1
00:00:01,375 --> 00:00:03,508
<i>هذا ألمسلسل تم تصويره أمام جمهور حي</i>

2
00:00:03,543 --> 00:00:03,508


3
00:00:06,062 --> 00:00:07,679
ما ألذي فعلتُه؟

4
00:00:07,713 --> 00:00:09,831
هذا نضام الأمان ألجديد
ألذي ثبتهُ (تشاك لارابي)ِ

5
00:00:09,849 --> 00:00:12,217
فقط أضغطي على 6-2-2-6-2

6
00:00:12,268 --> 00:00:14,219
من ألسهل تذكره، تهجأته هي "أوباما"َ

7
00:00:14,270 --> 00:00:15,854
هذا مضحك جداً، أتعلمين

8
00:00:15,888 --> 00:00:18,089
،أوباما) يحمينا من أللصوص)

9
00:00:18,124 --> 00:00:20,225
و هو لا يستطيع حتى إبقاء (بوتين) خارج "القرم"َ

10
00:00:21,944 --> 00:00:24,512
أحدهم وجد "بن غازي" جديدة

11
00:00:24,530 --> 00:00:26,948
بن غازي) لم تنته بعد) -
نعم -

12
00:00:26,983 --> 00:00:28,650
صغيري، كيف كان حفل مبيتك؟

13
00:00:28,684 --> 00:00:30,235
رائع. جدي محق

14
00:00:30,286 --> 00:00:31,853
ألمنزل يصبح هادئاً جداً

15
00:00:31,871 --> 00:00:33,688
بمجرد أن تنام كل ألدجاجات

16
00:00:34,690 --> 00:00:37,025
بأي وقتٍ ذهب إلى ألنوم؟

17
00:00:37,043 --> 00:00:39,694
أبكر من ألمعتاد. نقلوا
برنامج (كاميل) إلى 11:30

18
00:00:39,712 --> 00:00:43,031
شاهدنا ألتلفاز و نضمنا لحمنا

19
00:00:43,049 --> 00:00:46,251
مذهل، هو يشاهد ألتلفاز
بنفس طريقة مشاهدتك

20
00:00:46,302 --> 00:00:48,803
أنا أحضّر لأول شواء لنا

21
00:00:48,838 --> 00:00:50,872
برجر، دجاج، حمل، و لحم صدر

22
00:00:50,890 --> 00:00:52,674
يبدوا كالبقايا أللذيذة

23
00:00:52,708 --> 00:00:55,176
لقصف جوي على سفينة (نوح)ِ

24
00:00:55,210 --> 00:00:57,345
ماذا عن ألـ"توفوا؟

25
00:00:57,379 --> 00:00:58,813
،أنا متأكد أن ألسيد (نوح) أراده

26
00:00:58,848 --> 00:01:00,849
لكنه لم يكن موجوداً بذلك ألزمن

27
00:01:01,884 --> 00:01:03,735
إذاً ما ألذي ستأكله ألخالة (أبريل)؟

28
00:01:03,769 --> 00:01:06,220
ألخالة (أبريل)؟ هل هذا بهذه ألعطلة؟

29
00:01:06,239 --> 00:01:07,889
نعم. أنه على ألتقويم

30
00:01:07,907 --> 00:01:10,242
أنا أزلته و وضعت "أول شواء"َ

31
00:01:10,276 --> 00:01:11,660
حسناً، هذا لا يجعله يختفي

32
00:01:12,561 --> 00:01:14,062
كُنتُ أتحدث معها لأسبوع

33
00:01:14,080 --> 00:01:16,031
هي حقاً متحمسة لهذه ألزيارة -
نعم -

34
00:01:16,065 --> 00:01:17,666
هل عليها أن تدخل للمنزل؟

35
00:01:17,700 --> 00:01:19,084
يمكننا فقط أن نترك كيساً نقود

36
00:01:19,118 --> 00:01:20,071
على الشرفة الأمامية

37
00:01:20,072 --> 00:01:20,568
عزيزي

38
00:01:20,586 --> 00:01:22,170
أتعلم، ربما هي ليست قادمة لأجل ألنقود

39
00:01:22,204 --> 00:01:23,455
ربما أشتاقت لي

40
00:01:23,489 --> 00:01:25,523
إن عرضت عليها 400 دولار لتزورنا

41
00:01:25,558 --> 00:01:28,176
،أو 410 دولار لكي لاتزورنا
تعلمين ماذا ستختار

42
00:01:29,345 --> 00:01:31,796
أنا سأرحل الآن مقابل 200 دولار

43
00:01:31,847 --> 00:01:33,131
أعتقدت أننا ذاهبين بأي حال؟

44
00:01:33,182 --> 00:01:35,800
أصمت. (بويد) والدتك تعمل

45
00:01:35,851 --> 00:01:38,753
لا أحد سيحصل على نقود لمغادرة
،هذا المنزل حتى أفعل أنا

46
00:01:38,771 --> 00:01:40,088
و عندها سآخد ألنصف

47
00:01:41,674 --> 00:01:45,759
<b><u><font color="#96f171">ترجمة: علي الأسوَد
alioooiiiooo</font></u></b>

48
00:01:49,899 --> 00:01:52,067
بشحمه و لحمه. (تشاك لارابي)ِ

49
00:01:52,101 --> 00:01:54,435
ما الذي تفعله هنا؟

50
00:01:54,453 --> 00:01:55,603
تبحث عن أكياس نوم؟

51
00:01:55,621 --> 00:01:57,305
لم أكن أعلم أنكم تذهبون للتخييم

52
00:01:58,374 --> 00:02:01,543
أوه، نحن نحب أن
نقضي ألوقت بالغابة

53
00:02:01,577 --> 00:02:04,796
نتآمر ونخطط. سترى

54
00:02:04,830 --> 00:02:07,382
عنيتُ جنود ألبحرية

55
00:02:07,416 --> 00:02:08,950
تعلم لم أعتقد أنكم تحبون ألتخييم

56
00:02:08,968 --> 00:02:10,352
بعد قضاء كل هذا ألوقت
في ألقاعدة ألعسكرية

57
00:02:10,386 --> 00:02:12,504
أوه، انا متأكد أن هذا ما عنيته

58
00:02:12,555 --> 00:02:15,456
أنت تقلب كل شيئ إلى أمر عنصري

59
00:02:15,474 --> 00:02:18,093
تجعل من ألمستحيل
تقريباً أهانتك شخصياً

60
00:02:18,127 --> 00:02:20,395
هذا لا يوقفك من ألمحاولة

61
00:02:20,429 --> 00:02:23,264
أسمع. قد تحصل على زبائن
ملونين أكثر بهذا ألمتجر

62
00:02:23,298 --> 00:02:24,516
إن وضفت بعضاً منهم

63
00:02:24,567 --> 00:02:26,300
أتعلم، موضفيك يبدون مثل 

64
00:02:26,319 --> 00:02:28,520
فريق عمل برنامج
"متخلفين صيد ألسمك باليد"

