1
00:00:03,561 --> 00:00:06,196
مرحباً، أنا (بوني)، وأنا مُدمنّة كحوليات

2
00:00:06,198 --> 00:00:07,497
<i>" (مرحباً (بوني "</i>

3
00:00:07,499 --> 00:00:10,233
أعلم أنني أعتدت أن استخدم هذا الاجتماع

4
00:00:10,235 --> 00:00:13,170
للحديث عن متاعبّي الرومانسيّة

5
00:00:13,172 --> 00:00:16,293
"يعرف أيضاً بـ "الدعارّة

6
00:00:17,908 --> 00:00:20,744
لكن ليس هذا ماأناضله في الوقت الحالي

7
00:00:20,746 --> 00:00:23,930
"أراهنّكِ بـ 5 دولارات أنها ستقول أنها مصابّة بـ "السيلان

8
00:00:25,684 --> 00:00:27,768
... ماأناضّله هو، أنا

9
00:00:27,770 --> 00:00:30,420
خسرّتُ عملي، وأنا خائفة جداً

10
00:00:31,987 --> 00:00:34,391
بالكادّ كُنت ألبّب إحتياجاتي من قبل

11
00:00:34,393 --> 00:00:37,144
لكن الآن، لا

12
00:00:37,146 --> 00:00:40,334
!وأحزروا من لمّ يحتفظ بأي شيء "ليوم ممطر=يوم عصيب"؟

13
00:00:41,366 --> 00:00:45,986
حسناً، هذا ليس خطائي في الحقيقة، أعني
من كان يعلم بأنني سأحيا هذه الحياة الطويلة؟

14
00:00:45,988 --> 00:00:50,106
ليس أنا، ولا المسعفّين الذين هاجموا قلبي لمنع إحتراق قلب الرجل

15
00:00:51,275 --> 00:00:53,960
كل ماأعرفه أنني كُنت أقدم لهنا لمدة عامين

16
00:00:53,962 --> 00:00:57,297
... أحصل على إقتراحات، محاولاً أن أكون "شخص أفضل"، و

17
00:00:57,299 --> 00:00:59,332
أشعر بأن حياتي أصبحت أسوء من ذّي قبل

18
00:00:59,334 --> 00:01:00,950
شكراً لسماحكم لي بالمشاركة

19
00:01:00,952 --> 00:01:04,954
"ربمّا مازالت مصابّة بـ "السيلان

20
00:01:09,528 --> 00:01:15,228
<b>‘‘الأم’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 9
‘‘الــمــوتــى الأحــيــاء و كــوب مــن الــســلــطــة’’</b>

21
00:01:20,016 --> 00:01:22,901
أنا أتوق لكوب من السلطة، ماذا ستختارين؟

22
00:01:22,903 --> 00:01:27,038
سوف أخذ بعض الشاي، أتريدين التحدث عن هذا الأمر؟

23
00:01:27,040 --> 00:01:29,495
ماذا نتحدث عنه؟ إنه كوب من السلطة

24
00:01:30,076 --> 00:01:33,044
بوني)، إبنتُكِ قلقة عليكِ)

25
00:01:33,046 --> 00:01:35,647
لماذا؟ -
لقد خسرتِ وظيفتك -

26
00:01:35,649 --> 00:01:38,383
ولمّ تتقدم لأي وظائف أخرى

27
00:01:38,385 --> 00:01:42,137
أنا لاأحبُكِ -
أنا لاأحبُكِ كذلك -

28
00:01:42,139 --> 00:01:45,940
حسناً، يمكنُكِ التوقف عن القلق
أنا بخير

29
00:01:46,001 --> 00:01:48,727
أليس كذلك؟، " FINE - تعلمين ماذا تعني كلمة " بخير

30
00:01:48,729 --> 00:01:53,297
: "ب - خ - ي - ر - F - I - N - E"
محبطة، غير آمنة، عصبية وعاطفية

31
00:01:53,299 --> 00:01:57,685
مُدهشّ، أيريد الجميع أن يخنُقكِ، أم أنا فقط؟

32
00:01:57,687 --> 00:01:59,988
بوني)، يجب أن تكوني صريحة)

