1
00:00:01,544 --> 00:00:02,673
"...(شاهدتم مسبقاً في (هانيبال"

2
00:00:02,907 --> 00:00:05,283
(لا تناقش حالتي مع (هانيبال ليكتر

3
00:00:06,249 --> 00:00:08,452
لقد جلبت (غيديون) ثانيةً إلى هنا
...لأنني ظننت أنه

4
00:00:08,486 --> 00:00:10,792
(قد يكون مفيداً في علاج (ويل غراهام

5
00:00:10,826 --> 00:00:14,198
سأمنحك فرصة لإنقاذ (ويل) من
شر ذاته

6
00:00:14,232 --> 00:00:16,236
من الذي يريد قتله يا دكتور؟

7
00:00:16,271 --> 00:00:18,407
(أربدك لأن تقتل (هانيبال ليكتر

8
00:00:18,441 --> 00:00:22,048
إن (ويل غراهام) ليس بقاتل
هو من طلب منك فعل هذا

9
00:00:23,653 --> 00:00:25,489
!اجلبي سيارة إسعاف

10
00:01:24,250 --> 00:01:27,623
(إنك تتحرك في تؤدة وبطء يا (جاك

11
00:01:27,657 --> 00:01:32,367
حاملاً تركيزك كما لو كان
قدحاً ممتلئاً

12
00:01:32,401 --> 00:01:35,106
...هانيبال ليكتر) كاد يلقى حتفه)

13
00:01:37,613 --> 00:01:40,117
على يديّ موظف في هذه المستشفى

14
00:01:40,151 --> 00:01:43,124
أحد المرافقين

15
00:01:43,158 --> 00:01:46,864
نعتقد بكونه الشخص المسئول

16
00:01:46,898 --> 00:01:49,971
عن قتل الحاجب والقاضي أثناء
محاكمتك بتهمة القتل

17
00:01:50,006 --> 00:01:52,678
لقد قتل الحاجب ولكنه
لم يقتل القاضي

18
00:01:52,712 --> 00:01:57,354
"كان الجاني هو "سفاح تشيسابيك -
أأنت على علم بهذا الأمر؟ -

19
00:01:57,389 --> 00:01:58,858
لقد أخبرني بذلك

20
00:01:58,892 --> 00:02:01,296
(وبعدها طلبت منه قتل (هانيبال

21
00:02:01,330 --> 00:02:05,505
لا شيء مما قلته تسبب
(في وقوع ذلك يا (جاك

22
00:02:05,539 --> 00:02:08,178
لقد حدث من تلقاء ذاته

23
00:02:08,212 --> 00:02:12,053
!حدث من تلقاء ذاته

24
00:02:12,087 --> 00:02:14,290
لا يبدو عليك أي إنزعاج لسماعك
بشان هذا الأمر

25
00:02:14,325 --> 00:02:20,053
هناك عاطفة مشتركة مألوفة لنا
جميعاً ولكننا لم نمنحها اسماً بعد

26
00:02:21,908 --> 00:02:26,651
الترقب السعيد بأن تكون قادراً
على الشعور بالإزدراء

27
00:02:26,685 --> 00:02:29,223
أأنت تكن إزدراءاً نحو (هانيبال)؟

28
00:02:29,258 --> 00:02:32,763
"حسناً، أنا أكن ازدراءاً نحو "السفاح
وأزدري كذلك ما يقوم به

29
00:02:32,798 --> 00:02:35,136
وما الذي يقوم به؟ -
ما الذي يقوم به؟ -

30
00:02:37,140 --> 00:02:40,114
ما هو الأمر الأولي والأساسي
الذي يقوم به؟

31
00:02:40,148 --> 00:02:43,921
ما هي الحاجة التي يلبيها
بارتكابه للقتل؟

32
00:02:43,956 --> 00:02:45,926
إنه يقوم بحصد الأعضاء

33
00:02:45,960 --> 00:02:50,302
لا، هذا يعد فحسب الفعل الذي
يقوم به، ما حاجته إلى القيام بهذا؟

34
00:02:50,336 --> 00:02:55,279
السفاح" يقتل بشكل متوالٍ ثلاث"
أو أربع مرات في تعاقب سريع

35
00:02:57,284 --> 00:02:58,788
أتدري ما هو السبب؟

36
00:03:01,093 --> 00:03:02,528
أنا أدري

37
00:03:08,977 --> 00:03:10,813
أخبرني إذاً

38
00:03:10,847 --> 00:03:16,124
لأنه إذا انتظر لفترة أطول من اللازم
سيفسد اللحم

39
00:03:16,158 --> 00:03:19,465
أهو يقوم بأكل الأعضاء؟

40
00:03:19,499 --> 00:03:22,805
هانيبال) أشبه بـ(غاريت جاكوب)
هوبز)؟ آكل للحوم البشر؟

41
00:03:22,840 --> 00:03:24,977
(كلا، ليس أشبه بـ(غاريت جاكوب هوبز

42
00:03:25,012 --> 00:03:26,981
هوبز) التهم ضحاياه بغرض تكريمهن)

43
00:03:27,016 --> 00:03:30,823
أما "السفاح" فيأكل ضحاياه لأنهم
بمثابة الخنازير في اعتقاده

44
00:03:32,827 --> 00:03:36,086
باستثناء (بيفرلي كاتز)، ليست هناك
(أية علاقة تجمع بين (هانيبال

45
00:03:36,086 --> 00:03:37,871
"وأي من ضحايا "السفاح

46
00:03:37,905 --> 00:03:39,976
لا علاقة فورية

47
00:03:40,011 --> 00:03:44,586
"هانيبال ليكتر) ليس "سفاح تشيسابيك)

48
00:03:44,621 --> 00:03:46,256
لو كان "السفاح" يقوم بالقتل

49
00:03:46,290 --> 00:03:48,861
فلك أن تخمن أن (هانيبال) يخطط
لإقامة مأدبة عشاء

50
00:03:48,896 --> 00:03:52,904
أنت وأنا كنا نحتسي النبيذ
على الأرجح أثناء ابتلاعنا

51
00:03:52,938 --> 00:03:55,443
للضحايا الذين كنا نحاول تحقيق
(العدالة لأجلهم يا (جاك

52
00:04:01,690 --> 00:04:05,397
من يتوحب عليه أن يقتل
لكي تفتح عينيك يا (جاك)؟

53
00:04:09,875 --> 00:04:12,845
رغم كونه عضواً نحيلاً للغاية
...إلا أن القلب يعد

