:23,090
."مثل كل شخص  هنا"

485
00:21:23,158 --> 00:21:25,226
حسنا، هذا ما نحن"
"عليه ، أليس كذلك؟

486
00:21:25,294 --> 00:21:26,661
"هل مهتم لأنضمام معنا؟"

487
00:21:26,730 --> 00:21:28,431
"عرض خاص اثنان لواحد"

488
00:21:28,500 --> 00:21:31,269
"لا" -
"لا" -

489
00:21:35,076 --> 00:21:36,976
"لوماكس) هو قاتلنا)" -
"حقاً" -

490
00:21:37,046 --> 00:21:39,314
لا تظن ان"
"هذا واضح قليلاً؟

491
00:21:39,382 --> 00:21:41,450
انا أعني ., انت قلت انني احمق لاني"
"(إتهمت داكتور (جوان

492
00:21:41,519 --> 00:21:42,985
"على ماذا تستند؟"

493
00:21:43,054 --> 00:21:45,656
غريزة وشعور"
"هنا

494
00:21:43,789 --> 00:21:46,190
أنها تأتي من 30 سنة"
."لعمل كـ محقق

495
00:21:45,723 --> 00:21:47,324
هل أنت متأكد"
"ان ليس هذا هو حمض الجزر؟
)حمض الجزر هو الاسم الشعبي المعدي من مرض ارتجاع المريء(

496
00:21:47,393 --> 00:21:50,296
الشرطي الجيد يعتمد دائما"
".(على الغريزه، (شون

497
00:21:52,834 --> 00:21:54,669
"أجل .,حسنً"

498
00:21:54,736 --> 00:21:56,438
يعتمد الوسيط الروحي المزيف"
"على الأشياء

499
00:21:56,506 --> 00:21:57,673
أكثر من ذلك بقليل اساسية"

500
00:21:57,741 --> 00:22:00,010
"مثل نزوات والتقلبات"

501
00:22:00,079 --> 00:22:02,448
وهذا بالضبط ما سوف"
."أستعمله  لإثباتك أنك على خطأ

502
00:22:02,515 --> 00:22:06,219
"حظاً موفقاً"

503
00:22:28,719 --> 00:22:29,919
"مرحباً"

504
00:22:29,988 --> 00:22:31,655
)هل تعملي مع الدكتور (لوماكس"
"نعم؟

505
00:22:31,724 --> 00:22:34,160
"أنا (ليسي) خبيرة التجميل"

506
00:22:34,228 --> 00:22:36,395
"شون سبنسر) وسيط روحي)"

507
00:22:36,464 --> 00:22:39,900
"أنا احس انك سوف تترك هذا العمل"

508
00:22:39,968 --> 00:22:41,702
"(سوف تذهبي للعمل مع شخص اسمه (شون"

509
00:22:41,771 --> 00:22:42,838
"واو"

510
00:22:42,906 --> 00:22:44,608
" هذا رائع"

511
00:22:44,675 --> 00:22:46,243
"سوف أبدأ غداً"

512
00:22:46,311 --> 00:22:47,645
"تهانينا"

513
00:22:47,713 --> 00:22:48,547
"كيف يشعر الدكتور (تاد) حول الموضوع"

514
00:22:48,615 --> 00:22:50,249
"او صعب عليكِ ان تخبريه"

515
00:22:50,317 --> 00:22:52,218
"او انه صاحب الوجه المنحوت ؟"

516
00:22:52,287 --> 00:22:54,722
"هو ليس سعيد حول الموضوع"

517
00:22:54,790 --> 00:22:57,059
مهلاً"
"هل تعرف الأشياء الأخرى مثل  هل سأكون مع شخص ما ؟

518
00:22:57,127 --> 00:22:59,162
أرجوك أخبرني"
ان طوله 5.10 أو أعلى

519
00:22:59,230 --> 00:23:02,500
"سوف يقابلك ولكن طوله 5.6"

520
00:23:02,568 --> 00:23:04,903
"وشاذ ومتزوج"

521
00:23:04,971 --> 00:23:06,672
5.6؟ -
نعم -

522
00:23:06,740 --> 00:23:08,542
"مهلاً.,أنا أيضاً أشعر انكِ"

523
00:23:08,610 --> 00:23:12,013
علاجتي مريضه اسمها"
"(شلي(

524
00:23:12,082 --> 00:23:13,683
أنه لأمر محزن جداً
.ماذا حدث لها

525
00:23:13,750 --> 00:23:15,851
" هي كانت من أفضل زبائننا"

526
00:23:15,920 --> 00:23:17,621
.فهمت"
"انتِ تعرفيها جيداً

527
00:23:17,690 --> 00:23:18,890
بالطبع"
"كنت هناك

528
00:23:18,958 --> 00:23:20,759
أجلب منتجات تجميليه"
"قبل يومين

529
00:23:20,827 --> 00:23:22,562
"يوم ما ماتت"

530
00:23:22,630 --> 00:23:24,097
"اوه .,يا إلهي"

531
00:23:24,166 --> 00:23:26,067
"...انت لاتظن انني"

532
00:23:26,135 --> 00:23:27,936
"انظر.,أنا لا اريد إيذاء شخص ما"

533
00:23:28,005 --> 00:23:30,006
"انا فقط فتاة جميله من بسمارك"

534
00:23:30,075 --> 00:23:31,209
"في سلوفينيا"

535
00:23:31,276 --> 00:23:33,143
لا"
"بيسمارك، داكوتا الشمالية

536
00:23:33,213 --> 00:23:34,680
"وجهة نظري هو هذا"

537
00:23:34,748 --> 00:23:36,549
"(هل تتذكر أي شيء غير طبيعي في (شيلي"

538
00:23:36,550 --> 00:23:38,184
"يوم ما ماتت؟"

539
00:23:38,253 --> 00:23:40,387
.بدأت سعيدة"
"للتو عملت شعرها

540
00:23:40,456 --> 00:23:42,925
وكان لديه سياره رياضيه"
"حمراء جديده في ممرها

541
00:23:42,992 --> 00:23:44,727
"التي اشترتها بنفسها"

542
00:23:44,795 --> 00:23:46,275
بالصدفه"
"(هل الكانت السياره (استون مارتن

543
00:23:46,298 --> 00:23:48,934
--أه -
)ليسي- (

544
00:23:49,001 --> 00:23:51,237
"لقد ساعدتي اكثر من ماتتخيلي"

