1
00:00:00,500 --> 00:00:01,958
"...(في الحلقات السابقة من (هانيبال"

2
00:00:02,000 --> 00:00:03,809
أنت أردتني أن أتصالح مع طبيعتي
يا دكتور

3
00:00:04,830 --> 00:00:07,165
هل ستحاول إيذاء (هانيبال) مجدداً؟
أهو في مأمن؟

4
00:00:07,199 --> 00:00:09,100
أتعنين في مأمن مني؟ أم آمن"
"بالنسبة لك؟

5
00:00:09,134 --> 00:00:11,669
أود استكمال علاجي
من أين سنبدأ؟

6
00:00:11,703 --> 00:00:13,690
سوف أثبت أن (هانيبال ليكتر) هو"
"سفاح تشيسابيك"

7
00:00:13,695 --> 00:00:18,009
ليس هو، إن صوته يتردد في رأسي
ولكني لم أرَ وجهه

8
00:00:18,043 --> 00:00:20,244
لن تري الحقيقة حتى فوات الأوان

9
00:00:20,279 --> 00:00:21,979
"(لا يمكنك الوثوق بها يا (جاك"

10
00:00:22,014 --> 00:00:24,615
لا يمكنك الوثوق بأي من هذا"
"ليكون كما يبدو لك

11
00:00:33,192 --> 00:00:35,927
"أتفهم هذا، المناظر الطبيعية الخلابة"

12
00:00:35,961 --> 00:00:38,963
إنني أتفهم الإنجذاب

13
00:00:38,997 --> 00:00:42,467
في فصل الصيف

14
00:00:44,470 --> 00:00:47,171
حسناً، من الصعب للغاية اصطياد أسماك
...(التراوت)

15
00:00:47,206 --> 00:00:49,674
عندما تكون المياه شديدة البرودة

16
00:00:49,708 --> 00:00:52,210
تلك مزية أخرى من مزايا الصيف
(يا (ويل

17
00:00:52,244 --> 00:00:54,812
(ولكن من المفترض أن أسماك (التراوت
صائدة

18
00:00:54,847 --> 00:00:56,336
من المفترض أن تنقضّ على طعمي

19
00:00:56,340 --> 00:01:00,384
بلى، في الأجواء الباردة، تنخفض عملية
الأيض خاصتها ويقل شعورها بالجوع

20
00:01:01,053 --> 00:01:04,956
بلى، إذاً كيف يمكنك إصطياد سمكة
غير جائعة؟

21
00:01:04,990 --> 00:01:08,326
غير أساليبك واستخدم طعماً حياً

22
00:01:08,360 --> 00:01:11,963
هذا يحفزها ويحثها على التحرك

23
00:01:11,997 --> 00:01:15,500
عليك أن تغريه بعضّ الطعم حتى لو
لم يكن جائعاً

24
00:01:15,534 --> 00:01:17,869
أي تجعله يتصرف وفق غريزته

25
00:01:17,903 --> 00:01:19,871
إنه مفترس دائماً

26
00:01:19,905 --> 00:01:23,641
عليك أن تخلق واقعاً لا يضم سواك
وتلك السمكة

27
00:01:23,675 --> 00:01:29,116
إن طعمك هو الشيء الأوحد الذي
يشتهيه، رغم كل ما يعرفه

28
00:01:30,134 --> 00:01:32,524
إذا أقدمت على حركة خاطئة
هل ستفر بعيداً؟

29
00:01:32,762 --> 00:01:34,485
بلى

30
00:01:34,520 --> 00:01:37,989
(أنا صياد بارع يا (جاك

31
00:01:38,023 --> 00:01:40,058
أنت ستجتذبه بطعمك

32
00:01:40,092 --> 00:01:43,027
وأنا سأقضي عليه

33
00:02:32,945 --> 00:02:35,480
(تراوت سومونيه أو-بلو)

34
00:02:35,514 --> 00:02:37,982
مع الخضروات والحساء

35
00:02:38,016 --> 00:02:43,021
مقدمة مع صلصة البيض والليمون

36
00:02:44,590 --> 00:02:46,090
(إنها أسماك بديعة يا (ويل

37
00:02:46,125 --> 00:02:49,594
لقد كان دوري في توفير اللحوم

38
00:02:52,264 --> 00:02:55,412
إنها أفضل نكهة وقواماً من أسماك
المزارع

39
00:02:57,102 --> 00:03:00,104
إنني أجد "التراوت" أسماكاً منتقاة
للغاية

40
00:03:00,139 --> 00:03:04,142
إن أسلوب حياتها الجامح المغامر
يضفي على لحمها نكهة متميزة

41
00:03:09,948 --> 00:03:12,650
"آمل ألا يعني تعبيرك "توفير اللحوم
أن ثمة شكوكاً لا تزال تراودك

42
00:03:12,684 --> 00:03:14,685
بشأن ما أقدمه على مائدتي

43
00:03:14,720 --> 00:03:17,321
(لا شكوك يا دكتور (ليكتر

44
00:03:17,356 --> 00:03:21,426
لا شيء سوى الـ...الجروح التي
تسببنا بها

45
00:03:21,460 --> 00:03:23,337
لبعضنا البعض حتى اهتدينا إلى
الحقيقة

46
00:03:23,337 --> 00:03:28,266
ولهذا السبب علينا أن نتجاوز مرحلة
الإعتذرات والغفران

47
00:03:28,300 --> 00:03:31,702
شيلتون) خلّف ضحايا كثيرين إلى)
جوار الأموات

48
00:03:31,737 --> 00:03:34,439
سوف نمتص هذه التجربة الأليمة

49
00:03:34,473 --> 00:03:36,974
سوف تغير منا

50
00:03:37,009 --> 00:03:39,844
حسناً، كلنا أشبه بأسماك منتقاة
بهذا الصدد

51
00:03:39,878 --> 00:03:41,679
هذا يجعلنا أشهى طعماً

52
00:03:41,714 --> 00:03:44,482
لم تكن أياً من أفعالنا على محمل
شخصي

53
00:03:44,516 --> 00:03:46,484
(لقد حرضت على قتل (هانيبال

54
00:03:46,518 --> 00:03:49,654
ألا يعد هذا أمراً شخصياً؟ -
لقد ظننتني قاتلاً -

55
00:03:49,688 --> 00:03:54,654
ستكون الجريمة العظمى الآن هي
نسيان كل ما تشاطرناه وعانيناه

56
00:03:55,961 --> 00:03:57,371
نحن في حاجة إلى بعضنا البعض
بطرق شتى

57
00:03:57,371 --> 00:04:00,798
نحن الوحيدون الذين يدركون ماهية
شعور كهذا

58
00:04:00,833 --> 00:04:04,335
هذا السمك لذيذ

59
00:04:04,370 --> 00:04:06,371
أليس كذلك؟

60
00:04:13,679 --> 00:04:17,679
لقد وصلت هذا الصباح لأجد كل الخيول
مغطاة بقلنسواتها