33
00:01:59,989 --> 00:02:03,441
: " ص - ر - ي - ح - ة - H - O - N - E - S - T "
... متواضعة، متفتحة، غير إنتقادية

34
00:02:03,443 --> 00:02:07,134
إخرسّي -
غير متكبرة، روحانية، وواثقة ... -

35
00:02:08,147 --> 00:02:10,331
أمي، نحن نحاول المساعدة فقط

36
00:02:10,687 --> 00:02:12,036
لكن لاتستطيعين مساعدتي

37
00:02:12,317 --> 00:02:16,140
أتعلم كم هو صعبّ في ظل هذا الاقتصاد أن تحصل إمرأة
في الاربعين من العمر على وظيفة؟

38
00:02:16,175 --> 00:02:17,338
مع من تعبثين بحق الجحيم؟

39
00:02:17,340 --> 00:02:19,657
أنتِ أقرب إلى الموت من أن تكوني في الاربعين من العمر

40
00:02:21,927 --> 00:02:23,745
(تقدمي بحذرّ يا (اوبرا

41
00:02:25,330 --> 00:02:28,049
أتعلمين، أحياناً، عندّما اواجه وقتاً عصيباً

42
00:02:28,051 --> 00:02:30,468
مايجعلني أن أتخطاه هو إيجاد شخصاً ما

43
00:02:30,470 --> 00:02:33,138
أسوء حالاً مني وأقوم بمساعدته

44
00:02:33,140 --> 00:02:35,723
"إتصلي على "البابا"، لديّنا هنا "قديسّة

45
00:02:37,643 --> 00:02:40,395
أنا سعيدة بأنكم قلقون حولي

46
00:02:40,397 --> 00:02:43,698
لكن لاأعتقد أن أي شخص هنا في موضع لتقديم النصيحة

47
00:02:43,700 --> 00:02:47,634
بالتاكيد ليس من إمرأة لديّها 4 قطط في وصيّتها

48
00:02:48,487 --> 00:02:51,072
صحيح؟، " Cat - أنتِ، أتعلمين إلى ماذا ترمُزّ كلمة " قطة

49
00:02:51,074 --> 00:02:53,191
: " ق - ط - ة - C - A - T "
مجنونة، معجة، حمقاء

50
00:02:55,578 --> 00:02:57,128
وأنتِ خرجتِ من السجن بكفالة

51
00:02:57,130 --> 00:02:59,530
أنتِ متزنّة منذ، ماذا، نصف ساعة؟

52
00:02:59,532 --> 00:03:03,802
" رجاء، سلطّي الضوء على ظُلمتي، خذيني إلى "النهر =طهريني

53
00:03:04,703 --> 00:03:09,057
ليس علي الجلوس هنا والتعرض للإهانات، (ريجينا)؟

54
00:03:09,059 --> 00:03:11,843
في أحد هذه الايام سوف نتواجه أنتِ وأنا

55
00:03:11,845 --> 00:03:15,063
بقوة -
ياويلّي -

56
00:03:20,103 --> 00:03:23,655
سوف أقف في طرف وأقول بأنكِ لم تخسري وظيفتك

57
00:03:23,657 --> 00:03:25,824
بسبب الظروف الإقتصادية

58
00:03:32,865 --> 00:03:34,332
لاأستطيع إيجاد سروال الجينز

59
00:03:34,334 --> 00:03:37,368
أنا أرتديه، لاأحد من خاصتي كانت ملامئة لي
بسبب طفلك

