1
00:00:00,001 --> 00:00:03,137
<font color="gray" >القوات الجوية الأمريكية

2
00:00:03,871 --> 00:00:06,806
<font color="gray" >شنّت سلسلة من الغارات على
المنشآت الإرهابية

3
00:00:06,841 --> 00:00:08,708
<font color="gray" >طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
(في بلدة ( لوكربي

4
00:00:08,743 --> 00:00:12,812
<font color="gray" >لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا والشرق الأوسط

5
00:00:12,847 --> 00:00:15,515
<font color="gray" >هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
ضدّ الكويت

6
00:00:15,549 --> 00:00:17,217
<font color="gray" >هذا سعيٌ مستمرٌ
للإرهاب

7
00:00:17,251 --> 00:00:18,818
<font color="gray" >لن نقوم بأيّ تمييز

8
00:00:18,853 --> 00:00:21,654
<font color="gray" >البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن

9
00:00:21,689 --> 00:00:23,556
<font color="gray" >كان هذا عملاً إرهابيّاً

10
00:00:23,591 --> 00:00:26,092
<font color="gray" >كان عملاً خسيساً وجباناً

11
00:00:26,127 --> 00:00:29,562
<font color="gray" >،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة

12
00:00:29,597 --> 00:00:32,165
<font color="gray" >حتى يتم إيقافهم

13
00:00:32,199 --> 00:00:35,001
<font color="gray" >،كان الأمر أمامي مباشرة

14
00:00:35,035 --> 00:00:36,669
<font color="gray" >ولم أتوقعه أبداً

15
00:00:36,704 --> 00:00:39,739
<font color="gray" >الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي

16
00:00:39,774 --> 00:00:42,242
<font color="gray" >الآلاف من الناس تجري

17
00:00:42,276 --> 00:00:46,246
<font color="gray" >يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل والخارج

18
00:00:52,119 --> 00:00:54,287
<font color="gray" >أنتِ أذكى وأغبى شخص

19
00:00:54,321 --> 00:00:56,456
<font color="gray" >عرفته في حياتي

20
00:00:56,490 --> 00:00:58,091
<font color="gray" >لستُ الشخص الذي
فهم الأمر خطأً

21
00:00:58,125 --> 00:01:00,226
<font color="gray" >أنا الوحيدة الّذي فهمته
بشكل صحيح

22
00:01:04,098 --> 00:01:05,965
<font color="gray" >أقتلهم

23
00:01:06,000 --> 00:01:07,734
<font color="gray" >أقتلهم جميعاً

24
00:01:14,993 --> 00:01:21,016
{\pos(120,270)}<font color="gray" >(الموسم الثالث ـ الحلقة (10
<font color="red" >"ليلة سعيدة"

25
00:01:15,017 --> 00:01:22,017
<font color="gray" >{\pos(300,150)}{\fs50} **أرض الوطن**

26
00:01:19,412 --> 00:01:21,213
...سابقاً

27
00:01:21,215 --> 00:01:23,649
المفجّر هو الوسيلة الوحيدة
(لإثبات براءة (برودي

28
00:01:23,651 --> 00:01:25,484
مالّذي تفعلينه يا (كاري)؟

29
00:01:26,386 --> 00:01:28,287
كاري)، عودي الآن)

30
00:01:28,289 --> 00:01:31,090
هذا آخر إنذار

31
00:01:33,895 --> 00:01:36,395
لدينا طلقة نارية على العضلة
اليسرى العلوية

32
00:01:36,397 --> 00:01:38,264
نزيف حاد
ربّما قطع وريداً

33
00:01:38,266 --> 00:01:39,965
أين (سول) بحقّ الجحيم؟

34
00:01:45,739 --> 00:01:47,640
ليس ما توقعناه

35
00:01:47,642 --> 00:01:49,742
لكنّه كلّ ما نملك

36
00:01:49,744 --> 00:01:51,477
الرجل مدمن ... سيّدي

37
00:01:51,479 --> 00:01:54,180
أنا أعرض عليك فرصة
لتكون جنديّ بحرية مجدداً

38
00:01:54,182 --> 00:01:56,182
...لا مزيد

39
00:01:56,184 --> 00:01:58,083
لقد اكتفيت

40
00:01:58,085 --> 00:01:59,518
لديّ لعبة

41
00:01:59,520 --> 00:02:01,320
(تشمل (برودي

42
00:02:01,322 --> 00:02:04,089
أخبرتني أنّ (جفادي) هو اللعبة -
فعلاً -

43
00:02:04,091 --> 00:02:05,758
برودي) هو المرحلة الثانية)

44
00:02:05,760 --> 00:02:07,793
إذن، ما هي؟
فكرتك العظيمة؟

45
00:02:07,795 --> 00:02:08,994
(دارنيش أخباري)

46
00:02:08,996 --> 00:02:10,930
رئيس الحرس الثوري الإيراني

47
00:02:10,932 --> 00:02:12,164
صحيح

48
00:02:12,166 --> 00:02:13,933
(رئيس (جفادي

49
00:02:13,935 --> 00:02:16,335
وأكبر عقبة للسلام

50
00:02:16,337 --> 00:02:19,205
أريده ميتاً
برودي) يمكنه الوصول إليه)

51
00:02:19,207 --> 00:02:20,940
(إفعل ما يطلبه (سول

52
00:02:20,942 --> 00:02:23,209
ما تطلبينه أنتِ -
حسناً، ما أطلبه أنا -

53
00:02:23,211 --> 00:02:25,010
(أنظري إليّ، (كاري

54
00:02:25,012 --> 00:02:27,479
لا يمكنكِ إرسالي لشراء
علبة سجائر حتّى الآن

55
00:02:27,481 --> 00:02:29,615
سنحضّرك

56
00:02:29,617 --> 00:02:31,350
يجب أن تنوي وحسب

57
00:02:31,352 --> 00:02:35,354
الرجال يوصلونني للحدود
أين أسلّم نفسي؟

58
00:02:35,356 --> 00:02:41,126
صحيح، واخترنا (ماريفان) لأنّ العديد من قادة
القاعدة) طلبوا اللجوء السياسي هناك)

59
00:02:41,128 --> 00:02:44,630
مالّذي يضمن لك أنّي سأقترب
إلى (أخباري) بما يكفي لقتله؟

60
00:02:44,632 --> 00:02:47,666
جفادي) سيتواجد هناك)
سنرتّب لقاء بينكما

61
00:02:47,668 --> 00:02:49,501
(سأعود من (طهران

62
00:02:49,503 --> 00:02:51,470
متأكدة من عودتك

63
00:02:51,472 --> 00:02:53,138
وليس من أجلها فقط

64
00:03:01,381 --> 00:03:03,716
أراك في الجانب الآخر

65
00:03:25,406 --> 00:03:27,006
{\pos(190,230)}يجب أن نتكلّم

66
00:03:27,008 --> 00:03:28,274
{\pos(190,230)}عن ماذا؟

67
00:03:28,276 --> 00:03:30,009
{\pos(190,230)}كيف حال كتفكِ؟

68
00:03:30,011 --> 00:03:31,410
{\pos(190,230)}جديد تماماً

69
00:03:31,412 --> 00:03:35,214
{\pos(190,230)}أردت تصفية الأجواء بعد عملية
فرانكلين) في النزل الفاشلة)

70
00:03:35,216 --> 00:03:36,382
{\pos(190,230)}لست مهتمة

71
00:03:36,384 --> 00:03:40,352
{\pos(190,230)}كرهت من الهراء وتبرير الناس
لأفعالهم لدرجة السؤم

72
00:03:40,354 --> 00:03:41,687
{\pos(190,230)}(كان أمراً مباشراً، (كاري

73
00:03:41,689 --> 00:03:44,356
{\pos(190,230)}لم أرد المخاطرة بجعل
شخص آخر يطلق النار