545
00:24:01,586 --> 00:24:04,556
ابي لدي اخبار سيئة"
"في الحقيقة جيده لي

546
00:24:04,625 --> 00:24:07,794
للتو تحدثت مع شاهده"
"(التي رأت سياره حمراء(استون مارتن

547
00:24:07,862 --> 00:24:10,531
)في ممر (شيلي"
"في اليوم التى قتلت فيه

548
00:24:10,599 --> 00:24:13,235
يبدو انك ستقوم"
"بـ زيارة زوجية

549
00:24:13,304 --> 00:24:15,138
"لـ (جوان ) في سجن لومبوك"

550
00:24:15,205 --> 00:24:16,640
"إشاعة"

551
00:24:16,708 --> 00:24:18,743
"لوماكس) بالتأكيد قتلها)"

552
00:24:18,811 --> 00:24:21,447
على الرغم من أنني  سأفتراض"
" أنه لم يكن يقصد

553
00:24:21,515 --> 00:24:23,383
"انه مخترق"

554
00:24:23,451 --> 00:24:25,887
هو قذف عن طريق الخطأ مادة"
"(في دم (شيلي

555
00:24:25,954 --> 00:24:27,994
"ثم حاول أن يغطي ذلك مما يجعلها تبدو مثل"

556
00:24:28,024 --> 00:24:30,159
." انها تعرضت للهجوم أثناء الركض"

557
00:24:30,227 --> 00:24:32,362
". )ألقِ نظرة على هذه الشهادات هنا، (شون"

558
00:24:32,431 --> 00:24:35,301
أخبرني إذا كنت ترى شيئا"
."مماثل بين الاثنين

559
00:24:35,368 --> 00:24:37,937
"حسنً"

560
00:24:44,047 --> 00:24:45,948
"اوه .,اللعنة"

561
00:24:46,017 --> 00:24:48,520
."نفس العلامة مائية"

562
00:24:48,587 --> 00:24:50,087
"اذاً كلاهم مزيفين"

563
00:24:50,156 --> 00:24:54,260
اسف ياطفل"
"هذه الحقائق

564
00:24:57,300 --> 00:24:59,034
مهلا، صيد موافق"
."(على تلك الشهادات المزورة، (هنري

565
00:24:59,102 --> 00:25:00,837
".أنهم نسخ مصورة"

566
00:25:00,905 --> 00:25:03,442
"هذا ليس طبيب حقيقي" -
"نسخ مصورة.,ماذا؟" -

567
00:25:03,509 --> 00:25:05,878
على الرغم من انه  مصرح"
".لـ غسل الاطباق ومندوب مبيعات

568
00:25:05,946 --> 00:25:08,549
"انتظر.,هو ليس مصرح بإعطاء الحقن؟"

569
00:25:08,616 --> 00:25:11,919
اه، ماذا يحدث إذا كان شخص ما"
"-يشعر بضعف و

570
00:25:11,988 --> 00:25:14,022
"اخبرني انك لم تفعلها"

571
00:25:14,091 --> 00:25:14,891
انا للتو جعلت"
"مندوب مبيعات الأجهزة

572
00:25:14,959 --> 00:25:16,493
"(يحقن وجهي (شون"

573
00:25:16,562 --> 00:25:18,128
حسنً"
"يا شموع الحفله إنتهت

574
00:25:18,196 --> 00:25:19,530
"انطلقو"

575
00:25:19,599 --> 00:25:21,099
"شخص ما يطعم قطتي"

576
00:25:21,168 --> 00:25:22,869
"توجد خزانه في الحمام"

577
00:25:22,936 --> 00:25:25,973
" ازرار ماركو بولو"

578
00:25:26,041 --> 00:25:27,743
"لديها حساسية من القمح" -
".سوف تحصل عليه في المرة القادمة" -

579
00:25:27,811 --> 00:25:31,982
".لا تبدو قلقة للغاية"

580
00:25:34,488 --> 00:25:37,991
"انا قلق على القطط الفقراء"

581
00:25:38,058 --> 00:25:40,461
"يا رجل .,لماذا؟"

582
00:25:40,529 --> 00:25:42,697
أنت تبدو مثل غريس جونز"
"في بوميرانج

583
00:25:50,778 --> 00:25:53,146
)جوان)"
"ماذا تفعل هتا؟

584
00:25:53,214 --> 00:25:54,915
" لن تدعني ادخل"

585
00:25:54,983 --> 00:25:56,684
نعم .,بالطبع"
"ادخلي

586
00:25:56,752 --> 00:25:59,588
""! أنا أتيت لأشكرك -
"لماذ تصرخين ؟" -

587
00:25:59,657 --> 00:26:01,858
انت قلت ع الهلتف"
"ان لديك صعوبه في السمع

588
00:26:01,927 --> 00:26:03,594
",.,.اوه .,ع الهاتف"

589
00:26:03,662 --> 00:26:06,097
لا .,ليس لدي"
"انا بخير

590
00:26:06,166 --> 00:26:08,936
مجرد اتصال سيئه"
"وابني الغبي

591
00:26:09,003 --> 00:26:11,773
"هل نبدأ؟"

592
00:26:11,841 --> 00:26:13,408
"انظري (جون)., هذا كله جميل"

593
00:26:13,477 --> 00:26:14,777
"ولكن لاداعي ان تشكريني"

594
00:26:14,845 --> 00:26:16,813
انتِ أستأجرتيني لعمل"
"وأنا عملتها

595
00:26:16,881 --> 00:26:18,515
".واضح وبسيط"

596
00:26:18,584 --> 00:26:21,119
"حسنً"

597
00:26:21,187 --> 00:26:23,523
"انا لااعتقد انها ببساطه شكر عمل؟"

598
00:26:23,591 --> 00:26:24,558
"لا ليست بـ شكر عمل"

599
00:26:24,626 --> 00:26:25,893
"اذا اليك عرضي"

600
00:26:25,961 --> 00:26:29,230
"هل تريد محاوله معى للموعد الثاني؟"

601
00:26:29,299 --> 00:26:31,167
".وقتك هو الآن"

602
00:26:31,235 --> 00:26:34,205
"أحب الطريقة التي تتحدثين به"

603
00:26:39,146 --> 00:26:41,348
يمكن أن نأخذ هذا بهدوء"
".كما تريد

604
00:26:41,416 --> 00:26:44,119
"اوه.,انا أسف .,هل انت بخير؟-"
"بماذا؟" -

605
00:26:44,187 --> 00:26:45,721
"حسنً.,أنت اخبرتني ع الهاتف"