60
00:03:37,370 --> 00:03:40,121
كيف يكون أبني عندّما يجعلكِ تضرُطين

61
00:03:40,123 --> 00:03:41,589
ولاتكوني ملائمة لملابسك؟

62
00:03:43,075 --> 00:03:44,859
مرحباً

63
00:03:44,861 --> 00:03:46,744
مرحباً -
أهلا بعودتك -

64
00:03:48,097 --> 00:03:50,014
لمّ لستُ مرتدياً سروالاً؟

65
00:03:50,016 --> 00:03:54,018
لانني أب رائع -
ضع شيئا على جسدك -

66
00:03:54,020 --> 00:03:55,270
... حسنُ، لكن، لقد أخذت -
! إذهب -

67
00:03:55,272 --> 00:03:57,255
أنا أرى اشكالاً، لاأستطيع أن أرى اشكالاً

68
00:04:00,192 --> 00:04:02,694
أنتِ في مزاح سيء -
آسفة -

69
00:04:02,696 --> 00:04:04,529
أنا مشغولة الذهن حيال جدّتِك

70
00:04:04,531 --> 00:04:07,565
هل أنتم على خلاف يارفاق؟ -
لاأعلم -

71
00:04:07,567 --> 00:04:11,953
لقد خسرت وظيفتها، لكن ... هناك شيئا أخر يجري

72
00:04:11,955 --> 00:04:13,321
أنا قلقة جداً

73
00:04:13,323 --> 00:04:15,907
الآن تعرفين كيف هو شعوري خلال السنوات العشر الماضية

74
00:04:15,909 --> 00:04:18,543
ماالذي تتحدثين عنه؟ -
تريدين مني أن اتساير مع أفكاركِ -

75
00:04:18,545 --> 00:04:20,745
كيف كانت الأمور حولها بينمّا كنتِ تعاقرين الكحول؟

76
00:04:20,747 --> 00:04:23,331
لابأس بهذا، إحتفظي بذلك للعلاج النفسّي

77
00:04:23,333 --> 00:04:25,550
والذي ستدفع أمك تكاليفه

78
00:04:27,253 --> 00:04:29,453
لاتقولي أي كلمة

79
00:04:33,309 --> 00:04:35,626
بإمكان والدّي (لوك) أن يدفعا تكاليف علاجه النفسي

80
00:04:50,359 --> 00:04:53,578
<i>أمّاه؟ -
يالسرعة بديهتك - </i>

81
00:04:59,451 --> 00:05:01,853
ماالذي تفعلينه بالخارج؟

82
00:05:01,855 --> 00:05:04,422
أهرب من دفع تكاليف سيارة الأجرة
ابتعدي عن طريقي

83
00:05:04,424 --> 00:05:06,657
حسنُ، حسنُ، دعيني، دعيني اساعدك -
سأتكفل بذلك -

84
00:05:06,659 --> 00:05:07,992
حذارّي -
سأتكفل بذلك، سأتكفل بذلك -

85
00:05:07,994 --> 00:05:09,961
... حذارّي

86
00:05:09,963 --> 00:05:11,930
ماالذي حدث؟

87
00:05:13,148 --> 00:05:16,334
هيا، قفي، قفي

88
00:05:18,670 --> 00:05:21,306
هل كُنتِ تشربين الكحول؟ -
لا !، لا -

89
00:05:21,308 --> 00:05:24,309
ربمّا قليلاً

90
00:05:24,311 --> 00:05:28,780
! أمّاه، لمّ؟ لقد رميتِ جهود عامين من النافذة

91
00:05:28,782 --> 00:05:32,016
ومن ثم تسلقتٌ عائدةً من النافذة

92
00:05:32,018 --> 00:05:34,518
أنتِ ثاقبة النظر

93
00:05:36,739 --> 00:05:38,406
أكل هذا بسبب فقدانكِ لوظيفتك؟

94
00:05:38,408 --> 00:05:41,075
وشُقتي وسيارتي

95
00:05:41,077 --> 00:05:44,195
حسنٌ، لاأحد بالفعل أخذ ذلك، لكن فقط لم أستطع إيجادها

96
00:05:44,197 --> 00:05:45,913
تمهلّي، هل فقدتِ شُقتكِ؟

97
00:05:45,915 --> 00:05:49,200
الأوباش يطلبون إيجار كل شهر، هذا سخيف

98
00:05:50,552 --> 00:05:51,919
يالله

99
00:05:51,921 --> 00:05:56,090
هل أستطيع العيش معكِ لفترة؟
تعلمين، فقط حتى الملمّ شتات نفسي؟