74
00:03:54,568 --> 00:03:56,568
،بينما كنتِ في الجراحة

75
00:03:56,570 --> 00:03:59,204
ألقيت نظرة على ملفك الطبي

76
00:03:59,206 --> 00:04:01,573
ماذا فعلت؟

77
00:04:01,575 --> 00:04:05,210
كنت قلقاً حول الضرر
الّذي ألحقته بكِ

78
00:04:07,548 --> 00:04:09,548
كاري)، أنتِ حامل)
في الأسبوع 15

79
00:04:09,550 --> 00:04:11,984
وبعد؟ -
لذا أظنّ -

80
00:04:11,986 --> 00:04:14,586
أنّكِ يجب أن تنسحبي من هذا
الجزء من العملية

81
00:04:14,588 --> 00:04:16,121
ولماذا أفعل ذلك؟

82
00:04:16,123 --> 00:04:19,825
لأنّه من المستحيل أن تكوني
موضوعية تحت هذه الظروف

83
00:04:19,827 --> 00:04:22,227
،بالظروف تقصد
حملي لطفل (برودي)؟

84
00:04:22,229 --> 00:04:24,063
أجل

85
00:04:24,065 --> 00:04:26,966
،قبل كلّ شيء
،ليس طفله

86
00:04:26,968 --> 00:04:29,568
،شكراً جزيلاً لك، ثانياً
،هذا ليس من شأنك

87
00:04:29,570 --> 00:04:32,838
،ولا من شأن أيّ أحد آخر
لذا دعني وشأني

88
00:04:35,585 --> 00:04:38,996
{\fs35}{\pos(55,230)}(العراق)

89
00:04:35,585 --> 00:04:38,996
{\fs30}{\pos(160,250)}أربعة أميال عن الحدود العراقية الإيرانية

90
00:04:50,490 --> 00:04:52,691
{\pos(190,230)}متوسط النصج؟

91
00:04:57,098 --> 00:04:59,298
{\pos(190,230)}لذيذ جداً، أليس كذلك؟

92
00:05:01,769 --> 00:05:07,039
{\pos(190,230)}السرّ في جعل العنزة تسترخي
قبل ذبحها من العنق

93
00:05:07,041 --> 00:05:09,608
{\pos(190,230)}ولهذا (مدرّس) لديه مرض الكزاز
والتهاب الركبتين

94
00:05:29,729 --> 00:05:31,730
كيف يبلون؟

95
00:05:31,732 --> 00:05:35,000
بشكل جيّد. التنقل عبر
كردستان) كان هادئاً)

96
00:05:35,002 --> 00:05:36,301
...الآن

97
00:05:36,303 --> 00:05:39,671
أولئك هم هناك. ينتظرون
،هبوط الليل، وفي تلك النقطة

98
00:05:39,673 --> 00:05:41,140
سيأخذونه إلى الحدود

99
00:05:41,142 --> 00:05:43,575
ويخفونه أمام حرس الحدود

100
00:05:43,577 --> 00:05:46,045
،في الجانب الإيراني
هناك

101
00:05:50,217 --> 00:05:52,551
خطر حصول حادثة دولية

102
00:05:52,553 --> 00:05:54,686
يُؤرق الرئيس كثيراً

103
00:05:54,688 --> 00:05:59,091
ملتزمون بشكل تام
بكلّ ما أخبرناه به

104
00:05:59,093 --> 00:06:01,994
النتيجة من هذه العملية تستحق
هذا الكم من المجازفة

105
00:06:01,996 --> 00:06:06,265
،وإذا ما حدث خطب
نحن متأهبون له

106
00:06:06,267 --> 00:06:10,169
لن أسألك عمّا تقصده بذلك حتّى

107
00:06:10,171 --> 00:06:14,273
كل ما عليه فعله الليلة
هو عبور الحدود وطلب اللجوء

108
00:06:14,275 --> 00:06:16,742
هذا كلّ شيء

109
00:06:21,514 --> 00:06:24,049
أهذه عادة لضباط الحرية؟

110
00:06:24,051 --> 00:06:27,853
قلب الجوارب،الحصول
على الوجه المريح

111
00:06:27,855 --> 00:06:30,189
لا وجه مريح

112
00:06:30,191 --> 00:06:32,724
،وجه متعرّق
والآخر قذر

113
00:06:32,726 --> 00:06:35,928
ربّما هو ولف فقط

114
00:06:37,263 --> 00:06:39,198
هل أفلح معك؟

115
00:06:39,200 --> 00:06:41,533
أنظر إلي

116
00:06:41,535 --> 00:06:43,469
أنا رجل جديد

117
00:06:43,471 --> 00:06:44,870
تفقد الأجهزة

118
00:06:56,383 --> 00:06:59,118
(كيلو ـ آلفا)، معك (زيرو)

119
00:06:59,120 --> 00:07:00,586
لدينا رؤية

120
00:07:00,588 --> 00:07:02,488
أرسل قوّة الإشارة. حوّل

121
00:07:02,490 --> 00:07:04,223
(كيلو ـ آلفا)

122
00:07:04,225 --> 00:07:05,891
قوة الإشارة 10

123
00:07:05,893 --> 00:07:08,794
كيلو ـ برافو)، معك (زيرو). حوّل)

124
00:07:08,796 --> 00:07:10,229
برافو). قوّة الإشارة 10 أيضاً)

125
00:07:10,231 --> 00:07:12,197
(زيرو)، معك (كيلو ـ آلفا)

126
00:07:13,399 --> 00:07:15,501
قمر جديد، الرؤية جديدة

127
00:07:15,503 --> 00:07:17,803
يوم آخر في النعيم

128
00:07:17,805 --> 00:07:19,505
كيف حال "الراكب"؟

129
00:07:19,507 --> 00:07:21,740
ليس سيّئاً

130
00:07:21,742 --> 00:07:24,476
بالنسبة لضابط مُؤتمر

131
00:07:24,478 --> 00:07:27,246
هذا كلّ شيء. (آلفا) يقطع

132
00:07:27,248 --> 00:07:28,981
برافو) يقطع)

133
00:07:31,317 --> 00:07:34,086
مالّذي سيجده بعد عبور الحدود؟

134
00:07:34,088 --> 00:07:36,288
جين)، أيمكنك عرض صور)
الحدود، من فضلك؟

135
00:07:36,290 --> 00:07:37,823
في الحال

136
00:07:39,359 --> 00:07:41,960
،أجل، قبل ساعتين

137
00:07:41,962 --> 00:07:44,496
،ثكنة من ثمانية رجال
يقودها رقيب

138
00:07:44,498 --> 00:07:46,932
حراس الطرق يتقاسمون نوبات
مكوّنة من 4 ساعات

139
00:07:46,934 --> 00:07:49,368
في كل نوبة رجلين
بأسلحة أوتوماتيكية

140
00:07:49,370 --> 00:07:52,471
أيّ تحديثات حول دوريات
الحدود الإيرانية؟

141
00:07:52,473 --> 00:07:53,839
جولات تفقدية كلّ ساعة

142
00:07:53,841 --> 00:07:57,209
،بالإضافة، واحدة طلبت المزيد من المؤن
والأخرى طلبت بطاريات راديو