606
00:26:45,790 --> 00:26:48,593
انت لم تلمس إمراءة لمدة"
"خمس سنوات

607
00:26:48,660 --> 00:26:50,327
"اوه .,ارجوكِ"

608
00:26:50,396 --> 00:26:52,030
"أنا سوف ألمسك في جميع  انحناء جسمك"

609
00:26:52,099 --> 00:26:54,000
"بإحترام"

610
00:26:55,504 --> 00:26:57,505
"هل يمكنني استخدام غرفة زينة؟"

611
00:26:57,573 --> 00:26:58,773
.نعم، بالتأكيد"
"انها مجرد فوق

612
00:26:58,842 --> 00:26:59,809
والى اليمين"
"اول باب على اليسار

613
00:26:59,877 --> 00:27:01,243
"حسنً"

614
00:27:01,312 --> 00:27:03,915
"احجز مكاني" -
"نعم" -

615
00:27:10,425 --> 00:27:12,459
"! اللعنة"

616
00:27:32,290 --> 00:27:35,794
"نيتوكس"
"ماذا؟"

617
00:27:43,640 --> 00:27:44,907
اللعنة"
"هذا انا

618
00:27:44,975 --> 00:27:48,812
"يارجل.,انا أصلع"

619
00:27:51,217 --> 00:27:53,218
"تمام"

620
00:27:58,761 --> 00:28:02,599
"ماذا هذا؟" -
"لماذا لاتخبريني؟" -

621
00:28:02,667 --> 00:28:04,134
"هذا ليس لي"

622
00:28:04,203 --> 00:28:05,269
"(وجدتها في حقيبتك (جوان"

623
00:28:05,337 --> 00:28:08,240
"أنت عبثت في حقبيتي؟"

624
00:28:08,309 --> 00:28:10,945
"انا.,لابد ان شخص ما وضعه"

625
00:28:11,013 --> 00:28:13,247
"انا لابد ان ابلغ على هذا"

626
00:28:13,316 --> 00:28:14,783
"(هذه الاشياء هي التى قتلت (شيلي ارنسون"

627
00:28:14,851 --> 00:28:16,451
"أنا لا أستطيع تجاهل هذا"

628
00:28:16,520 --> 00:28:18,088
"انا .,انا ظننت أنك في جانبي"

629
00:28:18,156 --> 00:28:19,757
"(انا ع جانب القانون.,(جوان"

630
00:28:19,826 --> 00:28:23,596
,. لان يصدقوني"
"هنري) توقف(

631
00:28:23,664 --> 00:28:25,197
نعم.,مرحباً"
"(انا (هنري سبنسر

632
00:28:25,266 --> 00:28:27,467
هل يمكنك وضعي الى المحقق"
"(لاسيتر(

633
00:28:27,536 --> 00:28:29,004
"نعم سوف أنتظر"

634
00:28:29,072 --> 00:28:30,205
! اوه

635
00:28:43,687 --> 00:28:46,989
حسنً,. الخبر السئ"
"ان الدكتوره (دايموند) أخذت هاتفك

636
00:28:47,109 --> 00:28:48,609
ليس لدينا صورتك"
"من العبوه

637
00:28:48,678 --> 00:28:49,544
من الاشياء التى جعلت"
"(غاستر(

638
00:28:49,612 --> 00:28:51,746
".(يبدو مثل (ليتل واين نيوتن"

639
00:28:51,815 --> 00:28:53,416
ولكن الخبر السار هو"
"لدينا الحقنة،

640
00:28:53,485 --> 00:28:55,019
ومن الواضح انها"
"لم تعلم انها في جيبك

641
00:28:55,088 --> 00:28:56,888
آثار دماء الضحية"
في الإبرة"،

642
00:28:56,956 --> 00:28:58,823
)ووجدنا بصمه واحده من (دايموند"
"ع الابره

643
00:28:58,892 --> 00:29:03,698
)أسف (هنري"
"ولكنها تبدو هي القاتله

644
00:29:05,469 --> 00:29:08,105
هيا يا ابي"
"لاتصعب ع نفسك

645
00:29:08,172 --> 00:29:10,007
اذا"
"انت أخذت شهقه عميقه

646
00:29:10,075 --> 00:29:12,043
انت ضربت بـ"
"أضخم الأسماك المفلطحة

647
00:29:13,580 --> 00:29:15,081
"ولكك وجدت سلاح الجريمة"

648
00:29:15,149 --> 00:29:16,616
"انا اعني.,هيا انت وجدت شيء ما".,

649
00:29:16,684 --> 00:29:18,324
)لا (شون"
"انه االعكس

650
00:29:18,354 --> 00:29:20,489
أنا انتهيت"
"انت على حق

651
00:29:20,557 --> 00:29:23,494
"(حول دكتور(جوان" -
"حولي-"

652
00:29:23,561 --> 00:29:28,033
"انت تفوز .,يا ابني"

653
00:29:28,101 --> 00:29:29,935
"همم"

654
00:29:30,004 --> 00:29:32,139
هذا لم يكن قريب من المضحك"
"كم كنت أتوقع

655
00:29:32,207 --> 00:29:34,442
."هو ضرب ببيرة"

656
00:29:34,511 --> 00:29:35,944
انتهى هذا"
"(غاس(

657
00:29:36,013 --> 00:29:38,749
"انتظر"
"هو كان إِسْقُمْرِيّ"

658
00:29:38,816 --> 00:29:41,586
"الان .,انتهى"

659
00:29:41,654 --> 00:29:46,059
) يا رجل .,بصمة دكتور (جوان"
"كانت السبابه

660
00:29:46,127 --> 00:29:47,694
"ألا ينبغي ان يكون الابهام؟"

661
00:29:47,763 --> 00:29:49,931
".تماما"

662
00:29:49,999 --> 00:29:53,503
ما نوع الطبيب الذي يستخدم"
"مكبس الحقنه

663
00:29:53,571 --> 00:29:55,605
"بــ سبابه؟"

664
00:29:55,674 --> 00:29:57,575
هل تظن ان شخص وضع بصمة دكتور"
"(جوان(

665
00:29:57,643 --> 00:29:59,044
"وووضعه بالحقنه؟"

666
00:29:59,113 --> 00:30:00,680
"ربما"

667
00:30:00,748 --> 00:30:02,383
ربما شخص مثل"
"طبيب مزيف

668
00:30:02,451 --> 00:30:04,919
"الذي لا يعرف شيء"