54
00:04:12,845 --> 00:04:16,187
رمزاً قوياً للحياة

55
00:04:16,222 --> 00:04:19,460
والأمور التي تجعل منا بشراً

56
00:04:19,496 --> 00:04:20,965
الخير والشر

57
00:04:20,999 --> 00:04:23,736
الحب والألم

58
00:04:23,771 --> 00:04:26,978
كلها مثبّتة على سفود

59
00:04:27,012 --> 00:04:28,981
إنه طبق رمزي

60
00:04:31,021 --> 00:04:33,323
إن قلبي يشعر حتماً أنه
مثبت على سفود

61
00:04:35,531 --> 00:04:38,836
أنت تحمل الندبات التي تثبت هذا

62
00:04:38,870 --> 00:04:42,077
أشعر كما لو أن تلك الأنشوطة
لا تزال مربوطة حول عنقي

63
00:04:44,082 --> 00:04:47,721
من الغريب رؤيتي لكوابيس
لم أعتد ذلك مطلقاً فيما مضى

64
00:04:47,756 --> 00:04:52,165
لا ترتكب الخطأ ذاته الذي ارتكبته

65
00:04:52,200 --> 00:04:55,239
أن تكون طبيباً نفسياً لذاتك

66
00:04:55,273 --> 00:04:59,915
إنني أقيّم مشاعري طيلة الوقت
بدلاً من التصرف بناءاً عليها

67
00:04:59,950 --> 00:05:03,055
هذا أكثر السبل أماناً

68
00:05:05,061 --> 00:05:07,766
عليك أن تجد سبيلاً للتعامل مع
ما أصابك

69
00:05:10,138 --> 00:05:14,627
إنني أتعامل مع تجربتي المروعة
بتأليف مقطوعة موسيقية جديدة

70
00:05:18,924 --> 00:05:20,895
بآلة البيانو القيثاري أم الـ(ثيريمن)؟

71
00:05:20,929 --> 00:05:22,698
(الـ(هاربسيكورد

72
00:05:22,733 --> 00:05:26,606
سترامينسكي) قال أن المؤلف الحق)

73
00:05:26,641 --> 00:05:29,612
هو من يفكر بشأن أعماله غير
المنتهية طيلة الوقت

74
00:05:29,647 --> 00:05:33,220
إنه ليس واعياً طيلة الوقت لها
ولكنه يصير مدركاً لها

75
00:05:33,254 --> 00:05:35,224
عندما يعرف بغتةً ما عليه فعله

76
00:05:35,258 --> 00:05:36,929
وأتعلم أنت ما عليك فعله؟

77
00:05:36,963 --> 00:05:39,366
عليّ أن أستعيد شهيتي

78
00:06:26,621 --> 00:06:42,117
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color="# FF1122" > **Kevinesmat@yahoo.com** </font>

79
00:06:42,895 --> 00:06:46,047
<font color="# FF1122" > **هانيبـال - الموسم الثاني** </font>
<font color="# FF1122" > (الحلقة السادسة بعنوان (فيوتامونو</font>

80
00:07:01,981 --> 00:07:03,450
ماذا لدينا؟{\pos(195,220)}

81
00:07:03,485 --> 00:07:06,890
إنه مزروع في المكان حرفياً{\pos(195,220)}
هذه جذور حية{\pos(195,220)}

82
00:07:06,925 --> 00:07:10,466
!"إنه يعاني من "دوالي الأغصان{\pos(195,220)}

83
00:07:10,500 --> 00:07:12,804
لقد تم تخييطه...بدءاً من عقبيه

84
00:07:12,839 --> 00:07:17,246
أسفل قدمه، وظهره، وعبر جذعه{\pos(195,220)}
خروجاً من أطراف أنامله{\pos(195,220)}

85
00:07:17,281 --> 00:07:19,487
لقد رصدت آثار جراحية بارعة للغاية{\pos(195,220)}
أجريت بواسطة منظار{\pos(195,220)}

86
00:07:19,622 --> 00:07:22,094
عادةً ما ينتقي "سفاح تشيسابيك" قطعاً
مختارة من أعضاء ضحاياه

87
00:07:22,128 --> 00:07:25,200
لقد حصدها بأكملها تقريباً، كل شيء{\pos(195,220)}
فيما عدا الرئتين{\pos(195,220)}

88
00:07:29,711 --> 00:07:34,353
...الوقت الذي يكرسه لأجل عمله{\pos(195,220)}

89
00:07:34,388 --> 00:07:37,326
إنه يفتخر حقاً بما يفعله{\pos(195,220)}

90
00:07:37,360 --> 00:07:40,366
بيلادونا) بدلاً من القلب){\pos(195,220)}

91
00:07:40,401 --> 00:07:42,672
وسلسلة من "الدفلي" البيضاء بدلاً
من الأمعاء

92
00:07:42,706 --> 00:07:44,542
وزهور "الشيخة" بدلاً من الكبد

93
00:07:44,577 --> 00:07:46,813
كل هذه الزهور سامة{\pos(195,220)}

94
00:07:46,848 --> 00:07:48,985
أجل، هذا بمثابة حكم{\pos(195,220)}

95
00:07:49,019 --> 00:07:51,891
...السفاح" يرى أن الضحية كان"{\pos(195,220)}

96
00:07:51,925 --> 00:07:56,367
ساماً بشكل ما، رجلاً ساماً{\pos(195,220)}

97
00:07:56,401 --> 00:07:59,942
إنه متيقن إلى درجة تصيبني بالغثيان{\pos(195,220)}

98
00:08:12,904 --> 00:08:16,208
هناك نمط معين يتخذ شكلاً ما{\pos(195,220)}

99
00:08:16,244 --> 00:08:19,850
عليّ فقط أن أقنع عينيّ برؤيته{\pos(195,220)}

100
00:08:19,885 --> 00:08:23,550
لقد أقنعت نفسي بشيء كنت آبي{\pos(195,220)}
رؤيته لوقت طويل{\pos(195,220)}

101
00:08:25,330 --> 00:08:29,237
ولم يتطلب ذلك سوى محاولة (ويل
غراهام) قتلك؟

102
00:08:29,272 --> 00:08:30,908
أجل

103
00:08:30,942 --> 00:08:34,582
(لا أستطيع مساعدة (ويل

104
00:08:34,617 --> 00:08:36,286
لا أستطيع الوثوق به

105
00:08:39,461 --> 00:08:41,430
إنه في مكان مظلم تعيث فيه الظلال
فساداً

106
00:08:41,465 --> 00:08:44,103
ولم يعد من الآمن البقاء معه هناك

107
00:08:44,137 --> 00:08:45,974
يخالجني الشعور ذاته

108
00:08:49,383 --> 00:08:51,245
...لقد

109
00:08:51,302 --> 00:08:56,911
...عثرنا على ضحية جديدة للسفاح -
عفواً يا (جاك)، لا أستطيع -