61
00:04:18,350 --> 00:04:20,485
كانت الفرسة ترقد ميتة في حظيرتها

62
00:04:20,519 --> 00:04:23,154
ألم تلد مهراً منذ يومين مضيا؟

63
00:04:23,188 --> 00:04:25,523
بلى، لقد وُلد ميتاً، لم تأكل مطلقاً
منذ ذلك الحين

64
00:04:25,557 --> 00:04:27,558
أعتقد أنها توفيت من فرط الوهن

65
00:04:40,072 --> 00:04:42,907
تبدو وكأنها لا تزال حبلى

66
00:04:42,941 --> 00:04:45,910
هل تحققوا من عدم وجود توأم؟

67
00:04:49,848 --> 00:04:52,250
من أجرى هذه الجراحة القيصرية؟

68
00:04:52,284 --> 00:04:55,086
لم تُجرى لها جراحة قيصرية، تلك
الندبات لم تكن موجودة بالأمس

69
00:05:23,248 --> 00:05:26,117
بلى، ثمة شيء هنا في الداخل

70
00:05:36,498 --> 00:05:52,981
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color="# FF1122" > **Kevinesmat@yahoo.com** </font>

71
00:05:52,981 --> 00:05:56,625
<font color="# FF1122" > **هانيبـال - الموسم الثاني** </font>
<font color="# FF1122" > (الحلقة الثامنة بعنوان (سوزاكانا</font>

72
00:06:00,571 --> 00:06:02,439
أنا أتفق مع الوثنيين{\pos(195,220)}

73
00:06:02,473 --> 00:06:04,341
الحصان يعد شيئاً مقدساً{\pos(195,220)}

74
00:06:04,395 --> 00:06:07,297
كل الكائنات التي تجر أحمالاً تعد{\pos(195,220)}
حيوانات مقدسة{\pos(195,220)}

75
00:06:07,331 --> 00:06:12,869
هذا النوع من التشوية عادةً ما يصاحب{\pos(195,220)}
الجماعات الطائفية{\pos(195,220)}

76
00:06:12,904 --> 00:06:15,520
عندما تتم التضحية بحيوان ما، يُفترض{\pos(195,220)}
...أن القوة الخاصة بهذا الحيوان{\pos(195,220)}

77
00:06:15,884 --> 00:06:19,131
ستنتقل جسدياً إلى من يقدم{\pos(195,220)}
تلك الأضحية{\pos(195,220)}

78
00:06:20,511 --> 00:06:23,613
ولهذا السبب يتحتم أن يكون الحيوان{\pos(195,220)}
الضحية وافر الصحة{\pos(195,220)}

79
00:06:23,648 --> 00:06:25,849
دون أية عيوب{\pos(195,220)}

80
00:06:25,883 --> 00:06:29,136
هذه الفرسة كانت مريضة -
كان رحمها في حالة جيدة -

81
00:06:29,136 --> 00:06:32,489
لقد لقيت الضحية حتفها قبل وضعها
في رحم الجواد

82
00:06:32,523 --> 00:06:35,400
الكدمات على الأنسجة تحت الجلدية
...متوافقة مع

83
00:06:35,401 --> 00:06:38,929
لقد تعرضت إلى الخنق
هذا أمر واضح

84
00:06:40,531 --> 00:06:42,299
...بلى{\pos(195,220)}

85
00:06:42,334 --> 00:06:45,202
لقد قاومت الجاني وخمشته بأظافرها{\pos(195,220)}
(يا (جاك{\pos(195,220)}

86
00:06:46,438 --> 00:06:48,839
"الجواد مجرد "خادرة

87
00:06:49,274 --> 00:06:53,220
كان شرنقة الهدف منها هو إبقاء المرأة{\pos(195,220)}
الشابة بداخلها لحين تحول موتها{\pos(195,220)}

88
00:06:53,220 --> 00:06:54,711
يتحول إلى أي شيء؟{\pos(195,220)}

89
00:06:54,746 --> 00:06:58,415
إلى حياة{\pos(195,220)}
إلى حياة جديدة{\pos(195,220)}

90
00:06:58,449 --> 00:07:01,952
هذا بمثابة ميلاد{\pos(195,220)}

91
00:07:01,986 --> 00:07:05,489
أو كان يُفترض أن يكون كذلك{\pos(195,220)}

92
00:07:05,523 --> 00:07:09,059
هذا الأمر يتعلق بمنح الحياة بنفس قدر
سلبها

93
00:07:09,173 --> 00:07:11,475
ما هي الفكرة يا دكتور؟{\pos(195,220)}

94
00:07:11,509 --> 00:07:13,477
إنها متناقضة

95
00:07:13,511 --> 00:07:16,142
أنا أرى ما فعله، ولكني لست أفهم{\pos(195,220)}
السبب منه{\pos(195,220)}

96
00:07:18,149 --> 00:07:21,651
هذا القاتل لا يفكر على نحو مشابه{\pos(195,220)}
(لأي شخص آخر يا (جاك{\pos(195,220)}

97
00:07:21,686 --> 00:07:24,187
عليك أن تجد شخصاً آخر لا يفكر على{\pos(195,220)}
نحو مشابه لأحد{\pos(195,220)}

98
00:07:24,222 --> 00:07:27,791
لكي تمسك بالقاتل{\pos(195,220)}

99
00:07:35,566 --> 00:07:37,801
(كان حريّ بك أخذ الشوكولاتة يا (مارغو

100
00:08:21,045 --> 00:08:24,350
لا ذنب لك فيما أصابك، فالأمر أشبه
بتعرضك إلى عضة كلب مسعور

101
00:08:26,984 --> 00:08:29,019
الكلاب المسعورة يتم إعدامها

102
00:08:29,053 --> 00:08:32,889
أهذا ما كنت تأملين بتحقيقه عندما
هاجمت شقيقك؟

103
00:08:32,924 --> 00:08:36,880
"حسناً، من الجليّ أني حاولت "إعدامه
بوسيلة خاطئة

104
00:08:37,795 --> 00:08:40,564
إنه لا زال حياً

105
00:08:40,598 --> 00:08:45,068
إن فعل أمور سيئة بأناس سيئين
يشعرنا بمتعة ما

106
00:08:45,102 --> 00:08:47,070
كيف صارت علاقتك به الآن؟

107
00:08:47,105 --> 00:08:49,072
هل تغيرت؟

108
00:08:49,107 --> 00:08:52,809
أعتقد أنه يظن أنني هدأت

109
00:08:52,844 --> 00:08:54,845
أهذا صحيح؟

110
00:08:54,879 --> 00:08:57,080
أنا هادئة بالفعل

111
00:08:59,083 --> 00:09:01,218
هل ستحاولين مجدداً؟

112
00:09:07,391 --> 00:09:10,260
هذا هو الجزء حيث سيصير العلاج
مخادعاً نوعاً ما

113
00:09:10,294 --> 00:09:12,295
لا يتحتم أن يكون مخادعاً

114
00:09:15,433 --> 00:09:17,434
بإمكاني الإعتراف بارتكابي جريمة
قتل

115
00:09:17,468 --> 00:09:19,436
وأنت لن تستطيع البوح بكلمة

116
00:09:19,470 --> 00:09:21,738
كان في إمكاني قتل شخصاً ما
هذا الصباح

117
00:09:21,773 --> 00:09:24,274
وأنت لا تستطيع البوح بكلمة

118
00:09:24,308 --> 00:09:26,810
...ولكن إذا كنت اخطط لارتكاب جريمة ما

119
00:09:26,844 --> 00:09:30,781
أنا ملزم أخلاقياً باتخاذ ما يلزم من
إجراءات لمنع وقوع تلك الجريمة