669
00:30:04,987 --> 00:30:09,459
اراهن أن والدي كان على حق"
."حول الدكتور (تيد) طوال الوقت

670
00:30:09,527 --> 00:30:12,797
:إليك السؤال"
"تيد لوماكس) مازال مشتبه به(

671
00:30:12,865 --> 00:30:14,500
"في تحقيق جريمه"

672
00:30:14,569 --> 00:30:15,635
ماذا يفعل خارج السجن
""هاه.,دكتور؟

673
00:30:15,703 --> 00:30:17,537
"انا خرجت بكفاله"

674
00:30:17,606 --> 00:30:19,840
انت حر"
"ووجهي مازال مثل هذا

675
00:30:19,909 --> 00:30:21,510
سوف يعود"
"بعد عدة أيام

676
00:30:21,579 --> 00:30:23,981
حقاً"
"ماذا.,كيف تعلم؟

677
00:30:24,048 --> 00:30:26,818
"الحدس.,مجلة الشعب"

678
00:30:26,885 --> 00:30:29,688
إضافه الى ذلك"
"انا بالكاد وضعت شيء عليك

679
00:30:29,756 --> 00:30:31,290
"أنت متأكد ان هذا ليس بــ نفسي"

680
00:30:31,359 --> 00:30:33,628
رأيت هذا الرد"
".في الكثير من مرضاي

681
00:30:33,695 --> 00:30:36,365
انا أشعر أنك انت من وضع"
"(الحقنه في محفظة (جوان

682
00:30:36,433 --> 00:30:37,833
"لم أفعل اي شيء من هذا القبيل"

683
00:30:37,901 --> 00:30:39,736
"وقالها الخبير بالكذب-"
"هها" -

684
00:30:45,546 --> 00:30:49,550
"لماذا(جوان )تتصل بك؟" -
أنا لا اعلم -

685
00:30:49,619 --> 00:30:52,622
أجب عليه .,وضعه على المكبر"
"وتصرف طبيعي

686
00:30:52,690 --> 00:30:53,790
لاتدعها تعلم"
"اننا هنا

687
00:30:53,858 --> 00:30:55,659
"هذا ضغط كثير"

688
00:30:55,727 --> 00:30:57,195
أنه لم يكن هناك ضغط"
"عندما قمت بـ حقن

689
00:30:57,264 --> 00:30:58,864
"ناصيتي بـ سم"

690
00:30:58,931 --> 00:31:02,068
"صحيح"

691
00:31:02,137 --> 00:31:03,471
.أنا أستطيع أن أفعل هذا"
."(أنا (تيد متوساك

692
00:31:03,539 --> 00:31:07,075
"(انا اعني (لوماكس"

693
00:31:07,144 --> 00:31:08,511
"(مرحباً (جوان" -
"تيد) اسمعني"( -

694
00:31:08,580 --> 00:31:10,281
"ليس لدي وقت"

695
00:31:10,348 --> 00:31:12,249
) انت كنت تعالج (شيلي"
"بعد ما قضتني

696
00:31:12,101 --> 00:31:13,435
"هناك"

697
00:31:12,318 --> 00:31:15,354
"هل لديك فكرة عمن قتلها"

698
00:31:15,423 --> 00:31:18,859
أنت ؟ -
"اللعنه.,انت لست بـ مساعد" -

699
00:31:23,734 --> 00:31:26,704
"(انت جميع الطبقات (متوساك"

700
00:31:26,772 --> 00:31:29,309
)اذا (جوان) قتلت (شيلي"
" لماذا تتصل وتبحث

701
00:31:29,376 --> 00:31:31,444
"وتحاول إيجاد من قتل (شيلي)؟"

702
00:31:31,513 --> 00:31:32,779
بين هذا"
"والبصمه الغريبه

703
00:31:32,847 --> 00:31:34,715
" تبدو وكأن (جوان )ملفق عليها التهمه"

704
00:31:34,783 --> 00:31:37,144
ولكن اذا لم تقتلها"
"لماذا ضربت والدك؟

705
00:31:37,187 --> 00:31:38,588
من الممكن انها ذعرت"
"أنا اعتقد

706
00:31:38,656 --> 00:31:39,556
"أنا اعني كان لديها سلاح الجريمه"

707
00:31:39,624 --> 00:31:40,824
"لـ سب ما"

708
00:31:40,892 --> 00:31:42,360
علينا إيجاد هذه الامراءة -
"انتظر" -

709
00:31:42,429 --> 00:31:43,462
"هل يمكنك إعداد هاتف والدك؟"

710
00:31:43,530 --> 00:31:45,497
"إذا كان لديها  بإمكانينا تعقبه"

711
00:31:52,610 --> 00:31:53,776
"أبي"

712
00:31:53,845 --> 00:31:57,115
تفضل"
"تشمت

713
00:31:57,182 --> 00:31:59,452
في الواقع، ومثير للصدمة،"
."وهذا ليس لماذا نحن هنا

714
00:31:59,519 --> 00:32:01,220
"نحن نعتقد ان (جوان) برئ"

715
00:32:01,289 --> 00:32:03,156
"انها ضربتني بسمكة"

716
00:32:03,225 --> 00:32:05,827
هي دمرت المركب الجميل في البايك الشمالي"
"انها مذنبه

717
00:32:05,895 --> 00:32:07,396
"اولاً ابي"

718
00:32:07,465 --> 00:32:09,065
"عليك ان تعالج هذا"

719
00:32:09,133 --> 00:32:11,000
"هاه؟كن الكره"

720
00:32:11,069 --> 00:32:13,304
ثانياً"
"(واحده من بصمات (جوان

721
00:32:13,373 --> 00:32:14,439
"التى ظهرت في الحقنه"

722
00:32:14,508 --> 00:32:15,608
":خذا هذا"

723
00:32:15,676 --> 00:32:17,443
انها كانت بصمة سبابه

724
00:32:17,512 --> 00:32:19,012
انت تقول بأنها وضعت هناك؟

725
00:32:19,081 --> 00:32:20,442
بحق الجحيم، نعم،"
"أعتقد أنها وضعت هناك

726
00:32:20,483 --> 00:32:22,785
) وهي للتو اتصلت بـ دكتور (تيد"
" لإتساله

727
00:32:22,852 --> 00:32:25,489
إذا كان يعلم ان اي شخص"
" )لديه دافع لقتل (شيلي

