1
00:00:19,323 --> 00:00:22,542
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

2
00:00:23,323 --> 00:00:24,957
أراهن بأنني يمكنني أن أجعلك تبتسم

3
00:00:26,727 --> 00:00:27,827
لا , لايمكنك

4
00:00:27,861 --> 00:00:29,295
بالتأكيد يمكنني -
لا -

5
00:00:29,329 --> 00:00:30,596
بالتأكيد يمكنني -
مستحيل -

6
00:00:30,630 --> 00:00:32,531
بالتأكيد , يمكنني -
لا -

7
00:00:32,566 --> 00:00:33,833
رقصة الخنزير

8
00:00:50,283 --> 00:00:52,785
يارجل , أنت غلبتني -
أخبرتك

9
00:00:52,819 --> 00:00:55,287
دوري
أراهن بأنني يمكنني أن أجعلك تبتسم

10
00:00:57,324 --> 00:00:58,457
حقا أشك في ذلك , ياأخي

11
00:00:58,492 --> 00:00:59,725
أراهن بأنه يمكنني -
لا -

12
00:00:59,760 --> 00:01:00,826
أراهن بأنه يمكنني -
لا -

13
00:01:00,861 --> 00:01:02,061
أراهن بأنه يمكنني -
مستحيل -

14
00:01:02,095 --> 00:01:03,329
! رقصة الروبرت

15
00:01:17,644 --> 00:01:19,578
* ! رقصة الروبرت *

16
00:01:22,849 --> 00:01:25,384
! ياإلهي -
أخبرتك بأنه يمكنني فعلها -

17
00:01:30,524 --> 00:01:33,025
لذا , ماذا الآن ؟

18
00:01:34,427 --> 00:01:35,795
! رقصة الأخوة

19
00:01:44,604 --> 00:01:47,273
ماذا تفعلين ؟ -
أنظر في أتجاهي -

20
00:01:47,307 --> 00:01:49,308
أنا سأعطيكم الأبتسامات أيضا

21
00:01:55,549 --> 00:01:56,649
حسنا توقفي

22
00:01:56,716 --> 00:01:57,850
أنه لا يحدث

23
00:01:58,084 --> 00:02:01,287
أكره أن أكون التايتن الوحيد الذي لايمكنه القيام بالمزحه

24
00:02:01,321 --> 00:02:04,790
لاتحزني , يا(ستار) , فـ(روبن) ليس مضحك أيضا

25
00:02:04,825 --> 00:02:06,258
أنا مضحك

26
00:02:06,293 --> 00:02:08,861
يارجل لا , أنت لست مضحك , أنت تقول نكات العم
<font color=#800000>(يقصد بنكات العم هي النكات الغير مضحكة أبدا وعادة تقال من كبار السن)</font>

27
00:02:08,929 --> 00:02:11,597
روبن) لم يقل أبدا نكات حول عمه)

28
00:02:11,665 --> 00:02:13,732
نكات العم ليش بشأن الأعمام

29
00:02:13,767 --> 00:02:16,468
أنها فقط نكات ضعيفة التي شخصا ما يقولها وكأنه عم

30
00:02:16,503 --> 00:02:19,004
وهم ليسوا مضحكين أبدا

31
00:02:19,039 --> 00:02:21,507
أنا لا أقول نكات العم -
حقا ؟ -

32
00:02:22,142 --> 00:02:23,742
كيف تريد أن تطبخ شريحتك ؟

33
00:02:23,777 --> 00:02:26,278
على الطبّاخ

34
00:02:28,315 --> 00:02:29,415
يارجل , أنا جائع

35
00:02:29,449 --> 00:02:31,951
(سعدت بمقابلتك يا(جائع) , أنا (روبن

36
00:02:35,222 --> 00:02:39,058
يا(بيست بوي) لماذا لايمكنك سماع زاحف مجنح وهو يذهب إلى الحمام ؟

37
00:02:39,092 --> 00:02:42,267
لأن حرف "ع" صامت

38
00:02:46,967 --> 00:02:50,603
أرجوك توقف , أؤكد لك بأنني فهمت المفهوم الآن

39
00:02:50,670 --> 00:02:54,807
حرف الـ"ع" صامت
أنا للتو فهمتها

40
00:02:54,875 --> 00:02:56,041
ريفين) تعجبها نكاتي)

41
00:02:56,076 --> 00:02:59,144
ياصاح , نكاتك ضعيفة جدا , يجب أن ندعوك بالعم

42
00:02:59,179 --> 00:03:01,113
نعم , هذا صحيح , ياعمي

43
00:03:01,147 --> 00:03:03,182
عم , عم , عم

44
00:03:10,457 --> 00:03:12,591
فكاهتكما بارعة جدا

45
00:03:12,626 --> 00:03:16,228
....ربما إذا إنضممت إلى رفقتكم , فيمكنني أن أتعلم منكما