120
00:09:30,815 --> 00:09:34,584
ولكن فليكن ما يكن، لو لم يكن ثمة
(أحد قادر على حمايتك يا (مارغو

121
00:09:34,619 --> 00:09:36,787
فعليك أن تحمي نفسك

122
00:09:36,821 --> 00:09:40,323
كان الأمر ليكون أكثر فعاليةً لو
قتلته بالفعل

123
00:10:42,253 --> 00:10:45,655
أنا لا أشتكي، ولكن جزءاً من ذاتي
يشك أن الأمر انتهى بنا على هذا الحال

124
00:10:45,690 --> 00:10:48,091
لكي نتجنب المسار الذي كانت
ستؤول إليه محادثتنا

125
00:10:50,094 --> 00:10:52,629
طالما أنك لست تشتكين

126
00:10:52,663 --> 00:10:56,466
لقد وقع لنا أكثر من اللازم لكي
نتحاشى الحديث عن هذا الأمر

127
00:10:56,501 --> 00:10:59,770
مهما كانت الملهيات ممتعة -
...حسناً، إنني أتعافى -

128
00:10:59,804 --> 00:11:03,106
(من كل ما أصابني، وكذلك (ويل

129
00:11:06,511 --> 00:11:08,512
وأنت كذلك

130
00:11:11,649 --> 00:11:14,675
أتمنى تغير كثير من الأحداث التي
وقعت، فيما عدا علاقتنا هذه

131
00:11:16,320 --> 00:11:19,189
أو كون (ويل) قد استأنف علاجه

132
00:11:23,427 --> 00:11:26,437
الأمر الوحيد الأغرب من العثور على
جثة إمرأة في داخل حصان

133
00:11:27,565 --> 00:11:30,801
(هو رؤيتك تعاود مجدداً علاج (ويل

134
00:11:34,572 --> 00:11:36,573
هل الأمر حقاً بتلك الغرابة؟

135
00:11:36,607 --> 00:11:38,608
لقد حاول قتلك

136
00:11:42,480 --> 00:11:44,681
أتعلمين لِم حاول (ويل) قتلي؟

137
00:11:46,751 --> 00:11:49,352
لم يكن دافعه هو الثأر لمقتل (بيفرلي
(كاتز

138
00:11:51,422 --> 00:11:53,423
بل كان لأجل منع مقتلك

139
00:11:55,366 --> 00:11:59,069
لقد كان يحميك بالوسيلة الوحيدة التي
ظن أنها تبقت له

140
00:12:04,442 --> 00:12:08,278
أخشى أن (ويل) قد فتح باباً ما
بداخل كيانه

141
00:12:08,312 --> 00:12:11,214
ولا أحد يدري إذا كان قد أغلقه
ثانيةً

142
00:12:11,249 --> 00:12:13,650
وخاصة ليس (ويل) ذاته

143
00:12:13,685 --> 00:12:16,720
إذاَ من المفيد أنه قد استأنف علاجه

144
00:12:19,657 --> 00:12:22,292
مع طبيب نفسي بارع

145
00:12:33,938 --> 00:12:35,906
"(اسمها (سارة كرايبر"

146
00:12:35,940 --> 00:12:38,575
كانت سائسة خيول في الإسطبلات حيث
تم العثور على جثتها

147
00:12:38,609 --> 00:12:42,112
تم الإبلاغ عن اختفائها بالأسبوع الماضي -
هناك آثار خنق على عنقها -

148
00:12:42,146 --> 00:12:45,382
ولكننا لم نجد أية آثار أخرى على جثتها
فيما عدا سائل رحم الحصان

149
00:12:45,416 --> 00:12:49,386
الرحم ليس دوماً بيئة آمنة متسامحة

150
00:12:49,420 --> 00:12:52,522
أجنة أسماك القرش تفترس بعضها
البعض داخل الرحم

151
00:12:52,557 --> 00:12:55,926
ومن المحتمل كثيراً أن يكون أياً
منا قد تغذى على توأمه

152
00:12:55,960 --> 00:12:57,461
!ولكن توأمي قد نجا

153
00:12:57,495 --> 00:13:00,430
...هناك عائق ما بحلقها، أتود أن -
بلى -

154
00:13:00,465 --> 00:13:03,734
إنه تراب...هناك من كوّمه في الداخل

155
00:13:03,768 --> 00:13:05,769
إنه بارع للغاية، إنه لم يلوث أسنانها

156
00:13:09,474 --> 00:13:11,241
لقد أسقطته -
سأمسك به -

157
00:13:11,275 --> 00:13:13,210
شكراً لك -
سأقيس معدلات الحمضية -

158
00:13:13,244 --> 00:13:16,397
لأرى نوعية المواد العضوية أو العناصر
التي سنجدها

159
00:13:17,148 --> 00:13:19,282
من المحتمل أن أتمكن من تحديد
مصدرها

160
00:13:20,451 --> 00:13:23,120
!إن قلبها ينبض -
ماذا؟ -

161
00:13:23,154 --> 00:13:26,790
إنها في طور التخشب الرمّي -
إنها لا تملك نبضاً -

162
00:13:26,824 --> 00:13:28,291
إن قلبها ينبض

163
00:13:28,326 --> 00:13:30,393
...إنها ليست

164
00:13:30,428 --> 00:13:32,829
!قلبها ينبض بالفعل

165
00:13:39,937 --> 00:13:42,439
هناك شيء ما ينبض

166
00:15:08,560 --> 00:15:11,362
"لا أريدك أن ترني"

167
00:15:11,396 --> 00:15:14,698
"لا أريدك أن ترى ما أقوم به"

168
00:15:14,733 --> 00:15:16,700
"ولكني أريد أن أهديء من روعك"

169
00:15:16,735 --> 00:15:18,702
"أن أطمئنك"

170
00:15:18,737 --> 00:15:21,405
"هناك راحة جمّة في الظلام"

171
00:15:24,609 --> 00:15:28,245
"ولكن ليس بالنسبة إلى واحد منكم"

172
00:15:51,569 --> 00:15:54,805
"...لقد سلبتك حياتك"

173
00:15:54,839 --> 00:15:57,374
"وبعدها حاولت أن أعيدها إليك"

