1
00:00:00,917 --> 00:00:03,986
<font color="gray" >القوات الجوية الأمريكية

2
00:00:04,020 --> 00:00:06,989
<font color="gray" >شنّت سلسلة من الغارات على
المنشآت الإرهابية

3
00:00:07,023 --> 00:00:08,991
<font color="gray" >طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
(في بلدة ( لوكربي

4
00:00:09,025 --> 00:00:13,028
<font color="gray" >لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا والشرق الأوسط

5
00:00:13,062 --> 00:00:15,731
<font color="gray" >هذا لن يتوقف، هذا العدوان
(ضدّ (الكويت

6
00:00:15,765 --> 00:00:17,432
<font color="gray" >هذا سعي مستمر للإرهاب

7
00:00:17,467 --> 00:00:19,168
<font color="gray" >لن نقوم بأيّ تمييز

8
00:00:19,202 --> 00:00:21,804
<font color="gray" >البارجة الأمريكية تعرّضت للهوم
(أثناء تزوّدها بالوقود بمناء (عدن

9
00:00:21,838 --> 00:00:23,772
<font color="gray" >كان هذا عملاً إرهابيّاً

10
00:00:23,807 --> 00:00:26,275
<font color="gray" >كان عملاً خسيساً وجباناً

11
00:00:26,309 --> 00:00:29,878
<font color="gray" >،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة

12
00:00:29,913 --> 00:00:32,381
<font color="gray" >حتى يتم إيقافهم

13
00:00:32,415 --> 00:00:35,184
<font color="gray" >،كان الأمر أمامي مباشرة

14
00:00:35,218 --> 00:00:36,819
<font color="gray" >ولم أتوقعه أبداً

15
00:00:36,853 --> 00:00:39,888
<font color="gray" >الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي

16
00:00:39,923 --> 00:00:42,391
<font color="gray" >الآلاف من الناس تجري

17
00:00:42,425 --> 00:00:46,328
<font color="gray" >يجب علينا أن نبقى يقظين
فى الداخل والخارج

18
00:00:52,235 --> 00:00:54,369
<font color="gray" >أنتِ أذكى وأغبى شخص

19
00:00:54,404 --> 00:00:56,538
<font color="gray" >عرفته في حياتي

20
00:00:56,573 --> 00:00:58,240
<font color="gray" >لستُ الشخص الذي
فهم الأمر خطأً

21
00:00:58,274 --> 00:01:00,309
<font color="gray" >أنا الوحيدة الّذي فهمته
بشكل صحيح

22
00:01:04,214 --> 00:01:06,081
<font color="gray" >اقتلهم

23
00:01:06,115 --> 00:01:07,783
<font color="gray" >اقتلهم جميعاً

24
00:01:17,658 --> 00:01:22,740
{\pos(120,270)}<font color="gray" >(الموسم الثالث ـ الحلقة (11
<font color="red" >"(رجل مهم بـ(طهران"

25
00:01:17,758 --> 00:01:22,741
<font color="gray" >{\pos(300,150)}{\fs50} **أرض الوطن**

26
00:01:19,295 --> 00:01:20,763
...سابقاً

27
00:01:20,797 --> 00:01:23,732
سول)، لم أتوقّع عودتك الليلة)

28
00:01:23,767 --> 00:01:26,435
(هذا (آلان برنارد

29
00:01:26,469 --> 00:01:30,105
آلان برنارد) اعترف بأنّه عميل)
للإستخبارات الإسرائيلية

30
00:01:30,140 --> 00:01:32,708
ضعه في حفرة مظلمة

31
00:01:32,742 --> 00:01:35,010
حان الوقت للتكلّم
،(حول (ناصر حجازي

32
00:01:35,045 --> 00:01:38,814
الّذي استعملت اسمه
لاختلاس أكثر من 45 مليوناً

33
00:01:38,848 --> 00:01:41,016
أنت الآن عدو لوطنك

34
00:01:41,051 --> 00:01:42,518
لديّ خطط لك

35
00:01:42,552 --> 00:01:43,652
أيّ خطط؟

36
00:01:43,687 --> 00:01:45,487
(سأعيدك إلى (إيران

37
00:01:45,522 --> 00:01:48,123
،من الآن وصاعداً
أنت تعمل لصالحنا

38
00:01:48,158 --> 00:01:49,858
لديّ لعبة

39
00:01:49,893 --> 00:01:51,193
(تشمل (برودي

40
00:01:51,227 --> 00:01:52,361
ماهي فكرتك العظيمة؟

41
00:01:52,395 --> 00:01:53,896
(دانيش أخباري)

42
00:01:53,930 --> 00:01:55,864
رئيس الحرس الثوري الإيراني

43
00:01:55,899 --> 00:01:57,232
صحيح

44
00:01:57,267 --> 00:01:58,767
(رئيس (جفادي

45
00:01:58,802 --> 00:02:00,002
برودي) يمكنه الوصول له)

46
00:02:00,036 --> 00:02:02,838
الشباب يوصلونني للحدود
أين أسلّم نفسي؟

47
00:02:02,872 --> 00:02:04,139
صحيح

48
00:02:06,509 --> 00:02:08,177
مالّذي حدث للتو؟

49
00:02:08,211 --> 00:02:10,813
!نحن تحت نار مكثّفة

50
00:02:10,847 --> 00:02:13,115
!تراجعوا! تراجعوا

51
00:02:13,149 --> 00:02:14,183
لن أتراجع

52
00:02:14,217 --> 00:02:16,552
لا يمكنك القيام بهذا بمفردك

53
00:02:16,586 --> 00:02:20,022
،أنا على بعد 300 ياردة على الحدود
كاري)! يمكنني فعلها)

54
00:02:20,056 --> 00:02:22,024
!ستموت هناك

55
00:02:22,058 --> 00:02:25,360
!(لا، أنتِ مخطئة، (كاري
لأنّك ستعيدينني للوطن

56
00:02:25,395 --> 00:02:26,562
!لا، لا تقل ذلك

57
00:02:26,596 --> 00:02:28,664
!لا تضع ذلك على عاتقي
إنّه ضرب من الخيال

58
00:02:28,698 --> 00:02:31,300
،ستجدين طريقة
أنا متأكد

59
00:02:39,489 --> 00:02:43,443
{\pos(190,250)}(أنا مطلوب بـ(أمريكا) بسبب تفجيرات (لانجلي

60
00:02:47,250 --> 00:02:49,051
برودي) عبر الحدود)

61
00:02:49,085 --> 00:02:52,688
وأنت يا (سول)، مازلت في اللعبة

62
00:02:52,722 --> 00:02:54,423
يالحظّي

63
00:02:54,457 --> 00:02:56,592
(لديكِ عمّ بـ(طهران

64
00:02:56,626 --> 00:02:58,560
كاري)، لا)

65
00:02:58,595 --> 00:03:01,029
فرح)، لدينا ضابط في الميدان)

66
00:03:01,064 --> 00:03:03,699
قريباً سيكون في خطر مميت

67
00:03:03,733 --> 00:03:07,069
ألا ندين له بكل فرصة
لإخراجه حيّاً؟

68
00:03:14,444 --> 00:03:16,612
هل أنت مستعد؟

69
00:03:16,646 --> 00:03:18,547
مستعد لماذا؟

70
00:03:18,581 --> 00:03:21,049
(لتذهب معي إلى (طهران

71
00:03:51,881 --> 00:03:53,615
{\pos(190,230)}امنحنا بضع ثوانٍ -
أجل، سيّدي -

72
00:03:59,755 --> 00:04:02,057
{\pos(190,230)}يخرجونني ساعة في اليوم

73
00:04:02,091 --> 00:04:04,059
{\pos(190,230)}لأتمرّن

74
00:04:04,093 --> 00:04:08,063
{\pos(190,230)}في غرفة أكبر بثلاثة
أقدام من هذه

75
00:04:08,097 --> 00:04:10,932
{\pos(190,230)}،تجسست علينا
ذلك ما تحصل عليه

76
00:04:10,966 --> 00:04:13,068
{\pos(190,230)}لست جاسوساً

77
00:04:13,102 --> 00:04:15,070
{\pos(190,230)}أمسكناك متلبساً

78
00:04:15,104 --> 00:04:17,238
{\pos(190,230)}أمسكتني مع زوجتك

79
00:04:17,273 --> 00:04:19,841
{\pos(190,230)}،لا تريد مجادلتي

80
00:04:19,875 --> 00:04:22,143
{\pos(190,230)}ليس عند قدومي
إلى هنا لإخراجك

81
00:04:22,178 --> 00:04:24,312
{\pos(190,230)}مالّذي تريده؟

82
00:04:24,347 --> 00:04:26,715
{\pos(190,230)}لديّ عمليّة في طور التنفيذ

83
00:04:26,749 --> 00:04:28,983
(بـ(طهران

84
00:04:29,018 --> 00:04:32,520
قوات دعم تلك العملّية
اضطروا للإنسحاب

85
00:04:32,555 --> 00:04:35,123
الموساد) لديهم عملاء)
في الميدان هناك

86
00:04:35,157 --> 00:04:36,925
أحتاج اثنين منهم

87
00:04:36,959 --> 00:04:39,794
{\pos(190,230)}يمكنك الطلب من (تل آبيب) بنفسك

88
00:04:39,829 --> 00:04:42,630
{\pos(220,220)}،سيطرحون عدّة أسئلة عن المهمة

89
00:04:42,665 --> 00:04:44,933
{\pos(220,220)}أسئلة لست مستعداً
للإيجابة عنها

90
00:04:44,967 --> 00:04:47,836
لكن لن يشكّل أيّ فرق إذا سألت أنا -
يستحسن ألاّ يكون -