65
00:02:28,571 --> 00:02:31,656
كما تعلم، نحن نبيع قضبان و بكرات هنا

66
00:02:31,691 --> 00:02:34,909
و لا نحب حقاً فكرة الصيد باليد

67
00:02:34,944 --> 00:02:37,662
أعني ما التالي؟ خنق ألغزلان؟

68
00:02:37,697 --> 00:02:40,165
،إن كان هناك طريقة غبية لصيد ألحيوانات

69
00:02:40,199 --> 00:02:42,667
أنا متأكد أنكم ستتجهون لها فوراً

70
00:02:42,702 --> 00:02:44,452
ما ألذي يمكنني مساعدتك به؟

71
00:02:44,486 --> 00:02:46,254
أنا فقط أنظر إلى ألمشاعل

72
00:02:46,288 --> 00:02:49,374
لدينا عرض رائع عن ألتخييم بالأسفل

73
00:02:49,425 --> 00:02:50,525
،خذ المدخل إلى أسفل

74
00:02:50,559 --> 00:02:51,593
،عندها سترى دب محشو أشيب كبير

75
00:02:51,627 --> 00:02:52,761
،إذا رأيت دب أشيب حقيقي

76
00:02:52,795 --> 00:02:53,962
فقد أبتعدت كثيراً

77
00:02:53,996 --> 00:02:55,213


78
00:02:56,382 --> 00:02:57,832
هذا صديقك (تشاك)؟

79
00:02:57,850 --> 00:03:00,719
هو ليس بصديقي. لماذا
يستمر ألناس بألخطأ في هذا؟

80
00:03:00,770 --> 00:03:03,004
حسناً، لأنكم تستمرون
،بالمجادلة كما نفعل نحن

81
00:03:03,022 --> 00:03:04,005
و نحن أصدقاء

82
00:03:04,023 --> 00:03:04,973
أخرس (كايل)ِ

83
00:03:05,975 --> 00:03:08,143
أترى زينج-زانج!َ

84
00:03:08,177 --> 00:03:09,144
أنا سعيد لرؤية (تشاك)ِ

85
00:03:09,178 --> 00:03:10,695
بطالما أردت أن أصل لأكثر

86
00:03:10,730 --> 00:03:12,230
من ألسوق الأفريقي-الأمريكي

87
00:03:12,281 --> 00:03:14,733
حسناً، دعنا لا نبدأ مع (تشاك)ِ

88
00:03:14,784 --> 00:03:16,735
إن حظي بتجربة ممتعة
ربما سيخبر أصدقائه

89
00:03:16,786 --> 00:03:19,204
أريد منك يا (كايل) ان تعامل ألسيد (لارابي)ِ

90
00:03:19,238 --> 00:03:20,872
و كأنه يملك المتجر

91
00:03:20,906 --> 00:03:23,375
أتعني أعامله بودية كما أفعل معكما؟

92
00:03:23,409 --> 00:03:25,359
أخرس (كايل)ِ

93
00:03:25,378 --> 00:03:27,662
كيف أستمر بالوقوع في هذا؟ -
فكرة جيدة (إد)ِ -

94
00:03:27,696 --> 00:03:30,298
نعم، أريدك أن تتبع ألسيد (لارابي) بالأرجاء

95
00:03:30,332 --> 00:03:33,034
و تعامله كأنه مختلف عن ألجميع

96
00:03:33,052 --> 00:03:34,169
أعطه ألكثير من الأنتباه -
حسناً -

97
00:03:34,203 --> 00:03:35,837
أنتظر لحظة

98
00:03:35,871 --> 00:03:37,639
،إن أعطيته ألكثير من الأهتمام

99
00:03:37,673 --> 00:03:39,290
قد يفهم الأمر بشكلٍ خاطئ

100
00:03:39,325 --> 00:03:41,309
حسناً، إن لم يفعل، لن يكون الأمر مضحكاً

101
00:04:21,083 --> 00:04:23,051
ألمعذرة. هل يمكنني مساعدتك؟

102
00:04:23,085 --> 00:04:24,969
لا، أنا بخير

103
00:04:25,020 --> 00:04:26,471
هل وجدت كل ما تحتاجه؟

104
00:04:26,522 --> 00:04:27,772
أنا بخير

105
00:04:27,807 --> 00:04:29,924
،فقط لكي تعلم، أنا أعرف كل ما بالمتجر

106
00:04:29,942 --> 00:04:31,810
و أين هو، و كم لدينا منه

107
00:04:33,612 --> 00:04:34,729
سعيد لمعرفة هذا

108
00:04:34,763 --> 00:04:36,731
هل يمكنني مساعدتك بإيجاد شيئ محدد؟

109
00:04:36,765 --> 00:04:38,233
كما قلت، أنا بخير

110
00:04:38,267 --> 00:04:39,617
لأنني لا أريدك أن تقضي

111
00:04:39,652 --> 00:04:41,435
أي وقت هنا أكثر مما تحتاجه

112
00:04:43,789 --> 00:04:45,206
صحيح

113
00:04:45,241 --> 00:04:46,324
،هل تمانع سؤالي

114
00:04:46,375 --> 00:04:48,442
لماذا أحصل على كل هذه ألمعاملة ألمميزة؟

115
00:04:48,461 --> 00:04:49,777
على الأطلاق، سيدي

116
00:04:51,297 --> 00:04:53,948
لماذا أحصل على كل هذه ألمعاملة ألمميزة؟

117
00:04:53,966 --> 00:04:55,383
هذا لأن ألقائد ألكبير طلب

118
00:04:55,417 --> 00:04:57,669
مني أن أبقى خلفك تماماً

119
00:04:57,720 --> 00:04:59,254
هذا لأنك أسود

120
00:05:04,960 --> 00:05:06,928
أتعلمين، "ماندي باكستر للموضة"َ

121
00:05:06,962 --> 00:05:08,930
هو ليس حول (ماندي باكستر) فقط

122
00:05:08,964 --> 00:05:12,767
أنه حول مساعدة ألفتياة ألـ"بسيطات"َ
بأن يبدوا كـ(ماندي باكستر)ِ

123
00:05:12,801 --> 00:05:15,770
عزيزتي، ألفتياة ألـ"بسيطات"َ
لا يحبون أن يُدعَونَ بهذا