174
00:16:00,945 --> 00:16:03,380
إنني أجد الرحم

175
00:16:03,415 --> 00:16:05,749
وأضعك في داخله

176
00:16:14,259 --> 00:16:19,584
إنني آمل أن تتمكن قوى الموت وعلم
...الأحياء

177
00:16:21,433 --> 00:16:25,269
من منحك...إعادة البعث

178
00:16:31,776 --> 00:16:34,411
لقد كان ميلاداً من داخل تابوت

179
00:16:37,482 --> 00:16:41,752
التعفن يتسبب في تراكم الغازات
في داخل الجثة المتحللة

180
00:16:41,752 --> 00:16:46,390
مما يدفع الجنين الميت إلى مغادرة
جثة أمه

181
00:16:46,424 --> 00:16:48,759
الأمر أقرب حقاً إلى التدلي أكثر من
كونه ميلاداً

182
00:16:48,793 --> 00:16:52,196
ولكن أياً كان من فعل هذا كان
يعرف الفرسة

183
00:16:52,230 --> 00:16:56,513
كان يعلم أنها تحتضر لأن مهرها
وُلد ميتاً

184
00:16:58,303 --> 00:17:01,839
(كان يعرف (سارة كرايبر

185
00:17:01,873 --> 00:17:05,209
كان على دراية بالاسطبلات، كان يدرك
أن أمره لن يُفتضح

186
00:17:05,243 --> 00:17:07,211
...وهو يعمل هنا أو ربما

187
00:17:07,245 --> 00:17:09,213
ربما كان يعمل هنا فيما سبق

188
00:17:09,247 --> 00:17:12,634
إنه يمتلك دراية بيطرية بالحيوانات
ولكنه ليس طبيباً بيطرياً

189
00:17:13,885 --> 00:17:16,754
إنه...إنه يعتبر نفسه معالجاً

190
00:17:16,788 --> 00:17:19,890
وكيف يفترض بأمر كهذا أن يعالج؟

191
00:17:19,924 --> 00:17:22,159
سارة كرايبر) وُلدت من جديد)

192
00:17:24,162 --> 00:17:26,397
(هذا لم يكن جريمة قتل يا (جاك

193
00:17:26,431 --> 00:17:29,199
بل كان حِداداً

194
00:18:02,634 --> 00:18:04,586
أنت تخيفها عندما تطرق الباب على
هذا النحو

195
00:18:04,586 --> 00:18:06,737
أأنت (بيتر بيرنادوني)؟

196
00:18:12,711 --> 00:18:15,479
سيدي؟

197
00:18:22,831 --> 00:18:25,032
لا يبدو عليك الفضول لمعرفة من نكون

198
00:18:28,103 --> 00:18:30,070
من أنتما؟

199
00:18:30,105 --> 00:18:32,887
أنا العميل (جاك كراوفورد) من
المباحث الفيدرالية

200
00:18:33,809 --> 00:18:34,708
(وهذا (ويل غراهام

201
00:18:34,743 --> 00:18:37,811
نحن حضرنا لكي نسألك بضعة أسئلة
بشأن امرأة ما

202
00:18:37,846 --> 00:18:41,732
ربما كنت على اتصال بها أثناء عملك
(في اسطبلات (بلاك براير

203
00:18:41,732 --> 00:18:43,350
(إنها امرأة تدعى (سارة كرايبر

204
00:18:43,385 --> 00:18:46,053
لقد تم العثور على جثتها مؤخراً
...في

205
00:18:46,087 --> 00:18:49,390
ظروف غير معتادة -
أعلم هذا -

206
00:18:49,424 --> 00:18:51,892
أعلم هذا، لقد سمعت بالأمر

207
00:18:51,926 --> 00:18:54,161
كان هناك طائراً حبيساً في صدرها
أسمعت بشأن ذلك الأمر؟

208
00:18:54,195 --> 00:18:57,131
أكان الطائر على قيد الحياة؟

209
00:18:59,634 --> 00:19:01,201
أجل

210
00:19:04,072 --> 00:19:07,041
من...من...من يعتني بذلك الطائر؟

211
00:19:07,075 --> 00:19:11,045
ماذا كانت درجة معرفتك بـ(سارة كرايبر)؟ -
لم أكن على معرفة بها -

212
00:19:13,982 --> 00:19:15,949
هل تمانع بإلقاء نظرة على صورتها؟

213
00:19:15,984 --> 00:19:18,652
...أنا

214
00:19:18,686 --> 00:19:21,055
أنا...أنا أعلم من تكون

215
00:19:21,089 --> 00:19:23,724
ولكنني...لم أكن على معرفة بها

216
00:19:27,829 --> 00:19:30,597
...فقط

217
00:19:30,632 --> 00:19:32,633
ألقِ نظرة لكي تتيقن من الأمر

218
00:20:04,432 --> 00:20:06,400
هل تعرضت إلى تلك الإصابة برأسك أثناء
عملك في الإسطبلات يا (بيتر)؟

219
00:20:06,434 --> 00:20:10,270
بلى، حسناً...لقد ركلني حصان

220
00:20:10,305 --> 00:20:12,139
هذا تفاعل حركي لا نمطي

221
00:20:14,142 --> 00:20:16,110
...إن قدرة (بيتر) على النظر واللمس

222
00:20:16,144 --> 00:20:18,245
لا يمكن أن تتم إلا كأفعال منفصلة

223
00:20:18,279 --> 00:20:21,949
إنها تزداد حدة مع التوتر العصبي
أليس كذلك؟

224
00:20:24,352 --> 00:20:26,654
أتشعر أنك واقع تحت توتر عصبي؟

225
00:20:26,688 --> 00:20:28,655
بلى، أنا قلق بشأن الطائر

226
00:20:28,690 --> 00:20:31,024
قلق بشأن الطائر

227
00:20:31,059 --> 00:20:34,294
أنا حزين بشأن مصرعها وحزين بشأن
...الحصان، ولكنني

228
00:20:34,329 --> 00:20:36,864
...لا أستطيع سوى

229
00:20:36,898 --> 00:20:39,366
سوى مساعدة الطائر...

230
00:20:44,839 --> 00:20:48,375
حسناً، لقد كان على علم بالضحية
وعلى علم بالحيوانات المتعلقة بالجريمة

231
00:20:48,410 --> 00:20:51,311
سنحتاج إلى إذن قضائي

232
00:20:51,346 --> 00:20:54,314
(لست واثقاً من كونه القاتل يا (جاك

233
00:20:54,349 --> 00:20:57,684
لو كان كذلك، فهو لم يتعمد ما فعل
...ولو لم يكن كذلك

234
00:20:57,719 --> 00:21:00,521
فهو يعلم هوية القاتل

235
00:21:04,059 --> 00:21:06,870
لقد أمكنك إعادة تشكيل خيالات"
"هذا القاتل

236
00:21:08,396 --> 00:21:12,065
كائن ميت يلد كائناً آخر

237
00:21:12,100 --> 00:21:15,469
الطائر كان بمثابة قلباً نابضاً جديداً
لضحيته

238
00:21:15,503 --> 00:21:18,806
أشبه بروح لها تحلق بجناحين

239
00:21:18,840 --> 00:21:22,810
إن إعادة الميلاد ليست سوى
شيئاً رمزياً

240
00:21:22,844 --> 00:21:25,679
أنت قد وُلدت من جديد

241
00:21:25,714 --> 00:21:28,148
أولم يكن هذا هو الهدف من علاجي؟

242
00:21:32,754 --> 00:21:36,156
ما شعورك حيال العمل مجدداً كمستشار
لصالح (جاك كراوفورد) والمباحث؟