91
00:04:47,870 --> 00:04:52,741
{\pos(130,230)}لأنّ ذلك هو السبب الوحيد لوقوفي هنا
أتكّلم مع الحثالة الّذي ضاجع زوجتي

92
00:04:52,775 --> 00:04:55,777
{\pos(190,230)}لا أحد يريدك هنا

93
00:04:55,811 --> 00:04:58,947
لا (الموساد)، ولا أنا

94
00:04:58,981 --> 00:05:01,416
اعمل صنيعاً للجميع

95
00:05:01,450 --> 00:05:05,120
اجعل هذا يحدث

96
00:05:05,154 --> 00:05:09,290
أبو نذير) حضّر طريق)
الهروب لي

97
00:05:09,325 --> 00:05:12,026
غادرت (هاليفاكس) في حاوية
على سفينة شحن

98
00:05:12,061 --> 00:05:13,695
(أوصلتني إلى (كولومبيا

99
00:05:13,729 --> 00:05:16,564
(هناك تمّ أخذي بسيارة (جيب
(إلى (فنزويلا

100
00:05:16,599 --> 00:05:18,299
كانت هناك مشاكل على الحدود

101
00:05:18,334 --> 00:05:21,302
ذلك اين أُصبت؟ -
من قبل من؟ -

102
00:05:21,337 --> 00:05:23,972
لا أعلم. أحدهم كان يحاول
تحصيل الجائزة

103
00:05:24,006 --> 00:05:25,306
وبعدها؟

104
00:05:25,341 --> 00:05:27,642
أخبرتك

105
00:05:29,478 --> 00:05:31,446
(أخذوني إلى (كاراكس

106
00:05:31,480 --> 00:05:33,515
إلى... حيّ فقير

107
00:05:33,549 --> 00:05:34,783
أين أصبحت مدمناً

108
00:05:34,817 --> 00:05:37,152
ماذا؟ انتظر
لا. لا

109
00:05:37,186 --> 00:05:40,054
لقد أصبت بطلق ناري
هنا وهنا

110
00:05:40,089 --> 00:05:43,858
حقنوني بالهروين من أجل الألم

111
00:05:43,893 --> 00:05:46,694
،لم يكن من السهل التوقف
لكنني توقفت

112
00:05:49,298 --> 00:05:51,766
كم من الوقت لزمك لذلك؟ -
لفترة -

113
00:05:51,801 --> 00:05:53,902
هل لديك الإيدز؟ -
لا -

114
00:05:53,936 --> 00:05:54,903
هل تمّ فحصك؟

115
00:05:54,937 --> 00:05:56,704
لماذا نتكلّم حول هذا حتّى؟

116
00:05:56,739 --> 00:05:58,540
لست مريضاً بالإيدز

117
00:05:58,574 --> 00:06:02,877
غادرت (كاركاس) لأنّي
كنت سأموت هناك

118
00:06:02,912 --> 00:06:05,480
،إمام ساعدني في الهروب

119
00:06:05,514 --> 00:06:08,550
،(والوصول إلى (طهران
وأنا أريد اللجوء السياسي فقط

120
00:06:08,584 --> 00:06:11,719
لا أفهم لما تقسو عليّ هكذا

121
00:06:11,754 --> 00:06:14,422
أهذا ما تظنّ أنّنا نفعله؟

122
00:06:14,457 --> 00:06:16,991
نقسو عليك؟

123
00:06:21,630 --> 00:06:24,532
،سافرت لمسافة طويلة

124
00:06:24,567 --> 00:06:28,036
،وكدت ألاّ أصل
...وظننت فقط

125
00:06:30,072 --> 00:06:33,708
ظننت أنّي سأكون
في مأمن هنا

126
00:06:33,742 --> 00:06:36,311
ظننت أنّكم سترحبون بي

127
00:06:36,345 --> 00:06:38,446
لماذا؟

128
00:06:38,481 --> 00:06:40,281
بسبب ما فعلته

129
00:06:40,316 --> 00:06:42,884
(تفجير (لانجلي

130
00:06:42,918 --> 00:06:45,019
قلبهم

131
00:06:45,054 --> 00:06:48,923
تظنّ ماذا؟
أنّنا نحب الخائنين هنا؟

132
00:06:50,292 --> 00:06:52,260
لا

133
00:06:52,294 --> 00:06:55,263
من أرسلك؟ -
لا أحد. لقد أخبرتك -

134
00:06:55,297 --> 00:06:57,599
أريد اللجوء وحسب

135
00:06:57,633 --> 00:07:00,668
أريد الراحة فقط

136
00:07:02,938 --> 00:07:04,906
هل نأخذ استراحة؟

137
00:07:04,940 --> 00:07:07,208
أجل. أرجوك، أرجوك

138
00:07:07,243 --> 00:07:10,078
لا

139
00:07:10,112 --> 00:07:12,247
استجوبه مجدداً

140
00:09:40,035 --> 00:09:41,714
{\pos(190,250)}يريدونك في الطابق العلوي

141
00:09:41,715 --> 00:09:45,690
{\pos(190,250)}لديّ اجتماع مع الموظفين
بعد 10 دقائق، ألا يمكنه الإنتظار؟

142
00:09:45,691 --> 00:09:48,229
{\pos(190,250)}الجنرال (أخباري) طلبك، سيّدي

143
00:10:37,853 --> 00:10:39,487
مسعود شيرازي)؟)