124
00:05:15,804 --> 00:05:16,905
أنا آسفة أمي

125
00:05:16,939 --> 00:05:18,907
انا أستمر بنسيان كم أنتِ حساسة

126
00:05:21,243 --> 00:05:24,362
حسناً، الخالة (أبريل) وصلت و مع بداية رائعة

127
00:05:24,413 --> 00:05:27,031
...أوقفت سيارتها تماماً ببقعة أبي. و هو سيكون

128
00:05:27,082 --> 00:05:29,167
مرحباً!َ

129
00:05:29,201 --> 00:05:30,368


130
00:05:30,419 --> 00:05:31,920
أنظروا لثلاثتكم

131
00:05:31,954 --> 00:05:34,506
أنتم كأجمل ملائكة (تشارلي)ِ

132
00:05:34,540 --> 00:05:36,157
حسناً، أنا أحجز (فرح)ِ

133
00:05:36,175 --> 00:05:39,327
لا، (جاكلين سميث). لا (كاميرون دياز)ِ

134
00:05:39,345 --> 00:05:40,678
أي ملاك هي أنا؟

135
00:05:40,713 --> 00:05:41,713
(شارلي)

136
00:05:43,549 --> 00:05:45,517
أعجبني. ذكي محاط بنساء غبيات

137
00:05:45,551 --> 00:05:46,634
يبدوا صائباً

138
00:05:46,668 --> 00:05:47,769


139
00:05:47,803 --> 00:05:49,220
تفضلي. أجلسي

140
00:05:49,271 --> 00:05:51,005
لنتحدث. كيف هي حياتكِ؟

141
00:05:51,023 --> 00:05:52,557
تعلمين، رائعة جداً

142
00:05:52,608 --> 00:05:54,508
أنا و (براد) عدنا لبعضنا

143
00:05:54,527 --> 00:05:56,227
في ألوقت ألحاضر

144
00:05:56,278 --> 00:05:58,012
لم أتفقد بريدي الأكتروني بعد

145
00:05:58,030 --> 00:05:59,998
و ماذا حدث

146
00:06:00,032 --> 00:06:01,866
مع متجر ألملابس ألذي فتحته؟

147
00:06:01,901 --> 00:06:03,985
نعم، متجر "ألكبير و ألطويل" للنساء

148
00:06:04,019 --> 00:06:06,187
"مانلي جال"

149
00:06:07,573 --> 00:06:10,742
خرجنا من العمل. خسرتُ مشروعاً

150
00:06:10,793 --> 00:06:13,828
لكنني ألتقيت بالكثير
من المتشبهين بالنساء

151
00:06:15,197 --> 00:06:16,297
مرحباً

152
00:06:16,332 --> 00:06:17,999
!(مايك)

153
00:06:18,033 --> 00:06:20,034


154
00:06:20,052 --> 00:06:24,589
لا يمكنني ألشعور بجزئي ألسفلي

155
00:06:24,640 --> 00:06:28,092
كيف حال رجل "آوتدورمان"َ
ألمفضل لذا ألجميع؟

156
00:06:28,143 --> 00:06:29,811
حسناً، يتمنى لو أنه كان بالخارج

157
00:06:31,247 --> 00:06:32,564
إذاً كيف حالكِ؟

158
00:06:32,598 --> 00:06:35,049
فقط أشعر بالسعادة لخروجي من "بولدر"َ

159
00:06:35,067 --> 00:06:36,717
نعم، أهلاً بعودتك لأمريكا

160
00:06:36,735 --> 00:06:38,987
أبي، (أبريل) كانت تخبرنا
للتو عن حياتها ألرائعة

161
00:06:39,021 --> 00:06:41,239
انها كأفلام (كيت هودسون) ألكوميدية-ألرومانسية

162
00:06:41,273 --> 00:06:43,942
عليّ تلقي هذه ألمكالمة بألوكر

163
00:06:43,993 --> 00:06:45,410
مهلاً، هاتفك لم يرن

164
00:06:45,444 --> 00:06:46,694
فقط دعيني أذهب

165
00:06:50,232 --> 00:06:51,950
حسناً، (أبريل) سعيد برؤيتك هنا

166
00:06:52,001 --> 00:06:54,068
إن لم أركِ مجدداً، أحضي برحلة جميلة

167
00:06:55,120 --> 00:06:58,072
أنت مضحك. ستراني مجدداً

168
00:06:58,107 --> 00:07:00,908
لا أعلم. أنا جيد جداً بهذا

169
00:07:00,926 --> 00:07:03,261
هيّا لدي بعض ألنبيذ بالمطبخ

170
00:07:03,295 --> 00:07:05,930
أوه، قد أكون قد طهوت بهذا ألبارحة

171
00:07:10,636 --> 00:07:12,387
أهلاً، (لارابي). تفض بالدخول

172
00:07:12,421 --> 00:07:14,472
مضحك جداً، (باكستر)ِ

173
00:07:14,523 --> 00:07:17,275
تجعل رجل ألمبيعات يتبعني بأرجاء ألمتجر

174
00:07:17,309 --> 00:07:20,311
فكاهة نمطية
...ليس بجيد

175
00:07:22,064 --> 00:07:23,764
نعم، أنا لا أفهم الأمر

176
00:07:23,782 --> 00:07:26,367
إذا رفض سائق سيارة
الأجرة أن يقلك، تغضب

177
00:07:26,402 --> 00:07:29,203
إن حصلت على ألكثير من
الأهتمام بمتجري، تغضب

178
00:07:29,238 --> 00:07:31,739
أتعلم؟ أعتقد أنك فقط
تحب أن تكون غاضباً

179
00:07:31,773 --> 00:07:34,826
لو كنت تعيش ببشرتي، لكنت فهمت

180
00:07:34,877 --> 00:07:37,412
لو كنت أعيش ببشرتك لكانت
فضفاضة بعض ألشيئ عليّ

181
00:07:39,715 --> 00:07:43,368
أعرف على الأقل جزء واحد
من جسدي كنت ستسبح به

182
00:07:45,787 --> 00:07:48,339
إذاً، ما هي أخبار أختي ألصغيرة؟

183
00:07:48,390 --> 00:07:50,508
أنا نوعاً ما وصلت لمرحلة بحياتي

184
00:07:50,559 --> 00:07:52,626
حيث أريد ان أحصل على أستقرار أكثر

185
00:07:52,645 --> 00:07:54,762
تعلمين، ألتزم بشيئ حقيقي

186
00:07:54,796 --> 00:07:56,814
آه. (أبريل) أنا سعيدة لسماع هذا. أحسنتِ

187
00:07:56,849 --> 00:07:58,766
لذا سأحضى بطفل

188
00:08:01,570 --> 00:08:02,937
ماذا!؟

189
00:08:02,971 --> 00:08:05,139
طفل؟

190
00:08:05,174 --> 00:08:07,241
عن عمد؟

191
00:08:08,477 --> 00:08:09,444
أنتِ حامل؟

192
00:08:09,478 --> 00:08:10,478
أوه، طبعاً لا

193
00:08:10,496 --> 00:08:13,031
على ما يبدوا هذه ألنافدة اُغلقت

194
00:08:13,082 --> 00:08:15,533
أُغلقت على رحمي تماماً

195
00:08:16,502 --> 00:08:18,086
لكن هذا غير منطقي

196
00:08:18,120 --> 00:08:19,704
أنتِ جميلة جدأً

197
00:08:19,755 --> 00:08:22,507
هذا لا يؤثر يا (ماندي)ِ

198
00:08:22,541 --> 00:08:24,759
لن أدع هذا يوقفني

199
00:08:24,793 --> 00:08:27,828
أترين، يمكنني شراء بويضة
،مانحة بمقابل 6 آلافاف تقريباً