243
00:21:36,191 --> 00:21:38,959
في المرة الماضية، كاد الأمر يحطمك

244
00:21:38,993 --> 00:21:42,096
في المرة الماضية، أنت كدت تحطمني

245
00:21:44,399 --> 00:21:46,476
بعد كل ما حدث يا (ويل)، أنت لا زلت
...تعتقد

246
00:21:46,476 --> 00:21:48,368
!توقف

247
00:21:48,403 --> 00:21:51,739
ربما أمكنك أن تتظاهر

248
00:21:51,773 --> 00:21:53,774
أما أنا فلا

249
00:21:55,777 --> 00:21:58,078
كلا، لست مضطراً إلى هذا

250
00:21:58,113 --> 00:22:00,080
ليس معي

251
00:22:00,115 --> 00:22:03,450
لست أتوقع منك أن تعترف بأي شيء
لا يمكنك ذلك

252
00:22:05,787 --> 00:22:10,499
ولكني أفضل خطايا الإهمال عن الأكاذيب
(المباشرة يا دكتور (ليكتر

253
00:22:13,228 --> 00:22:16,396
لا تكذب عليّ

254
00:22:20,235 --> 00:22:22,302
هل سترد لي هذه الكياسة؟

255
00:22:25,106 --> 00:22:28,308
لِم عدت إلى استئناف علاجك؟

256
00:22:28,343 --> 00:22:31,837
لا أستطيع التحدث إلى أي طبيب نفسي
آخر بشأن ما يعتمل في عقلي

257
00:22:34,682 --> 00:22:36,683
هل تراودك خيالات بشأن قتلي؟

258
00:22:38,820 --> 00:22:40,821
أجل

259
00:22:43,291 --> 00:22:45,492
أخبرني، كيف كنت لتفعل هذا؟

260
00:22:48,630 --> 00:22:50,631
بيديّ

261
00:22:52,634 --> 00:22:56,236
إذاً فنحن لم نتجاوز مرحلة الإعتذرات
والغفران، أليس كذلك؟

262
00:22:56,271 --> 00:22:59,139
لقد تجاوزنا أموراً عديدة

263
00:23:02,043 --> 00:23:05,483
لقد توصلت إلى حقيقية ما بشأن ذاتي
عندما حرضت على قتلك

264
00:23:08,216 --> 00:23:11,885
أن فعل أموراً سيئة بالأشخاص السيئين
يشعرك بمتعة؟

265
00:23:14,155 --> 00:23:16,156
أجل

266
00:23:18,159 --> 00:23:20,727
أود أن أعرف إذا كنت تعتزم محاولة
(قتلي مجدداً يا (ويل

267
00:23:26,267 --> 00:23:29,036
لم أعد أرغب في قتلك يا دكتور
(ليكتر)

268
00:23:32,307 --> 00:23:35,542
ليس بعد أن بدأت أجدك مثيراً
للاهتمام

269
00:24:20,406 --> 00:24:22,507
...(ويل)

270
00:24:22,541 --> 00:24:25,476
أنا أدين لك باعتذار

271
00:24:25,511 --> 00:24:27,545
لست مديناً لي بأي شيء

272
00:24:27,599 --> 00:24:29,500
لقد ظننتك قاتلاً

273
00:24:29,535 --> 00:24:32,170
لم أرغب في سماع أي تفسير آخر

274
00:24:32,204 --> 00:24:34,939
لذا لم أشأ التفكير بأية احتمالات أخرى

275
00:24:36,942 --> 00:24:39,777
الأدلة كانت حاسمة

276
00:24:39,812 --> 00:24:42,347
ولكن هذا لم يمنع (بيفرلي) من
التشكيك بها

277
00:24:42,381 --> 00:24:46,647
ربما لو كانت تعتقد أننا سننصت إليها
لكانت قد لجأت إلينا

278
00:24:47,753 --> 00:24:49,754
ولكنها لم تفعل

279
00:24:56,261 --> 00:24:59,597
لقد تعقبنا خامة الأتربة التي وجدناها
(في حلق (سارة كرايبر

280
00:24:59,631 --> 00:25:03,101
(إلى هذا المكان، ومجسات غاز (الميثان
قامت بباقي المهمة

281
00:25:03,135 --> 00:25:05,236
...لقد وجدنا قبرها الخاوي

282
00:25:05,270 --> 00:25:07,962
وخمسة عشر قبراً آخر لم تكن خاوية

283
00:25:08,959 --> 00:25:11,382
لو كان (بيتر بيرنادوني) يعلم بأمر
(قبر (سارة كرايبر

284
00:25:11,382 --> 00:25:12,910
كان ليكون على علم بباقي القبور
بدورها

285
00:25:22,021 --> 00:25:25,612
كل كائن آدمي قادر على ارتكاب أفعال
في غاية القسوة

286
00:25:26,225 --> 00:25:28,192
لقد حطّ أخوك من آدميتك

287
00:25:28,227 --> 00:25:32,025
ومن سوء الحظ أن عائلتك تتبني هذا
المناخ من عدم الاحترام

288
00:25:33,799 --> 00:25:35,800
إنهم يرونني غريبة الأطوار

289
00:25:37,803 --> 00:25:40,405
أنا أغرب أطواراً مما قد تكوني إياه
(يوماً يا (مارغوت

290
00:25:40,439 --> 00:25:42,440
لا بأس بغرابة الأطوار

291
00:25:45,911 --> 00:25:48,446
لقد غفروا له بالفعل

292
00:25:50,449 --> 00:25:53,151
اللقاءات التليفزيونية وكتب المداواة
الذاتية

293
00:25:53,185 --> 00:25:55,253
إنهم يعيشون على أمور من هذا القبيل

294
00:25:55,287 --> 00:25:58,523
الجميع يعشق فكرة الفاسق التائب

295
00:26:00,526 --> 00:26:04,195
الإبن الفاسد الذي عزم على تصحيح
زلاته

296
00:26:04,229 --> 00:26:06,931
ربما ارتكب قرارات خاطئة فيما مضى

297
00:26:06,965 --> 00:26:09,934
ولكنه قادر الآن على اتخاذ قرارات
جديدة أفضل

298
00:26:12,317 --> 00:26:13,604
أتصدقين أمراً كهذا؟

299
00:26:13,639 --> 00:26:14,873
أتصدقني أنت؟

300
00:26:14,874 --> 00:26:16,873
(حسناً، إن دوري ليس تصديقك يا (مارغو

301
00:26:16,875 --> 00:26:19,977
ولكنه مساعدتك على فهم ما تصدقينه

302
00:26:20,012 --> 00:26:23,181
أنا أؤمن بأن أخي لن يتوقف

303
00:26:25,027 --> 00:26:26,484
وكيف يشعرك هذا الإيمان؟

304
00:26:28,887 --> 00:26:30,788
بالغضب

305
00:26:30,823 --> 00:26:32,857
إن الغضب يعد عاطفة منشطة

306
00:26:32,891 --> 00:26:36,027
إنه يحفز المرء على التصرف حيال
التهديد. إذا كنت غاضبة