144
00:10:39,521 --> 00:10:40,955
أجل؟

145
00:10:40,989 --> 00:10:43,391
أنا صديقة لابنة أخيك

146
00:11:10,719 --> 00:11:13,387
لديك شيء لي

147
00:11:22,197 --> 00:11:24,632
أين هو؟

148
00:11:24,666 --> 00:11:27,835
أوّلاً أخبريني ماذا يحدث

149
00:11:27,870 --> 00:11:30,171
بماذا أخبرتك (فرح)؟

150
00:11:30,205 --> 00:11:31,672
أنها تحتاج صنيعاً

151
00:11:31,707 --> 00:11:34,709
،من أجل سلامتك
ذلك كلّ ما تحتاج أن تعرفه

152
00:11:34,743 --> 00:11:36,978
وهذا كان من أجل سلامتي؟

153
00:11:37,012 --> 00:11:39,814
،تهريب مرسول من الجمارك
هنا إلى منزلي؟

154
00:11:39,848 --> 00:11:42,150
لم تفتشه الجمارك قط -
!مكتوب هنا -

155
00:11:42,184 --> 00:11:44,285
لا، هذه عبواتنا

156
00:11:44,319 --> 00:11:46,788
تأتي بحقائب دبلوماسية
(من (جنيف

157
00:11:47,856 --> 00:11:50,324
أنت من الإستخبارات، أليس كذلك؟

158
00:11:52,361 --> 00:11:54,829
أنا صديقة لابنة أخيك

159
00:11:54,863 --> 00:11:56,831
إذاً هي من الإستخبارات أيضاً

160
00:11:56,865 --> 00:11:58,633
تعمل ضدّ وطنها

161
00:11:58,667 --> 00:12:00,802
تعمل من أجل وطنها

162
00:12:00,836 --> 00:12:03,404
وثقت بك لفهم ذلك

163
00:12:06,708 --> 00:12:09,277
طلبت منّي اعطاءك هذا

164
00:12:16,151 --> 00:12:19,153
ترتدي الحجاب هناك بـ(أمريكا)؟

165
00:12:20,155 --> 00:12:24,125
،أظنّ أنّ قلبها مازال هنا
(بـ(طهران

166
00:12:24,159 --> 00:12:26,260
،و أخي

167
00:12:26,295 --> 00:12:28,529
أهو موافق على ما تفعله؟

168
00:12:28,564 --> 00:12:32,099
حسب علمي أنّه بدأ يتقبل الأمر

169
00:12:43,812 --> 00:12:45,813
شكراً لك

170
00:12:48,917 --> 00:12:51,085
أخبريني، إذا احتجتِ
أيّ شيء آخر؟

171
00:13:15,143 --> 00:13:17,211
<i>قلت أين؟</i>

172
00:13:17,246 --> 00:13:18,546
<i>...سافرت مسافة طويلة</i>

173
00:13:19,848 --> 00:13:22,016
<i>،وكدت ألاّ أعبر</i>

174
00:13:22,050 --> 00:13:24,218
<i>...وكنت أظنّ</i>

175
00:13:24,253 --> 00:13:26,387
<i>أنّي سأكون بمأمن هنا</i>

176
00:13:26,421 --> 00:13:28,789
<i>ظننت أنّكم سترحبون بي</i>

177
00:13:28,824 --> 00:13:30,992
<i>لماذا؟</i>

178
00:13:31,026 --> 00:13:34,128
<i>بسبب ما فعلته</i>

179
00:13:34,162 --> 00:13:36,330
<i>(تفجير (لانجلي</i>

180
00:13:36,331 --> 00:13:41,736
{\pos(190,250)}هل تصدّقه؟ أنّه يبحث عن اللجوء السياسي وحسب؟

181
00:13:41,737 --> 00:13:46,461
{\pos(190,250)}مازلنا نحقق في قصته

182
00:13:46,462 --> 00:13:49,259
{\pos(130,250)}لكن هل تصدقه؟

183
00:13:49,529 --> 00:13:51,654
{\pos(130,250)}لست متأكداً

184
00:13:51,655 --> 00:13:56,018
{\pos(190,230)}،أحدهم يظهر على الحدود
أظنّ أننا يجب أن نكون حذرين

185
00:13:56,418 --> 00:13:58,552
<i>هل نأخذ استراحة؟</i>

186
00:13:58,587 --> 00:14:00,588
<i>أجل، أرجوك، أرجوك</i>

187
00:14:03,191 --> 00:14:06,327
<i>لا، استجوبه مجدداً</i>

188
00:14:07,468 --> 00:14:09,644
{\pos(130,250)}كنت رحيماً معه

189
00:14:09,730 --> 00:14:11,151
{\pos(130,250)}أعرف

190
00:14:11,152 --> 00:14:14,047
{\pos(130,250)}...إذا كانت لديك شكوك

191
00:14:14,048 --> 00:14:22,937
{\pos(190,250)}ظننت أنّه ضيف هنا، ضيف مهم جداً

192
00:14:22,938 --> 00:14:28,592
{\pos(190,250)}مع امكانية توفير دعاية ضخمة

193
00:14:28,593 --> 00:14:33,765
{\pos(190,250)}(الرجل الّذي فجّر (لانجلي

194
00:14:33,766 --> 00:14:38,278
{\pos(190,250)}(ضابط البحرية الّذي فجّر (لانجلي

195
00:14:38,279 --> 00:14:40,939
{\pos(190,250)}"البطل الأمريكي الّذي قال "لا مزيد

196
00:14:40,940 --> 00:14:47,067
{\pos(270,230)}،لقد عُذّب بما يكفي خلال حياته
ظننت أنّنا لا يجب أن نقسو عليه كثيراً

197
00:14:47,467 --> 00:14:50,970
{\pos(190,250)}يجب أن نكون واثقين أنّ بإمكاننا الثقة به

198
00:14:50,971 --> 00:14:53,660
{\pos(190,250)}قبل أن ندع العالم يعرف أنّه هنا

199
00:14:53,661 --> 00:14:55,108
{\pos(190,250)}أجل سيّدي، يجب ذلك

200
00:14:58,269 --> 00:15:00,205
{\pos(190,250)}إذا بإمكاني تقديم اقتراح...؟

201
00:15:03,931 --> 00:15:09,589
{\pos(190,250)}ربّما يجب أن تجلس مع (برودي)، وتحكم بنفسك

202
00:15:11,683 --> 00:15:18,277
{\pos(190,250)}تستحق التفكير سيّدي، مسألة بهذه الأهمية

203
00:15:48,330 --> 00:15:49,530
وصلك الهاتف؟

204
00:15:49,564 --> 00:15:50,731
أجل

205
00:15:50,766 --> 00:15:52,033
كيف حال العم؟

206
00:15:52,067 --> 00:15:54,201
،كان مراوغاً في البداية
لكن لا بأس به

207
00:15:54,236 --> 00:15:55,536
كيف جرى الأمر معك؟

208
00:15:55,570 --> 00:15:57,204
آلان) أقنع (الموساد) بالموافقة)

209
00:15:57,239 --> 00:15:58,572
جيّد

210
00:15:58,607 --> 00:16:01,442
لديّ عميلان في الميدان
مستعدان لمقابلتك

211
00:16:01,476 --> 00:16:04,178
كلاهما إيراني الجنسية -
ماذا يعرفون؟ -

212
00:16:04,212 --> 00:16:05,946
أخبرتهما بأقلّ ما يمكن

213
00:16:05,981 --> 00:16:08,115
الأمر لكِ لتقرري مقدار شملهم

214
00:16:08,150 --> 00:16:11,919
،أخبرتهم أنّهم سيدعمون اغتيالاً

215
00:16:11,953 --> 00:16:13,821
وأنّكِ تحتاجين إلى سلاح

216
00:16:13,855 --> 00:16:16,791
توقعي أن يجلبوا بعض
المعدات في أوّل لقاء

217
00:16:16,825 --> 00:16:18,759
أريد لقاءهم في منزل العم

218
00:16:18,794 --> 00:16:20,094
متأكدة؟

219
00:16:20,128 --> 00:16:21,495
أجل

220
00:16:21,530 --> 00:16:23,030
إنّه آمن هناك. أثق به

221
00:16:23,065 --> 00:16:26,500
الساتلايت ممركز
فوق فندقكِ الآن

222
00:16:26,535 --> 00:16:29,503
...أنا على الشرفة
الطابق السابع

223
00:16:29,538 --> 00:16:31,272
هل ترتدين خماراً؟

224
00:16:32,674 --> 00:16:34,175
أنت تمزح، أليس كذلك؟

225
00:16:34,209 --> 00:16:37,211
لا أستطيع رؤية أيّ شيء
الرؤية مظلمة جداً

226
00:16:37,245 --> 00:16:39,013
،(لم نسمع الكثير من (جفادي

227
00:16:39,047 --> 00:16:41,048
لكننا نعتبر ذلك أمراً جيّداً

228
00:16:41,083 --> 00:16:44,318
يحتجزون (برودي) بمبنى
(قرب برج (آزادي

229
00:16:44,352 --> 00:16:46,587
من الواضح، أنّه متماسك

230
00:16:46,621 --> 00:16:50,691
جيّد بما يكفي، نجا من ثلاثة
أيام من التحقيق

231
00:16:56,431 --> 00:16:57,832
ماذا؟

232
00:16:57,866 --> 00:16:59,366
أنت بخير؟

233
00:17:00,569 --> 00:17:02,236
يجب أن أذهب على الأرجح

234
00:17:02,270 --> 00:17:04,805
إنّه يوم شاق غداً

235
00:17:05,974 --> 00:17:07,908
حسناً

236
00:17:07,943 --> 00:17:09,810
ليلة سعيدة

237
00:17:25,727 --> 00:17:27,695
لم نتفق على هذا

238
00:17:27,729 --> 00:17:30,164
أجل، تمّ إعلامي أنّ لديّ
عميلان مستعدان للبدء

239
00:17:30,198 --> 00:17:31,365
لا أسماء، لا أماكن

240
00:17:31,399 --> 00:17:33,434
سيتم إعلامكم  عند وجوب ذلك

241
00:17:33,468 --> 00:17:34,802
يجب أن أعرف الآن

242
00:17:34,836 --> 00:17:37,071
لا، أنا من يجب أن يعرف الآن
أنّ بإمكاني الوثوق بكم