110
00:08:59,369 --> 00:09:01,340
(لا يتحتم عليّ فحسب نسيان أمر (ويل

111
00:09:01,374 --> 00:09:03,377
يتحتم عليّ نسيان أمر كل ذلك

112
00:09:05,382 --> 00:09:08,154
كدت ألقى حتفي

113
00:09:08,189 --> 00:09:10,760
كنت لأفعل لولا تدخلك

114
00:09:13,634 --> 00:09:15,103
أنا آسف

115
00:09:15,137 --> 00:09:17,374
لم يعد بإمكاني التمعن في الموت

116
00:09:17,408 --> 00:09:19,379
لست ألومك

117
00:09:19,413 --> 00:09:24,446
يتوجب على كل منا أن يحوّل مآسيه
إلى أحداث ملهمة للحياة

118
00:09:26,227 --> 00:09:30,769
حسناً، عندما تجد وسيلة للقيام بهذا
أخطرني بها

119
00:09:32,775 --> 00:09:35,112
سوف أبدأ باستضافة حفل للعشاء

120
00:09:39,188 --> 00:09:41,326
وأخبرني أرجوك أنك تعتزم الحضور

121
00:09:41,360 --> 00:09:43,229
لم أكن لأفوّته

122
00:09:50,312 --> 00:09:53,184
كان ينبغي عليك تركه يموت

123
00:09:53,218 --> 00:09:56,257
ينبغي، يمكن، يود

124
00:09:58,262 --> 00:10:01,936
إنه سيقتلك، أتدري ذلك؟

125
00:10:01,970 --> 00:10:04,242
لا يمكنه الوصول إليّ هنا

126
00:10:04,277 --> 00:10:07,949
كلا، سوف يقضي عليك في هذا المكان
(تحديداً يا (آبل

127
00:10:07,983 --> 00:10:11,919
فور أن أقنعت مدير المكان بوضعك في
زنزانة مجاورة لزنزانتي

128
00:10:11,919 --> 00:10:15,700
تم دمغك بتاريح انتهاء صلاحية

129
00:10:15,734 --> 00:10:20,244
أي شخص يقترب مني أكثر من اللازم
هالك لا محالة

130
00:10:20,278 --> 00:10:24,688
إنه الشيطان، أتذكر؟
مجرد دخان

131
00:10:26,424 --> 00:10:30,565
كنت لأصير عصبياً للغاية لو كنت في
(موضع الدكتور (شيلتون

132
00:10:30,599 --> 00:10:33,004
"إنه يقترب هو الآخر"

133
00:10:33,038 --> 00:10:35,973
السبيل الوحيد الذي سيمكنك والدكتور"
"فريدريك) من الخروج من هذا حيين)

134
00:10:35,973 --> 00:10:39,952
""هو وضع حد لـ"سفاح تشيسابيك"

135
00:10:39,987 --> 00:10:43,493
هانيبال ليكتر) يستحق الموت)

136
00:10:43,527 --> 00:10:46,467
أنت لم تأتِ بي إلى هنا طلباً لعوني
(في قتل (هانيبال ليكتر

137
00:10:46,501 --> 00:10:48,971
كلا، لم أفعل، بل جلبتك إلى هنا
لكي تكون شاهداً

138
00:10:49,006 --> 00:10:52,431
لكي أخبر (جاك كراوفورد) أنني جلست
(في غرفة طعام (هانيبال ليكتر

139
00:10:52,431 --> 00:10:55,519
ذات الجدران الزرقاء

140
00:10:55,553 --> 00:10:57,990
المزينة بحديقة زاهية من الأعشاب

141
00:10:58,025 --> 00:11:02,034
مع لوحة (ليدا والبجعة) أعلى المدفأة"
"وأنت تتعرض إلى نوبة صرعية في الركن

142
00:11:02,068 --> 00:11:04,338
"وسألته لحظتها إذا كان "سفاح تشيسابيك

143
00:11:04,372 --> 00:11:08,480
وتجنب الإجابة عن السؤال واقترح عليّ
(قتل (آلانا بلوم

144
00:11:08,515 --> 00:11:12,724
بلى، أخبر (جاك) بهذا

145
00:11:13,158 --> 00:11:15,497
سأخبر (جاك كرافورد) بكل شيء

146
00:11:15,531 --> 00:11:18,368
(إذا أخبرتني لِم فعلها (هانيبال

147
00:11:24,617 --> 00:11:26,921
لأنه أراد أن يرى ما سيحدث

148
00:11:28,927 --> 00:11:31,096
""وسألته لحظتها إذا كان "سفاح تشيسابيك"

149
00:11:31,131 --> 00:11:35,338
وتجنب الإجابة عن السؤال واقترح عليّ"
"(قتل (آلانا بلوم

150
00:11:40,183 --> 00:11:42,889
إنه مريض بالذهان

151
00:11:42,923 --> 00:11:44,893
وليس وسيطاً روحانياً

152
00:11:44,927 --> 00:11:49,783
نحن نعلم أن (غيديون) له تاريخ مرضي
من التأثر بالإيحاءات

153
00:11:49,871 --> 00:11:54,413
أبسط تفسير لكونه قادراً على وصف
(منزل(هانيبال ليكتر

154
00:11:54,448 --> 00:11:56,720
هو أنه زار منزل (هانيبال ليكتر) بالفعل

155
00:11:59,993 --> 00:12:01,998
ربما أخبره (ويل غراهام) بتلك التفاصيل

156
00:12:02,032 --> 00:12:04,001
لم يعطه تفاصيلاً كهذه مطلقاً

157
00:12:04,035 --> 00:12:10,008
لم يتم تبادل أي حوار بين هذين الرجلين
في مستشفاي لم أنصت إليه

158
00:12:10,181 --> 00:12:13,989
(إذاً فأنت على دراية بما يتهم (ويل
هانيبال ليكتر) بارتكابه)

159
00:12:14,024 --> 00:12:16,296
أجل

160
00:12:16,330 --> 00:12:17,898
أنا على دراية بذلك

161
00:12:17,933 --> 00:12:21,887
وأنا ممتن لكوني ألاقي صعوبة في
هضم البروتينات الحيوانية

162
00:12:21,887 --> 00:12:24,457
إذ كانت كل الوجبات التي تشاركتها
(مؤخراً مع (هانيبال ليكتر

163
00:12:24,457 --> 00:12:25,515
عبارة عن سلطات فحسب

164
00:12:26,553 --> 00:12:27,852
هل تصدقه؟

165
00:12:27,887 --> 00:12:32,028
هانيبال) قدم لي لساناً ذات مرة)
ثم ألقى مزحة بشأن أكل لساني