307
00:26:36,061 --> 00:26:38,429
فعليك أن تكوني متفائلة بصدد قدرتك
على منع هذا من الحدوث مجدداً

308
00:26:38,464 --> 00:26:40,498
أعرف كيف سأوقفه

309
00:26:42,501 --> 00:26:45,403
إذا كنت عازمة بحق على قتل أخيك
(يا (مارغو

310
00:26:45,437 --> 00:26:48,873
انتظري حتى يكون بإمكانك الإفلات
بجريمتك

311
00:26:48,907 --> 00:26:51,476
أو إيجاد شخصاً ما يفعلها بالنيابة عنك

312
00:26:54,346 --> 00:26:56,948
قلت أنك كنت قلقاً بشأن الطائر

313
00:26:56,982 --> 00:26:58,983
فكرت أنك قد تود رؤيته

314
00:27:02,354 --> 00:27:04,455
...ولكن أليس

315
00:27:04,490 --> 00:27:06,658
ألا يعد هذا دليلاً؟

316
00:27:06,692 --> 00:27:09,560
أنا لست من المباحث

317
00:27:09,595 --> 00:27:12,764
كنت منهم فيما مضى بشكل ما

318
00:27:12,798 --> 00:27:15,400
ولكني لست كذلك الآن بحق

319
00:27:15,434 --> 00:27:18,436
...أنا...أنا لم

320
00:27:18,470 --> 00:27:23,143
لم أقتل...لم أقتل أحداً -
...أعلم هذا، ولكن -

321
00:27:24,487 --> 00:27:26,972
بلى، الأمر ليس جلياً دائماً

322
00:27:29,309 --> 00:27:31,977
(لقد عثروا على قبر (سارة كرايبر

323
00:27:32,011 --> 00:27:34,079
كيف اهتديت إليه؟

324
00:27:41,054 --> 00:27:44,856
إنها...إنها تتحدث إليّ بالفعل

325
00:27:46,859 --> 00:27:50,095
أهذا الطائر تحدث إليك قبلاً؟

326
00:27:54,934 --> 00:27:56,902
في حقبة زمنية ما

327
00:27:56,936 --> 00:27:59,204
كانت كل المجتمعات تقريباً تؤمن
...بأن الطيور

328
00:27:59,238 --> 00:28:02,574
تنقل أرواحنا إلى العالم الآخر

329
00:28:04,711 --> 00:28:07,579
...أأنت...أأنت تعتقد أني أعتقد

330
00:28:07,613 --> 00:28:10,816
أن هذا الطائر...هو (سارة)؟

331
00:28:10,850 --> 00:28:14,219
لقد رحلت

332
00:28:15,450 --> 00:28:16,621
إنها في كل مكان وليست في
أي مكان

333
00:28:16,656 --> 00:28:18,724
...إنها

334
00:28:21,112 --> 00:28:22,260
أخبرني من قتلها

335
00:28:29,569 --> 00:28:32,671
كل ما أردته كان شيئاً جميلاً لأجلها

336
00:28:32,705 --> 00:28:35,540
لقد كنت في حداد عليها

337
00:28:35,575 --> 00:28:39,077
لم تتمكن من إنقاذها

338
00:28:39,112 --> 00:28:43,784
ولكنك كنت قادراً على إضفاء
شاعرية على موتها

339
00:28:43,819 --> 00:28:46,351
لقد أردتكم أن تجدوني

340
00:28:46,386 --> 00:28:49,354
لقد أردتكم أن تجدوني، لأنكم إذا
...تمكنتم من إيجادي، فبإمكانكم

341
00:28:49,389 --> 00:28:52,557
بإمكانكم إيجاده

342
00:28:54,761 --> 00:28:57,062
أثمة ظل ما يخصك يا (بيتر)؟

343
00:28:57,096 --> 00:29:00,065
شخص ما لا يمكن لسواك رؤيته

344
00:29:00,099 --> 00:29:03,435
شخصاً ما كنت تعده صديقاً

345
00:29:05,838 --> 00:29:08,540
كان يخفف عنك الشعور بالوحدة

346
00:29:12,812 --> 00:29:15,580
حتى تبينت طبيعته الحقيقية

347
00:29:15,615 --> 00:29:20,127
لا أحد...لا أحد سيصدقني

348
00:29:21,554 --> 00:29:23,822
سيحرص على ألا يصدقني أحد

349
00:29:23,856 --> 00:29:27,526
سأحرص أنا على أن يصدقوك

350
00:29:34,755 --> 00:29:37,490
كل أخصائي اجتماعي يستمتع بنواحٍ
...معينة من الوظيفة

351
00:29:37,525 --> 00:29:41,094
أكثر من الآخرين. هناك حالات ما
بإمكانك التواصل معها

352
00:29:41,128 --> 00:29:43,964
وأخرى تعجزين عن التواصل معها

353
00:29:43,998 --> 00:29:49,159
إن ملحوظاتك المتعلقة بملف (بيتر
بيرنادون) مختلفة بشكل صادم

354
00:29:49,537 --> 00:29:51,512
عن تلك الخاصة بأخصائيه الاجتماعي
السابق

355
00:29:51,512 --> 00:29:54,808
إن نظام الرعاية الاجتماعية أبعد
ما يكون عن الكمال

356
00:29:54,842 --> 00:29:58,311
من الشائع إغفال معلومات معينة
بشأن الحالات الصعبة

357
00:29:58,346 --> 00:30:02,647
بغرض إفساح مساراً في العالم لأجل
هؤلاء العالقين في غياهب المجهول

358
00:30:03,718 --> 00:30:06,441
بيتر) كان يعاني من مشكلات إدراكية)
مزمنة

359
00:30:06,441 --> 00:30:10,891
الإضطراب، عقدة الإضطهاد، الغضب

360
00:30:10,925 --> 00:30:13,660
كنت لأرفض تولي حالته لو كنت
أعلم بالأمر

361
00:30:13,694 --> 00:30:17,130
لا يبدو عليك الشعور بالأسى لأجل
عميلك

362
00:30:17,164 --> 00:30:20,634
هذا انعدام للشعور بالتعاطف غير
معتاد من أخصائي اجتماعي

363
00:30:24,071 --> 00:30:28,041
وبمَ يشعرك أمر كهذا؟

364
00:30:30,244 --> 00:30:32,946
أشعر في هذه اللحظة بالانزعاج

365
00:30:32,980 --> 00:30:36,449
أنا رهن الإعتقال بناءاً على أقوال
شخص مضطرب للغاية