143
00:07:57,211 --> 00:08:00,679
إذن نحن نتجسس على ثمانية
جنود جائعين ومُضجرين

144
00:08:00,681 --> 00:08:03,182
إذن، لا يجب أن نستهين بهم؟

145
00:08:04,184 --> 00:08:06,318
رأي كفء

146
00:08:06,320 --> 00:08:11,190
لنراجع قصّة غطائك
مرّة أخرى

147
00:08:15,462 --> 00:08:17,229
،بعد التفجير

148
00:08:17,231 --> 00:08:20,132
تركت شبكة (نذير) سيّارة
،(لي قرب (لانجلي

149
00:08:20,134 --> 00:08:22,801
الّتي قُدتها عبر الغابات
،إلى الحدود الكندية

150
00:08:22,803 --> 00:08:25,137
،أين حلقت رأسي
وواصلت سيراً على الأقدام

151
00:08:25,139 --> 00:08:27,139
ثمّ سرقت قارباً
(عبر خليج (فندي

152
00:08:27,141 --> 00:08:29,141
،(إلى (نوفا سكوتيا
أين قابلت رجلاً

153
00:08:29,143 --> 00:08:30,976
،(لديه علاقات مع (عامر المعطي

154
00:08:30,978 --> 00:08:33,412
فوضعني بحاوية شحن
(متجهة إلى (كولومبيا

155
00:08:34,481 --> 00:08:36,248
(ثمّ، مرتزقة يعملون مع (حزب الله

156
00:08:36,250 --> 00:08:38,750
،(هرّبوني عبر (فنزويلا
أين انتهى بي المطاف

157
00:08:38,752 --> 00:08:41,486
،(بطائرة نفط متجهة إلى (العراق

158
00:08:41,488 --> 00:08:43,822
اين سُلّمت لخلية
(تابعة للـ(القاعدة

159
00:08:43,824 --> 00:08:47,125
والّذي كانت مهمتها تهريبي
(عبر الحدود إلى (إيران

160
00:08:49,862 --> 00:08:52,397
،(انضم إلى (القاعدة
واحظى بجولة حول العالم

161
00:08:55,001 --> 00:08:57,102
التدقيق الأخير. الرؤية الليلية

162
00:09:00,506 --> 00:09:02,808
نقل الرؤية الليلية
سيظهر عبر النت

163
00:09:26,734 --> 00:09:30,269
(نفذت مني علكة (بلاك جاك
ألديكِ المزيد هناك؟

164
00:09:34,540 --> 00:09:36,541
كلّ شيء تمام، سيّدي؟

165
00:09:36,543 --> 00:09:39,444
أهذه آخر علبة؟ -
جلبت المزيد -

166
00:09:39,446 --> 00:09:41,446
لا تقلق

167
00:09:50,089 --> 00:09:52,858
هل كتبت رسالة؟

168
00:09:53,660 --> 00:09:55,594
ماذا؟

169
00:09:55,596 --> 00:09:57,229
للعائلة

170
00:09:57,231 --> 00:09:59,564
لتوديعهم

171
00:10:02,335 --> 00:10:05,003
متأكد أنّكم كنتم لتعرفوا
لو حصل ذلك

172
00:10:05,005 --> 00:10:07,072
كان بإمكانك فعل ذلك

173
00:10:07,074 --> 00:10:11,076
،بمساعدة صديقتك من الإستخبارات
الشقراء

174
00:10:23,590 --> 00:10:25,924
كيف حالكِ؟

175
00:10:25,926 --> 00:10:27,459
بخير. أنت؟

176
00:10:27,461 --> 00:10:30,595
(أشعر وكأنّي في (فيغاس
أراهن بحياتي

177
00:10:30,597 --> 00:10:32,597
تجهّزوا

178
00:10:32,599 --> 00:10:34,099
وقت العرض

179
00:10:34,101 --> 00:10:36,601
مالّذي حدث مع المفغرة ـ1ـ؟

180
00:10:36,603 --> 00:10:38,704
مشكلة استشعار نطاق التردد

181
00:10:38,706 --> 00:10:40,405
يحدث عادة
سنقوم بإعادة الضبط

182
00:10:42,275 --> 00:10:45,811
كلّ شيء تمام، لن يستغرق
أكثر من بضع دقائق

183
00:10:45,813 --> 00:10:49,715
كلّ شيء تمام"؟ أسنمهّل الفريق"
حتى نحضّر الطائرات الأوتوماتيكية؟

184
00:10:49,717 --> 00:10:52,150
الطائرات الأوتوماتيكية أساسية لمهمتنا
لكن لديهم هواتف السات والرؤية الليلية

185
00:10:52,152 --> 00:10:55,620
يمكنهم الاقتراب من الحدود
بدونها للوقت الحالي

186
00:12:34,053 --> 00:12:35,887
تباً -
ماذا؟ -

187
00:12:35,889 --> 00:12:38,056
الطريق إلى الحدود مغلوقة

188
00:12:38,058 --> 00:12:42,093
شاحنات غاز أجنبية يدفعون
الرسوم بالغاز المجاني

189
00:12:42,095 --> 00:12:45,297
الشرطة، العسكر، وكلّ الباقين
يستفيدون قدر المستطاع

190
00:12:46,632 --> 00:12:48,433
أين الحدود؟

191
00:12:48,435 --> 00:12:50,302
على بعد ميل
من هذا الطريق

192
00:12:50,304 --> 00:12:52,571
تلك الأضواء البعيدة

193
00:12:55,242 --> 00:12:57,943
زيرو)، (كيلو ـ آلفا)، حوّل)

194
00:12:57,945 --> 00:12:59,077
زيرو) الإرسال. حوّل)

195
00:12:59,079 --> 00:13:00,645
أترى ما أراه؟

196
00:13:00,647 --> 00:13:03,381
أجل. انتظر

197
00:13:05,651 --> 00:13:07,619
يارفاق، ترجّلوا

198
00:13:07,621 --> 00:13:11,156
اجعلوا الأمر يبدو كمشكل
في السيارة لأي شخص يمر

199
00:13:17,430 --> 00:13:19,664
لدينا خطّة احتياطية، صح؟

200
00:13:19,666 --> 00:13:23,668
(أجل. ننتظر في (لانجلي
أن يؤكدوا الطريق البديل

201
00:13:25,872 --> 00:13:27,939
الآن نحتاج تلك الطائرات
أسنحصل عليها أو لا؟

202
00:13:27,941 --> 00:13:29,574
عُلم

203
00:13:36,450 --> 00:13:38,884
مالّذي يؤخّرهم؟

204
00:13:38,886 --> 00:13:42,454
لا أعلم. لديه مشكلة
مع الطائرات الأوتوماتيكية

205
00:13:42,456 --> 00:13:46,057
إذن كم سنبقى هنا؟

206
00:13:46,059 --> 00:13:48,560
تباً يا رجل، أنت أسوأ من أطفالي

207
00:13:48,562 --> 00:13:51,296
أولئك المتخلفون الملاعين

208
00:13:51,298 --> 00:13:53,298
لديهم مشكلة في النفاذات

209
00:13:53,300 --> 00:13:55,767
تلك بداية جيّدة

210
00:13:57,803 --> 00:13:59,137
المغفرة عادت

211
00:13:59,139 --> 00:14:01,540
جيّد

212
00:14:01,542 --> 00:14:03,808
الآن لنلقى نظرة

213
00:14:03,810 --> 00:14:06,044
على ذلك الطريق البديل
إلى الحدود

214
00:14:06,046 --> 00:14:07,913
عملية التوجيه الآن

215
00:14:07,915 --> 00:14:09,314
(كيلو ـ آلفا)، (زيرو)

216
00:14:09,316 --> 00:14:11,383
النفاذات عادت للخط
تتفحص طريقكم

217
00:14:12,585 --> 00:14:13,585
انتظروا

218
00:14:15,588 --> 00:14:18,323
عدت لمضغ علكتك
جالبة الحظ مجدداً؟

219
00:14:18,325 --> 00:14:20,559
أجل. تريدين واحدة؟

220
00:14:37,677 --> 00:14:39,678
تباً

221
00:14:44,917 --> 00:14:47,285
اخفض رأسك

222
00:14:47,287 --> 00:14:49,688
كأنّك نائم
لا تتحرّك

223
00:14:55,361 --> 00:14:58,763
(زيرو)، (كيلو ـ برافو)
تأهبوا

224
00:14:58,765 --> 00:15:00,532
أيمكنك طرح الوضعية
(مع السيارة (ألفا

225
00:15:00,534 --> 00:15:02,601
الشرطة المحليّة استداروا للتو

226
00:15:11,979 --> 00:15:13,244
المغرب

227
00:15:14,715 --> 00:15:16,214
لماذا أنتم هنا؟

228
00:15:17,651 --> 00:15:19,784
(ذاهبون لـ(ماريفان

229
00:15:32,332 --> 00:15:35,066
...(القاعدة)