728
00:32:25,557 --> 00:32:27,325
.جيد، جيد"
"مجرد استمر في طريقك

729
00:32:27,393 --> 00:32:29,728
انت لا تحتاج رجل كبير في السن"
"ان يعطلك

730
00:32:29,796 --> 00:32:31,263
"هناك المزيد"

731
00:32:31,332 --> 00:32:34,067
"هاتفك القديم .,و 8X10"

732
00:32:34,135 --> 00:32:36,471
وملاحظه من الدكتوره"
"(جوان(

733
00:32:36,539 --> 00:32:37,839
"وضعت في صندوقك البريدي"

734
00:32:37,908 --> 00:32:39,509
"دعني ارى" -
دعني أقراها لك -

735
00:32:39,544 --> 00:32:40,411
".أنها سوف تكون أكثر درامية" -
لا !.,لآ!.,لا ! .,أعطني هذا -

736
00:32:40,478 --> 00:32:42,179
"انه رسلتها لي"

737
00:32:42,247 --> 00:32:45,083
)هنري)"
"صدقني عندما أقول لك انني بريئه

738
00:32:45,151 --> 00:32:47,554
ع امل"
"ان أثبته لك قريباً

739
00:32:47,622 --> 00:32:49,323
إذا فعلت أي ضرر"
"على راسك بـ  السمك،

740
00:32:49,391 --> 00:32:52,661
"فقط إعلم انني بإمكانني إصلاحه"

741
00:32:52,730 --> 00:32:55,499
"تحقق من  الصورة"

742
00:32:55,567 --> 00:32:57,468
"انها رائعه.,صحيح؟" -
"اووه" -

743
00:32:59,606 --> 00:33:01,006
انا كنت أعلم"
"نا كنت أعلم

744
00:33:01,074 --> 00:33:03,275
"لم ينبغي ان أشك بـ حدسي"

745
00:33:03,345 --> 00:33:06,013
هذا هي"
"لنذهب يا رفاق

746
00:33:06,082 --> 00:33:07,616
وهه.,وهه.,وهه

747
00:33:07,684 --> 00:33:09,719
"انت مرتدي ثيابك"

748
00:33:09,787 --> 00:33:12,122
انت كنت تعلم جيداً"
"اننا سوف نأتي إليك

749
00:33:12,190 --> 00:33:14,124
ونعطيك خطاب حماس واندفاع،"
"أليس كذلك؟

750
00:33:14,193 --> 00:33:15,661
".كان لدي شعور قوي منه"

751
00:33:15,730 --> 00:33:18,632
كما ترى، أنا لا أزال لدي"
."بذرة الشك

752
00:33:18,700 --> 00:33:20,267
"أنا فقط لم أستطيع ان احل هذه القضيه"

753
00:33:20,336 --> 00:33:22,437
ولكني كنت أعلم أنه إذا كنتم انتم الاثنين"
"معاً

754
00:33:22,506 --> 00:33:24,107
سوف تأتون بشيء
وانتم فعلتم

755
00:33:24,141 --> 00:33:25,609
شكراً لكم جزيلاً

756
00:33:25,677 --> 00:33:27,310
"أتيتم بدليل جديد"

757
00:33:27,380 --> 00:33:28,680
"ووجدتم هاتفي"

758
00:33:28,749 --> 00:33:30,383
هل أنا حقاً  يمكنك التنبؤ به؟

759
00:33:30,450 --> 00:33:34,053
حسنً"
"نريد مشتبهين جدد

760
00:33:34,122 --> 00:33:35,089
في الماضي عندما كنت في سلك الشرطه"
"كنا نقول

761
00:33:35,156 --> 00:33:36,824
".كنت أبدا من المشتبهين بهم"

762
00:33:36,893 --> 00:33:39,996
في بعض الأحيان كنا  فقط"
." نعود إلى الخطوه الاولى

763
00:33:40,064 --> 00:33:41,866
"من اول شخص تحققتُ منُ؟"

764
00:33:41,933 --> 00:33:43,434
" جوان ) اول المشتبهين)"

765
00:33:43,503 --> 00:33:45,236
"(ولكن بعدها ذهبنا للتحقق من زوج (شيلي"
)براد(

766
00:33:45,305 --> 00:33:48,008
"ولكن تركنه لانه ليس لديه دافع"

767
00:33:48,075 --> 00:33:50,043
"هو طلب ان يوقع ع اتفاقيه ما قبل الزواج"

768
00:33:50,112 --> 00:33:51,312
" الذي يعني انه لا يحصل"

769
00:33:51,381 --> 00:33:52,381
"ع اي مال من جلسة الطلاق"

770
00:33:52,449 --> 00:33:54,650
"...ولكن اذا شخص ما قتلها"

771
00:33:54,719 --> 00:33:58,255
".التأمين على الحياة-"
"اه-إه" -

772
00:33:58,324 --> 00:33:59,758
" شخص في منصبها لابد ان يكون عندها سياسه"

773
00:33:59,826 --> 00:34:01,894
"والان هي ميته"

774
00:34:01,962 --> 00:34:04,264
."(كل المال يعود الى (براد" -
"اه" -

775
00:34:04,332 --> 00:34:06,868
"هذا جيد"

776
00:34:12,177 --> 00:34:13,578
)براد ترنير"(
"(SBPD(

777
00:34:13,646 --> 00:34:15,513
"نحن نحتاج منك ان تأتي معنا"

778
00:34:15,582 --> 00:34:17,262
"ضع أياديك لكي نرأها"

779
00:34:18,914 --> 00:34:20,455
"(سيد (ترنير"

780
00:34:24,294 --> 00:34:27,498
"أوه-إه"

781
00:34:27,567 --> 00:34:30,570
"هذه نهايه غير سعيده"

782
00:34:38,722 --> 00:34:40,487
"هل نمت هنا الليله الماضيه؟"

783
00:34:40,556 --> 00:34:43,559
لا في الوقع"
"انا اغمي علي هنا كل الوقت

784
00:34:43,627 --> 00:34:45,127
"شي ما حول الرائحه"

785
00:34:45,196 --> 00:34:46,697
"تجعلني أنام"

786
00:34:46,764 --> 00:34:48,353
".اعتقد انها رائحة"

787
00:34:53,809 --> 00:34:57,713
يبدو وكأنه لدينا آخر"
".جرعة زائدة من حقن التسمم الغذائي