100
00:05:56,925 --> 00:06:00,028
أجل، على ماأظن -
شكراً -

101
00:06:00,030 --> 00:06:01,996
لن تلاحظي وجودي حتى

102
00:06:03,832 --> 00:06:05,016
أمّاه؟

103
00:06:05,018 --> 00:06:07,935
صّـــــه
أنا أتبول

104
00:06:07,937 --> 00:06:09,570
لا، لا، لا، لا، لا

105
00:06:09,572 --> 00:06:10,554
لا، لا، لا، لا، لا

106
00:06:10,556 --> 00:06:12,440
لا، لا، لا، لا، لا
تماسّكِ

107
00:06:12,442 --> 00:06:14,025
إلى أين نحن ذاهبون؟
إلى أين نحن ذاهبون؟

108
00:06:14,027 --> 00:06:15,393
إلى الحمام

109
00:06:20,115 --> 00:06:21,416
هل أنهيت تقرير كتابك؟

110
00:06:21,418 --> 00:06:23,835
أجل -
هل قرأت الكتاب؟ -

111
00:06:23,837 --> 00:06:25,944
بصف من أنتِ تقفين؟

112
00:06:28,541 --> 00:06:31,075
<i>: لقد نسيت أن أخبركم</i>

113
00:06:31,077 --> 00:06:35,079
جدّتكم هنا -
لاتبدو بحال جيد -

114
00:06:37,133 --> 00:06:39,384
انتظر حتى تراها

115
00:06:43,755 --> 00:06:46,974
صباح الخير للجميع

116
00:06:46,976 --> 00:06:52,563
! ياللهول -
كوني لطيفة معي أو سوف أقبّلك -

117
00:06:52,565 --> 00:06:57,068
لمّ تبدين مثل الموتى الأحياء؟ -
لانني ميتة من الداخل -

118
00:06:57,070 --> 00:07:00,538
حسناً، لنُجهزك للمدرسة

119
00:07:09,081 --> 00:07:12,216
انظري لحالك، تصبحين سمينّة

120
00:07:17,172 --> 00:07:21,776
حسناً، علي أن اذهب للعمل، هل ستكونين بخير؟

121
00:07:21,778 --> 00:07:23,394
نعم

122
00:07:23,396 --> 00:07:26,097
متى أخر مرة أكلتِ شيئا؟

123
00:07:26,099 --> 00:07:29,067
لستُ متاكدة
لقد رميتُ بعض المعكرونة

124
00:07:29,935 --> 00:07:32,636
لايمكنكِ الاستمرار في شرب القهوة

125
00:07:32,638 --> 00:07:34,472
يجب أن تضعي شيئا ما في معدتّك

126
00:07:34,474 --> 00:07:35,790
ربمّا لاحقاً

127
00:07:35,792 --> 00:07:37,942
هلا جلبتي لي بعض الشوربّة وأنتِ عائدة من المطعم؟

128
00:07:37,944 --> 00:07:39,277
طبعا

129
00:07:40,412 --> 00:07:42,830
أنا آسفة جداً -
أجل، مهما يكنّ -

130
00:07:42,832 --> 00:07:45,283
بربّك، ماذا تريدين مني أن أقول؟

131
00:07:45,285 --> 00:07:46,751
لاأريد منكِ أن تقولي أي شيء

132
00:07:46,753 --> 00:07:49,670
لقد استمعت لاعتذارّاتك طوال حياتي

133
00:07:49,672 --> 00:07:52,874
" أنا آسغة لتهريبكِ خارج البلاد في مهمة لتهريب الحيوانات الأليفة "

134
00:07:53,959 --> 00:07:57,661
" (أنا آسفة لعيشّنا في قرية في (الأرجنتين "

135
00:07:57,663 --> 00:08:00,548
" (أنا آسفة لترككِ دون قصد في (الأرجنتين "