200
00:08:27,846 --> 00:08:32,166
...و ألتي لا أملكها كلياً، لذا

201
00:08:32,184 --> 00:08:35,169
أتعلمين، أعتقد أنه قد يكون
هناك كيساً من المال

202
00:08:35,187 --> 00:08:36,971
لأجلكك على الشرفة الأمامية

203
00:08:41,728 --> 00:08:43,496
إنجاب (أبريل) لطفل

204
00:08:43,530 --> 00:08:45,381
هي أغبى فكرة قد سمعتها قط

205
00:08:45,415 --> 00:08:47,366
أخفض صوتك هي في غرفة (كريستين)ِ

206
00:08:47,400 --> 00:08:48,417
أوه، نَسِيت

207
00:08:48,452 --> 00:08:52,038
فكرة قد سمعتها قط

208
00:08:52,072 --> 00:08:53,372
،تعلم، عندما بدأنا بأنشاء عائلة

209
00:08:53,406 --> 00:08:54,573
لم يكن لدينا كل الأجابات

210
00:08:54,591 --> 00:08:55,741
،عندما بدأنا بأنشاء عائلة

211
00:08:55,759 --> 00:08:57,710
لم يكن الأمر يتضمن حقنة
و طبق زراعة الخلايا

212
00:08:57,744 --> 00:08:59,762
و كان لدينا بعض الأجوبة

213
00:08:59,796 --> 00:09:02,348
لا، انا كان لدي الأجوبة
و أنت فقط نقلت مني

214
00:09:02,382 --> 00:09:03,599
إنّ (أبريل) بعمر ألـ40

215
00:09:03,633 --> 00:09:05,468
عزيزي، هذه قد تكون فرصتها الأخيرة

216
00:09:05,519 --> 00:09:06,552
هذا صحيح

217
00:09:06,586 --> 00:09:08,587
ألمجتمع كاد يقوم بهروب نضيف

218
00:09:08,622 --> 00:09:10,556
،أسمعي، إن أنجبت ذلك ألطفل

219
00:09:10,590 --> 00:09:12,558
،سيكون علينا نحن الأعتناء به

220
00:09:12,592 --> 00:09:14,894
ما لم يرده (براد) و (أنجيلينا)ِ

221
00:09:14,928 --> 00:09:17,763
نعم، أعلم. قد تكون محقاً

222
00:09:17,781 --> 00:09:19,398
أنا محق

223
00:09:19,433 --> 00:09:21,700
أعتقد انه لم يقدر للجميع
أن يكونوا أمهات

224
00:09:21,735 --> 00:09:25,404
أنا فقط أردت أن أفترض الخير بأختي ألصغيرة

225
00:09:23,453 --> 00:09:25,404


226
00:09:25,439 --> 00:09:27,773
هذا ما يمكن أن ندعوا به
...تبرعاتنا ألسنوية لها

227
00:09:27,791 --> 00:09:29,108
"إفتراض ألخير"

228
00:09:33,497 --> 00:09:35,498
أشعر أنني محظوظة
جداً لأن (كايل) معي

229
00:09:35,549 --> 00:09:37,883
أوه، (كايل) هو المحظوظ

230
00:09:37,918 --> 00:09:41,420
،بكل حياة شاب
هناك (ماندي باكستر)ِ

231
00:09:41,454 --> 00:09:43,255
هي عادتاً تكون (ماندي باكستر) بنفسها

232
00:09:46,560 --> 00:09:48,961
أتعلمين ماذا؟ أشعر أنني
محظوظة جداً لأن (براد) معي

233
00:09:48,979 --> 00:09:51,013
أنا فقط آمل أن إنجاب هذا الطفل

234
00:09:51,064 --> 00:09:52,681
سيجعله يستقر

235
00:09:52,732 --> 00:09:53,849
نعم، نعم

236
00:09:53,900 --> 00:09:55,618
إن كان هناك صافرة إنذار
،لا يمكن للرجل  مقاومتها

237
00:09:55,652 --> 00:09:57,403
فهو طفل يبكي

238
00:09:58,738 --> 00:10:00,305
،أتعلمين، عندما حملت

239
00:10:00,323 --> 00:10:03,025
أختفى (رايان) لثلاث سنوات

240
00:10:03,076 --> 00:10:04,660
حسناً، (رايان) كان يافعاً

241
00:10:04,694 --> 00:10:07,279
براد) أكثر إستقراراً. فهو في فرقة موسيقية)

242
00:10:07,313 --> 00:10:10,783
نعم. "روك أون"َ

243
00:10:12,252 --> 00:10:14,870
سيكون (براد) مجنوناً إن ترككِ

244
00:10:14,921 --> 00:10:18,174
أنت جميلة جداً
و موهوبة جداً

245
00:10:18,208 --> 00:10:20,159
هل يمكنكِ إعطائنا لحظة
على أنفراد يا (ماندي)؟

246
00:10:20,177 --> 00:10:21,160
نعم، طبعاً

247
00:10:21,178 --> 00:10:22,962
أنا و (ماندي) ليس بيننا أسرار

248
00:10:22,996 --> 00:10:25,247
حسناً، بأعتبار أنكِ
،عملتِ عاماً في كرنفال

249
00:10:25,282 --> 00:10:26,298
هذا مُقلق

250
00:10:27,601 --> 00:10:30,186
...(أبريل)

251
00:10:30,220 --> 00:10:33,606
أسمعي، أنا و (مايك) كنا
،دائماً على أستعداد لمساعدتكِ

252
00:10:33,640 --> 00:10:36,976
...لكن مشروع ألبويضة هذا

253
00:10:37,010 --> 00:10:39,829
نحن فقط لا نشعر بالراحة لدعمه

254
00:10:39,863 --> 00:10:41,514
أنا آسفة، عزيزتي

255
00:10:41,548 --> 00:10:43,699
إن لم نساعدها، فكيف
ستبدأ بإنشاء عائلة، أمي؟

256
00:10:43,733 --> 00:10:46,152
نعم، ليس لدي أي مكان آخر التجأ إليه

257
00:10:46,186 --> 00:10:48,520
بلى، لديكِ

258
00:10:50,257 --> 00:10:53,726
أعني، لدي بويضات، صحيح؟

259
00:10:53,760 --> 00:10:55,060
لدي ألكثير منهم

260
00:10:55,095 --> 00:10:57,496
تمهّلي (ماندي)ِ

261
00:10:57,531 --> 00:10:59,949
هذا ليس كإقراضها سترتكِ

262
00:11:03,086 --> 00:11:04,737
هل أنتِ متأكدة؟

263
00:11:04,771 --> 00:11:07,173
نعم؟...