243
00:17:37,105 --> 00:17:41,175
وحتى الآن، لاشيء مما قلتم
يجعلني أعتقد ذلك

244
00:17:42,911 --> 00:17:46,180
طلبنا من (الموساد) أفضل
(رجلين لديهم بـ(إيران

245
00:17:46,214 --> 00:17:48,816
أرسلوكما

246
00:17:48,850 --> 00:17:50,885
هل كانوا مخطئين؟

247
00:17:53,622 --> 00:17:56,090
الإغتيال الّذي سنساعدكم به... أين؟

248
00:17:57,492 --> 00:17:58,692
لا أعلم بعد

249
00:17:58,727 --> 00:17:59,994
متى؟

250
00:18:00,028 --> 00:18:01,996
لست متأكدة، لكن قريباً

251
00:18:02,030 --> 00:18:04,999
...لا نعمل بهذه الطريقة
كلّ شيء غير متوقع

252
00:18:05,033 --> 00:18:06,367
سأخبركم بهذا

253
00:18:08,570 --> 00:18:11,505
الهدف هو مدير الحرس
الثوري الإيراني

254
00:18:14,276 --> 00:18:16,177
دانيش أخباري)؟)

255
00:18:17,445 --> 00:18:19,046
لا أحد يستطيع الاقتراب منه

256
00:18:19,080 --> 00:18:20,447
نحن نستطيع

257
00:18:20,482 --> 00:18:23,117
سيتم اغتياله من قبل أمريكي
متموضع في مكانه حالياً

258
00:18:23,151 --> 00:18:26,420
عملنا هو أخذ ذلك الرجل
إلى برّ الأمان بعد ذلك

259
00:18:26,454 --> 00:18:28,889
هل يمكنكم فعل ذلك؟

260
00:18:36,731 --> 00:18:39,733
قالوا لا أسلحة
(هذا سمّ (سيانيد

261
00:18:41,636 --> 00:18:44,805
...هذا الأمريكي

262
00:18:44,839 --> 00:18:47,541
يجب أن يكون قرب (أخباري) تماماً

263
00:18:47,576 --> 00:18:50,311
أفهم ذلك

264
00:18:50,345 --> 00:18:52,947
و(أخباري) سيكون محروساً

265
00:18:52,981 --> 00:18:55,449
أجل. إنّه يسافر رفقة
تجهيز أمني مكثف

266
00:19:00,655 --> 00:19:02,623
(لدينا (سي 4

267
00:19:02,657 --> 00:19:04,758
يمكننا خلق إلهاء

268
00:19:04,793 --> 00:19:07,261
لكن ماذا عن هذا؟

269
00:19:07,295 --> 00:19:09,430
من سيوصل هذا للإمريكي؟

270
00:19:09,464 --> 00:19:11,465
سأعتني بذلك

271
00:19:25,113 --> 00:19:27,137
{\pos(190,250)}أجل، مالخطب؟

272
00:19:27,940 --> 00:19:29,802
{\pos(190,250)}أولئك الرجال سألوا عنكِ

273
00:19:32,278 --> 00:19:34,235
{\pos(190,250)}متأكد أنّه مجرّد روتين

274
00:19:37,995 --> 00:19:39,205
{\pos(190,250)}أيمكنني مساعدتكم؟

275
00:19:39,661 --> 00:19:41,295
{\pos(190,250)}من هذا الطريق، من فضلك

276
00:19:51,868 --> 00:19:53,003
{\pos(190,250)}إلى أين نذهب؟

277
00:19:53,004 --> 00:19:54,495
{\pos(190,250)}أين تأخذونني؟

278
00:19:54,496 --> 00:19:56,273
{\pos(190,250)}لم أفعل أيّ شيء خاطئ

279
00:19:56,274 --> 00:19:59,774
{\pos(190,250)}أنا ضيفة في بلدك، لدّي الحق بالمعرفة

280
00:20:18,466 --> 00:20:20,434
أحببتكِ أكثر كشقراء

281
00:20:20,468 --> 00:20:21,802
هل كان هذا ضروري؟

282
00:20:21,836 --> 00:20:23,537
،ماذا تريدين
مشروب في القاعة؟

283
00:20:23,571 --> 00:20:25,939
جعلت موظف الاستقبال
يشك بي الآن

284
00:20:25,974 --> 00:20:28,842
تذكري، لم أردكِ هنا أصلاً

285
00:20:28,877 --> 00:20:30,711
(المهمة هي (أخباري

286
00:20:30,745 --> 00:20:32,313
هذه هي المهمة

287
00:20:32,347 --> 00:20:35,516
الّذي جئتِ من أجله، تهريب
برودي)... حسب الظروف)

288
00:20:35,550 --> 00:20:37,584
هل تتفقين معي؟

289
00:20:37,619 --> 00:20:39,520
المهمة هي (أخباري)، أجل

290
00:20:39,554 --> 00:20:41,221
جيّد

291
00:20:42,590 --> 00:20:44,391
جيّد

292
00:20:46,461 --> 00:20:48,429
هنالك خطب ما

293
00:20:48,463 --> 00:20:50,931
ماذا؟

294
00:20:50,965 --> 00:20:53,367
أخباري) لا يغادر مكتبه نهاراً ابداً)

295
00:20:53,401 --> 00:20:55,235
خطر جداً، حسب قوله

296
00:20:55,270 --> 00:20:58,105
لكنّه طلب موكباً أمنياً غداً

297
00:20:58,139 --> 00:20:59,840
إنّه ذاهب لمكان ما -
أين؟ -

298
00:20:59,874 --> 00:21:01,842
لا أحد يقول

299
00:21:01,876 --> 00:21:03,477
لكنّي أخبرته البارحة

300
00:21:03,511 --> 00:21:06,113
أنّه يجب أن يتكلّم
مع (برودي) شخصياً

301
00:21:07,148 --> 00:21:08,882
إذاً، فالعملية بدأت؟

302
00:21:14,956 --> 00:21:17,291
أهذا هو؟ الجهاز؟

303
00:21:17,325 --> 00:21:19,326
اجل

304
00:21:22,831 --> 00:21:24,131
إسرائيلي

305
00:21:25,500 --> 00:21:27,501
أيمكنك أخذه لـ(برودي)؟

306
00:21:30,472 --> 00:21:32,439
سأجد طريقة

307
00:21:34,609 --> 00:21:36,577
حسناً، اسمعوا

308
00:21:36,611 --> 00:21:38,612
(لدينا حركة بـ(طهران

309
00:21:40,582 --> 00:21:42,549
،الآن ننتظر خاتمة لعمليتنا

310
00:21:42,584 --> 00:21:45,152
بطريقة أو بأخرى
حوالي 9:00 صباحاً

311
00:21:45,186 --> 00:21:46,987
غداً حسب التوقيت المحلي

312
00:21:47,021 --> 00:21:49,289
المعلومات تدلّ على أنّ العملية ستقام

313
00:21:49,324 --> 00:21:52,993
(بمبنى قرب برج (آزادي
(أين يتم حجز (برودي

314
00:21:53,027 --> 00:21:57,264
،(السلاح، حقنة (سيانيد

315
00:21:57,298 --> 00:21:58,899
،تمّ إيصاله إليه

316
00:21:58,933 --> 00:22:01,335
رفقة خطّة إخراجه

317
00:22:01,369 --> 00:22:04,338
مهمة (برودي) هي وضع نفسه

318
00:22:04,372 --> 00:22:07,975
،في مقابلة مباشرة مع الهدف
(دانيش أخباري)

319
00:22:08,009 --> 00:22:10,444
كيف سيعبر الحرّاس؟ -
لن يعبر -

320
00:22:10,478 --> 00:22:11,979
الهدف سيأتي إليه

321
00:22:12,013 --> 00:22:15,949
،نتوقع لقاء شخصي
(بطلب من (أخباري

322
00:22:15,984 --> 00:22:18,852
(لدينا عميلا (موساد
،في عين المكان

323
00:22:18,887 --> 00:22:21,855
الأول مع رؤية مباشرة
للمبنى هنا

324
00:22:21,890 --> 00:22:24,158
هذا العميل سيفجّر
دراجة نارية عن بعد

325
00:22:24,192 --> 00:22:27,995
في هذا الحي لحظة اقتراب
،(برودي) من (أخباري)