136
00:08:01,666 --> 00:08:04,135
لكن هذا الاعتذارّ مختلف

137
00:08:04,137 --> 00:08:06,854
أنا أعني ذلك هذه المرة -
أهو كذلك؟ -

138
00:08:06,856 --> 00:08:09,056
لاأريد أن أشعر مثل هذا الشعور ابداً مجدداً

139
00:08:09,058 --> 00:08:11,842
سوف أفعل أي شيء للاقلاع عن الكحول

140
00:08:11,844 --> 00:08:15,012
أي شيء؟ -
مهما يتطلب، أنا مستعدة جداً -

141
00:08:15,014 --> 00:08:17,115
هذا جيد

142
00:08:17,117 --> 00:08:20,184
لانني جلبّتُ بعض الاصدقاء للمساعدة

143
00:08:20,186 --> 00:08:23,020
تفضلاً بالدخول -
! لا، لا -

144
00:08:23,022 --> 00:08:26,857
ليس هم، أي شيء غيرهم

145
00:08:26,859 --> 00:08:29,460
لقد تبولّتِ في السرير، الآن احصدي تبعات عملك

146
00:08:31,363 --> 00:08:33,548
(يـا (بوني " HEAL - لقد حان وقت " العلاج

147
00:08:33,550 --> 00:08:37,502
: " ع - ل - ا - ج - H - E - A - L "
صحة، طاقة، الإمتناع عن الجنسّ والحب

148
00:08:37,504 --> 00:08:40,357
تباً لذلك، أنتِ لي ياساقطة

149
00:08:45,619 --> 00:08:48,505
أتريدين البدء؟ -
لا -

150
00:08:48,507 --> 00:08:50,808
حسنٌ، سوف أبدا أولاً

151
00:08:50,810 --> 00:08:53,911
مرحباً، أنا (مارجوري)، وأنا مُدمنّة كحوليات

152
00:08:53,913 --> 00:08:56,280
(مرحبا (مارجوري -
عُضينيّ -

153
00:08:58,450 --> 00:09:01,135
لقد مرّ 32 عاماً منذّ أخر مشروب لي

154
00:09:01,237 --> 00:09:04,104
و 14 عام منذّ أخر رعشة جماع لكِ

155
00:09:05,941 --> 00:09:09,140
! أنتِ -
آسفة، هذا مُضحك -

156
00:09:10,411 --> 00:09:15,132
لقد كنت أعاقر المخدرات والكحول خلال الـستينات

157
00:09:15,134 --> 00:09:16,934
(لقد كُنت أعيش في (سان فرانسيسكو

158
00:09:16,936 --> 00:09:19,130
تعلمون، كل أمور الهيبّي

159
00:09:19,131 --> 00:09:22,422
الحب المجاني، نهاية الحرب ... الهيروين

160
00:09:22,424 --> 00:09:26,260
الهيروين؟ -
فقط في الليالي ونهايات الاسبوع -

161
00:09:28,396 --> 00:09:32,432
... قصة طويلة أقتصرها، في عام 1981م
... نظرتُ حولي

162
00:09:32,434 --> 00:09:37,771
جميع الهيبّي عادوا للمدرسة أو حصلوا على وظائف
أشتروا الشقق

163
00:09:37,773 --> 00:09:41,274
(وأنا امرأة متشردّة أعيش في حديقة (البوابة الذهبية

164
00:09:42,277 --> 00:09:44,661
حسناً، لقد حُوزتي على إنتباهي

165
00:09:44,663 --> 00:09:46,480
لمّ أريد أن أستمر في الحياة

166
00:09:46,482 --> 00:09:49,950
و، رغم كل مجهوداتي، لمّ أعرف كيف أموت

167
00:09:49,952 --> 00:09:53,229
لذّا ذهبت إلى اجتماع لأنهم كانوا يقدمون كيّك مجاني

168
00:09:53,230 --> 00:09:57,958
وشخصاً ما أخبرني قصة جعلتني أشعر مثل
" الأميرة غرايس "

169
00:09:59,027 --> 00:10:02,896
لذّا لملمتُ أمري، حصلت على عمل، حصلت على أسنان

170
00:10:02,898 --> 00:10:05,632
حصلت على زوجّ
وعلى هذا المنّوال

171
00:10:07,519 --> 00:10:12,406
بعد 32 عاماً، مازلتّ ممتنة جداً لانني متزنّة

172
00:10:12,408 --> 00:10:15,292
ريجينا)؟)

173
00:10:15,294 --> 00:10:18,362
حسنٌ، بالله عليكِ، هيروين؟

174
00:10:20,148 --> 00:10:22,983
لابد أن تكوني منتشيّة جداً لتسرقي بنكاً

175
00:10:24,652 --> 00:10:27,271
مدهشّ، تعتقدين أنكِ ترفين شخصاً ما

176
00:10:28,690 --> 00:10:31,157
ريجينا)، مُدمنّة كحوليات)