264
00:11:09,309 --> 00:11:12,211
الآن أعرف أن طفلي
،سيكون عبقري و جميل

265
00:11:12,229 --> 00:11:15,481
و أذناكِ ألطفوليتان ألصغيرتان
ستطغيان على أذنا (براد) ألضخمتان

266
00:11:16,233 --> 00:11:18,350
مهلاً، مهلاً مهلاً
هذا قرار كبير

267
00:11:18,384 --> 00:11:19,602
إن كان صبياً فسيكون أسمه (تريفور)ِ

268
00:11:19,653 --> 00:11:20,552
(تايلر) -
(تيرنر) -

269
00:11:20,570 --> 00:11:21,487
أتفقنى -
(ديل=أتفقنى) -

270
00:11:21,521 --> 00:11:23,055
لطالما أحببت هذا الأسم

271
00:11:23,073 --> 00:11:25,274
أنا متأكدة جداً من أنه كان على
لائحة (بيونسي) ألقصيرة

272
00:11:26,326 --> 00:11:28,410
علي ألذهاب لمحادثة (كايل) عن هذا

273
00:11:30,947 --> 00:11:32,698
أنتِ لا تفكرين جدياً

274
00:11:32,732 --> 00:11:34,366
بقبول عرض (ماندي) هذا

275
00:11:34,400 --> 00:11:36,335
رأيتِ كم كانت سعيدة

276
00:11:36,369 --> 00:11:38,621
لا يمكنني حرمانها من هذا

277
00:11:38,655 --> 00:11:39,905


278
00:11:39,923 --> 00:11:41,573
أتعلمين، هي سعيدة

279
00:11:41,591 --> 00:11:43,792
لأنها، وبقدر ما يبدوا
هذا مجنوناً، تتطلع لكِ

280
00:11:43,843 --> 00:11:46,411
و لماذا هذا مجنون؟

281
00:11:46,429 --> 00:11:48,764
لأنه ( آبريل)ِ

282
00:11:48,798 --> 00:11:51,567
،أعني، أنتِ غير ناضجة و متلاعبة

283
00:11:51,601 --> 00:11:54,470
و هذه ليست بصفات
،)جيدة لِتُعجَب بها (ماندي

284
00:11:54,521 --> 00:11:56,755
و هي ليست بصفات جيدة لأم

285
00:11:56,773 --> 00:11:58,023
أوه، صحيح

286
00:11:58,058 --> 00:11:59,808
لا يمكنني أن أكون أماً رائعة

287
00:11:59,859 --> 00:12:02,111
لأنني لست ناضجة مملة تملك منزلاً


288
00:12:02,145 --> 00:12:05,264
أو زوج أو وظيفة

289
00:12:06,700 --> 00:12:09,068
هل أنتِ منصتة لنفسكِ حتى؟

290
00:12:09,102 --> 00:12:12,871
فانيسا) أنا لا أريد كل الأشياء ألتي لديكِ)

291
00:12:12,906 --> 00:12:15,207
أنا فقط أريد شيئاً واحداً منهم

292
00:12:15,242 --> 00:12:16,659
طفل

293
00:12:16,710 --> 00:12:19,111
حسناً. أتعلمين (أبريل) أمسكت يدكِ

294
00:12:19,129 --> 00:12:21,213
،عندما كنا نمشي لحافلة ألمدرسة

295
00:12:21,248 --> 00:12:23,332
،و أنا لن أتوقف أبداً عن إمساكها

296
00:12:23,383 --> 00:12:24,917
لكن (ماندي) هي طفلتي

297
00:12:24,951 --> 00:12:27,386
و لن أدعكِ تستغلينها

298
00:12:28,788 --> 00:12:29,755
يا للدهشة

299
00:12:31,124 --> 00:12:33,425
حسناً على الأقل (ماندي) لديها ثقة

300
00:12:33,459 --> 00:12:36,595
بأنني مسئولة كفاية
لأستطيع ألتعامل مع هذا

301
00:12:36,629 --> 00:12:37,980
،الآن، هلا عذرتني

302
00:12:38,014 --> 00:12:40,649
عليّ أن أعود إلى "بولدر"َ
،قبل غياب ألشمس

303
00:12:40,684 --> 00:12:42,968
لأنني أقود على الإطار ألصغير

304
00:12:53,538 --> 00:12:55,705
مرحباً. معكم (مايك باكستر) من "آوتدورمان"َ

305
00:12:55,740 --> 00:12:58,408
طوال هذا ألشهر، هو موسم
ألديك ألرومي ألربيعي

306
00:12:58,459 --> 00:13:00,126
هنا في "كولورادو" الملونة

307
00:13:00,161 --> 00:13:01,545


308
00:13:01,579 --> 00:13:03,713
ألجلوس خارجاً هنا في
هذه ألخيمة ألمموهة

309
00:13:03,748 --> 00:13:06,967
يمنح ألصياد ألكثير من ألوقت
ليفكر بالمشاكل ألكبيرة

310
00:13:07,001 --> 00:13:08,552
مثل تفقد ألخلفية

311
00:13:08,586 --> 00:13:10,053
أهدأ (مايك)ِ

312
00:13:10,087 --> 00:13:12,705
الجميع محمي من
قبل التعديل الثاني

313
00:13:12,723 --> 00:13:15,308
لا، لا، لا. عنيت تفقد
ألخلفية قبل إنجاب طفل

314
00:13:15,343 --> 00:13:16,977
الآن، أنت لا تريد ألحكومة

315
00:13:17,011 --> 00:13:19,379
،أن تحشر أنوفها ألكبيرة، في شيئٍ كهذا

316
00:13:19,397 --> 00:13:21,565
لكن أحدهم يجب أن يفعل شيئاً

317
00:13:21,599 --> 00:13:23,683
حول إنجاب الأشخاص الأغبياء لأطفال

318
00:13:23,717 --> 00:13:26,803
هيلاري كلينتون... ألمرأة
ألمفضلة لدي على الكوكب