788
00:34:57,780 --> 00:34:59,247
إذاًانت تعتقد اننا نبحث"
"ع القاتل نفسه؟

789
00:34:59,316 --> 00:35:00,917
"حسنً.,تبدو مفهوما"

790
00:35:00,986 --> 00:35:03,922
"جوان) قتلت (شيلي) لانه تقاضييها)"

791
00:35:03,990 --> 00:35:05,289
"الزوج علم بـ الموضوع"

792
00:35:05,358 --> 00:35:06,826
"ثم واجهها ثم قتلته"

793
00:35:06,893 --> 00:35:08,694
انها مذنبه"
"(كـ (O'Leary's cow

794
00:35:08,763 --> 00:35:10,330
أنها مجرد مسألة وقت"
"حتى نجدها

795
00:35:10,398 --> 00:35:12,433
"(اوهيرا"(

796
00:35:12,502 --> 00:35:13,902
نعم .,أعتقد ان (جوان ) بريئه

797
00:35:13,970 --> 00:35:15,337
"وانا أيضاً"

798
00:35:15,405 --> 00:35:16,205
" حسنً لابد انها ضربتك"

799
00:35:16,273 --> 00:35:17,240
"بقوة .,أكثر مما ظننت"

800
00:35:17,308 --> 00:35:18,429
"ع ماذا تعتمد؟"

801
00:35:18,443 --> 00:35:19,777
"الارواح" -
"حدسي" -

802
00:35:19,846 --> 00:35:21,513
عظيم"
"لدي أشباح .,ومرض

803
00:35:21,581 --> 00:35:22,815
"حتى لا أحتاج مذاكرة إعتقال"

804
00:35:22,883 --> 00:35:24,416
حصلت عليه.,شكرا

805
00:35:24,485 --> 00:35:25,653
للتو رؤى"
"جوان) بـ سيارتها الاستون مارتن(

806
00:35:25,721 --> 00:35:26,855
تتجه نحو"
".دايموند الجراحية

807
00:35:26,922 --> 00:35:28,523
"ونحن سوف ننتظرها"

808
00:35:28,591 --> 00:35:29,925
"وانا ايضاً" -
".لا، أنت لن تفعل ذلك" -

809
00:35:29,994 --> 00:35:32,062
"(هيا بنا (اوهيرا"

810
00:35:32,130 --> 00:35:34,131
"شكراً لك"

811
00:35:39,240 --> 00:35:42,443
""انا فقط فتاة جميله من بسمارك""

812
00:35:42,511 --> 00:35:45,081
براد وليسي كلاهما"
"من بسمارك شمال داكوتا

813
00:35:49,755 --> 00:35:54,394
شرطة سانتا باربرا"
"ضعو أياديكم في الهواء

814
00:35:54,461 --> 00:35:57,031
ألم تسمعيني"؟" -
"نعم، ولكن لا يمكن أن أرفع ذراعي" -

815
00:35:57,099 --> 00:35:59,768
"حتى ترسخ شفتاي" -
أنتِ لا تمزحين.,هل هذا صحيح -

816
00:35:59,837 --> 00:36:03,140
"الجميع أنزلُ أياديكم"

817
00:36:03,208 --> 00:36:05,009
"(أين الدكتوره .,(دايموندا"

818
00:36:05,078 --> 00:36:07,079
أنا لست متأكده"
"انه يومي الاول

819
00:36:07,147 --> 00:36:08,881
"! شوهدت انها للتو دخلت المبنى"

820
00:36:08,950 --> 00:36:11,552
لاتكذبو علينا"
"(اين الدكتوره (دايموندا

821
00:36:11,620 --> 00:36:13,254
"انا هنا"

822
00:36:13,323 --> 00:36:14,757
"انت ِ قيد الاعتقال بجريمة قتل"

823
00:36:14,825 --> 00:36:16,225
)شيلي ارنسون"(
"(براد تينرير(

824
00:36:16,260 --> 00:36:18,428
"ضعِي يديكِ خلفك ظهرك" -
"(إه.,(لاسي" -

825
00:36:18,496 --> 00:36:20,899
"انا لست متفائل بثروة عينك"

826
00:36:20,967 --> 00:36:22,735
"انت بحاجة الى إعادة التفكير"

827
00:36:22,803 --> 00:36:25,004
"(ادخل في الموضوع (سبنسر" -
"(شون) ع حق .,(كارلتون"( -

828
00:36:25,073 --> 00:36:27,208
"ليسي )هي القاتله)"

829
00:36:27,276 --> 00:36:29,044
"ماذ؟" -
"غاس) اظهر له)" -

830
00:36:29,113 --> 00:36:31,581
)سجل اعتقال (ليسي"
".من بسمارك

831
00:36:31,649 --> 00:36:34,119
نحن بحثنا عليها بعد"
"(ما جائت رؤيه الى (شون

832
00:36:34,186 --> 00:36:35,787
اثنين من اتهامات بالاحتيال"
".والاعتقال بتهمة السرقة

833
00:36:35,856 --> 00:36:37,289
"هذا لايعني انها قاتله"

834
00:36:37,357 --> 00:36:39,291
هي و(براد) كانو ع"
"علاقة في الثانويه

835
00:36:39,360 --> 00:36:40,827
في بسمارك"
"حينها جعلوها عادة

836
00:36:40,896 --> 00:36:42,429
."للاحتيال على الأغنياء"

837
00:36:42,498 --> 00:36:43,999
بعد عامين"
"وصلُ الى سانتا باربارا

838
00:36:44,067 --> 00:36:46,001
"واستهدفُ اغنى فتاة في البلده"

839
00:36:46,070 --> 00:36:47,503
)"شيلي ارنسون)"

840
00:36:47,572 --> 00:36:49,706
.وكانت الخطة بسيطة"
"أنه سوف يغريها

841
00:36:49,776 --> 00:36:51,476
سوف يتزوجها"
"(ومن ثم يأخذ من (شيلي

842
00:36:51,544 --> 00:36:53,345
كل ما لديها حتى"
" عشرة سنتات في الطلاق

843
00:36:53,413 --> 00:36:55,883
ثم (براد) (ولاسي ) هربا من المدينه"
"مع جميع المال

844
00:36:55,951 --> 00:36:57,786
.....ولكن كان هناك مشكلة"
"... براد) وقع في حب مع(

845
00:36:57,853 --> 00:36:58,787
" )شيلي) وقعت في حب  (براد)"