46
00:03:18,298 --> 00:03:21,300
! مستحيل
هذا هنا , أصبعين ثنائيين

47
00:03:21,334 --> 00:03:23,168
ليس واحدا وليس ثالثا

48
00:03:23,203 --> 00:03:25,371
! أثنين ! أثنين
فهمتي ذلك ؟

49
00:03:26,606 --> 00:03:29,208
أخويتنا مثل تركيب نتق وأخدود

50
00:03:29,242 --> 00:03:32,088
أو مثل الغاز النبيل , الذي صدفته الخارجية

51
00:03:32,127 --> 00:03:34,880
لايمكنها أن تقبل أو تطلق أي ألكترونات آخرى

52
00:03:35,448 --> 00:03:38,884
لذا الأمر نهائي ؟ لايمكنني تعلم النكات منكما ؟

53
00:03:38,919 --> 00:03:42,554
مهما كانت الظروف , ياسيدة -
أبدا أبدا -

54
00:03:43,423 --> 00:03:45,291
لقد وضحنا أنفسنا

55
00:03:45,525 --> 00:03:47,459
أنا سأبقى غير مضحكة

56
00:03:47,994 --> 00:03:49,461
! انتظري

57
00:03:49,496 --> 00:03:51,075
: هنا حيث من المفترض أن تقولي مثل

58
00:03:51,072 --> 00:03:53,966
" بأنك ِ  ستصنعين الكعك " وثم بعدها نحن نقول " حسنا "

59
00:03:54,000 --> 00:03:56,001
أنه يسمى دورة الكوميديا

60
00:03:57,604 --> 00:03:59,405
الآن لنحاول ذلك مجددا

61
00:04:02,609 --> 00:04:05,144
(أنت ِ لن تكوني جزءا من مجموعتنا , يا(ستارفاير

62
00:04:05,211 --> 00:04:06,512
! أبدا أبدا

63
00:04:06,746 --> 00:04:09,415
لكن ماذا لو أمكنني صنع الكعك ؟

64
00:04:11,651 --> 00:04:12,885
! أنت ِ معنا

65
00:04:53,693 --> 00:04:57,730
هناك الكثير من الأحتمالات لشعاري الكوميدي

66
00:04:58,164 --> 00:05:01,767
أنا كنت أفكر بشيئا ما مثل

67
00:05:01,801 --> 00:05:04,570
, (نحن نستمتع بالتحول , يا(ستار

68
00:05:04,637 --> 00:05:07,306
لكن أنت ِ حقا لايجب أن تحاول التحدث مثلنا

69
00:05:07,374 --> 00:05:09,074
نعم , " بو-يا " هي خاصتي

70
00:05:09,109 --> 00:05:10,843
يجب أن تجدي شعارك ِ الخاص

71
00:05:10,877 --> 00:05:12,144
حسنا , ماذا بشأن هذا ؟

72
00:05:12,178 --> 00:05:15,781
أنا الأروع

73
00:05:17,984 --> 00:05:18,951
تحتاج للعمل

74
00:05:19,319 --> 00:05:24,623
لذا , كنت أتسائل وحسب , ماذا تسمون بقرة بدون أرجل ؟

75
00:05:24,691 --> 00:05:26,759
لحم بقر أرضي

76
00:05:33,733 --> 00:05:36,402
! ليس سيئا , ياعم

77
00:05:36,436 --> 00:05:39,805
توقف عن دعوتي بهذا -
توقف عن كونك غير مضحك -

78
00:05:41,441 --> 00:05:44,043
أنتما يارفاق تأثير فظيع عليها -
ماذا في ذلك ؟ -

79
00:05:44,077 --> 00:05:47,579
(لذا , كلنا لدينا أدوار محددة جدا في (التايتنز

80
00:05:47,647 --> 00:05:48,947
أنا الزعيم الوحيد

81
00:05:48,982 --> 00:05:50,749
أنتما الأثنان الكسالى المرحين

82
00:05:50,784 --> 00:05:52,618
ريفين) هي الأخت الكبيرة المتهكمة)