319
00:13:26,838 --> 00:13:30,307
تحب أن تقول "تربية طفل يتطلب قرية"َ

320
00:13:30,341 --> 00:13:31,691
أتعلمين، هذا حقاً غير صحيح

321
00:13:31,725 --> 00:13:35,412
إرضاء زوجها، هذا على
ما يبدوا يتطلب قرية

322
00:13:35,446 --> 00:13:38,114
وليس واحدة جذابة بشكل خاص

323
00:13:38,165 --> 00:13:40,367
،إذاً، قبل أن تقرر إنجاب طفل

324
00:13:40,401 --> 00:13:42,002
أعطِ نفسك قليلاً من تفقد ألخلفية

325
00:13:42,036 --> 00:13:44,738
أسئل نفسك، "هل أنا كسول؟

326
00:13:44,772 --> 00:13:48,241
هل أنا شخص سخيف شهواني لا
"يمكنه الاستمرار على وظيفة؟

327
00:13:48,276 --> 00:13:49,576
،"إذا كانت إجابتك "نعم

328
00:13:49,610 --> 00:13:52,095
أسدِ لنفسك و للطفل و ألمجتمع خدمة

329
00:13:52,129 --> 00:13:53,880
و أذهب للصيد بدلاً من ذلك

330
00:13:53,914 --> 00:13:56,850
،بدلاً من إضافة ذيك رومي لهذا ألعالم

331
00:13:56,884 --> 00:13:57,917
حاول تخليصه من واحد

332
00:14:03,274 --> 00:14:04,774
وداعاً، أيها ألطائر

333
00:14:04,809 --> 00:14:08,595
عظيم. الآن أنا تواق إلى
ذيك رومي  و (آن مارغريت)ِ

334
00:14:13,818 --> 00:14:15,735
مرحباً

335
00:14:15,770 --> 00:14:16,820
مرحباً

336
00:14:16,871 --> 00:14:18,455
أين شقيقتكِ

337
00:14:18,489 --> 00:14:19,906
عادت إلى "بولدر"َ

338
00:14:19,941 --> 00:14:21,207
حسناً، لقد فُزت!َ

339
00:14:23,277 --> 00:14:25,078
لا إهانة لكن هذا يستحق إستضافتها هنا

340
00:14:25,112 --> 00:14:26,546
لأنك تحصل على ألراحة ألجميلة

341
00:14:26,581 --> 00:14:28,632
عندما ترحل أخيراً من هنا

342
00:14:28,666 --> 00:14:32,018
طعم كل شيئ يصبح أفضل

343
00:14:32,053 --> 00:14:35,221
عرضت (ماندي) عليها أن
تعطيها واحدة من بويضاتها

344
00:14:36,223 --> 00:14:37,424


345
00:14:39,894 --> 00:14:42,012
كيف هو طعم هذه ألجعة الآن؟

346
00:14:42,063 --> 00:14:44,598
كالأول من ألكثير

347
00:14:46,233 --> 00:14:47,851
هل تحدثتِ معها؟

348
00:14:47,902 --> 00:14:49,636
حسناً، كُنتُ أنتظر عودتك للمنزل

349
00:14:49,654 --> 00:14:51,304
...لكي نبتكر -
!(ماندي) -

350
00:14:51,322 --> 00:14:53,940
أستراتيجية موحدة...

351
00:14:53,974 --> 00:14:55,191
ماذا؟

352
00:14:55,242 --> 00:14:56,242
هذا جنون

353
00:14:56,277 --> 00:14:57,611
،إلا إذا كُنتِ مزارعاً أشتراكياً

354
00:14:57,645 --> 00:14:59,696
فلا تهبين بيضكِ

355
00:15:00,698 --> 00:15:02,148
عزيزتي، عرضكِ إعطاء (آبريل)ِ

356
00:15:02,166 --> 00:15:03,867
،فرصة للأمومة كان سخياً جداً

357
00:15:03,918 --> 00:15:05,535
...لكن -
لا، أتعرفين ما هو ألسخي -

358
00:15:05,586 --> 00:15:06,986
أنه إعادة "قناة بنما" لأصحابها

359
00:15:07,004 --> 00:15:09,372
هذا... ليس سوى غباء

360
00:15:09,423 --> 00:15:12,492
هذا كأمر قد يفعله (جيمي كارتر)ِ

361
00:15:12,510 --> 00:15:14,377
عظيم. نعم. هاقد بدأنا مجدداً

362
00:15:14,428 --> 00:15:17,597
"إنّ (ماندي) غبية جداً هي تماماً كـ(جيمي كارتر)ِ"

363
00:15:19,033 --> 00:15:20,600
إلا أحصل على أي تقدير على درجاتي

364
00:15:20,635 --> 00:15:22,218
ألتي كنت أحصل عليها بالمدرسة؟

365
00:15:22,269 --> 00:15:24,471
أو بدء عمل تجاري مربح؟

366
00:15:24,505 --> 00:15:27,023
أو نقل علبة ألبريد إلى
ألجانب الآخر من ألمدخل

367
00:15:27,058 --> 00:15:29,643
لكي لا أستمر في صدمه؟

368
00:15:29,677 --> 00:15:31,344
،عزيزتي، نضجتِ كثيراً هذا ألعام

369
00:15:31,362 --> 00:15:32,812
،و أنتِ تستحقين ألكثير من ألتقدير

370
00:15:32,846 --> 00:15:34,364
لكن ليس كفاية لتركك تفعلين هذا

371
00:15:34,398 --> 00:15:36,149
مستحيل -
حسناً، أنا آسفة؟ -

372
00:15:36,183 --> 00:15:38,351
...ماذا تعنين بأنكِ آسـ -
لا يمكنكم إيقافي -

373
00:15:38,369 --> 00:15:40,954
أنه جسدي، وخياري، حسناً؟

374
00:15:42,156 --> 00:15:45,858
ألكلية كانت جيدة لكِ

375
00:15:45,876 --> 00:15:47,377
بأمكانها قرائة ملصق سيارة

376
00:15:47,411 --> 00:15:49,045
توقف

377
00:15:53,668 --> 00:15:56,886
إذاً، حصلتِ على نفس ألجدال
ألذي  حصلتُ عليه من والدتكِ

378
00:15:55,886 --> 00:15:56,886


379
00:15:56,921 --> 00:15:58,871
حصلتُ على فريق الأب و الأم

380
00:15:58,889 --> 00:15:59,872
هم كانوا، "يثرثرون و يثرثرون"َ

381
00:15:59,890 --> 00:16:01,424
و أنا كُنتُ أقول "لا يهم"َ

382
00:16:01,475 --> 00:16:02,926
أعددتُ لكِ شطيرة

383
00:16:02,977 --> 00:16:05,011
لأنني أعلم أن بويضاتكِ تأكل لشخصان الآن

384
00:16:06,564 --> 00:16:07,530
أنها سلطة بيض

385
00:16:07,565 --> 00:16:09,048
آمل أن لا يكون هذا غير مُراعي

386
00:16:09,066 --> 00:16:10,483
لا، لا بأس به

387
00:16:10,518 --> 00:16:11,884
،)أسمعي (أبريل

388
00:16:11,902 --> 00:16:13,737
كُنتُ أقوم بالكثير من البحوث

389
00:16:13,771 --> 00:16:16,072
هذه ألعملية برمتها، هي صعبة جداً

390
00:16:16,107 --> 00:16:19,359
أنا مُجهدة لمجرد ألتفكير بها -
نعم -

391
00:16:19,393 --> 00:16:21,778
،إذا بدأت بأخد حقن ألخصوبة في شهر مايو

392
00:16:21,829 --> 00:16:23,863
عندها سيتمكون من القيام بعملية الأستخراج

393
00:16:23,897 --> 00:16:25,999
...و بعدها (براد) يمكنه أن يضع

394
00:16:26,033 --> 00:16:27,900
عنصره...