846
00:36:58,855 --> 00:37:00,522
)"شيلي)" -
"ماذا؟" -

847
00:37:00,591 --> 00:37:02,392
"انا كنت سوف أخذ هذا الجزء" -
" "ولكن كان لديك جزء "المشكلة" -

848
00:37:02,459 --> 00:37:04,194
" :ماهي المتعه في قول"
ولكن كان هناك مشكلة"؟"

849
00:37:04,263 --> 00:37:05,496
"انهُ دوري"

850
00:37:05,564 --> 00:37:06,564
"هل دخلتم بالموضوع؟"

851
00:37:06,632 --> 00:37:08,167
)"اعذرني (لاسي"

852
00:37:08,235 --> 00:37:09,769
"هل حاولت ان تنهار مع والدك؟"

853
00:37:09,838 --> 00:37:11,605
براد) سقط لـ"(شيلي ) و وافق ان يوقع"(
"ع اتفاقية ماقبل الزواج

854
00:37:11,673 --> 00:37:14,042
)وبالتالي دمرا ع (ليسي
. الحصول على المال

855
00:37:14,111 --> 00:37:15,377
بالإضافة إلى أنها فقدت"
."حبيبها في هذه العملية

856
00:37:15,445 --> 00:37:17,413
"(بالضبط-(اماندو"

857
00:37:17,481 --> 00:37:19,449
"...إذاً في حالة غضب غيره"

858
00:37:20,786 --> 00:37:23,555
"(هي قتلت (شيلي"

859
00:37:29,199 --> 00:37:32,168
"(ووضعتها ع الدكتوره الفقيره (جوان"

860
00:37:32,237 --> 00:37:35,874
"لمن ادين له بإعتذتر بحجم مدينة تكساس"

861
00:37:35,942 --> 00:37:37,575
كانت (ليسي ) هي من وضعت"
"العبوه

862
00:37:37,644 --> 00:37:39,078
)في حقيبة الدكتوره (جوان"
"وفي حين أنها كانت هنا

863
00:37:39,147 --> 00:37:40,180
.تقوم بـ ملء الأوراق"

864
00:37:40,248 --> 00:37:41,614
"تطور اخير؟"

865
00:37:41,683 --> 00:37:42,884
"براد) كان مرتاب)"

866
00:37:42,952 --> 00:37:46,021
"اذاً هي قتلته أيضاً"

867
00:37:51,097 --> 00:37:52,865
."الأمور خرجت عن السيطرة"

868
00:37:52,933 --> 00:37:55,535
)"أحببت (براد" -
"أجل" -

869
00:37:55,603 --> 00:37:57,738
."الى الموت" -
" ! مفاجئة" -

870
00:37:57,806 --> 00:38:01,911
وهذا هو من صفات"
"المدرسة القديمة الحديث بـ تَلَمَّظَ

871
00:38:01,980 --> 00:38:04,883
"ضعي يدك خلف ظهرك"

872
00:38:10,792 --> 00:38:14,296
اعذرني"
"هل فعلت هذا هنا؟

873
00:38:14,364 --> 00:38:17,033
"لا"

874
00:38:19,437 --> 00:38:21,940
".كان ذلك بدم بارد"

875
00:38:25,914 --> 00:38:28,000
"يارجل .,لدي أخبار عظيمه"

876
00:38:28,121 --> 00:38:30,990
"عدنا انا و (جولز) معا مرة اخرىً"

877
00:38:31,058 --> 00:38:31,925
"اووه" -
"رسمياً" -

878
00:38:31,992 --> 00:38:33,092
"جعلتني أعمل"

879
00:38:33,161 --> 00:38:34,781
".ولكن جئت كل طريق العودة"

880
00:38:34,909 --> 00:38:36,076
لم تستطع"
".مقاومة هذا إلى الأبد

881
00:38:36,143 --> 00:38:38,178
سمعت هذا"
"وانا لدي أخبار جيده

882
00:38:38,246 --> 00:38:39,581
"اظن ان وجهي عاده مرة اخرى"

883
00:38:39,649 --> 00:38:41,283
"تحقق ن هذا"

884
00:38:41,350 --> 00:38:43,085
"الى ماذا انظر؟"

885
00:38:43,153 --> 00:38:44,988
"انا ارى غريب اطوار"

886
00:38:45,057 --> 00:38:46,323
"مع لمسة من الإمساك"

887
00:38:46,392 --> 00:38:47,726
ماذا؟"
"! انت تعلم انه صحيح

888
00:38:47,794 --> 00:38:49,595
"هيا .,با ابني" -
"هيا .,با ابني-"

889
00:38:49,663 --> 00:38:51,999
انت تعلم .,(شون)،
حتى وأن كان لا يمكنني التعبير عن ذلك،

890
00:38:52,067 --> 00:38:53,500
"ولكن تعلمت درسي"

891
00:38:53,569 --> 00:38:55,169
لا يمكنك أن تفسر الالوان"
."لرجل أعمى

892
00:38:53,784 --> 00:38:55,625
انا فقدت مساري"
"لانِي كنت مصدوماً

893
00:38:55,238 --> 00:38:56,672
" )أنا جميل (شون"

894
00:38:56,740 --> 00:38:58,307
"أنا رجل جميل"

895
00:38:58,375 --> 00:39:00,745
وانا سوف ابقى مع"
"ما أعطاني إياه ربي

896
00:39:02,682 --> 00:39:04,216
بـ هذا الوضع كله"
".مع راشيل

897
00:39:04,284 --> 00:39:06,086
"ونعم .,هي في لندن"

898
00:39:06,153 --> 00:39:08,054
"ونعم .,زوجه السابق هناك"

899
00:39:08,123 --> 00:39:09,423
" ولكن هل تعلم ما أدركت؟"

900
00:39:09,492 --> 00:39:11,894
"بغض النظر عن الطريقة التي يلعب بها جميع،"

901
00:39:11,962 --> 00:39:14,965
"بيرتون جاستر) سوف يكون بخير)"

902
00:39:15,033 --> 00:39:16,366
هل تعلم ماذا؟"
"! انا فخور بك

903
00:39:16,435 --> 00:39:17,802
"شكراً لك"

904
00:39:17,871 --> 00:39:20,373
مهلاً"
"ماذا تفعلون هنا يارفاق؟

905
00:39:20,441 --> 00:39:22,877
"ماذا؟ لا أستطيع أن أزور على أفضل مراهقين؟"