83
00:05:52,652 --> 00:05:54,286
وأنت ِ حبي الغير المتبادل

84
00:05:54,320 --> 00:05:57,322
عندما تتسكعي معهما , عالمنا بأكمله

85
00:05:57,323 --> 00:06:00,325
يفقد توازنه , يجب أن تعودي إلى وضعك ِ الطبيعي

86
00:06:00,860 --> 00:06:02,861
...أنت محقا تماما

87
00:06:03,596 --> 00:06:04,663
ياعمي

88
00:06:04,925 --> 00:06:06,461
لايمكنني تحمل هذا

89
00:06:06,462 --> 00:06:09,535
هي للتو وصفتك بالعم , لقد أخرجت إلى مدرسة العم

90
00:06:11,621 --> 00:06:13,555
* لقد دعوتك بالعم لأن نكاتك ضعيفة *

91
00:06:13,590 --> 00:06:15,691
* وأنت بعيد جدا عن المضحك , وهو أمر خاطئ *

92
00:06:15,759 --> 00:06:17,693
* وعندما تسمعهم صوت صراصير الليل , فأنت الملام *

93
00:06:20,196 --> 00:06:22,131
* أنه ليس أمر رائع إذا سألتني *

94
00:06:22,165 --> 00:06:24,433
* أنت تتصرف مثل غليبنورت , إلا ترى ؟ *

95
00:06:24,501 --> 00:06:26,235
* أنه ع-م *

96
00:06:26,269 --> 00:06:28,370
* النكات الغير مضحكة سيئة لي ولك *

97
00:06:28,405 --> 00:06:30,639
* أنت تعرفهم بأن النكات العم هي فقط ليست مضحكة *

98
00:06:30,707 --> 00:06:32,875
* نكات العم هي فقط ليست مضحكة *

99
00:06:32,909 --> 00:06:35,110
* نكات العم هي فقط ليست مضحكة *

100
00:06:35,145 --> 00:06:37,746
* لاتخبرهم نكات العم بعد الآن *

101
00:06:39,115 --> 00:06:42,184
أنت سمعت بأن شخصا ما قالها بالأمس
ياإلهي ! أنها فضيعة

102
00:06:42,218 --> 00:06:43,352
* لاتقل *

103
00:06:43,386 --> 00:06:47,356
* لاتخبرهم نكات العم بعد الآن *

104
00:06:47,540 --> 00:06:49,875
يارجل , تلك نكات العم سيئة

105
00:06:50,276 --> 00:06:52,357
هل تعرفين ما حدث هناك للتو , يا(ستار) ؟

106
00:06:52,432 --> 00:06:55,114
ماذا ؟ -
لقد أصبحنا للتو الثلاثي الكوميدي -

107
00:06:55,148 --> 00:06:57,516
, أعتقد بأنه لاشيء يمكن أن يكون أكثر مثاليا من الثنائي

108
00:06:57,550 --> 00:06:58,784
! لكنني كنت مخطئا

109
00:06:59,185 --> 00:07:01,920
نحن السيقان الثلاثة لمثلث متساوي الأضلاع

110
00:07:01,955 --> 00:07:04,389
نحن التوفو والخس والطماطم

111
00:07:04,657 --> 00:07:06,692
(نحن المعدات الثلاثة لـ(غلورغ

112
00:07:06,759 --> 00:07:09,728
الذي يسمح بهضم الـ(زاردك) بدون مضغ

113
00:07:10,029 --> 00:07:12,164
! نعم -
هذا ما أتحدث بشأنه -

114
00:07:13,533 --> 00:07:15,167
! التوازن

115
00:07:15,802 --> 00:07:16,835
هل أنت بخير ؟

116
00:07:16,870 --> 00:07:20,172
التوازن ستتم أستعادته
! يجب أن تتم أستعادته

117
00:07:26,813 --> 00:07:29,348
ياصاح , أنت فقط عليك أن تسترخي
! بويا

118
00:07:30,483 --> 00:07:33,452
نعم , يا أخي , تناول شطيرة
قواعد التوفو

119
00:07:34,154 --> 00:07:38,123
لم أقبل الزعيم الوحيد من قبل , وأنا نادمة على ذلك

120
00:07:38,725 --> 00:07:41,393
صمتا , جميعا , أنا أحاول أن أقرء

121
00:07:41,594 --> 00:07:43,328
ماذا يجري ؟

122
00:07:43,396 --> 00:07:45,697
روبن) لايستطيع العمل بميزانية الفريق المختلة)

123
00:07:45,765 --> 00:07:48,600
لذا جسده يتحول جينيا لكي يعيد توازنه

124
00:07:48,668 --> 00:07:49,868
أو شيئا ما مثل هذا

125
00:07:49,903 --> 00:07:52,905
وصمتا جميعا , أنا احاول أن أقرأ

126
00:07:55,408 --> 00:07:56,441
هل هذا أنذار الجريمة ؟

127
00:08:04,617 --> 00:08:07,853
! الحديقة تتعرض للهجوم
! أيها (التايتنز) , أنطلقوا