166
00:12:34,702 --> 00:12:38,910
سيكون من ضيق الأفق ألا ندرس هذا
الإحتمال على الأقل

167
00:12:38,944 --> 00:12:46,987
ويل) مضلَّل، إنه يود تدعيم ضلالاته تلك)
(معي ومعك ومع (أبل غيديون

168
00:12:47,062 --> 00:12:49,566
هذا لا يعني أنه ليس محقاً

169
00:12:49,600 --> 00:12:52,106
كلا، أنت محق

170
00:12:56,750 --> 00:13:00,323
...سفاح تشيسابيك" يقتل مجدداً"

171
00:13:00,357 --> 00:13:04,264
و(هانيبال ليكتر) يعتزم إقامة مأدبة
عشاء

172
00:13:04,299 --> 00:13:07,406
جاك)، إنه يطابق الوصف)

173
00:13:07,440 --> 00:13:11,904
إنه منجذب إلى مجاليّ الطب وعلم النفس

174
00:13:11,904 --> 00:13:15,589
لأنهما يتيحان له السيطرة على البشر

175
00:13:15,624 --> 00:13:17,627
...أكل لحوم البشر

176
00:13:19,732 --> 00:13:22,705
أكل لحوم البشر يعد فعلاً من
أفعال السيطرة

177
00:14:28,814 --> 00:14:31,287
"!(إسمه (شيلدون آيسلي"

178
00:14:31,321 --> 00:14:33,689
(عضو في مجلس مدينة (بالتيمور

179
00:14:33,724 --> 00:14:36,264
لقد صار "السفاح" سياسياً الآن

180
00:14:36,298 --> 00:14:39,938
إنه على الأقل يناصر صيانة الطبيعة

181
00:14:39,972 --> 00:14:42,711
منذ خمس أو ست سنوات مضت
...(قام (آيسلي

182
00:14:42,746 --> 00:14:47,723
بالوساطة لإتمام صفقة لتطوير منطقة
غابات رغم رفض وكالة حماية البيئة

183
00:14:47,758 --> 00:14:51,064
إذاً قام عضو المجلس بتجريف غابة
ووضع مرأباً للسيارات محلها

184
00:14:51,099 --> 00:14:54,470
حسناً، ما قام بتجريفه كان بيئة
معيشية هامة

185
00:14:54,505 --> 00:14:57,478
للطيور المغردة المهددة بالإنقراض
ذلك اللعين

186
00:14:57,513 --> 00:15:00,149
لقد كان يرتدي هذا كتاج على رأسه

187
00:15:01,883 --> 00:15:04,831
تقرير التشريح أعطانا ما هو متوقع
"من "سفاح تشيسابيك

188
00:15:04,927 --> 00:15:07,499
تشريح جراحي عقب الوفاة
آثار لقفازات جراحية

189
00:15:07,534 --> 00:15:10,104
تم وضع الجثة على النحو قبل حدوث
التخشب الرمّي

190
00:15:10,138 --> 00:15:13,111
ما الذي كانت تحويه الرئتان؟ -
ماء -

191
00:15:13,146 --> 00:15:15,485
لقد تعرض عضو المجلس للغرق
رئتاه كانتا مملوئتين بالماء

192
00:15:15,486 --> 00:15:20,626
لقد ظل واققاً في بركة ماء حتى فخذيه
لمدة تتراوح بين 48 و72 ساعة قبيل مصرعه

193
00:15:20,660 --> 00:15:24,104
لكي يغذي الشجرة -
هذا محتمل -

194
00:15:24,138 --> 00:15:26,808
والآن هاك الأمر المثير

195
00:15:26,842 --> 00:15:29,647
رجل الشجرة" في الواقع يحمل ثماراً"

196
00:15:29,681 --> 00:15:33,389
دياتومات، إنها كائنات أحادية الخلية
في نفس دلالة بصمات الأصابع

197
00:15:33,423 --> 00:15:36,462
لن تجد أبداً مصدرين للمياه يحويا نوعية
الدياتومات ذاتها

198
00:15:36,497 --> 00:15:41,309
المياه التي في الرئتين تبين لنا
مكان الوفاة، أرني

199
00:15:41,343 --> 00:15:42,944
هنا

200
00:15:42,979 --> 00:15:45,716
في نطاق قطره 50 ميلاً

201
00:15:51,833 --> 00:15:56,671
إن رأسي تعج بالمؤامرات، نسخ أكثر
من اللازم للأحداث

202
00:15:56,706 --> 00:15:58,277
"هو قال، هي قالت"

203
00:15:58,311 --> 00:16:01,752
"قال أنها قالت أنه قال"
الأمر مثير للجنون فحسب

204
00:16:01,786 --> 00:16:06,702
من خلال خبرتي، هذا يعني أن كثير
من الناس يكذبون بشأن أمور عديدة

205
00:16:07,063 --> 00:16:10,838
حسناً، المر الوحيد الجلي بالنسبة لي هو
(أن (ويل غراهام) حاول قتل (هانيبال

206
00:16:10,872 --> 00:16:13,745
وهو يؤمن بأن ذلك كان فعلاً صائباً

207
00:16:13,779 --> 00:16:16,752
حسناً، هذا يبين أموراً بشأن (ويل) أكثر
(من مثيلاتها بشأن (هانيبال

208
00:16:18,355 --> 00:16:21,434
هانيبال) كان معلماً وناصحاً وصديقاً)

209
00:16:21,434 --> 00:16:24,082
وأنا قد عرفته قبل معرفتي بك أو
بـ(ويل) أو أي من هذه الأحداث

210
00:16:24,082 --> 00:16:25,804
لست أدعّي معرفتي بأحد

211
00:16:29,713 --> 00:16:31,184
كلما نظرت إلى هذه الكلاب

212
00:16:31,218 --> 00:16:34,924
(أرى الجانب الخيّر من (ويل

213
00:16:34,958 --> 00:16:38,033
ولكنه يكذب ويتلاعب بالآخرين

214
00:16:38,068 --> 00:16:41,305
إنه يلعب لعبة ما، وهو ليس خائفاً
لم يعد كذلك

215
00:16:43,445 --> 00:16:45,614
هذا ما يجعله شخصاً خطيراً

216
00:17:28,010 --> 00:17:29,511
(مرحباً دكتور (ليكتر

217
00:17:35,860 --> 00:17:39,034
أشعر كما لو كنت أشاهد صداقتنا عبر
شاشة منقسمة

218
00:17:41,037 --> 00:17:43,175
شاهدت الحقيقة على إحدى الشاشتين

219
00:17:43,211 --> 00:17:45,680
ورأيت الحقيقة على الأخرى

220
00:17:45,714 --> 00:17:49,722
إنه شعور شنيع، أليس كذلك؟

221
00:17:52,730 --> 00:17:54,701
(لقد كنت تكذب عليّ يا (ويل

222
00:17:54,735 --> 00:17:58,441
حسناً...لست أملك مقياساً للواقع

223
00:17:58,476 --> 00:18:01,549
يعمل بكفاءة كافية لكي يتبين إذا
كنت أكذب

224
00:18:01,583 --> 00:18:04,587
(ولكنك تتفهم واقع مصرع (بيفرلي كاتز

225
00:18:04,622 --> 00:18:06,658
أنت تتفهم دورك بذلك الصدد

226
00:18:06,692 --> 00:18:09,433
وأي دور كان هذا؟

227
00:18:09,467 --> 00:18:12,439
بيفرلي) قضت نحبها بناءاً على وصيتك)