230
00:15:35,068 --> 00:15:38,336
لم يصدقوا قصّة الغطاء

231
00:15:42,809 --> 00:15:44,709
يريدون رؤية ما في الشاحنة

232
00:15:49,982 --> 00:15:51,516
(قُل الكلمة، (كيلو ـ آلفا

233
00:15:51,518 --> 00:15:54,085
أيّ كلمة؟ -
ليلة سعيدة"؟" -

234
00:15:54,087 --> 00:15:57,822
"يجب أن يقولوا "ليلة سعيدة
(قبل أن ترى الشرطة (برودي

235
00:16:44,804 --> 00:16:46,671
ليلة... سعيدة

236
00:17:14,901 --> 00:17:16,401
أنت بخير؟

237
00:17:18,404 --> 00:17:20,605
برودي)؟ أنت بخير؟)

238
00:17:40,059 --> 00:17:43,261
مالّذي تفعله بحقّ الجحيم؟ -
لا أستطيع فعلها -

239
00:17:43,263 --> 00:17:44,696
أجل، تستطيع -
لا أستطيع، لا -

240
00:17:44,698 --> 00:17:46,564
لا أستطيع، لا، لا استطيع -
وستفعل -

241
00:17:46,566 --> 00:17:48,533
...،لا أستطيع

242
00:17:48,535 --> 00:17:51,035
لا تجبن الآن

243
00:17:51,037 --> 00:17:53,037
...ابتعد

244
00:17:56,242 --> 00:17:58,042
هل أنت خائف؟

245
00:17:58,044 --> 00:18:00,278
هل أنت خائف؟

246
00:18:03,383 --> 00:18:05,917
أنا خائف، أنا خائف -
جيّد -

247
00:18:05,919 --> 00:18:10,221
أنا أيضاً. رأيت رجالاً كثيرين يموتون هنا
في مرحاض العالم الثالث هذا

248
00:18:10,223 --> 00:18:12,724
أنا شخصياً أوسّخ على نفسي
كلّ مرة يرسلونني إلى هنا مجدداً

249
00:18:12,726 --> 00:18:17,228
وإذا لم تهدأ الآن يمكن
أن نموت جميعاً الليلة

250
00:18:17,230 --> 00:18:19,130
أهذا ما تريده؟

251
00:18:19,132 --> 00:18:21,065
لا

252
00:18:21,067 --> 00:18:23,735
أخبرني أنّك ستكون بخير

253
00:18:23,737 --> 00:18:27,438
أخبرني أنّ هذا ليس نهاية المشوار

254
00:18:28,909 --> 00:18:33,678
...لا، لا، لا
يجب أن أسمعك تقولها

255
00:18:35,782 --> 00:18:38,616
سأكون بخير. أنا بخير

256
00:18:38,618 --> 00:18:41,019
أنا بخير

257
00:18:41,021 --> 00:18:43,021
سأكون بخير

258
00:18:51,197 --> 00:18:53,832
كيلو ـ آلفا)، هل هنالك مشكلة؟)

259
00:18:57,503 --> 00:18:59,671
الراكب" راوده دوار السيارة"
لقد تقيّأ

260
00:18:59,673 --> 00:19:01,139
ونحن مستعدون للمضي

261
00:19:01,141 --> 00:19:02,540
دوار السيارة"؟"

262
00:19:02,542 --> 00:19:04,609
إنّه خط آمن
أيمكنك إخبارهم

263
00:19:04,611 --> 00:19:07,178
أن يتوقفوا عن الهراء -
هل سيكون بخير؟ -

264
00:19:07,180 --> 00:19:09,681
أجل. سيكون بخير

265
00:19:12,885 --> 00:19:14,452
خُذ

266
00:19:14,454 --> 00:19:16,120
امسح الدم من وجهك

267
00:19:16,122 --> 00:19:17,989
،(كيلو ـ آلفا)

268
00:19:17,991 --> 00:19:21,192
كيلو ـ آلفا)، واصلوا)
عبر الطريق البديل

269
00:19:21,194 --> 00:19:23,194
عُلم

270
00:19:23,196 --> 00:19:24,896
آلفا) يقطع)

271
00:19:35,307 --> 00:19:38,243
هل قتلنا للتو ثلاثة
ضباط عراقيين؟

272
00:19:38,245 --> 00:19:40,411
كرد... ليس تمييزاً

273
00:19:40,413 --> 00:19:44,883
في كلتا الحالتين، الرئيس
لا يحتاج أن يعرف عن ذلك

274
00:19:44,885 --> 00:19:47,151
أفهم ذلك. صدقني

275
00:19:48,721 --> 00:19:50,989
أحضر لي قائد العمليات
الخاصة المشتركة

276
00:20:18,217 --> 00:20:22,687
هذه المنطقة ليست تابعة لأحد تقريباً
منذ الحرب الإيرانية العراقية

277
00:20:22,689 --> 00:20:24,589
لدينا زوّار

278
00:20:36,703 --> 00:20:38,102
...البيت الأبيض -
أعرف -

279
00:20:38,104 --> 00:20:39,904
تمّ إعلامي بمجيئك -
دعني أُكمل -

280
00:20:39,906 --> 00:20:43,308
البيت الأبيض أرسلني رفقة الجنرال
بفيستر) للنصيحة والمراقبة)

281
00:20:43,310 --> 00:20:45,910
النصيحة والمراقبة

282
00:20:45,912 --> 00:20:49,047
،الجنرال لينصح
...وشخصي لأنّ الرئيس

283
00:20:49,049 --> 00:20:50,949
(مالّذي أخبرك به (هيغينز
حول العملية؟

284
00:20:50,951 --> 00:20:55,820
أنّ هذا الجزء كان يفترض ان يكون
سريعاً وهادئاً وبدون دماء

285
00:20:55,822 --> 00:20:57,555
أخبرك بكلّ شيء، صح؟

286
00:20:57,557 --> 00:20:58,990
أجل. صحيح

287
00:20:58,992 --> 00:21:01,559
ضمن... ؟ -
الرقيب (برويد)، أجل -

288
00:21:03,930 --> 00:21:05,830
،مهما كانت النتيجة

289
00:21:05,832 --> 00:21:08,232
،خطّة عبقرية أو العكس

290
00:21:08,234 --> 00:21:10,335
أنا مقدّر لإرثها

291
00:21:10,337 --> 00:21:13,905
،إذن، بما أنّ العمليّة جارية
،في السرّاء والضرّاء