326
00:22:28,029 --> 00:22:29,763
في آخر ثانية
في نفس الغرفة

327
00:22:29,798 --> 00:22:34,001
الإنفجار سيولّد نوعاً من الإرتباك

328
00:22:34,035 --> 00:22:37,771
(سيسمح لـ(برودي
بقتل الهدف والهروب

329
00:22:37,806 --> 00:22:40,874
من خلال هذا الباب
خلف المبنى

330
00:22:40,909 --> 00:22:42,976
سيوفر مخرجاً خالياً إلى الشارع

331
00:22:43,011 --> 00:22:45,679
أين سينتظره عميلان في سيّارة

332
00:22:45,713 --> 00:22:48,048
،إذا اتبع الباقي الخطّة
برودي) سيُسلّم)

333
00:22:48,082 --> 00:22:51,718
(إلى منزل آمن خارج (طهران
بعد ساعات لاحقاً

334
00:22:55,690 --> 00:22:58,058
أيّ تعليقات؟

335
00:23:00,495 --> 00:23:03,063
أعلم... أنّها جملة
من العناصر المتحرّكة

336
00:23:03,097 --> 00:23:05,132
أين (كاري) من كلّ هذا؟

337
00:23:05,166 --> 00:23:08,569
لقد قامت بمهمتها
في وضع خطّة خروج

338
00:23:08,603 --> 00:23:10,637
ألا يجب أن نسحبها
قبل الحدث؟

339
00:23:10,672 --> 00:23:13,474
لا ترى الأمر بهذه الطريقة

340
00:23:14,509 --> 00:23:16,210
حسناً

341
00:23:16,244 --> 00:23:18,378
لنستعد

342
00:23:18,413 --> 00:23:20,380
لدينا أقلّ من 12 ساعة

343
00:23:50,144 --> 00:23:52,446
!انهض، الآن

344
00:23:52,480 --> 00:23:53,914
ماذا يحدث؟

345
00:23:53,948 --> 00:23:55,582
!انهض والبس بسرعة

346
00:23:55,617 --> 00:23:57,117
لماذا؟ مالّذي يحدث؟

347
00:23:57,151 --> 00:23:59,119
في هذا. أسرع

348
00:24:15,169 --> 00:24:17,137
أين حذائي؟

349
00:24:17,171 --> 00:24:19,306
الحذاء

350
00:24:25,547 --> 00:24:27,514
الحذاء. أسرع

351
00:24:55,877 --> 00:24:57,811
أظنّ أنّهم يتحرّكون

352
00:24:58,880 --> 00:25:00,113
ماذا تقصد؟

353
00:25:00,148 --> 00:25:02,082
إنّه يأخذونه إلى مكان ما

354
00:25:10,224 --> 00:25:12,793
تباً. عُد إلى هنا

355
00:25:16,998 --> 00:25:19,166
سول)، هل ترى هذا؟)

356
00:25:19,200 --> 00:25:20,601
(يتمّ نقل (برودي

357
00:25:20,635 --> 00:25:21,969
نرى ذلك

358
00:25:22,003 --> 00:25:24,638
هل سيأخذونه إلى (أخباري)؟

359
00:25:24,672 --> 00:25:28,909
(لا. موكب (أخباري
غادر قبل ستّ دقائق

360
00:25:28,943 --> 00:25:30,644
ظننّا أنّه قادم إليكم

361
00:25:30,678 --> 00:25:32,813
إذن، إلى أين يأخذون (برودي)؟

362
00:25:34,816 --> 00:25:36,783
يجب أن نتبعهم

363
00:25:36,818 --> 00:25:38,585
قاتلك هو (نيكولاس برودي)؟

364
00:25:38,620 --> 00:25:39,753
أجل. هل يمكننا التحرّك؟

365
00:25:39,787 --> 00:25:41,421
أكثر إنسان مطلوب في العالم

366
00:25:41,456 --> 00:25:43,423
هذا لم يكن شيئاً مهماً
يجب أن نعرفه؟

367
00:25:43,458 --> 00:25:45,459
الآن أنت تعرف

368
00:25:45,493 --> 00:25:47,527
لنتحرّك

369
00:25:48,863 --> 00:25:50,931
لنتحرّك

370
00:26:00,308 --> 00:26:01,875
أنظر إلى هذا

371
00:26:01,909 --> 00:26:03,443
(أخباري). (برودي)
الموكبان يتقاربان

372
00:26:03,478 --> 00:26:05,145
يتقاربان إلى  أين؟

373
00:26:05,179 --> 00:26:07,114
(منطقة تُدعى (دارفازي غار

374
00:26:24,232 --> 00:26:25,932
أخباري) يتوقف)

375
00:26:25,967 --> 00:26:27,768
رجاله يفتشون المنطقة

376
00:26:27,802 --> 00:26:30,671
(إنّهم في شارع (روستامي

377
00:26:30,705 --> 00:26:32,973
أين (كاري)؟ -
(على بعد بنايتين من (برودي -

378
00:26:37,945 --> 00:26:39,913
ما هذا المكان؟

379
00:26:39,947 --> 00:26:41,948
اقتربنا

380
00:26:52,627 --> 00:26:55,095
أخباري) دخل إلى ذلك المنزل)

381
00:26:55,129 --> 00:26:57,564
جِد من يعيش هناك -
أجل. نحن نبحث -

382
00:26:57,598 --> 00:27:00,333
لا تبحث فقط
(اسأل (جفادي

383
00:27:00,368 --> 00:27:04,337
"العنوان هو شارع "421 روستامي

384
00:27:08,543 --> 00:27:11,445
(أخباري) و(برودي)
يسبقونكم بـ100 ياردة

385
00:27:11,479 --> 00:27:13,780
الإجتماع جاري

386
00:27:30,998 --> 00:27:33,233
توقف هنا

387
00:27:33,267 --> 00:27:34,367
توقف! توقف

388
00:27:46,948 --> 00:27:49,382
هذه ليست فكرة جيّدة
لسنا مستعدين

389
00:27:49,417 --> 00:27:50,717
(بالعكس. (برودي) يقابل (أخباري

390
00:27:50,752 --> 00:27:52,586
الشيء الوحيد الّذي
تغيّر هو المكان

391
00:27:52,620 --> 00:27:54,221
هل يعرف (برودي) أنّنا هنا؟

392
00:27:54,255 --> 00:27:56,723
،ما إن يسمع التفجير
سيعرف

393
00:27:56,758 --> 00:27:58,725
يوسف) يجب أن يجد)
مكاناً الآن

394
00:28:00,294 --> 00:28:03,363
،أفضل شيء لنا هو الإنسحاب
ننتظر فرصة أفضل

395
00:28:03,397 --> 00:28:05,565
،لن تكون هناك فرصة أفضل
هل تفهم؟

396
00:28:05,600 --> 00:28:07,234
افعلها وحسب

397
00:28:22,049 --> 00:28:24,551
تمّ إعداد الإلهاء

398
00:28:24,585 --> 00:28:26,620
(قراركِ، (كاري

399
00:28:26,654 --> 00:28:28,755
أنتِ العين في المكان

400
00:29:56,611 --> 00:29:57,978
مالّذي يحدث؟

401
00:29:58,012 --> 00:29:59,613
أخباري) يغادر)

402
00:29:59,647 --> 00:30:01,648
لم يتقابلوا. (أخباري) رحل

403
00:30:18,299 --> 00:30:20,834
أظنّ أنّه ذاهب
إلى داخل المنزل

404
00:30:25,673 --> 00:30:27,173
،لآخر مرّة لعينة

405
00:30:27,208 --> 00:30:29,309
أيمكننا معرفة من يقطن هناك؟

406
00:31:06,247 --> 00:31:08,114
(سول)، رسالة من (جفادي)

407
00:31:08,149 --> 00:31:11,384
المنزل مملوك من الحرس الثوري

408
00:31:11,419 --> 00:31:14,187
...القاطن الحالي
(نسرين مغربي)

409
00:31:14,221 --> 00:31:16,723
كاري)، (برودي) سيتقابل)
(مع (نسرين مغربي

410
00:31:16,757 --> 00:31:18,725
نسرين)؟)
من تكون؟

411
00:31:20,728 --> 00:31:23,396
(أرملة (أبو نذير

412
00:31:25,666 --> 00:31:27,500
لماذا يفعل (أخباري) ذلك؟

413
00:31:27,535 --> 00:31:30,670
برودي) عاش في منزل)
نسرين) لعامين)