128
00:08:09,189 --> 00:08:12,191
" ياصاح , فقط لمرة أود أن أقول , " تايتنز أنطلقوا

129
00:08:12,926 --> 00:08:14,426
! هيا , أسرعوا

130
00:08:14,827 --> 00:08:17,129
هل يمكننا أن نأخذ بعض البيتزا في طريقنا ؟

131
00:08:17,363 --> 00:08:20,666
! لاوقت للبيتزا
! يجب أن نركز على المهمة

132
00:08:20,700 --> 00:08:25,904
هذا المصعد مزدحم جدا , هل يمكنني
أن أقف أقرب قليلا ؟ يا(روبن) ؟

133
00:08:25,939 --> 00:08:28,440
(حسنا , يا(ستارفاير

134
00:08:29,342 --> 00:08:32,844
نحن محاصرين , يا(سايبورغ) , تولى الجانب الأيسر

135
00:08:32,879 --> 00:08:33,912
نعم , سيدي

136
00:08:33,947 --> 00:08:35,781
ستارفاير) , زودينا بغطاء من النار)

137
00:08:35,815 --> 00:08:38,016
حسنا , أيها القائد الوحيد الوسيم

138
00:08:38,084 --> 00:08:39,418
! أنطلقوا ! أنطلقوا ! أنطلقوا

139
00:08:46,492 --> 00:08:49,194
ياإلهي , أنه يهاجم تماثيل الحديقة

140
00:08:49,229 --> 00:08:50,829
هو تماما فقد عقله

141
00:08:50,863 --> 00:08:53,732
وكل هذا لأنه لايستطيع التعامل مع ثلاثيتنا الكوميدية

142
00:08:53,766 --> 00:08:55,200
ليس لدينا خيار

143
00:08:55,602 --> 00:08:58,570
, يجب أن نطرد (ستافاير) من ثلاثيتنا الكوميدية

144
00:08:58,605 --> 00:09:01,640
ونصبح أيا كان ماتسمينا أيها الثنائي الكوميدي

145
00:09:01,674 --> 00:09:04,743
الثنائي الكوميدي -
وجدتها -

146
00:09:04,777 --> 00:09:06,545
يا(بيست بوي) , تحول إلى بعض الحيوانات

147
00:09:16,556 --> 00:09:20,592
أنظروا إلى (روبن) , أنه مجنون جدا حقا

148
00:09:20,627 --> 00:09:22,194
ليس لأجل اللعب

149
00:09:32,205 --> 00:09:36,041
! نكتة جيدة , ياعم -
أعذراني ؟ -

150
00:09:36,609 --> 00:09:38,644
نعم , نكتة جميلة , ياعم

151
00:09:38,678 --> 00:09:40,412
هل أنتما تصفونني بالعم ؟

152
00:09:40,446 --> 00:09:44,783
, قولي نكتة غير مضحكة وعاني من العواقب

153
00:09:44,817 --> 00:09:46,086
ياعم

154
00:09:47,820 --> 00:09:51,223
....لكن -
إلا تفهمين ؟ جميعنا لدينا أدوار -

155
00:09:51,724 --> 00:09:55,460
نحن الكسالى المرحين , ليس أنت

156
00:10:02,001 --> 00:10:04,236
أعتقد بأنني فهمت ذلك

157
00:10:05,104 --> 00:10:08,140
لكنني سأحتاج الطمئنة من القائد الوحيد

158
00:10:09,842 --> 00:10:11,109
هل قال شخصا ما " القائد الوحيد " ؟

159
00:10:11,678 --> 00:10:14,946
أرجوك , أعطني الطمئنة , أيها القائد الوحيد

160
00:10:17,684 --> 00:10:20,352
أنت ِ في البيت , الآن يا(ستار) , أنت ِ في البيت

161
00:10:20,386 --> 00:10:24,690
أمر قاسي جدا , ياأخي , قاسي جدا -
كان علينا فعلها -

162
00:10:25,091 --> 00:10:27,793
كان علينا أن نتركها تذهب -
أنا أعرف -

163
00:10:27,827 --> 00:10:30,195
على أمل بأن يكون كافيا لجعل (روبن) طبيعيا مجددا

164
00:10:36,636 --> 00:10:39,504
يا(بيست بوي) , هل وجهك يؤلمك ؟

165
00:10:39,539 --> 00:10:42,574
! لأنه يقتلني
! بوووم

166
00:10:44,310 --> 00:10:47,124
بووم حقا , يا(روبن) , بووم حقا

167
00:10:47,223 --> 00:10:48,674
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