292
00:21:13,907 --> 00:21:17,542
ليس لديّ خيار سوى
تمني كامل النجاح

293
00:21:21,613 --> 00:21:23,348
كلمة على انفراد، سيناتور؟

294
00:21:23,350 --> 00:21:25,083
أعذرنا، (بيل)؟

295
00:21:25,085 --> 00:21:26,217
بالطبع

296
00:21:37,296 --> 00:21:39,931
ماذا عن المساحة الّتي اتفقنا
على أن تمنحها لي؟

297
00:21:39,933 --> 00:21:43,935
الإتفاق كان : تأجيل جلسة سماعي
وذلك ما فعلته

298
00:21:43,937 --> 00:21:45,937
ذلك الواجب تمّ إتمامه

299
00:21:45,939 --> 00:21:48,306
،(اعتبر نفسك محظوظاً، (سول

300
00:21:48,308 --> 00:21:50,875
لاتصال (هوغينز) بنا
وليس الرئيس

301
00:21:50,877 --> 00:21:54,012
أو مستشار أمنه القومي

302
00:21:58,450 --> 00:22:00,118
عُلم ذلك

303
00:22:00,120 --> 00:22:02,086
عُلم

304
00:22:06,192 --> 00:22:08,526
كيف حال كتفك؟

305
00:22:08,528 --> 00:22:11,396
الطبيب أخبرني أنّكِ
كنتِ محظوظة جداً

306
00:22:11,398 --> 00:22:13,798
أنا بخير. شكراً على سؤالك

307
00:22:13,800 --> 00:22:18,369
:يجب أن أعترف
لابدّ أنّك بائعة عظيمة

308
00:22:18,371 --> 00:22:20,204
لإقناع (برودي) بفعل هذا

309
00:22:20,206 --> 00:22:24,609
،هنا في الوكالة
"نُطلق على ذلك "تجنيد

310
00:22:33,719 --> 00:22:36,788
خُذ. القي نظرة

311
00:22:38,690 --> 00:22:40,324
اقتربنا كثيراً من الحدود

312
00:22:40,326 --> 00:22:42,660
على بعد 300 ياردة
من ذلك المبنى

313
00:22:42,662 --> 00:22:45,830
،كلها هضبة طويلة
حوالي 12 ياردة

314
00:22:45,832 --> 00:22:49,934
اسمع... سأوصلك إلى هناك
وجميعنا سنراقبك

315
00:22:51,337 --> 00:22:54,672
ابتعد عن ذلك النهر واتجه نحو
خط الأشجار من الجهة المقابلة

316
00:22:54,674 --> 00:22:58,009
ما إن تصل، اتجه شمالاً لثلاثة
أميال نحو نقطة التفتيش الإيرانية

317
00:22:58,011 --> 00:23:00,244
أين كنّا سنوصلك من الأساس

318
00:23:03,849 --> 00:23:05,216
إلى أين تذهب؟

319
00:23:05,218 --> 00:23:06,684
للتبوّل

320
00:23:06,686 --> 00:23:08,920
اذهب معه

321
00:23:11,557 --> 00:23:13,357
هناك خطر محتمل

322
00:23:13,359 --> 00:23:17,562
سياراتان عسكريتان عراقيتان
ثلاث وحدات جنوب مكان الاتصال

323
00:23:17,564 --> 00:23:20,398
كيلو ـ آلفا)، هناك سيارتان)
عراقيتان عسكريتان

324
00:23:20,400 --> 00:23:24,936
ثلاث وحدات من الجنوب، لا يشكلون
تهديداً لكن ابقوا حذرين

325
00:23:24,938 --> 00:23:26,537
آلفا) أُعلم)

326
00:23:26,539 --> 00:23:29,373
حسناً، هناك دورية عراقية
على بعد ثلاث وحدات شمالاً

327
00:23:29,375 --> 00:23:32,543
ليسوا بالأمر الجلل لكنها
أرضية صعبة هناك

328
00:23:32,545 --> 00:23:36,881
،لذا يجب أن نتحرّك بسرعة، بهدوء وبأقل عدد
ما يعني أنّي انا وهو فقط انطلاقاً من هنا

329
00:23:36,883 --> 00:23:39,584
،الباقي يبقى هنا
يغطّي من هذه الوضعية

330
00:23:39,586 --> 00:23:41,285
أسئلة؟

331
00:23:45,557 --> 00:23:46,958
مستعد؟

332
00:23:47,759 --> 00:23:49,794
أجل

333
00:24:06,830 --> 00:24:09,013
عندما كنت صغيراً، ماذا كنت
تريد أن تصبح لما تكبر؟

334
00:24:10,849 --> 00:24:12,250
لا أتذكر

335
00:24:12,252 --> 00:24:13,351
هراء

336
00:24:13,353 --> 00:24:15,319
الجميع يتذكر

337
00:24:19,091 --> 00:24:22,026
ليس عليك تسييري بعد الآن

338
00:24:22,028 --> 00:24:24,028
أعرف الهدف من وجودي هنا

339
00:24:24,030 --> 00:24:26,998
أُجري محادثة وحسب

340
00:24:28,267 --> 00:24:30,001
ما هذا؟

341
00:24:31,971 --> 00:24:33,437
لاشيء

342
00:24:43,448 --> 00:24:45,216
ماذا كنت تريد أن تُصبح؟

343
00:24:45,218 --> 00:24:49,120
(نشأت في ولاية (تكساس
كلّ ما أردته هو ركوب الثيران

344
00:24:49,022 --> 00:24:51,822
حقاً، لما لم تفعل؟ -
فعلت -

345
00:24:51,824 --> 00:24:53,791
لعامين

346
00:24:53,793 --> 00:24:55,793
لكن خصيتيّ لم تتحمل الضرب

347
00:24:58,530 --> 00:25:00,498
لذا الآن هذا هو عملي

348
00:25:18,550 --> 00:25:20,218
مالّذي حدث للتو؟

349
00:25:21,220 --> 00:25:23,955
كيلو ـ آلفا)، معك (زيرو)، حوّل)

350
00:25:26,491 --> 00:25:29,894
كيلو ـ آلفا)، معك (زيرو)، حوّل)

351
00:25:31,330 --> 00:25:33,431
كيلو ـ آلفا)، معك (زيرو)، حوّل)

352
00:25:36,501 --> 00:25:38,002
(زيرو)، معك (كيلو ـ برافو)

353
00:25:38,004 --> 00:25:39,604
آلفا) اصطدم بشيء ما)

354
00:25:39,606 --> 00:25:41,439
لغم أو عبوّة ناسفة

355
00:25:42,608 --> 00:25:45,176
أيّ ضحايا على شاشتكم؟

356
00:25:45,178 --> 00:25:46,811
ابقى معنا، نحن نتحقق

357
00:25:49,615 --> 00:25:51,315
لاشيء، لحدّ الآن

358
00:26:00,859 --> 00:26:04,462
سيّدي، هناك دورية عراقية
انعطفت للتو شمالاً نحو الإنفجار

359
00:26:07,132 --> 00:26:08,699
الآن يجب أن نخابر الرئيس

360
00:26:08,701 --> 00:26:10,935
انتظر. دع الغبار ينقشع أوّلاً

361
00:26:10,937 --> 00:26:13,037
لا، أيّ امكانية لحادثة دولية

362
00:26:13,039 --> 00:26:17,041
يجب ان اخابر الرئيس -
ما يجب أن تفعله: أن تبقى هادئاً -

363
00:26:17,043 --> 00:26:19,043
وانتبه جيّداً لا أن تذعر

364
00:26:19,045 --> 00:26:22,413
على الأقل يجب أن نخابر العراقيين -
وتخبرهم بماذا؟ -

365
00:26:22,415 --> 00:26:24,448
،ارجعوا دوريتكم للخلف
لدينا فريق استخبارات

366
00:26:24,450 --> 00:26:26,784
،لم نخبركم عنه
يقوم بعملية هناك؟

367
00:26:32,658 --> 00:26:35,059
تلك النفاذة مسلحة، صح؟

368
00:26:35,061 --> 00:26:36,060
(زيرو)، (كيلو ـ برافو)

369
00:26:36,062 --> 00:26:38,129
نحن على بعد وحدة
(واحدة من (كيلو ـ آلفا

370
00:26:38,131 --> 00:26:40,264
عُلم، (كيلو ـ برافو)، ليكن في علمكم

371
00:26:40,266 --> 00:26:42,933
أنّ دورية عراقية
قريبة من مكانكم

372
00:26:42,935 --> 00:26:46,971
سيّدي، البيت الأبيض على الخط

373
00:26:48,473 --> 00:26:50,408
ضعه على الشاشة

374
00:26:51,944 --> 00:26:54,445
ربّما لديّ حل -
تفضّل -

375
00:26:54,447 --> 00:26:58,082
تلك النفّاذة مجهزة
بأربع صواريخ نارية

376
00:26:58,084 --> 00:27:00,284
تقول أن نهاجم الدورية العراقية؟

377
00:27:00,286 --> 00:27:03,354
أقول أنّنا وجدنا خليّة (القاعدة) للتو

378
00:27:03,356 --> 00:27:06,857
تحاول تهريب اكثر إرهابي مطلوب
(في (أمريكا) إلى (إيران