177
00:10:31,159 --> 00:10:32,492
(مرحبا (ريجينا -
(مرحبا (ريجينا -

178
00:10:33,712 --> 00:10:37,330
حسناً، لنرى، ... أنا أمرّ بطلاق

179
00:10:37,332 --> 00:10:39,600
ابنائي لايتكلمون معي

180
00:10:39,602 --> 00:10:42,135
أعمل في "سوبر ماركت" أقوم بترصيف السلعّ

181
00:10:42,137 --> 00:10:45,269
تمّ إتهامي بإختلاس 3.5 مليون دولار

182
00:10:45,270 --> 00:10:49,977
ربمّا أذهب للسجنّ، وأنا مرعوبّة

183
00:10:49,979 --> 00:10:52,279
لكن الأخبار الجيدة هي، في ظل الاحداث الأخيرة

184
00:10:52,281 --> 00:10:54,531
حالي أفضل من حالك

185
00:10:55,733 --> 00:10:59,202
(بوني) -
(شكراً لكِ، (ريجينا -

186
00:11:03,626 --> 00:11:06,827
(مرحباً، أنا (بوني

187
00:11:06,829 --> 00:11:08,295
أنا مُدمنّة كحوليات

188
00:11:08,297 --> 00:11:10,197
(مرحباً (بوني -
(مرحباً (بوني -

189
00:11:10,199 --> 00:11:14,918
أنا متزنّة منذّ ...، ياويلّي، أين ساعتي؟

190
00:11:17,839 --> 00:11:20,707
حسناً ... ليس لفترة طويلة

191
00:11:20,709 --> 00:11:25,178
على أي حال، لقد بدأت الشربّ حينمّا كنت
في 16،15 من العمر

192
00:11:26,097 --> 00:11:29,883
في دور الرعاية، متنقله من منزل لـمنزل

193
00:11:31,202 --> 00:11:34,237
الأطفال في سن المراهقة ليسوا مرغوب فيهم حقاً

194
00:11:34,239 --> 00:11:36,940
خصوصاً حينمّا يسرقون أجهزة المطبخ

195
00:11:37,942 --> 00:11:42,863
لقد قابلت ... شاب لطيف حقاً

196
00:11:44,231 --> 00:11:46,399
(بعتّه "ميكرويف" في سوق (فيلا

197
00:11:48,437 --> 00:11:51,237
لقد وقعنا في الحب وهربّنا معاً

198
00:11:51,239 --> 00:11:55,092
أنجبتُ (كريستي)، وحينّها هو هرب وحيداً

199
00:12:05,019 --> 00:12:07,921
... و، ... أنا

200
00:12:09,357 --> 00:12:11,642
...، و

201
00:12:13,228 --> 00:12:16,363
حاولت أن أكون أم عزباء جيدة :

202
00:12:16,365 --> 00:12:20,200
لكن وكما تعلمون، لمّ أستطع فعل ذلك

203
00:12:21,819 --> 00:12:24,071
لكن قد حاولت

204
00:12:24,073 --> 00:12:29,943
ومازلت أحاول، لكن بعد ذلك، في هذا الصباح

205
00:12:29,945 --> 00:12:34,247
(حينمّا رأيت نظرة خيبة الأمل في وجه (كريستي
... فقط

206
00:12:34,249 --> 00:12:38,085
تذكرّتُ نفسي طوال تلك الاوقات التي خذّلتُها فيها

207
00:12:43,358 --> 00:12:45,559
تباً

208
00:12:47,512 --> 00:12:52,182
علي أن أصلح هذا، أجل
علي أن أصلح هذا في الحال

209
00:12:52,184 --> 00:12:55,235
تمهلّي، إلى أين أنتِ ذاهبة؟

210
00:12:55,237 --> 00:12:57,637
علي أن أعتذرّ لأبنتي الصغيرة

211
00:13:01,242 --> 00:13:03,326
! تباً، لقد أخذت مفاتيحي

212
00:13:07,115 --> 00:13:11,284
هل انتهينا؟، أيمكنني الذهاب للمنزل؟

213
00:13:16,791 --> 00:13:18,825
ألمّ يجهز السمّك الذي طلبتُه بعد؟

214
00:13:18,827 --> 00:13:20,293
حضرة الطباخ (رودي)، ماالذي يحدث؟

215
00:13:20,295 --> 00:13:22,295
الناس ينتظرون مُقبلاتّهم منذّ 45 دقيقة

216
00:13:24,137 --> 00:13:25,832
هـــذا رائـــع

217
00:13:25,834 --> 00:13:28,685
ياربّــاه، هل كل من في حياتي مُنتشّين؟

218
00:13:31,338 --> 00:13:36,214
ماالذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ -
! (اسأل (سنووب دووغ) و (الدكتور دري -