366
00:30:37,688 --> 00:30:38,685
أنت لست رهن الإعتقال

367
00:30:38,719 --> 00:30:40,687
بل أنت رهن الإستجواب

368
00:30:40,721 --> 00:30:43,957
المباحث الفيدرالية تتوخى الدقة
فحسب

369
00:30:43,991 --> 00:30:45,992
ماذا تكتبين؟

370
00:30:47,995 --> 00:30:50,630
ملاحظة ما -
بشأني؟ -

371
00:30:50,665 --> 00:30:56,369
أنا آسفة، لم أتعمد إسعارك بالانزعاج

372
00:30:56,404 --> 00:30:58,371
"تلك حركة ذكية"

373
00:30:58,406 --> 00:31:01,541
إنها تواصل العزف على أوتار مشاعره
بدلاً من الحقائق

374
00:31:01,576 --> 00:31:04,942
إنها تحاول قياس مدى ارتياحه حيال
العواطف، لو كان يملك أياً منها

375
00:31:05,321 --> 00:31:06,880
إنه لم يستطع تحمل لمسها إياه

376
00:31:06,914 --> 00:31:10,350
أجل، إن ردو أفعاله نمطية بالنسبة
لشخص معتل اجتماعياً أثناء استجوابه

377
00:31:10,384 --> 00:31:12,485
ولكن ربما كانت دلالة على الإستياء كذلك

378
00:31:12,520 --> 00:31:16,189
كلا، إن عينيه ميتتان

379
00:31:16,224 --> 00:31:18,592
إنه مفترس

380
00:31:18,626 --> 00:31:22,028
أكنت على معرفة بـ(سارة كرايبر)؟ -
لا -

381
00:31:22,063 --> 00:31:24,898
إلا أن (بيتر) كان يتحدث عنها بإفراط
أثناء زياراتنا المنزلية

382
00:31:24,932 --> 00:31:26,900
في رأيي أنه كان مهووساً بها

383
00:31:26,934 --> 00:31:31,805
أتعتقد أن (بيتر بيرنادون) قادر
على القتل؟

384
00:31:35,076 --> 00:31:37,792
(يعتريني الفضول يا سيد (إنغرام

385
00:31:39,080 --> 00:31:41,248
لِم صرت أخصائياً اجتماعياً؟

386
00:31:43,251 --> 00:31:45,685
المجتمع بحاجة إلى أناس مهتمين

387
00:31:45,720 --> 00:31:48,788
وهو بحاجة كذلك إلى بضعة أناس
...معتلين اجتماعياً

388
00:31:48,823 --> 00:31:51,758
لكي يبقوا بقيتنا في حالة تيقظ

389
00:31:57,498 --> 00:32:00,867
ليست هنالك أدلة تثبت قيامي بهذا

390
00:32:00,902 --> 00:32:03,270
...وإذا أردت معرفة ماهية مشاعري

391
00:32:05,506 --> 00:32:07,841
أشعر أني لم أعد أشعر برغبة
في التواجد هنا

392
00:32:07,875 --> 00:32:10,744
...لذا إذا لم أكن رهن الإعتقال

393
00:32:10,778 --> 00:32:13,113
أود أن أمضي في حال سبيلي الآن

394
00:32:16,417 --> 00:32:19,719
دعوه يذهب

395
00:32:19,754 --> 00:32:21,454
(أنت ترتكب خطئاً يا (جاك

396
00:32:21,489 --> 00:32:24,057
لست أملك أية أدلة تسمح لي
باجتجازه

397
00:32:24,091 --> 00:32:27,093
بيتر بيرنادون) معتل نفسياً)

398
00:32:27,128 --> 00:32:29,496
وقد تم التلاعب به
...بصفته أخصائيه الاجتماعي

399
00:32:29,530 --> 00:32:33,500
كان هذا الرجل في موضع ثقة
وقد خان تلك الثقة

400
00:32:35,503 --> 00:32:39,272
أنا أدرى بشعور أن توجه أصابع الإتهام
إلى قاتل ولا ينصت إليك أحد

401
00:32:39,307 --> 00:32:42,709
أنت أشرت في الإتجاه الخاطيء

402
00:33:47,375 --> 00:33:49,342
ماذا فعلت يا (بيتر)؟

403
00:33:49,377 --> 00:33:53,013
أنا قلق بشأنك

404
00:33:53,047 --> 00:33:56,549
لقد كنت تُظهر الكثير من مشاعر
الغضب مؤخراً

405
00:34:00,721 --> 00:34:03,824
في مجال عملي هذا، كثيراً ما
...أصادف أناساً يصبون جامّ استيائهم

406
00:34:03,858 --> 00:34:05,859
على أولئك الأقرب إليهم

407
00:34:05,893 --> 00:34:10,108
إنها حقيقة محزنة من حقائق
الطبيعة البشرية

408
00:34:10,231 --> 00:34:13,200
وأنت عرضة للمشاعر المتطرفة

409
00:34:13,234 --> 00:34:16,336
إن وسيلة تفكيرك عُرضة إلى الخطر

410
00:34:16,370 --> 00:34:19,906
إنك تدمر حياتك

411
00:34:19,941 --> 00:34:23,410
سارة) كانت تذكِرة مريرة بكل ما تعجز)
...عن الحصول عليه، وهذا

412
00:34:23,444 --> 00:34:26,580
هذا هو الحصان ذاته الذي ركلك
في رأسك

413
00:34:26,614 --> 00:34:29,716
لقد أتعمد أن...لقد كانت خائفة فحسب

414
00:34:29,750 --> 00:34:32,485
البعض سيقولون أن هذا كان أمراً
متوقع الحدوث

415
00:34:32,520 --> 00:34:34,588
أعلم أنني سأقول هذا
لقد قلته بالفعل

416
00:34:36,624 --> 00:34:38,792
(ست عشرة إمرأة يا (بيتر

417
00:34:38,826 --> 00:34:41,094
...أنت قتلتهن لأنك

418
00:34:41,128 --> 00:34:43,663
أنت لم تكن أهلاً لهن -
أنت من قتلهن -

419
00:34:43,698 --> 00:34:45,932
!أنت قتلتهن

420
00:34:48,269 --> 00:34:51,237
...لو كنت قد قتلتهن، سيكون هذا لأن

421
00:34:51,272 --> 00:34:54,808
لأنهن كن أهلات لي

422
00:35:18,966 --> 00:35:22,002
تبدو أشبه برجل عانى من خسارة
لا تعوَّض

423
00:35:24,071 --> 00:35:26,506
إنني أحاول منع واحدة من الحدوث

424
00:35:26,541 --> 00:35:30,980
أتعتقد أنك إذا نجحت في إنقاذ (بيتر
بيرنادوني)، ستتمكن من إنقاذ ذاتك؟