379
00:27:06,859 --> 00:27:09,126
ونطيح بهم بتلك النفاذة

380
00:27:09,996 --> 00:27:12,430
إنّها خطّة ذكية
إذا كانوا موتى

381
00:27:14,766 --> 00:27:18,202
وإذا لم يكونوا موتى؟ -
،لا يهمه إذا كانوا موتى أو أحياء -

382
00:27:18,204 --> 00:27:21,339
كلّ ما يهمه هو حماية نفسه

383
00:27:21,341 --> 00:27:23,607
أغلقي فاهكِ (كاري)، اغلقيه بإحكام -
اللعنة -

384
00:27:25,043 --> 00:27:28,512
تلك الدورية العراقية
على بعد دقيقة؟

385
00:27:29,514 --> 00:27:32,350
(دعني أكن واضحاً معك، (مايك

386
00:27:34,386 --> 00:27:37,355
لن آمر بهجوم على رجالي

387
00:27:39,191 --> 00:27:41,192
علّق الاتصال

388
00:27:43,995 --> 00:27:46,197
(لدينا حركة في السيارة (آلفا

389
00:28:15,193 --> 00:28:18,929
إمّا السيارة استقرت للتو
أو لدينا حركة ثانية

390
00:28:27,339 --> 00:28:29,039
الشخص الثاني يتحرّك

391
00:28:29,041 --> 00:28:31,575
إنّهم أحياء
كلاهما

392
00:28:48,427 --> 00:28:50,194
ساقيّ

393
00:28:56,802 --> 00:28:58,903
...ساقي اللعينة -
حسناً، اثبت -

394
00:28:58,905 --> 00:29:01,539
اثبت، اثبت

395
00:29:01,541 --> 00:29:02,907
اطوي ذراعيك

396
00:29:02,909 --> 00:29:05,743
حسناً، تعالى معي

397
00:29:15,120 --> 00:29:17,321
الهاتف، هاتف السات

398
00:29:22,828 --> 00:29:25,496
كيلو ـ برافو)، معك (آلفا)، حوّل) -
برافو) يستقبل) -

399
00:29:25,498 --> 00:29:28,466
نحن داخل مبنى
،جنوب الحدود

400
00:29:28,468 --> 00:29:30,734
لا رصاص عدو
الضحية مازال واعياً

401
00:29:30,736 --> 00:29:32,736
لكنّه خسر ساقاً
والكثير من الدماء، حوّل

402
00:29:32,738 --> 00:29:35,439
برافو)، عُلم)
سنكون عندك بعد 60 ثانية، حوّل

403
00:29:35,441 --> 00:29:37,842
أحضر فريقاً مسلحاً
على أرضية مرتفعة

404
00:29:37,844 --> 00:29:41,278
يمكنني معالجة الصدمة ووقف
نزيف الدم في الوقت الحالي

405
00:29:41,280 --> 00:29:45,449
خُذ وقتك لتتبع نفس
طريقنا بالضبط، حوّل

406
00:29:45,451 --> 00:29:47,485
سنفعل. يُقطع

407
00:30:03,668 --> 00:30:05,269
ركّز على أولادك

408
00:30:05,271 --> 00:30:07,471
ليس لديّ أيّ أولاد
أيّها الأحمق

409
00:30:07,473 --> 00:30:11,876
كنت أُجري محادثة صغيرة معك
لأنّك تتصرف كطفل لعين

410
00:30:14,779 --> 00:30:16,514
سنخرجك من هنا

411
00:30:30,028 --> 00:30:31,962
أدخّن

412
00:30:31,964 --> 00:30:34,632
اعطني واحدة من سجائري

413
00:30:45,511 --> 00:30:49,013
لم أظنّ ابداً أنّي سأكون
هذا الرجل اللعين

414
00:30:49,015 --> 00:30:51,215
ولا أنا أيضاً

415
00:30:55,186 --> 00:30:57,054
(أعتقد أنّي أخفقت، (ت

416
00:30:57,056 --> 00:30:59,323
الشراب على حسابك، إذن

417
00:30:59,325 --> 00:31:01,692
أعطيته حقنة مورفين
تبقت لديه واحدة

418
00:31:01,694 --> 00:31:05,496
يجب أن نحمله الآن -
خُذ هذا -

419
00:31:17,609 --> 00:31:19,209
مستعد لفعل هذا يا زعيم -
أجل -

420
00:31:19,211 --> 00:31:22,046
حسناً، ليعد الجميع
إلى الشاحنة

421
00:31:22,048 --> 00:31:23,614
!هيّا -
لنتحرّك، بسرعة -

422
00:31:28,687 --> 00:31:31,155
دورية عراقية انضمت
إلى الحفلة للتو

423
00:31:43,201 --> 00:31:46,637
!زيرو)، (كيلو ـ برافو) مداهمة)
نار أتوماتيكية من الجنوب

424
00:31:46,639 --> 00:31:48,305
فصيلة أو كتيبة على الأغلب

425
00:31:54,613 --> 00:31:56,580
افعل كلّ ما بإمكانك
لعدم تصعيد هذا

426
00:31:56,582 --> 00:31:59,249
نار قمعية مضادة
نار قمعية فقط

427
00:31:59,251 --> 00:32:01,585
لا تدعهم يقتحمون الميدان
أعدهم أدراجهم وحسب

428
00:32:01,587 --> 00:32:04,922
،(زيرو)، (كيلو ـ برافو)
(إذا لم نخرج (عزيز

429
00:32:04,924 --> 00:32:10,127
في الدقائق القادمة، سيموت -
العراقيون طلبوا الدعم -

430
00:32:10,129 --> 00:32:13,998
هل مازال طائراتنا العمودية بعيدة؟ -
ثمان دقائق -

431
00:32:14,000 --> 00:32:17,001
جنرال، نصيحة؟ -
ثمان دقائق هو وقت لا نملكه -

432
00:32:17,003 --> 00:32:21,271
...إمّا أن نتصل بالعراقيين ونتفاوض معهم -
أيضاً لا يمكننا تحمّل ارتداد هذا علينا -

433
00:32:21,273 --> 00:32:24,241
إذاً يجب سحب القتال
،إلى منطقة مغلقة

434
00:32:24,243 --> 00:32:27,144
العودة خمس وحدات
عن السيارة التي تبقت لهم

435
00:32:32,083 --> 00:32:33,851
بعبارة أخرى، يجب أن نُلغي العملية

436
00:32:39,491 --> 00:32:41,091
العملية المخابراتية انتهت

437
00:32:41,093 --> 00:32:43,293
إنّها عسكرية الآن
الخط لك، أيّها الجنرال

438
00:32:43,295 --> 00:32:44,595
شكراً لك، سيّدي

439
00:32:44,597 --> 00:32:47,431
أخرج الشلّة من هناك -
عُلم ذلك. أوامر -

440
00:32:58,043 --> 00:32:59,843
(كيلو ـ برافو)، معك (زيرو ـ آلفا)

441
00:32:59,845 --> 00:33:01,345
برافو)، يستقبل)

442
00:33:01,347 --> 00:33:04,448
سنقوم بدفعهم للوراء بالنيران
حوّل     - عُلم

443
00:33:04,450 --> 00:33:07,017
السحب بالنيران والدعم
تحت قيادتك

444
00:33:07,019 --> 00:33:08,619
تحت قيادتي، عُلم، انتظر

445
00:33:08,621 --> 00:33:11,555
هل الغوا المهمة؟

446
00:33:19,164 --> 00:33:21,699
حظيت ببعض الحظ السيّء

447
00:33:21,701 --> 00:33:23,300
أنا متأسف جداً

448
00:33:30,508 --> 00:33:31,875
(على الأقل لدينا (جفادي

449
00:33:31,877 --> 00:33:34,712
مازال في اللعبة
ذلك شيء مهم

450
00:33:35,747 --> 00:33:37,548
أجل

451
00:33:59,671 --> 00:34:02,005
تأهبوا لمهمّة اطلاق النار، حوّل

452
00:34:02,007 --> 00:34:03,006
هل أنتم مستعدون؟

453
00:34:04,844 --> 00:34:07,111
!تراجع تام! تراجع تام

454
00:34:07,113 --> 00:34:10,681
لن أتراجع -
مالّذي تقصده؟ أجل، ستتراجع -

455
00:34:10,683 --> 00:34:13,016
(سأمّر عبر الحدود إلى (إيران
...ولن تقوم بإيقافـ