228
00:18:12,473 --> 00:18:18,002
أنت حانق على ذاتك بقدر حنقك على
من قتلها أياً كان

229
00:18:18,117 --> 00:18:21,090
...في الواقع

230
00:18:21,125 --> 00:18:24,697
أنا حانق فحسب على من قتلها
أياً كان

231
00:18:28,509 --> 00:18:30,679
(أنت حاولت قتلي يا (ويل

232
00:18:30,713 --> 00:18:33,752
من الصعب عليّ ألا آخذ هذا على
محمل شخصي

233
00:18:33,787 --> 00:18:36,592
(إلا أنني، لو كنت من قتل (بيفرلي

234
00:18:38,899 --> 00:18:40,868
كنت لأصفق تحيةً لجهودك

235
00:18:40,902 --> 00:18:43,742
أنا لست مذنباً بما تتهمني به

236
00:18:43,777 --> 00:18:47,182
أكثر من كونك مذنباً بما اتهمتك به

237
00:18:49,889 --> 00:18:54,372
لست أتوقع منك الشعور بالكراهية لذاتك
أو الندم أو الخزي

238
00:18:54,372 --> 00:18:56,335
كنت واعياً لما كنت تفعله

239
00:18:56,370 --> 00:18:58,341
واتخذت قراراتك الخاصة

240
00:18:58,376 --> 00:19:00,878
قرارات كانت خاضعة لسيطرتك

241
00:19:00,913 --> 00:19:03,683
أتعتقد أني مسيطر على ذاتي؟

242
00:19:03,717 --> 00:19:07,194
أعتقد أنك مسيطر على ذاتك أكثر
مما كنت عليه يوماً

243
00:19:09,232 --> 00:19:11,704
لقد وجدت وسيلة ما لإيذائي

244
00:19:15,613 --> 00:19:19,086
أتساءل عن كمّ الناس الذين قد يتأذون
من جراء أفعالك

245
00:19:21,191 --> 00:19:24,162
(سأوصل جزيل تحياتك إلى (آلانا بلوم

246
00:19:26,336 --> 00:19:28,003
(إلى اللقاء يا (ويل

247
00:19:39,017 --> 00:19:41,081
"وصفات طعام"

248
00:19:46,424 --> 00:19:47,685
"اتش تي وودز للخردوات"

249
00:19:49,144 --> 00:19:50,334
"ذا بيرسون - خدمة حراسة العقارات"

250
00:19:51,497 --> 00:19:53,634
"دينيس للإمدادات الطبية"

251
00:20:04,004 --> 00:20:06,092
"تاغر اكس-متخصصون في إزالة الغرافيتي"

252
00:21:12,229 --> 00:21:17,107
إذاً، يبدو أن كل خيول الملك ورجاله

253
00:21:17,141 --> 00:21:19,414
قادرون بالفعل على إعادة تجميع
(هامتي دامتي)

254
00:21:21,423 --> 00:21:24,060
أكل شيء قد عاد إلى حيث وجدته؟

255
00:21:24,094 --> 00:21:26,235
باستثناء أمر أو اثنين

256
00:21:28,742 --> 00:21:31,078
أعرف أناساً يعدّونني استبدادياً

257
00:21:31,113 --> 00:21:33,586
أنا لست أكثر المديرين شعبية

258
00:21:33,621 --> 00:21:37,430
ولكن تلك الممرضة التي قتلتها
لقد كانت محبوبة

259
00:21:37,465 --> 00:21:39,436
وكذلك الموظفين اللذين قتلتهما

260
00:21:39,471 --> 00:21:44,860
ليس هنالك أمر كالحزن والصدمة قادر
على توحيد الناس سوياً

261
00:21:46,456 --> 00:21:49,896
"جاك كراوفورد) يود التحدث إليك)"

262
00:21:49,932 --> 00:21:52,706
آمل أن تكون مهذباً

263
00:21:52,740 --> 00:21:54,575
(آبل)

264
00:21:58,990 --> 00:22:02,165
أنا واثق أنك و(فريدريك) أجريتما
محادثات عديدة

265
00:22:02,199 --> 00:22:05,140
(بشأن سلوكي السيء يا (جاك

266
00:22:05,175 --> 00:22:07,145
كيف يصفني؟

267
00:22:07,180 --> 00:22:09,685
معتل اجتماعي مطابق لوصف الكتب
العلمية

268
00:22:09,720 --> 00:22:13,327
أهذا طبقاً لكتابك يا (فريدريك)؟ -
أجل -

269
00:22:13,362 --> 00:22:17,051
أود فقط التنويه إلى أن لفظة "معتل
...اجتماعياً" لم تُستخدم

270
00:22:17,051 --> 00:22:19,511
من قِبل أي طبيب نفسي محترم
منذ عام 1968

271
00:22:19,547 --> 00:22:23,188
دكتور (غيديون)، ألديك أية معلومات
تتعلق بـ(سفاح تشيسابيك) أم لا؟

272
00:22:23,223 --> 00:22:25,986
إلى صلب الموضوع مباشرةً -
...أنت أخبرت (ويل غراهام) أنك زرت -

273
00:22:25,986 --> 00:22:27,401
(منزل (هانيبال ليكتر

274
00:22:27,401 --> 00:22:30,605
لِم ذهبت إلى هناك؟ -
لم تطأ قدماي منزل الدكتور (ليكتر) قطّ -

275
00:22:30,605 --> 00:22:32,414
لقد التقيت بالرجل منذ أسبوع مضى
فحسب

276
00:22:32,448 --> 00:22:35,691
إلا أن الدكتور (شيلتون) كان مراعياً
...بقدر كافٍ لمشاركة تفاصيل