395
00:16:27,918 --> 00:16:30,670
،و عندها سيكون

396
00:16:30,705 --> 00:16:32,622
بإمكاننا أن نبدأ بنهاية يونيو

397
00:16:32,673 --> 00:16:34,240
كلا

398
00:16:35,676 --> 00:16:37,627
نهاية يونيو ليس مناسباً لي

399
00:16:37,678 --> 00:16:39,429
لا، لا يمكنني أن أكون حاملاً

400
00:16:39,463 --> 00:16:42,182
إذا أتو فرقة "أركيد فاير" للـ"صخور ألحمراء"َ

401
00:16:43,684 --> 00:16:45,535
،إذا أستدعاني (وين بتلر) إلى ألمنصة

402
00:16:45,569 --> 00:16:46,853
لا أريد أن أكون منتفخة

403
00:16:48,689 --> 00:16:49,656
أوه، نعم، طبعاً

404
00:16:49,690 --> 00:16:51,124
حسناً، أي وقتٍ سيكونُ مناسباً لكِ؟

405
00:16:51,158 --> 00:16:53,259
ربما أغسطس؟...

406
00:16:53,277 --> 00:16:55,445
أتعلمين، نحن نفكر بالذهاب إلى "اليونان"َ

407
00:16:55,479 --> 00:16:57,764
أنتِ ذاهبىة إلى "اليونان"؟

408
00:16:57,798 --> 00:17:01,434
غريس" أحب تلك ألمسرحية الغنائية"

409
00:17:01,452 --> 00:17:03,102
مثلتُ دور (كينيكي) بالثانوية

410
00:17:03,120 --> 00:17:05,171
لم أكن جيداً

411
00:17:05,206 --> 00:17:07,273
،لكن، إن كُنتِ ستحضين بطفل ألا تعتقدين

412
00:17:07,291 --> 00:17:09,259
أن عليكِ أدخار ألنقود...؟

413
00:17:09,293 --> 00:17:11,661
أنتِ محقة. أنتِ محقة

414
00:17:11,712 --> 00:17:15,465
أعني، هذا الأمر بأكمله
قد أصبح للتو أمراً كبيراً

415
00:17:15,499 --> 00:17:16,750


416
00:17:16,784 --> 00:17:18,501
أتعلمين، ماذا لو نبدأ بسبتمبر؟

417
00:17:18,552 --> 00:17:20,587
لا ستكونين قد عُدتِ للمدرسة بذلك ألوقت

418
00:17:20,621 --> 00:17:23,006
صحيح. و بالأضافة، سأبدأ خط ملابسي ألجديد

419
00:17:23,057 --> 00:17:26,142
أنصتي لنفسكِ. كادحة جداً

420
00:17:26,177 --> 00:17:28,678
يجب أن أصنع فساتين، يجب أن أصنع فساتين

421
00:17:28,729 --> 00:17:31,431
أتعلمين ماذا؟ سنجد حلاً

422
00:17:31,465 --> 00:17:32,565
لدينا وقت

423
00:17:32,600 --> 00:17:34,901
ليس  و كأن مبايضي يمكنها أن تموت أكثر

424
00:17:35,936 --> 00:17:37,420
حسناً إذاً، سنتحدث قريباً

425
00:17:37,455 --> 00:17:39,138
إلى اللقاء

426
00:17:41,992 --> 00:17:43,510
لماذا تحدقين هكذا؟

427
00:17:43,544 --> 00:17:44,894
أنتِ تبدين كألجمهور

428
00:17:44,929 --> 00:17:46,629
خلال تقديمي في مسرحية "غريس"َ

429
00:17:51,535 --> 00:17:53,670

430
00:17:53,704 --> 00:17:55,054
،كايل) أنا فقط أتسائل)

431
00:17:55,089 --> 00:17:58,374
هل تعتقد أن هذا الأمر
بأكمله مع (ابريل) هو غلطة؟

432
00:18:01,178 --> 00:18:04,380
ماندي) أنا فقط أريدكِ)
أن تعلمي أنني ادعمكِ كلياً

433
00:18:04,431 --> 00:18:06,516
و نعم، إنها غلطة فضيعة

434
00:18:07,985 --> 00:18:09,469
حقاً؟

435
00:18:09,503 --> 00:18:11,688
نعم. الأطفال ثمينون

436
00:18:11,722 --> 00:18:13,373
،إذا أراد أحدٌ أن يحضى بطفل

437
00:18:13,407 --> 00:18:15,508
يجب أن يكون جاداً و مستعد للتعامل

438
00:18:15,526 --> 00:18:17,877
مع القليل من الإزعاج

439
00:18:17,912 --> 00:18:20,513
هذا ما أريده لأي
طفل يكون جزئاً منكِ

440
00:18:20,531 --> 00:18:22,382
،أتعلم إن كُنتُ سأحظى بطفل

441
00:18:22,416 --> 00:18:24,350
أريد أن يكون هذا مع شخص مثلك

442
00:18:24,385 --> 00:18:25,518
(ديل=أتفقنى)

443
00:18:25,553 --> 00:18:27,153
يا إلهي

444
00:18:27,187 --> 00:18:29,873
لطالما أحببتُ هذا الأسم أيظاً

445
00:18:35,418 --> 00:18:37,419
ماذا عليّ أن أضغط

446
00:18:37,470 --> 00:18:39,304
أنه عيد ميلاد والدكِ

447
00:18:39,339 --> 00:18:41,807
تباً، لم أحظر له أي شيئ

448
00:18:41,841 --> 00:18:44,042
غيرنا ألرمز إلى عيد ميلاد والدكِ

449
00:18:44,060 --> 00:18:46,512
سيداتي، سيداتي، سيداتي، أنه عيد ميلادي

450
00:18:46,546 --> 00:18:48,213
أعلم، لقد نسيت. أنا آسفة

451
00:18:48,231 --> 00:18:49,982
عزيزي -
مهلاً. مهلاً. مهلاً -

452
00:18:50,016 --> 00:18:51,383
ألمصباح يستمر بالوميظ -
توليته توليته -

453
00:18:51,401 --> 00:18:52,384
لا أعلم -
تمهلي. تمهلي -

454
00:18:52,419 --> 00:18:53,652
...هذا لأن

455
00:18:53,686 --> 00:18:55,771
أحد مستشعرات ألنافذة خرج

456
00:18:55,822 --> 00:18:57,156
عليّ ان أذهب لأرى هذا

457
00:18:57,190 --> 00:18:58,157
مرحباً -
مرحباً -

458
00:18:58,191 --> 00:18:59,224
هل كل شيئٍ بخير؟

459
00:18:59,242 --> 00:19:00,225
نعم

460
00:19:00,243 --> 00:19:01,726


461
00:19:01,745 --> 00:19:04,363
أخبرت ألخالة (أبريل) أنني لا أستطيع أعطائها بويضة