456
00:34:13,018 --> 00:34:16,386
!اسمعني! أنا آمرك أن تتراجع

457
00:34:21,026 --> 00:34:22,359
الراكب يرفض الإنسحاب

458
00:34:22,361 --> 00:34:24,862
والوقت ينفذ
من فضلكم النُصح

459
00:34:24,864 --> 00:34:27,030
لا تترك أيّ أحد بالخلف

460
00:34:27,032 --> 00:34:28,599
!نحن تحت نار مكثّفة

461
00:34:28,601 --> 00:34:30,701
،الجريح هو الأولية الأولى

462
00:34:30,703 --> 00:34:32,436
!والراكب لا يمتثل للأوامر

463
00:34:35,540 --> 00:34:38,709
!جنرال، النصح من فضلك

464
00:34:38,711 --> 00:34:40,544
دعني أتكلّم معه

465
00:34:40,546 --> 00:34:43,313
إذا كان بإمكان ايّ أحد إقناع
برودي)، فهي المنشودة)

466
00:34:45,884 --> 00:34:47,317
حسناً

467
00:34:49,554 --> 00:34:52,422
ضع الراكب على الخط

468
00:34:52,424 --> 00:34:55,159
أكرر، ضع الراكب على الخط

469
00:34:55,161 --> 00:34:57,561
خذ هذا

470
00:34:57,563 --> 00:35:00,330
!خذه

471
00:35:03,569 --> 00:35:06,236
برودي)، هل تسمعني؟)

472
00:35:06,238 --> 00:35:10,073
،إنّهم يحاولون إلغاء العمليّة
!(كاري)

473
00:35:10,075 --> 00:35:13,076
أعرف -
أخبريهم أن يذهبوا للإحتواء -

474
00:35:13,078 --> 00:35:14,244
لا، اسمعني

475
00:35:14,246 --> 00:35:16,580
لا تستطيع فعل ذلك بنفسك

476
00:35:16,582 --> 00:35:18,749
أنا على بعد 300 ياردة
(على الحدود، (كاري

477
00:35:18,751 --> 00:35:20,584
يمكنني فعلها

478
00:35:20,586 --> 00:35:23,120
إذا عبرت إلى (إيران) الآن
وستكون لوحدك تماماً

479
00:35:23,122 --> 00:35:25,689
لأكون صادقاً لا أرى
العديد من الخيارات هنا

480
00:35:25,691 --> 00:35:27,758
،الخيار هو: التراجع، التجمّع

481
00:35:27,760 --> 00:35:29,793
وسنحاول مرّة أخرى لاحقاً

482
00:35:29,795 --> 00:35:33,197
بربّك، (كاري)، تعرفين
أنّ ذلك لن يحدث

483
00:35:33,199 --> 00:35:35,999
!لا تعرف ذلك

484
00:35:36,001 --> 00:35:38,001
الآن، توقف وفكّر بالأمر

485
00:35:38,003 --> 00:35:40,337
،ليس لديك أيّ تعقب
،ولا دعم في الميدان

486
00:35:40,339 --> 00:35:42,539
ولا خطّة استخراج

487
00:35:44,542 --> 00:35:47,110
!ستموت هناك

488
00:35:47,112 --> 00:35:48,612
(أنتِ مخطئة، (كاري

489
00:35:50,216 --> 00:35:52,282
وتريدين معرفة السبب؟

490
00:35:52,284 --> 00:35:53,684
لأنّكِ ستعيدينني للوطن

491
00:35:53,686 --> 00:35:55,953
!لا، لا تقل ذلك
لا تضع هذا على عاتقي

492
00:35:55,955 --> 00:35:58,322
إنّه ضرب من خيال -
ستجدين طريقة -

493
00:35:58,324 --> 00:36:01,458
لديّ إيمان بكِ
هذا كلّ شيء. اقطع

494
00:36:01,460 --> 00:36:02,893
!(لا. (برودي)! (برودي

495
00:36:08,234 --> 00:36:10,467
!اللعنة

496
00:36:10,469 --> 00:36:12,236
نحن ننسحب الآن

497
00:36:12,238 --> 00:36:13,337
جميعنا. لنذهب

498
00:36:13,339 --> 00:36:15,472
ليس أنا

499
00:36:49,674 --> 00:36:51,675
!لقد ذهب! تباً له

500
00:36:51,677 --> 00:36:54,077
!إطلاق النار الآن! إطلاق النار الآن

501
00:36:54,079 --> 00:36:57,080
الصواريخ تُطلق الآن

502
00:37:03,521 --> 00:37:05,155
!تحركوا! تحرّكوا الآن

503
00:37:06,891 --> 00:37:07,724
!احمله

504
00:37:13,999 --> 00:37:15,866
خذه -
مالّذي تفعله؟ -

505
00:37:15,868 --> 00:37:18,735
خذه لمكان اللقاء
!بعدها عُد لإحضاري. اذهب

506
00:37:18,737 --> 00:37:20,771
!اللعنة

507
00:37:32,450 --> 00:37:33,884
!القناصون الملاعين

508
00:37:33,886 --> 00:37:36,653
دائماً بعنادهم اللعين

509
00:37:38,990 --> 00:37:42,392
يمكنكِ توفير 30 ثانية لك لتعبر
الحدود وتصل لتلك الأشجار

510
00:37:42,394 --> 00:37:43,727
عندما أُطلق، إنطلق

511
00:37:43,729 --> 00:37:45,896
وإذا توقفت سأطلق
عليك النار بنفسي

512
00:37:45,898 --> 00:37:47,731
أيّ أسئلة؟

513
00:37:47,733 --> 00:37:49,466
لا -
جيّد -

514
00:37:49,468 --> 00:37:51,301
سأعدّ للثلاثة

515
00:37:51,303 --> 00:37:54,137
!واحد... اثنان... ثلاثة

516
00:38:04,615 --> 00:38:06,817
ما هذا؟ -
إنّهم محاصرون -

517
00:38:06,819 --> 00:38:07,918
من قبل من؟

518
00:38:07,920 --> 00:38:09,820
هل لدينا أيّ شيء
على الراديو؟

519
00:38:18,390 --> 00:38:20,465
{\pos(190,250)}...(أنا مطلوب في (أمريكا...

520
00:38:20,466 --> 00:38:22,261
{\pos(190,250)}...(من أجل تفجيرات (لانجلي...

521
00:38:22,262 --> 00:38:23,848
{\pos(190,250)}...وأنا أطلب...

522
00:38:23,849 --> 00:38:27,312
{\pos(190,250)}اللجوء السياسي في بلدكم...