277
00:22:35,725 --> 00:22:37,695
غرفة طعامه -
ولِم يفعل أمراً كهذا؟ -

278
00:22:37,729 --> 00:22:39,733
بلى، لِم قد يفعل أمراً كهذا؟

279
00:22:41,742 --> 00:22:46,044
ويل غراهام) متحمس للغاية بفكرة)
...كون (هانيبال ليكتر) هو

280
00:22:46,044 --> 00:22:47,506
"سفاح تشيسابيك"

281
00:22:48,185 --> 00:22:51,376
ولم يبذل الدكتور (شيلتون) مجهوداً
يُذكر لكي يخلصه من تلك الفكرة

282
00:22:51,376 --> 00:22:53,409
وشجعني على فعل الأمر ذاته

283
00:22:53,443 --> 00:22:57,856
(أعتذر لك أيها العميل (كراوفورد
على تضييعي لوقتك

284
00:22:57,890 --> 00:23:02,642
إنها ليست أفعالك وخيانتك التي أحتقرها
(يا دكتور (شيلتون

285
00:23:02,926 --> 00:23:04,739
بل أكاذيبك فحسب

286
00:23:04,775 --> 00:23:08,382
سأرافقك إلى الخارج -
شكراً لك -

287
00:23:10,080 --> 00:23:13,866
الدكتور (شيلتون) وظّف ممرضاً ذا
خبرة بالمصحات العقلية

288
00:23:13,866 --> 00:23:17,039
ولكن ليس بصفته موظفاً

289
00:23:17,073 --> 00:23:19,707
(ذلك الممرض حاول قتل (هانيبال ليكتر

290
00:23:19,708 --> 00:23:23,324
(وأنت تلوم (ويل غراهام

291
00:23:23,359 --> 00:23:25,899
(لقد فتحت الصندوق الصحيح يا (جاك

292
00:23:25,934 --> 00:23:28,437
ولكنك تفتش في الزاوية الخاطئة

293
00:23:32,852 --> 00:23:35,758
كل هذه الأحقاد الدفينة في
هذا المكان

294
00:23:35,793 --> 00:23:39,637
إنها حقاً ضارة لعملية الهضم

295
00:23:39,670 --> 00:23:43,413
أتعرفان تلك الممرضة المسكينة
شيل) التي قتلتها؟)

296
00:23:43,447 --> 00:23:46,287
أعلم أنها كانت بمثابة أختاً محبوبة
بالنسبة لكما

297
00:23:46,321 --> 00:23:51,902
ولكن ألم تكن كذلك فتاة لعوباً بعض
الشيء وخاصة عندما تثمل؟

298
00:23:51,936 --> 00:23:54,542
سألتها إذا كنت أروق لعينيها
فأجابتني بالنفي

299
00:23:54,577 --> 00:23:56,581
لذا اضطررت إلى سلب عينيها

300
00:26:12,734 --> 00:26:15,240
(بروشوتو روزس)

301
00:26:15,273 --> 00:26:17,579
(شرائح القلب النيئة)

302
00:26:17,614 --> 00:26:19,116
(ملفوف اللحم البقري)

303
00:26:22,293 --> 00:26:24,598
أياً كان هذا

304
00:26:24,633 --> 00:26:26,370
غني عن القول

305
00:26:26,406 --> 00:26:30,046
لن آكل هذا الطعام

306
00:26:30,081 --> 00:26:32,052
أنا سعيد برؤيتك مجدداً يا دكتور
(شيلتون)

307
00:26:34,773 --> 00:26:35,830
(هانبيال آكل لحوم البشر)

308
00:26:37,752 --> 00:26:39,070
هذا هو الإسم الذي يطلقونه عليه
لمعلوماتك

309
00:26:39,105 --> 00:26:41,077
(ليس طبقاً لـ(آبل غيديون

310
00:26:41,112 --> 00:26:42,896
لقد تسبب لي (غيديون) بما يكفي
من المتاعب ليوم واحد

311
00:26:43,605 --> 00:26:47,468
إن كونه قد كذب عليك يجعلني أكثر
يقيناً بأنه أخبر (ويل غراهام) بالحقيقة

312
00:26:47,503 --> 00:26:51,073
ولِم أتيت إلى هنا الليلة إذا كنت
مقتنعاً كهذا؟

313
00:26:51,107 --> 00:26:53,077
(نظرية (داروين

314
00:26:53,111 --> 00:26:55,449
لا أريده أن يعتقد أنني أشك
بأي شيء

315
00:26:57,281 --> 00:26:59,397
لا ينيغي حتى أن يراني
أحد اتحدث إليك

316
00:27:02,170 --> 00:27:04,507
لا أريد أن أُعتبر تهديداً

317
00:27:09,321 --> 00:27:10,957
(جاك)

318
00:27:10,992 --> 00:27:14,578
أنا سعيد للغاية بمجيئك، ففي نهاية
المطاف أنت ضيف الشرف

319
00:27:14,578 --> 00:27:17,401
أنت أنقذت حياتي -
لسوء الحظ يا صديقي، لا أستطيع البقاء -

320
00:27:20,019 --> 00:27:22,322
إلا أنني أود أخذ بعض الطعام برفقتي
إذا كنت لا تمانع

321
00:27:22,356 --> 00:27:25,463
بالطبع، سأكلف أحد أفراد الطاقم بتحضير
وجبة لأجلك في المطبخ

322
00:27:25,498 --> 00:27:27,905
كلا، لا بأس
فقط اجلب لي وعاءاً

323
00:27:27,939 --> 00:27:30,913
وسأخذم نفسي بنفسي

324
00:27:30,947 --> 00:27:34,356
(بعد إذنك بالطبع يا دكتور (ليكتر

325
00:27:34,390 --> 00:27:37,933
(مرحباً (جاك -
(مرحباً (آلانا -

326
00:27:37,967 --> 00:27:42,410
هل حظيت بإذنك يا دكتور (ليكتر)؟

327
00:27:42,445 --> 00:27:44,451
كن على سجيتك -
شكراً لك -

328
00:27:46,726 --> 00:27:48,962
كُله سريعاً لكيلا يفسد

329
00:27:53,810 --> 00:27:57,286
شكراً لك، عمتما مساءاً -
عمت مساءاً -

330
00:28:15,636 --> 00:28:17,975
زي)؟)

331
00:28:18,010 --> 00:28:19,513
حلل هذا الطعام

332
00:28:37,798 --> 00:28:41,632
حسناً، لقد كانت خاتمة مقطوعتي تراوغني

333
00:28:41,632 --> 00:28:44,480
ولكني أعتقد أنك قد حللت هذه
"المشكلة بـ"عصي الطعام