414
00:31:30,705 --> 00:31:34,240
أخباري) يستخدمها للتدقيق)
(في (برودي

415
00:31:34,275 --> 00:31:36,242
(عندما أخبرني (أخباري
،أنّك هنا

416
00:31:36,277 --> 00:31:37,911
لم أصدّق ذلك

417
00:31:37,945 --> 00:31:39,546
لكن ها أنت ذا

418
00:31:40,915 --> 00:31:44,217
(لم أكن أعلم أنّكِ تعيشين بـ(طهران

419
00:31:44,251 --> 00:31:48,254
(قطنت هنا منذ وفاة (نذير

420
00:31:48,289 --> 00:31:50,757
(أنا متأسف، (نسرين

421
00:31:50,791 --> 00:31:52,492
لم يكن له مثيل

422
00:31:52,526 --> 00:31:54,494
لا مثيل

423
00:31:55,796 --> 00:31:58,365
لكن يمكنني رؤية
أنّك عانيت الأمرين

424
00:31:58,399 --> 00:32:00,033
،عندما رأيتك آخر مرّة

425
00:32:00,067 --> 00:32:03,103
كنت مثل جندي متجه للحرب

426
00:32:03,137 --> 00:32:05,905
الآن أنا جنديّ عائد من الحرب

427
00:32:05,940 --> 00:32:07,941
مع انتصار

428
00:32:09,510 --> 00:32:11,945
من الصعب رؤية
الأمر هكذا

429
00:32:11,979 --> 00:32:13,980
خسرت الكثير

430
00:32:14,982 --> 00:32:16,683
عائلتك

431
00:32:16,717 --> 00:32:19,085
ابنتي، خاصةً

432
00:32:21,055 --> 00:32:23,823
،عندما أنهيت المهمّة

433
00:32:23,858 --> 00:32:28,895
...الّتي أعدّها الله لي

434
00:32:28,929 --> 00:32:31,231
دمّرها ذلك

435
00:32:34,001 --> 00:32:35,802
حاولت قتل نفسها

436
00:32:35,836 --> 00:32:37,570
أنا متأسفة

437
00:32:37,605 --> 00:32:40,473
ذلك صعب عندما
لا تتحلى بالإيمان

438
00:32:40,508 --> 00:32:43,309
كان لديها إيمان

439
00:32:43,344 --> 00:32:45,912
إيمان أنّ والدها لن يخونها

440
00:32:45,946 --> 00:32:48,014
ويجعل حياتها لا تطاق

441
00:32:48,049 --> 00:32:50,083
نذير) حضّرك لهذا)

442
00:32:50,117 --> 00:32:53,887
قال إذا كنت صادقاً
مع الله، ستجد السكينة

443
00:32:53,921 --> 00:32:55,355
وكنت صادقاً

444
00:32:56,390 --> 00:32:58,892
وأنتِ أيضاً

445
00:32:59,960 --> 00:33:01,895
هل وجدتِ السكينة؟

446
00:33:03,397 --> 00:33:06,433
أحياناً... أجل

447
00:33:07,468 --> 00:33:09,202
لكن أحياناً أتساءل

448
00:33:09,236 --> 00:33:11,504
لماذا الله أخذ ابني

449
00:33:11,539 --> 00:33:13,640
،وزوجي بدلاً مني

450
00:33:13,674 --> 00:33:16,643
...وأشعر بمثل شعور ابنتك

451
00:33:16,677 --> 00:33:19,879
حياة لا تُطاق

452
00:33:19,914 --> 00:33:21,915
لكنني أنجو

453
00:33:23,317 --> 00:33:24,751
ذلك ما نفعله

454
00:33:24,785 --> 00:33:26,719
أجل

455
00:33:26,754 --> 00:33:30,090
نزحف من تحت الأنقاض
ونحصّل الجثث

456
00:33:37,465 --> 00:33:39,732
لماذا جئت إلى (طهران)، (نيكولاس)؟

457
00:33:39,767 --> 00:33:41,734
لم يكن لي مكان آخر

458
00:33:46,740 --> 00:33:48,441
مالّذي تريده هنا

459
00:33:51,011 --> 00:33:53,179
أريد التوقف عن الهرب

460
00:34:23,244 --> 00:34:24,444
مالّذي تفعله هنا؟

461
00:34:26,747 --> 00:34:29,015
أخبرنا مالذّي تفعله هنا

462
00:34:29,049 --> 00:34:30,650
مالّذي تفعله هنا؟

463
00:34:43,564 --> 00:34:45,565
...بفضل الله

464
00:34:48,169 --> 00:34:50,370
أنا هنا طلباً للجوء السياسي

465
00:34:50,404 --> 00:34:53,740
هذا هو المكان الوحيد في العالم
الّذي يمكنني إيجاد السكينة فيه

466
00:35:17,398 --> 00:35:19,699
(أنت رجل مهم بـ(طهران)، (برودي

467
00:35:19,733 --> 00:35:21,267
رجل مهم جداً الآن

468
00:36:14,248 --> 00:36:17,188
{\fs50}{\pos(190,230)}بعد ستّة أيّام

469
00:36:17,191 --> 00:36:18,958
<i>:في شريطك المشهور، قلت</i>

470
00:36:18,993 --> 00:36:20,326
<i>"أحبّ وطني"</i>

471
00:36:20,361 --> 00:36:22,328
<i>وقصدت ذلك</i>

472
00:36:22,363 --> 00:36:25,398
<i>ومع ذلك (أمريكا) أعلنت
أنّك عدوّ للولايات المتحدة</i>

473
00:36:25,432 --> 00:36:28,835
<i>هناك فارق كبير
(بين ما تقوله (أمريكا</i>

474
00:36:28,869 --> 00:36:30,370
<i>والحقيقة</i>

475
00:36:30,404 --> 00:36:31,504
مالّذي تشاهده؟

476
00:36:31,538 --> 00:36:34,073
آخر إهانة

477
00:36:34,108 --> 00:36:36,909
<i>أذلك يبرر أفعالك في (12/12)؟</i>

478
00:36:36,944 --> 00:36:38,111
<i>أجل</i>

479
00:36:38,145 --> 00:36:39,479
<i>أجل</i>

480
00:36:42,816 --> 00:36:46,452
برودي) تعلّم ما يكفي من الفارسيّة)
للتنديد بنا على التلفزيون الحكومي

481
00:36:46,487 --> 00:36:48,755
عادة "الموت لـ(أمريكا)" المشهورة

482
00:36:51,558 --> 00:36:55,261
لكن قيل لي أنّ كلامه
أسرى مفعوله

483
00:36:55,296 --> 00:36:57,764
الرئيس غاضب

484
00:36:57,798 --> 00:36:59,966
أنهيت مخابرة معه للتو

485
00:37:00,000 --> 00:37:01,501
"يطلب "التحرّك

486
00:37:01,535 --> 00:37:02,502
أجل

487
00:37:02,536 --> 00:37:04,537
تلقيت نفس الاتصال

488
00:37:07,174 --> 00:37:10,677
دور (برودي) في العملية
(دائما ما كان فرصة ضئيلة، (سول

489
00:37:10,711 --> 00:37:12,945
كلّ هذا كانت فرصة
حدوثه ضئيلة

490
00:37:12,980 --> 00:37:15,915
،وقد نجح
حتى الآن

491
00:37:17,284 --> 00:37:20,119
برودي) لن يستطيع)
الإقتراب من (أخباري) أبداً

492
00:37:20,154 --> 00:37:22,355
أعرف

493
00:37:22,389 --> 00:37:23,956
(معلومة مباشرة من (جفادي

494
00:37:23,991 --> 00:37:26,826
برودي) سُلّم لقسم)
العلاقات العامة

495
00:37:26,860 --> 00:37:28,161
نافذتنا أُغلقت

496
00:37:28,195 --> 00:37:29,996
إذن نتجاهله وحسب؟

497
00:37:30,030 --> 00:37:31,331
حاولنا استخراجه

498
00:37:31,365 --> 00:37:32,965
برودي) لم يظهر حتّى)
في مكان اللقاء

499
00:37:33,000 --> 00:37:35,101
(الآن هو مشهور في كامل (طهران

500
00:37:35,135 --> 00:37:37,103
،من الأخير

501
00:37:37,137 --> 00:37:39,806
برودي) تحوّل من عميل)
إلى عائق خطير

502
00:37:39,840 --> 00:37:42,075
يجب أن أعرف بما يفكّر

503
00:37:42,109 --> 00:37:45,244
...ذلك واضح

504
00:37:45,279 --> 00:37:48,314
ما يقوله في كلّ هذه
الفديوهات من اليوتوب

505
00:37:48,349 --> 00:37:51,984
إيران) أنقذت حياته)
يحبّهم، يكرهنا

506
00:37:52,019 --> 00:37:53,319
وتعرف ماذا أيضاً؟

507
00:37:53,354 --> 00:37:56,789
،مهما كان ما يفكّر به اليوم
من يضمن أنّه سيتمسك به غداً؟