523
00:38:30,689 --> 00:38:32,304
{\pos(190,250)}وأنت؟

524
00:38:32,305 --> 00:38:34,012
{\pos(230,250)}(ساعدت في إحضاره إلى (إيران

525
00:38:34,013 --> 00:38:34,921
(القاعدة)

526
00:38:34,922 --> 00:38:36,092
أجل

527
00:38:52,997 --> 00:38:57,067
الإيرانيون يقولون أنّ لديهم سجينان

528
00:38:57,069 --> 00:38:59,369
هل نحن متأكدون أنّهم الإيرانيون
وليسوا العراقيين؟

529
00:38:59,371 --> 00:39:01,471
مائة بالمئة

530
00:39:24,195 --> 00:39:25,996
لقد أخرجوا المصاب بنجاح

531
00:39:25,998 --> 00:39:29,766
إنّه مستقر، سيرحّلونه الآن

532
00:39:33,704 --> 00:39:35,439
هناك شيء آخر

533
00:39:35,441 --> 00:39:37,641
ماذا؟

534
00:39:39,410 --> 00:39:42,079
برودي) عبر الحدود)

535
00:39:45,249 --> 00:39:46,583
كيف؟

536
00:39:46,585 --> 00:39:50,987
لقد وصل في آخر لحظة
إلى وحدة عسكرية إيرانية

537
00:39:52,390 --> 00:39:54,191
هل هو بخير؟

538
00:39:54,193 --> 00:39:56,293
أجل

539
00:40:05,037 --> 00:40:06,369
لقد فعلها

540
00:40:06,371 --> 00:40:10,407
،(وأنت، (سول
مازلت في اللعبة

541
00:40:10,409 --> 00:40:13,376
ياللعجب

542
00:40:25,623 --> 00:40:27,791
...حالياً، هؤلاء الرجال

543
00:40:27,793 --> 00:40:30,494
مدربون على معاملة
أيّ شخص يدخل

544
00:40:30,496 --> 00:40:32,696
عبرالحدود على أنّه عميل اسرائيلي

545
00:40:36,400 --> 00:40:38,368
...تمّ تعذيبك من قبل

546
00:40:40,905 --> 00:40:43,073
لذا أخبرني مالّذي ينتظرني

547
00:40:46,244 --> 00:40:48,245
ينتظرك الاستسلام

548
00:40:58,422 --> 00:41:00,390
كم من الوقت صبرت؟

549
00:41:01,692 --> 00:41:04,327
لا أعلم

550
00:41:04,329 --> 00:41:06,530
،فقدت الإحساس بالوقت

551
00:41:06,532 --> 00:41:08,532
...لكن على ما أظن

552
00:41:08,534 --> 00:41:10,967
سبعة أيام؟

553
00:41:10,969 --> 00:41:15,906
بما يكفي لرفاقي لتغيير
تردداتهم وخطط المعارك

554
00:41:20,112 --> 00:41:22,112
آمل فقط أن استطيع
منحك سبعة أيام

555
00:41:22,114 --> 00:41:24,281
(لتنهي المهمة في (طهران

556
00:41:54,079 --> 00:41:57,147
هل تسمحين؟ -
بالطبع -

557
00:42:00,918 --> 00:42:04,154
فرح)، أنتِ واحدة من القلّة)
في هذا المبنى

558
00:42:04,156 --> 00:42:06,723
(الّذين يعرفون أنّ (جفادي
عميل للوكالة

559
00:42:06,725 --> 00:42:08,058
لم أنبس بكلمة لأيّ أحد

560
00:42:08,060 --> 00:42:11,228
...أعرف أنّكِ لم تفعلي
هذا ليس سبب وجودي

561
00:42:11,230 --> 00:42:14,197
لكن كان لديك دور محوري
(في تجنيد (جفادي

562
00:42:14,199 --> 00:42:17,334
في الحقيقة، (سول) قال أنّه بدونك
لم تكن العملية سترى النور

563
00:42:17,336 --> 00:42:19,336
إنّه يُبالغ

564
00:42:19,338 --> 00:42:21,004
لكن شكراً

565
00:42:22,540 --> 00:42:25,008
...الأمر هو

566
00:42:25,010 --> 00:42:27,777
جفادي) هو نصف اللعبة فقط)

567
00:42:27,779 --> 00:42:30,614
هناك وجه آخر للعملية
ليس لكِ علم بهِ

568
00:42:30,616 --> 00:42:33,350
إنّه عميل حياته تعتمد

569
00:42:33,352 --> 00:42:36,086
(علينا لإخراجه من (إيران
في هذه اللحظات الصعبة

570
00:42:36,088 --> 00:42:38,288
وفي الحقيقة خطّة استخراجنا

571
00:42:38,290 --> 00:42:40,523
ذهبت أدراج الرياح للتو

572
00:42:40,525 --> 00:42:42,859
أنا متأسفة

573
00:42:44,061 --> 00:42:46,863
(فرح)، لديك عمّ بـ(طهران)

574
00:42:46,865 --> 00:42:49,032
شقيق والدكِ

575
00:42:49,034 --> 00:42:50,967
كاري)، لا) -
فقط اسمعيني -

576
00:42:50,969 --> 00:42:52,902
لا، ذلك خطير جداً

577
00:42:52,904 --> 00:42:54,537
...كلّ ما نطلبه -
أنتِ تطلبين منّي -

578
00:42:54,539 --> 00:42:58,308
أن اضع عائلتي في الخطر
تعرفين ذلك

579
00:42:58,310 --> 00:43:00,043
نسيتِ أنّي رأيت

580
00:43:00,045 --> 00:43:03,146
كيف يمكن لعمليّة أن تنقلب
رأساً على عقب

581
00:43:04,715 --> 00:43:06,883
أخبريني الحقيقة

582
00:43:06,885 --> 00:43:09,786
هل كنتِ ستطلبين
من عائلتكِ فعل هذا

583
00:43:09,788 --> 00:43:12,589
ربّما

584
00:43:12,591 --> 00:43:15,091
،وممّا أعرفه حول عمّكِ
ليس من النوع

585
00:43:15,093 --> 00:43:17,160
الّذي يعبر الشارع
ليبتعد عن المشاكل

586
00:43:17,162 --> 00:43:19,729
هو عضو دائم في جماعة معارضة

587
00:43:19,731 --> 00:43:21,431
ليس رامي قنابل

588
00:43:21,433 --> 00:43:23,667
كلّ ما نحتاجه هو مكان
للإلتقاء في المدينة

589
00:43:23,669 --> 00:43:25,468
لاستخدامه كمنزل آمن

590
00:43:30,275 --> 00:43:32,842
فرح)، لدينا أخ ضابط)
،في الميدان

591
00:43:32,844 --> 00:43:36,012
قريباً سيكون في خطر مميت

592
00:43:36,014 --> 00:43:39,349
ألا ندين له بكلّ فرصة
لإخراجه حياً؟

593
00:44:08,146 --> 00:44:10,914
أحدهم قادم
أحدهم قادم

594
00:44:30,301 --> 00:44:33,837
...(إسمي (نيكولاس برودي

595
00:44:33,839 --> 00:44:35,972
أنا رسمياً أطلب اللجوء السياسي

596
00:44:35,974 --> 00:44:39,743
من الجمهورية الإسلامية الإيرانية

597
00:44:39,745 --> 00:44:41,578
أعرف من أنت

598
00:44:44,750 --> 00:44:45,749
(أيمن جاسم)

599
00:44:57,996 --> 00:44:59,996
هل أنت مستعد؟

600
00:44:59,998 --> 00:45:02,065
مستعد لماذا؟

601
00:45:02,067 --> 00:45:04,267
(لتذهب معي إلى (طهران

602
00:45:07,037 --> 00:45:10,673
ماذا عنه؟

603
00:45:13,211 --> 00:45:14,911
!اهدأ. اهدأ -
!أيّها الأخرق اللعين -

604
00:45:14,913 --> 00:45:17,046
!لماذا قمت بذلك؟ -
تحكّم بأعصابك -

605
00:45:17,048 --> 00:45:19,682
!اللعنة! اللعنة -
!اهدأ -

606
00:45:19,684 --> 00:45:22,752
اهدأ

607
00:45:38,302 --> 00:45:40,537
الآن

608
00:45:40,539 --> 00:45:43,039
(نذهب إلى (طهران

609
00:45:53,661 --> 00:45:59,223
{\fs28\}Translated BY :<font color="red" > Shon Brady
<font color="white" >W<font color="red" >w<font color="white" >W.<font color="red" >TV<font color="white" >Guide<font color="red" >Arabia<font color="white" >.C<font color="red" >o<font color="white" >M