334
00:28:55,780 --> 00:28:59,420
لو كان من الممكن حل أية مشكلة
بنغمة بسيطة

335
00:29:04,870 --> 00:29:08,246
جاك) يعاملك كما لو كنت مشتبهاً به)

336
00:29:08,280 --> 00:29:11,422
يشير إليك بأصابع الإتهام في الظلام

337
00:29:14,365 --> 00:29:18,197
لقد ابتعدت عن (ويل) ولكني لازلت
أعاني من جراء اتهاماته

338
00:29:21,083 --> 00:29:23,991
لقد ابتعدت عنه بدوري

339
00:29:24,025 --> 00:29:26,362
لا أستطيع مسامحة (ويل) على ما
فعله بك

340
00:29:28,736 --> 00:29:31,377
أود فقط الإبتعاد عن كل هذه المور

341
00:29:31,411 --> 00:29:34,585
وبمَ سيفيدنا الإبتعاد؟

342
00:29:35,775 --> 00:29:36,622
سيفيدنا ببعضنا البعض

343
00:31:49,039 --> 00:31:50,711
(مرحباً دكتور (غيديون

344
00:32:10,961 --> 00:32:13,636
لقد وضع مرقاب القلب على جسد الحارس
(لكيلا يلحظ أحد اختفاء (غيديون

345
00:32:13,670 --> 00:32:17,577
على الأقل بقدر الوقت الذي استغرقه
مصرح الحارس، والذي لم يطل

346
00:32:17,674 --> 00:32:20,013
كان طويلاً بما يكفي -
...لقد تم تعليقه بواسطة -

347
00:32:20,047 --> 00:32:23,120
خطاطيف صيد مربوطة إلى ذباب

348
00:32:23,154 --> 00:32:25,127
(تماماً كالتي كان يصنعها (ويل غراهام

349
00:32:25,161 --> 00:32:28,313
هذا الطعم يحوي شعرة آدمية
وسناً

350
00:32:28,313 --> 00:32:32,948
جاك) محال أن يكون (غيديون) قد فعل)
أياً من ذلك

351
00:32:32,948 --> 00:32:34,811
مع الإصابات التي كان يعاني منها
ناهيك عن عجزه عن مغادرة الفراش

352
00:32:34,847 --> 00:32:37,051
حسناً، آخر مرة فرّ فيها (غيديون) من
الحبس

353
00:32:37,085 --> 00:32:39,556
"ذهب للبحث عن "سفاح تشيسابيك

354
00:32:39,592 --> 00:32:42,196
وقد عثر عليه بالفعل

355
00:32:42,234 --> 00:32:44,265
...وليلة الأمس

356
00:32:44,299 --> 00:32:46,306
(عثر "السفاح" على (غيديون

357
00:33:10,156 --> 00:33:12,764
أنت مستيقظ

358
00:33:12,798 --> 00:33:14,300
وأنت كذلك

359
00:33:18,945 --> 00:33:22,085
كنت أفكر بشأن الجنازات

360
00:33:22,119 --> 00:33:24,690
وكم تشعرنا برغبة ملحة في ممارسة
الجنس

361
00:33:27,766 --> 00:33:29,766
هذا بمثابة تحدٍ للموت

362
00:33:29,801 --> 00:33:31,604
...ليس بهذا المعنى

363
00:33:31,638 --> 00:33:34,576
هذا لم يكن...جنساً عقب جنازة

364
00:33:34,611 --> 00:33:37,554
بل كان كذلك

365
00:33:37,586 --> 00:33:41,293
كل منا دفن صديقاً لتوه

366
00:33:41,327 --> 00:33:43,499
(لقد دفنّا (ويل

367
00:33:47,071 --> 00:33:50,081
هناك شعور بالتحرر نابع من نسيان
أمره أخيراً

368
00:33:52,985 --> 00:33:56,360
بلى، أنت محقة

369
00:34:04,712 --> 00:34:07,685
لدينا أسباب عدة تدعونا إلى فعل هذا

370
00:34:07,719 --> 00:34:09,725
ليس فقط أسباب تتعلق بجنازة

371
00:34:18,209 --> 00:34:20,747
آخر مرة قرع فيها أحدهم بابي
في هذه الساعة المبكرة

372
00:34:20,781 --> 00:34:22,651
كان موظفاً من هيئة الإحصاء

373
00:34:30,371 --> 00:34:32,038
سأرى من الطارق

374
00:34:46,740 --> 00:34:49,714
(جاك) -
(هانيبال)-

375
00:34:49,748 --> 00:34:51,383
ماذا يمكنني فعله لأجلك؟

376
00:34:51,419 --> 00:34:52,919
علينا أن نتحدث

377
00:34:58,934 --> 00:35:02,743
آبل غيديون) سقط في بئر درج)
ليلة الأمس

378
00:35:02,776 --> 00:35:04,243
وتم إيداعه بمستشفى

379
00:35:04,279 --> 00:35:07,251
والحارس الأمني الذي كان مكلفاً
بحراسته تعرض إلى القتل

380
00:35:07,286 --> 00:35:10,993
فيما يبدو كونه جريمة جديدة
"لـ"سفاح تشيسابيك

381
00:35:11,027 --> 00:35:12,999
و(غيديون) لا يمكن العثور عليه

382
00:35:13,033 --> 00:35:14,701
ألاذ بالفرار؟

383
00:35:14,735 --> 00:35:16,640
نحن واثقون أنه لم يغادر المستشفى
بمفرده

384
00:35:16,676 --> 00:35:18,942
كان ظهره مكسوراً، لقد غادر المكان
بمساعدة شخص ما

385
00:35:18,977 --> 00:35:20,980
شخص ما على معرفة به

386
00:35:24,759 --> 00:35:27,064
أين كنت ليلة الأمس؟

387
00:35:30,938 --> 00:35:32,541
كنت هنا

388
00:35:32,577 --> 00:35:35,113
طيلة الليل؟

389
00:35:35,148 --> 00:35:37,218
أجل

390
00:35:37,253 --> 00:35:40,284
أهناك أي شخص فيما عداك قادر
على تأكيد هذه المعلومة؟

391
00:35:42,259 --> 00:35:43,529
"أنا قادرة"

392
00:35:45,804 --> 00:35:48,274
لقد كنت برفقة (هانيبال) طيلة الليل
(يا (جاك

393
00:35:52,655 --> 00:35:55,683
بمَ تتهمه؟ -
لست أتهمه بأي شيء -

394
00:35:56,230 --> 00:35:57,695
كنت أتساءل عن مكانه فحسب

395
00:35:57,731 --> 00:36:00,570
هذا ليس كل ما تتساءل عنه

396
00:36:38,255 --> 00:36:41,295
(روتي دي كويس)