508
00:37:56,824 --> 00:37:59,492
قضى هذه الأيام
مع نفس الأشخاص

509
00:37:59,526 --> 00:38:02,895
،الّذين غسلوا دماغه من الأساس
(وشيء واحد نعرفه عن (برودي

510
00:38:02,930 --> 00:38:05,998
هو رجل غيّر قناعاته

511
00:38:06,033 --> 00:38:10,069
زرعت عميلاً في مقامٍ عالٍ
داخل الحرس الثوري الإيراني

512
00:38:10,104 --> 00:38:11,404
(مجيد جفادي)

513
00:38:11,438 --> 00:38:14,574
ذلك إنجاز ضخم يستحق
المحافظة عليه

514
00:38:14,608 --> 00:38:16,976
برودي) يمكنه كشفه)
،في أيّة لحظة

515
00:38:17,010 --> 00:38:20,513
والحقيقة البسيطة هي
(أنّنا لا يمكن أن نثق بـ(برودي

516
00:38:20,547 --> 00:38:22,448
لم نستطع من قبل

517
00:38:22,483 --> 00:38:25,284
يجب أن ننهيه

518
00:38:25,319 --> 00:38:27,854
تقصد ننهي (برودي)؟

519
00:38:31,558 --> 00:38:34,160
الرئيس يريد حلّ هذا

520
00:38:37,731 --> 00:38:40,199
نعرف أين يصلّي (برودي) يومياً

521
00:38:40,234 --> 00:38:42,568
الموساد) لديهم بعض الرجال)
في الميدان هناك

522
00:38:42,603 --> 00:38:45,304
إنّه الوقت المناسب

523
00:38:49,042 --> 00:38:52,078
بالطبع هو يسبُّنا
مالّذي كنت تتوقعه؟

524
00:38:52,112 --> 00:38:54,313
،إنّه يفعل ما يجب فعله
(ليحافظ على غطائه، (سول

525
00:38:54,348 --> 00:38:55,314
هذا كلّ شيء

526
00:38:55,349 --> 00:38:57,016
اهدئي
أنا أسأل وحسب

527
00:38:57,050 --> 00:38:58,484
،الخطّة تغيّرت

528
00:38:58,519 --> 00:39:01,154
،لذا نفعل ما نفعله دائماً
ما يفعله... نتكيّف

529
00:39:01,188 --> 00:39:02,388
قمنا بالتكيّف

530
00:39:02,423 --> 00:39:05,258
حاولنا تهريبه من هناك
فتجاهلنا

531
00:39:05,292 --> 00:39:06,726
لأنّه مازال يظنّ أنّه يستطيع
تنفيذ الخطّة

532
00:39:06,760 --> 00:39:09,495
أذلك ما يقوله؟ -
ذلك ما أقوله أنا؟ -

533
00:39:09,530 --> 00:39:11,097
إذن، لم يتّصل بكِ؟

534
00:39:11,131 --> 00:39:15,568
لا. قلنا أنّ أيّ اتصال معي
سيكون خطراً جداً، صح؟

535
00:39:16,570 --> 00:39:18,237
ماذا يحدث؟

536
00:39:23,510 --> 00:39:25,678
حان الوقت لتركبي طائرة
وتعودي

537
00:39:26,747 --> 00:39:30,383
لا يمكننا التخلي عنه وحسب

538
00:39:32,186 --> 00:39:34,754
سول)، كنت محقّة بخصوصه)
طوال هذا الوقت

539
00:39:36,290 --> 00:39:37,657
أعرف

540
00:39:37,691 --> 00:39:39,926
وسنتحدّث عن الأمر
عند رجوعكِ

541
00:39:44,731 --> 00:39:45,998
كاري)، هل تسمعينني؟)

542
00:39:47,768 --> 00:39:48,868
أجل، طبعاً

543
00:39:48,902 --> 00:39:50,470
إلى اللقاء

544
00:39:50,537 --> 00:39:51,771
إلى اللقاء

545
00:40:00,214 --> 00:40:02,148
لن تركب أيّ طائرة

546
00:40:02,182 --> 00:40:03,783
أعرف

547
00:40:03,817 --> 00:40:05,551
لننتهي من الأمر

548
00:40:05,586 --> 00:40:07,653
افعلها الآن

549
00:40:32,045 --> 00:40:34,446
(مسعود). معك (كاري)

550
00:40:35,916 --> 00:40:38,517
أحتاج صنيعاً آخر

551
00:41:00,874 --> 00:41:03,709
صديق سيتصل بك الآن

552
00:41:09,683 --> 00:41:13,686
هلاّ انتظرتني في الداخل
لحظة، من فضلك؟

553
00:41:36,977 --> 00:41:39,645
إنّها أنا. أنا عبر الفناء

554
00:41:54,895 --> 00:41:56,862
برودي)، لديّ سيّارة)

555
00:41:56,897 --> 00:41:58,864
(يجب أن أُخرجك من (طهران

556
00:41:58,899 --> 00:42:00,833
،أخبرتهم آنفاً
لا أريد الرحيل

557
00:42:00,867 --> 00:42:02,935
اعرف، وذلك جعلهم قلقين

558
00:42:03,970 --> 00:42:05,671
قلقين؟ ما قصدك؟

559
00:42:05,705 --> 00:42:07,573
لست متأكدة

560
00:42:09,276 --> 00:42:12,177
،الجميع أبى إخباري
...لكن أظنّهم

561
00:42:12,212 --> 00:42:14,947
سيخففون خسائرهم
(لحماية (جفادي

562
00:42:14,981 --> 00:42:16,448
يخففون خسائرهم؟

563
00:42:16,483 --> 00:42:18,350
قلت أنّي لست متأكدة

564
00:42:18,385 --> 00:42:20,052
تقصدينني؟

565
00:42:20,086 --> 00:42:21,453
ذلك هو

566
00:42:21,488 --> 00:42:25,224
يبدو أنّه يتكلّم في الهاتف

567
00:42:25,258 --> 00:42:27,726
اين (الموساد)؟

568
00:42:27,761 --> 00:42:30,529
،أرجوكِ، تعال معي
أدلف للسيارة وحسب

569
00:42:30,563 --> 00:42:32,231
وإلى أين نذهب؟

570
00:42:32,265 --> 00:42:34,233
أيّ مكان، أرجوك

571
00:42:34,267 --> 00:42:35,567
أرجوك، تعالى معي الآن

572
00:42:35,602 --> 00:42:37,703
،(ما إن نخرج من (طهران
يمكننا التجمّع

573
00:42:37,737 --> 00:42:39,738
التجمّع لماذا؟

574
00:42:39,773 --> 00:42:42,508
ماذا؟ لنخطط لخطة
مجنونة أخرى؟

575
00:42:42,542 --> 00:42:45,077
لا، يجب أن نرحل وحسب

576
00:42:45,111 --> 00:42:46,612
هلاّ توقفتِ عن قول ذلك؟

577
00:42:46,646 --> 00:42:49,481
نرحل، نرحل. نرحل لأين؟

578
00:42:49,516 --> 00:42:51,350
!(ليس لديّ مكان أذهب إليه، (كاري

579
00:42:51,384 --> 00:42:53,886
(لا يمكنني العودة لـ(أمريكا

580
00:42:53,920 --> 00:42:55,421
سنذهب لمكان آخر

581
00:42:55,455 --> 00:42:56,722
ونفعل ماذا؟

582
00:42:56,756 --> 00:42:58,123
نختبئ؟

583
00:42:58,158 --> 00:42:59,992
لكيّ يصطادوا كلينا؟

584
00:43:01,061 --> 00:43:02,661
لديّ علاقات

585
00:43:04,531 --> 00:43:07,099
(مررت بهذا آنفاً، (كاري

586
00:43:08,134 --> 00:43:11,203
لن أقوم به مجدداً

587
00:43:11,237 --> 00:43:13,405
ولن أشرككِ فيه

588
00:43:16,676 --> 00:43:19,611
وهذا هو فريق الاغتيال

589
00:43:19,646 --> 00:43:21,947
برودي)، أرجوك)

590
00:43:29,122 --> 00:43:30,089
تباً

591
00:43:30,123 --> 00:43:31,423
إنّه يحدث

592
00:43:31,458 --> 00:43:32,658
ماذا؟

593
00:43:32,692 --> 00:43:34,660
،خلفك، جهة المسجد
،هنالك رجلان

594
00:43:34,694 --> 00:43:37,997
واحد بقميص أسود ،وسروال
كاكي، والآخر بسترة جلدية