462
00:19:04,397 --> 00:19:05,447
خِياري

463
00:19:05,498 --> 00:19:08,050
حسناً. جيد. أعتقد انه ألخيار الصحيح

464
00:19:08,084 --> 00:19:09,735
صحيح، أنا فخورٌ بكِ

465
00:19:09,769 --> 00:19:11,286
أنتِ لستِ (جيمي كارتر)ِ

466
00:19:13,540 --> 00:19:14,506
أنا ذاهبة للنوم

467
00:19:14,541 --> 00:19:16,125
عليّ ان اخيط بعض ألفساتين غداً

468
00:19:16,159 --> 00:19:17,126
جيد

469
00:19:17,177 --> 00:19:20,245
تصبح على خير أبي. عيد ميلاد سعيد

470
00:19:20,263 --> 00:19:21,880
أنا فخورة بكِ

471
00:19:21,914 --> 00:19:23,582


472
00:19:23,600 --> 00:19:26,585
لقد تحولت الى امرأة شابة طموحة حقا

473
00:19:26,603 --> 00:19:28,387
أحدهم قام بعملٍ جيد بالتربية

474
00:19:28,421 --> 00:19:29,688
أنتِ على ألرحب

475
00:19:29,722 --> 00:19:30,973
...أسمعي

476
00:19:31,024 --> 00:19:32,757
عليّ أن أصلح هذه النافذة

477
00:19:32,776 --> 00:19:34,693
و بعدها سأصعد لهدية عيد ميلادي

478
00:19:34,727 --> 00:19:37,162
لذا جهزي نفسكِ

479
00:19:46,072 --> 00:19:48,273
حسناً، قف مكانك

480
00:19:48,291 --> 00:19:49,541
أبقِ يديك حيث يمكنني رؤيتهم

481
00:19:49,576 --> 00:19:51,110
أسمع. انه فقط إنذار كاذب

482
00:19:51,144 --> 00:19:53,996
يبدوا أن واحد من أجهزة
أستشعار شاشتي معطوب

483
00:19:54,047 --> 00:19:56,281
سأحتاج لرؤية هوية

484
00:19:56,299 --> 00:19:58,000
ليس لدي هوية أنا أعيش هنا

485
00:19:59,135 --> 00:20:00,785
بها المنزل. أنظر إلى مكتبي

486
00:20:00,804 --> 00:20:02,304
سترى صورتاً لي موضوعة على ذلك ألمكتب

487
00:20:02,338 --> 00:20:03,338
أنظر لهذا

488
00:20:03,389 --> 00:20:05,757
إذاً كُنتَ تنظر من ألنوافذ؟

489
00:20:05,791 --> 00:20:07,426
ما الذي يحدث (هال)؟

490
00:20:07,460 --> 00:20:09,678
،)بعد الأستجابة لإنذار سيد (لارابي

491
00:20:09,729 --> 00:20:12,481
وجدت هذا الرجل أمام ألنافذة الأمامية

492
00:20:13,633 --> 00:20:16,985
...نعم، أنه يطابق مواصفات "(توم) مختلس ألنظر"َ

493
00:20:17,020 --> 00:20:22,057
بمنتصف ألعمر، بنطال رياضة، يختلس ألنضر

494
00:20:22,125 --> 00:20:23,475
يقول أنه ألمقيم

495
00:20:23,493 --> 00:20:27,246
مباشرة من كتاب "(توم) مختلس ألنظر"َ

496
00:20:27,280 --> 00:20:29,648
هذا مضحك جداً (لارابي)ِ

497
00:20:29,666 --> 00:20:31,533
أتعلم يمكنني وضع هذا على "تقييم الأعمال"َ

498
00:20:31,584 --> 00:20:34,119
سأكفله، يا (هال). أمضوا قدماً يا أصحاب

499
00:20:34,153 --> 00:20:36,488
حسناً. خدها بهداوة يا رئيس -
أترى؟ -

500
00:20:36,506 --> 00:20:38,090
لا يُشعر بالراحة، أليس كذلك؟

501
00:20:38,124 --> 00:20:39,875
عندما يقفز الناس
إلى استنتاجات عنك؟

502
00:20:39,926 --> 00:20:41,260
أتعلم ما الذي لا يُشعر بألراحة

503
00:20:41,294 --> 00:20:44,096
توضيف شركة أمنية غير كفوئة

504
00:20:44,130 --> 00:20:46,098
أتعلم، حساس هذه النافذة معطوب أو أمر كهذا

505
00:20:46,132 --> 00:20:47,599
هذا ألتنبيه يستمر بالظهور لي

506
00:20:47,634 --> 00:20:49,501
أنت على الأرجح بدلت ألرمز الأمني

507
00:20:49,519 --> 00:20:51,019
بدون إعادة برمجة ألنظام

508
00:20:51,054 --> 00:20:52,538
هل بدلت من (أوباما)؟

509
00:20:53,556 --> 00:20:55,507
كان تغييراً يمكنني أن أؤمن به

510
00:20:55,525 --> 00:20:57,342
نعم

511
00:20:57,377 --> 00:20:59,478
نعم، لقد كانت خمس سنوات صعبة

512
00:20:59,512 --> 00:21:02,681
مات (بن لادن) سوق الأسهم تضاعف

513
00:21:02,699 --> 00:21:04,516
أصمد هناك

514
00:21:04,551 --> 00:21:07,119
نعم. بلا شك الأمور تحسنت

515
00:21:07,153 --> 00:21:10,289
سياسات (بوش) أخيراً أتت بثمارها

516
00:21:11,941 --> 00:21:13,959
تصبح على خير (باكستر)ِ

517
00:21:13,993 --> 00:21:16,512
تصبح على خير (لارابي)ِ

518
00:21:16,512 --> 00:29:59,512
<b><u><font color="#96f171">ترجمة: علي الأسوَد
alioooiiiooo</font></u></b>