397
00:36:41,329 --> 00:36:43,166
فخذ مشوي بالفخار

398
00:36:43,201 --> 00:36:47,243
وعظم نخاع مقطع

399
00:36:59,973 --> 00:37:03,346
أنا أعشق الطبخ بالطمي

400
00:37:03,379 --> 00:37:06,183
إنه يخلق طبقاً أكثر لذة

401
00:37:06,218 --> 00:37:08,288
...ويضيف بعضاً من الـ

402
00:37:08,322 --> 00:37:11,829
المسرحية إلى وجبة العشاء

403
00:37:11,863 --> 00:37:13,966
من الطمي أتينا وإلى الطمي مصيرنا

404
00:37:16,976 --> 00:37:22,317
هل أقطع لك قطعة؟ -
أعتقد أنك فعلت بالفعل -

405
00:37:22,351 --> 00:37:25,525
لم تعد في حاجة إلى ساقيك بعد الآن

406
00:37:25,560 --> 00:37:27,999
أنت تعاني من كسر في الفقرة الرابعة
من عمودك الفقري

407
00:37:28,034 --> 00:37:32,943
هذا يعد استخدماً أكثر عملية
لطرفيك هذين

408
00:37:35,281 --> 00:37:39,090
بصعب على المرء أن يحظى بأي شيء
أليس كذلك دكتور (ليكتر)؟

409
00:37:39,125 --> 00:37:42,897
نادراً ما تحصل عليه ويصعب الإحتفاظ به

410
00:37:42,932 --> 00:37:46,774
يا لها من حياة مراوغة

411
00:37:52,786 --> 00:37:56,126
"كنت عازماً على معرفة هوية "سفاح
(شيسابيك" يا دكتور (غيديون

412
00:37:58,832 --> 00:38:01,072
ها هي ذا فرصتك

413
00:38:01,107 --> 00:38:04,812
أتعتزم أن تجعل مني عشائي الأخير؟

414
00:38:04,847 --> 00:38:06,686
أجل

415
00:38:09,558 --> 00:38:14,038
كيف يمكن لإمريء رفض طبق بأسلوب مهذب
في ظروف أشبه بهذه؟

416
00:38:14,072 --> 00:38:17,690
المرء لا يفعل

417
00:38:17,723 --> 00:38:20,229
(المأساة ليست فكرة الموت يا (آبل

418
00:38:20,262 --> 00:38:21,998
وإنما أن تذهب هباءاً

419
00:38:52,768 --> 00:38:54,938
تحياتي لإلى الشيف

420
00:38:57,214 --> 00:38:59,030
لحوم أوز وخنزير وبقر

421
00:38:59,030 --> 00:39:01,419
ليس لحم بقري عادي
إنه من فصيلة (واجو) اليابانية

422
00:39:01,789 --> 00:39:03,925
هناك ما تساوي قيمته 100 دولار هنا

423
00:39:03,961 --> 00:39:05,497
وما أدراك أنه ليس من فصيلة
كوبي)؟)

424
00:39:05,533 --> 00:39:09,397
(حسناً، كل (كوبي) يعد (واجو
ولكن ليس العكس

425
00:39:09,399 --> 00:39:11,976
حسناً، نعلم الآن على الأقل أن الدكتور
ليكتر) لا يقدم لحوم البشر)

426
00:39:11,978 --> 00:39:13,458
أتريد بشراً؟

427
00:39:14,716 --> 00:39:17,022
سفاح تشيسابيك) كان يربطهم بطعوم)
الصيد

428
00:39:17,056 --> 00:39:19,727
تماماً كما يُزعم قيام (ويل غراهام) به

429
00:39:22,503 --> 00:39:24,671
الشعر المربوط إلى تلك الألياف
(يعود إلى (بيفرلي

430
00:39:24,705 --> 00:39:26,678
(وشظايا العظام تعود إلى (ميريام لاس

431
00:39:26,713 --> 00:39:29,216
(وأوردة تخص (شيلدون آيسلي

432
00:39:29,251 --> 00:39:31,386
أعصاب بصرية وشرايين تخص القاضي
(دافيز)

433
00:39:31,421 --> 00:39:35,263
وظفر قدم من (جايمس غراي) فنان
اللوحة الجدراية

434
00:39:35,297 --> 00:39:37,600
"كلهم من ضحايا "سفاح شيسابيك

435
00:39:37,635 --> 00:39:40,140
هذه الطعوم الأربعة مطابقة تقريباً
لتلك التي وجدناها

436
00:39:40,175 --> 00:39:42,045
في منزل (ويل)، مصنوعة من خامات

437
00:39:42,080 --> 00:39:45,183
مطابقة للبقايا الآدمية ذاتها
(أبيغيل هوبز)

438
00:39:45,217 --> 00:39:47,857
(دونالد ساتكليف)، (ماريسا شور)

439
00:39:47,892 --> 00:39:50,863
(جورجيا مادشن)

440
00:39:50,900 --> 00:39:54,207
ويل) لم يقتل أياً من أولئك الناس)

441
00:39:54,241 --> 00:39:58,712
لم يكن هنالك قاتل مقلد، لم يكن
هنالك مطلقاً

442
00:39:58,748 --> 00:40:01,887
بل كان "السفاح" طيلة الوقت

443
00:40:01,922 --> 00:40:04,196
ينسب إلى نفسه الفضل أخيراً على
كل جرائمه

444
00:40:06,199 --> 00:40:10,242
ربما فضل أكثر من اللازم، لقد وجدت
شيئاً آخر بين الطعوم

445
00:40:10,276 --> 00:40:14,083
لحاء (مادرونا)، إنها شجرة ليس لها
وجود تقريباً في مدن الساحل الشرقي

446
00:40:14,117 --> 00:40:16,454
ولكن هذا اللحاء تم تقشيره مؤخراً

447
00:40:16,489 --> 00:40:19,293
هناك كوخ صغير يحتوي على لحاء
(مادرونا) في (فيرجينيا

448
00:40:19,329 --> 00:40:22,433
داخل نطاق الـ(دياتومات) خاصتك؟

449
00:40:22,467 --> 00:40:24,875
بلى

450
00:40:24,909 --> 00:40:26,376
هنا

451
00:40:30,114 --> 00:40:34,240
"(سومرفيل) بولاية (فيرجينيا)"{\pos(195,220)}

452
00:42:22,507 --> 00:42:24,606
!(ميريام)

453
00:42:30,013 --> 00:42:33,717
<font color=#008008> تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color=#FF1122> **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color=#FF1122> **Kevinesmat@yahoo.com** </font>

454
00:42:33,803 --> 00:42:37,517
Sync ~ SaudiGamer