425
00:35:30,980 --> 00:35:33,413
أنقذ ذاتي مماذا يا دكتور (ليكتر)؟

426
00:35:33,447 --> 00:35:36,583
ممن تخالني إياه

427
00:35:36,617 --> 00:35:41,322
أخشى أنني في حاجة إلى الإنقاذ
ممن تخالني أنت إياه

428
00:35:41,823 --> 00:35:42,989
كثير من التصرفات المسببة للمتاعب

429
00:35:43,024 --> 00:35:46,760
تحل بك عندما تكون ثقتك بذاتك
مزعزعة

430
00:35:46,794 --> 00:35:50,263
بيتر بيرنادوني) عالق في ذات الظلمة)
التي تأسرك

431
00:35:50,298 --> 00:35:53,266
...كلا

432
00:35:53,301 --> 00:35:56,369
أنا وحيد في تلك الظلمة -
(أنت لست وحيداً يا (ويل -

433
00:35:56,404 --> 00:35:59,739
أنا أقف إلى جوارك مباشرةً

434
00:36:46,140 --> 00:36:48,241
...(بيتر)

435
00:36:50,244 --> 00:36:53,447
هل أخصائيك الاجتماعي في داخل{\pos(195,220)}
ذلك الحصان؟{\pos(195,220)}

436
00:36:56,083 --> 00:36:58,718
أجل{\pos(195,220)}

437
00:36:58,753 --> 00:37:03,675
لقد كنت...كنت أعاني من خوف شنيع
...من

438
00:37:04,488 --> 00:37:05,926
من إيذاء أي كائن حي...

439
00:37:07,929 --> 00:37:09,829
...ولكن

440
00:37:09,864 --> 00:37:13,366
ولكنه ساعدني في التغلب على هذا

441
00:37:16,304 --> 00:37:19,706
يبدو أمراً غير عادي للغاية

442
00:37:19,740 --> 00:37:23,348
رد فعل غير عادي حيال موقف
غير عادي يعد سلوكاً عادياً

443
00:37:24,545 --> 00:37:27,013
...أعتقد

444
00:37:27,048 --> 00:37:29,783
أعتقد أنه يستحق الموت

445
00:37:29,817 --> 00:37:33,220
...ولكن

446
00:37:33,254 --> 00:37:35,455
ولكنك لم تستحق أن تقتله
(بنفسك يا (بيتر

447
00:37:38,426 --> 00:37:40,627
أريدك أن تأتي برفقتي

448
00:38:22,970 --> 00:38:28,136
إن ما ارتُكب في حقك كان قسوة
لأجل القسوة المجردة

449
00:38:36,083 --> 00:38:39,119
أعتقد أنني أبغضه

450
00:38:39,153 --> 00:38:41,888
أنا أحسدك على كراهيتك

451
00:38:44,292 --> 00:38:47,294
إنها تجعل الأمر سهلاً عندما تحاول
إدراك مشاعرك

452
00:38:50,598 --> 00:38:53,466
ماذا...ماذا تجعله سهلاً؟

453
00:38:56,904 --> 00:38:58,905
القتل

454
00:39:02,877 --> 00:39:05,378
أنا...لم أقتله

455
00:39:07,982 --> 00:39:10,550
...لقد أردت له فحسب أن يتفهم

456
00:39:10,585 --> 00:39:13,587
ماهية الشعور...بالاختناق

457
00:39:13,621 --> 00:39:19,725
وأن يجرب المصير الذي خلقه بيديه

458
00:40:08,142 --> 00:40:10,210
(سيد (إنغرام

459
00:40:10,244 --> 00:40:13,713
قد تود الزحف إلى حيث أتيت
إذا كنت تدرك الأصلح لك

460
00:40:19,954 --> 00:40:22,789
...أيها الضابط

461
00:40:26,928 --> 00:40:30,130
انا الضحية هنا

462
00:40:30,164 --> 00:40:32,566
أنا لست ضابطاً

463
00:40:32,600 --> 00:40:34,568
(أنا صديق (بيتر

464
00:40:34,602 --> 00:40:38,138
إن (بيتر) مضطرب

465
00:40:43,411 --> 00:40:45,178
أنا لست كذلك

466
00:40:47,081 --> 00:40:49,382
التقط المطرقة

467
00:40:49,417 --> 00:40:50,951
(ويل)

468
00:40:50,985 --> 00:40:53,653
التقطها

469
00:40:55,289 --> 00:40:58,492
(لن يكون شعوراً مماثلاً يا (ويل

470
00:40:58,526 --> 00:41:01,294
لن يكون شعوراً مماثلاً لقتلك إياي -
لا ينبغي أن يكون كذلك -

471
00:41:03,464 --> 00:41:05,899
لقد فعلت أفضل شيء يمكن لأحد
(فعله لأجل (بيتر

472
00:41:05,933 --> 00:41:07,901
ولكن لا تفعل هذا لأجله

473
00:41:07,935 --> 00:41:10,804
...(إذا كنت تعتزم فعل هذا يا (ويل

474
00:41:10,838 --> 00:41:14,007
عليك أن تفعله لأجلك

475
00:41:14,041 --> 00:41:16,376
لا تفعلها أرجوك

476
00:41:16,410 --> 00:41:19,646
ربما كان من الحكمة أن تلتزم الصمت
(يا سيد (إنغرام

477
00:41:21,182 --> 00:41:23,149
(ويل)

478
00:41:23,184 --> 00:41:25,352
هذه ليست تصفية الحسابات التي
وعدت نفسك إياها

479
00:41:56,517 --> 00:42:00,092
على الرغم من كل معرفتي وتطفلي
لم أستطع يوماً التنبؤ بأفعالك كليةً

480
00:42:01,522 --> 00:42:04,291
"أستطيع إطعام دودة "اليسروع

481
00:42:04,325 --> 00:42:07,718
وأستطيع الهمس عبر الخادرة
...ولكن

482
00:42:08,896 --> 00:42:10,797
...ما سيخرج منها

483
00:42:10,832 --> 00:42:15,535
يسير وفق طبيعته الخاصة ويتجاوز
مفاهيمي

484
00:42:17,364 --> 00:42:23,263
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color="# FF1122" > **Kevinesmat@yahoo.com** </font>

485
00:42:23,263 --> 00:42:26,587
الضحية تعرضت إلى هجوم من قِبل
دب أو ذئب

486
00:42:26,587 --> 00:42:29,212
الفاعل ليس حيواناً، بل رجل يود"
"أن يصير حيواناً

487
00:42:31,813 --> 00:42:34,389
إنه مهندس، هو من شيّد هذا الوحش

488
00:42:34,390 --> 00:42:36,201
أرأيت شيئاً من ذلك القبيل قطّ؟

489
00:42:36,201 --> 00:42:38,493
لقد عالجت مريضاً من قبل تنطبق
عليه تلك الأوصاف

490
00:42:39,163 --> 00:42:40,655
لست أعتقد أني أستطيع التوقف

491
00:42:41,449 --> 00:42:42,524
لا أريدك أن تتوقف

492
00:42:43,626 --> 00:42:45,616
من المهم أن تنفذ تماماً ما آمرك به