595
00:43:38,031 --> 00:43:41,333
فقط ابقى على الهاتف
سأرشدك خلال ذلك

596
00:43:41,368 --> 00:43:42,935
إنّه يتحرّك

597
00:43:46,806 --> 00:43:48,407
برودي)؟) -
ارحلي من هنا وحسب -

598
00:44:17,003 --> 00:44:18,370
هنالك من حذره

599
00:44:18,405 --> 00:44:20,305
من؟

600
00:44:21,775 --> 00:44:24,476
لن تتجرّأ على ذلك

601
00:44:43,530 --> 00:44:44,830
ماذا؟

602
00:44:44,864 --> 00:44:47,199
لقد بالغتِ جداً هذه المرّة

603
00:44:47,233 --> 00:44:48,467
إنّه يعمل لصالحنا

604
00:44:48,501 --> 00:44:49,501
الخطة فشلت

605
00:44:49,536 --> 00:44:50,969
إذاً ترسل له فرقة اغتيال؟

606
00:44:51,004 --> 00:44:53,105
حاولنا تهريبه
ورفض

607
00:44:53,139 --> 00:44:56,308
الآن بفضلك، هو طليق في شوارع
طهران) يفعل أيّ شيء)

608
00:44:56,342 --> 00:44:58,210
لدينا عميل عال الرتبة
على المحك الآن

609
00:45:00,313 --> 00:45:02,414
اركبي في الطائرة القادمة

610
00:45:02,482 --> 00:45:04,049
أخبريني أنّك فهمتِ

611
00:45:32,212 --> 00:45:33,278
أرجوك، أخبرها

612
00:45:33,313 --> 00:45:35,047
أخبرها الآن
الأمر مهم جداً

613
00:45:36,082 --> 00:45:38,350
لم أكن أتوقع حضورك؟

614
00:45:38,384 --> 00:45:39,685
أنا آسف

615
00:45:39,719 --> 00:45:41,153
نسرين)، أحتاج مساعدتك)

616
00:45:41,187 --> 00:45:43,188
مالّذي حدث؟
هل أنت بخير؟

617
00:45:43,223 --> 00:45:44,523
أحدهم حاول قتلي للتو

618
00:45:44,557 --> 00:45:45,591
يا إلهي

619
00:45:45,625 --> 00:45:47,793
(يجب أن أتكلّم مع (دانيش أخباري

620
00:45:47,827 --> 00:45:50,429
إنّه رجل منعزل جداً

621
00:45:52,298 --> 00:45:55,834
(لديّ معلومات حول (مجيد جفادي

622
00:45:55,869 --> 00:45:58,871
يجب أن يعرفها حالاً

623
00:45:58,905 --> 00:46:00,038
إنّها مهمة جداً

624
00:46:00,073 --> 00:46:02,774
،(أرجوكِ، (نسرين
أرجوكِ

625
00:46:02,809 --> 00:46:06,612
،حسناً، حسناً
سأخبره

626
00:47:13,980 --> 00:47:15,581
(لدينا رسالة من (جفادي

627
00:47:15,615 --> 00:47:19,017
برودي) ظهر للتو)
في بناية الجيش الثوري

628
00:47:19,052 --> 00:47:20,552
مالّذي يفعله؟

629
00:47:20,587 --> 00:47:24,923
جفادي) يقول أنّه مرافق)
(من قبل رجال (أخباري

630
00:47:24,958 --> 00:47:27,526
(إنّه ذاهب إلى (أخباري

631
00:47:27,560 --> 00:47:29,861
برودي) يعرف أنّنا)
حاولنا قتله للتو

632
00:47:29,896 --> 00:47:32,264
سيحرق كلّ شيء

633
00:47:52,752 --> 00:47:55,053
نسرين) أخبرتني أنّك منزعج)

634
00:47:55,088 --> 00:47:57,522
وأنّك أردت التكلّم معي

635
00:47:57,557 --> 00:47:58,624
أجل، سيّدي

636
00:48:16,075 --> 00:48:19,044
أتعرف، لقد كان في هذا المكتب

637
00:48:19,078 --> 00:48:21,280
عندما سمعت اسمك للمرّة الأولى

638
00:48:28,354 --> 00:48:30,289
أبو نذير) أخبرني عنك)

639
00:48:30,323 --> 00:48:33,659
...عن روعة الجوهرة التي وجدها

640
00:48:33,693 --> 00:48:35,761
يالك من سيف لله

641
00:48:42,268 --> 00:48:44,903
...لما سيقوم أيّ أحد

642
00:48:44,937 --> 00:48:47,506
بمحاولة قتل كنز مثلك؟

643
00:48:47,540 --> 00:48:50,042
ليوقفوني عن إخبارك
(بأمر (جفادي

644
00:48:51,911 --> 00:48:54,112
ماذا عن (جفادي)؟

645
00:48:54,147 --> 00:48:55,914
يريد وظيفتك

646
00:48:55,948 --> 00:48:57,449
أتظنّ أنّي لا أعرف ذلك؟

647
00:48:58,651 --> 00:49:01,153
الإستخبارات خططت
لذلك من أجله

648
00:49:01,187 --> 00:49:04,823
الإستخبارات؟

649
00:49:04,857 --> 00:49:06,858
حتّى (جفادي) لن يعمل
مع الإستخبارات؟

650
00:49:06,893 --> 00:49:09,294
لكنه يعمل لصالحهم

651
00:49:09,329 --> 00:49:12,664
اكتشفوا أنّه اختلس الملايين
من الجيش الثوري

652
00:49:12,699 --> 00:49:14,466
إنّهم يملكونه

653
00:49:16,502 --> 00:49:18,570
كنت هارباً

654
00:49:18,604 --> 00:49:21,573
كيف يمكنك معرفة
ما يفعله الأمريكيون؟

655
00:49:21,607 --> 00:49:24,209
لأنّي كنت جزءً من الخطّة

656
00:49:25,745 --> 00:49:30,349
(كان عليّ القدوم إلى (طهران
والإقتراب منك

657
00:49:30,383 --> 00:49:33,185
وعندما تقترب؟

658
00:49:33,219 --> 00:49:35,320
...أرادوا منّي أن أقتلك

659
00:49:37,724 --> 00:49:40,158
(حتّى يمكنهم تبديلك بـ(جفادي

660
00:49:40,193 --> 00:49:42,828
تلك كانت أوامري

661
00:49:42,862 --> 00:49:45,664
لكنّك لم تُرد إطاعة
تلك الأوامر

662
00:49:45,698 --> 00:49:47,866
لذلك جئت إليّ

663
00:49:47,900 --> 00:49:51,370
جئتُ إلى هنا لتخليص نفسي

664
00:49:51,404 --> 00:49:53,071
وقد فعلت ذلك

665
00:49:53,106 --> 00:49:55,907
فعلت ذلك

666
00:49:55,942 --> 00:49:57,943
(شكراً لك، (نيكولاس

667
00:50:01,547 --> 00:50:04,049
(سأتعامل مع (جفادي

668
00:50:09,522 --> 00:50:12,324
تحدثت مع (أبو نذير) عنّي؟

669
00:50:14,026 --> 00:50:15,927
في هذه الغرفة؟

670
00:50:15,962 --> 00:50:18,563
أجل

671
00:50:18,598 --> 00:50:21,500
(كيف سيرسلك ضدّ (أمريكا

672
00:50:21,534 --> 00:50:25,504
سيف ليهاجم قلب عدوّنا

673
00:50:28,808 --> 00:50:29,975
جيّد

674
00:50:31,844 --> 00:50:34,246
كلّ شيء بدأ هنا

675
00:52:43,175 --> 00:52:44,609
أجل؟

676
00:52:44,644 --> 00:52:46,378
إنّه أنا

677
00:52:46,412 --> 00:52:48,747
(أنا داخل مكتب (أخباري

678
00:52:50,550 --> 00:52:52,217
برودي)، ماذا فعلت؟)

679
00:52:53,252 --> 00:52:54,819
قتلته

680
00:52:54,854 --> 00:52:57,622
أخرجيني من هنا

681
00:53:09,084 --> 00:53:14,363
{\fs28\}Translated BY :<font color="red" > Shon Brady
<font color="white" >W<font color="red" >w<font color="white" >W.<font color="red" >TV<font color="white" >Guide<font color="red" >Arabia<font color="white" >.C<font color="red" >o<font color="white" >M