906
00:39:22,945 --> 00:39:25,881
وأخيراً"
."سوف يأخذني والدك الى الموعد الثاني

907
00:39:25,949 --> 00:39:28,384
."وشخص مدين لي بـ سمكة" -
"اممم" -

908
00:39:28,452 --> 00:39:30,319
"هذه المرة ليس هناك صدمه"

909
00:39:30,388 --> 00:39:32,189
"يا له من أسبوع مجنون هاه؟"

910
00:39:32,258 --> 00:39:34,159
"حلينا الجريمه مع بعض"

911
00:39:34,227 --> 00:39:36,262
غاس افريقي-امريكي"
"(نسخة من (الوجه المخلوع

912
00:39:36,330 --> 00:39:37,765
"بنفسه"

913
00:39:37,832 --> 00:39:43,139
ما هو حجم هذا المكان،"
"حول 20X25؟

914
00:39:43,207 --> 00:39:45,408
ماذا يحدث الان"
"ماذا تفعل؟

915
00:39:45,477 --> 00:39:47,278
"انا فقط احسب"

916
00:39:47,346 --> 00:39:49,214
"ما هي المرافق هنا؟"

917
00:39:49,282 --> 00:39:50,482
"اوه .,يا إلهي"

918
00:39:50,551 --> 00:39:51,851
"أنت تفكر بالعوده"

919
00:39:51,920 --> 00:39:53,654
من التقاعد .,مرة اخرى"
"اليس صحيح؟

920
00:39:53,722 --> 00:39:55,322
أنا أفكر بـ تعليق"
".لوحة خشبية :نعم

921
00:39:55,391 --> 00:39:56,692
".اعتقد انك تتحدث عن الحصول على ألواح الخشب"

922
00:39:56,760 --> 00:39:57,827
".التعاقد معهم"

923
00:39:57,895 --> 00:39:59,628
"مضحك"

924
00:39:59,698 --> 00:40:01,198
,.انظر"
"ما المشكلة بــ أخذ قضيه هنا او هناك؟

925
00:40:01,266 --> 00:40:03,703
"انه جيد جداً.,انت تعلم"

926
00:40:03,770 --> 00:40:06,206
."إلا إذا كنت تخشى من المنافسة"

927
00:40:06,273 --> 00:40:08,943
"هل تسمع هذا؟"

928
00:40:09,011 --> 00:40:10,712
"شكرا لك جزيلاً"

929
00:40:10,780 --> 00:40:11,814
"لابد هذا من الناشر"

930
00:40:11,881 --> 00:40:13,548
"انت ليس لديك ناشر"

931
00:40:13,617 --> 00:40:15,118
انت ارسلت صفحات الى ناشر"
"ولم يكن

932
00:40:15,187 --> 00:40:16,187
"حتى ناشر حقيقي"

933
00:40:16,254 --> 00:40:18,523
"(انه الدكتور (تاد"

934
00:40:18,591 --> 00:40:20,231
عليك الاعتراف"
"عمله في التزوبر كان جميل

935
00:40:20,293 --> 00:40:22,562
".في الدرجة الاولى" -
"هو يكتب كتاب؟" -

936
00:40:22,630 --> 00:40:24,933
"نحن كتبنا كتاب" -
"عرف كتبنا؟" -

937
00:40:25,000 --> 00:40:26,835
"دليل الوسيط الروحي لمكافحة الجريمة"

938
00:40:26,903 --> 00:40:28,604
"بدون مؤهلات كلياً"

939
00:40:28,672 --> 00:40:30,140
أنا أقرأ مقتطفات"
"في بارنز ونوبل الاسبوع المقبل

940
00:40:30,209 --> 00:40:32,076
."انها ليست رسمية"

941
00:40:32,144 --> 00:40:33,277
"أنا سـ أقراءة في منتصف المتجر"

942
00:40:33,346 --> 00:40:36,816
"ونأمل ان يكون هناك حشد"

943
00:40:36,885 --> 00:40:38,819
"شكراً لك"

944
00:40:38,887 --> 00:40:41,322
".....حسنً"

945
00:40:41,391 --> 00:40:42,424
"عزيز ع قلبي.,هها"

946
00:40:42,492 --> 00:40:45,095
"واو"

947
00:40:45,163 --> 00:40:47,030
."بطريقة ما، هذه لك"

948
00:40:50,237 --> 00:40:52,437
"لنرى .,لنرى.,لنرى"

949
00:40:52,506 --> 00:40:54,842
من الذي كتب لي "؟"

950
00:40:54,911 --> 00:40:57,346
"إه.؟,إه؟"

951
00:41:00,819 --> 00:41:02,719
"شون)؟)" -
"نعم" -

952
00:41:02,789 --> 00:41:05,357
"ريتشل ) تريد التحدث)" -
"حسناً" -

953
00:41:05,425 --> 00:41:07,795
"هذه هي"

954
00:41:07,862 --> 00:41:09,529
"الانفصال بدأ"

955
00:41:09,598 --> 00:41:12,168
"دعه يبكي نحن سوف نذهب"

956
00:41:12,235 --> 00:41:14,236
"! شون) .,سست .,!.,سوف نذهب لاصطياد السمك)"

957
00:41:14,305 --> 00:41:17,641
"(هذه كعكة لذيذه من الحسرة (شون"

958
00:41:17,710 --> 00:41:19,211
"هذه كعكة الانفصال"

959
00:41:19,279 --> 00:41:20,640
" اعطي لنفسك خطاب جميل"

960
00:41:20,681 --> 00:41:22,481
حول كيف سيصبح الامر بخير"
"بغض النظر عن كل شيء

961
00:41:22,550 --> 00:41:24,118
"هيا.,انت جميل .,أتتذكر؟"

962
00:41:24,186 --> 00:41:26,888
"انتَ جميل وأسود"

963
00:41:26,957 --> 00:41:28,324
"هيــــا"

964
00:41:28,391 --> 00:41:31,028
"! اوه ! اوه" -
"لاتفكر حتى فيها" -

965
00:41:31,095 --> 00:41:32,830
"اوه يا إلهي"

966
00:41:32,898 --> 00:41:34,199
"فقط.,,.,لماذ؟"

967
00:41:34,267 --> 00:41:35,600
"اوه .,يأ الهي"

968
00:41:40,143 --> 00:41:42,277
"امم-مم"

969
00:41:41,732 --> 00:41:50,732
<font color=#ec14bd>ترجمة محمد عبدالرحمن الحازمي</font>
<font color=#FF0000>@mohammed055317</font>