219
00:13:36,978 --> 00:13:41,782
أتدخنونّ الأفيون؟ -
أجل، أتريد رشفّة؟ -

220
00:13:41,784 --> 00:13:43,516
بالطبع

221
00:13:45,203 --> 00:13:47,204
السمّك الذي طلبتُه سيكون جاهزاً خلال دقيقة

222
00:13:47,206 --> 00:13:52,542
لقد جلبتُ لكم كأساً أخر من النبيذ، فقط
" لحين يجهز " السمّك

223
00:13:52,544 --> 00:13:53,994
هذه إبنتي

224
00:13:53,996 --> 00:13:55,612
ياإلهي، ماالذي تفعلينه هنا؟

225
00:13:55,614 --> 00:13:58,381
لقد كُنتّ أمّاً فظيعة بالنسبـة لكِ

226
00:13:58,383 --> 00:14:00,333
أجل، الاسوء، لمّ لانتحدث في هذا في المنزل؟

227
00:14:00,335 --> 00:14:03,553
حسنٌ، عليكِ أن تعرفّي بأنني لن أخذُلكِ مجدداً

228
00:14:03,555 --> 00:14:05,038
فهمت، الرسالة وصلت

229
00:14:05,040 --> 00:14:07,383
علي أن أعود للعمل -
لا، لقد عملتِ بما فيه الكفاية -

230
00:14:07,384 --> 00:14:09,709
دعيني عنكِ الحِمل -
... حسنٌ، أنا لستُ مثقلة الحمول، أمي -

231
00:14:09,711 --> 00:14:13,546
(مرحباً، أنا (بوني
سوف أكون نادلّتكم

232
00:14:13,548 --> 00:14:17,017
لمّ ياجماعّة ليس لديّكم خبزّ
لمّ لاأجلبُ لكم البعض؟

233
00:14:18,402 --> 00:14:20,103
!أمّاه؟، أمّاه؟

234
00:14:20,105 --> 00:14:24,157
! يابنت اللعينّة

235
00:14:24,159 --> 00:14:26,976
هذا مخدرّ رائــع

236
00:14:27,729 --> 00:14:32,249
لم أستطع إيجاد أي خبزّ، لذّا جلبت لكم شمعة أخرى

237
00:14:33,618 --> 00:14:35,368
هيا (بوني)، حان وقت العودة للمنزل

238
00:14:35,370 --> 00:14:36,953
لاأستطيع، أنا أعمل

239
00:14:36,955 --> 00:14:39,206
أمي، أرجوكِ

240
00:14:41,092 --> 00:14:43,593
لــنرقُص

241
00:15:01,445 --> 00:15:04,030
سوف تبلين بلاء حسناً في السجن

242
00:15:07,418 --> 00:15:12,706
وطوال ما أنا نظيفة، علي أن أقول لكم

243
00:15:12,708 --> 00:15:14,491
لقد أنتشّيت طوال شهرين

244
00:15:14,493 --> 00:15:16,276
!ورميتي مخدرّاتي في الحمام؟

245
00:15:16,278 --> 00:15:19,496
لاتكوني سخيفّة، لقد أستمتعت بهم جداً

246
00:15:20,631 --> 00:15:22,999
على أي حال، حان الوقت لأكون صريحة

247
00:15:23,001 --> 00:15:26,136
أجل، أجل
متواضعة، متفتحة، وإلى ذلك من الأمور

248
00:15:28,139 --> 00:15:30,173
(و ... أريد أن أشكر (كريستي

249
00:15:30,175 --> 00:15:34,294
لكونّها أعظم إبنة في العالم

250
00:15:34,296 --> 00:15:36,980
حتى أن لم أكنّ أفضل أم في العام

251
00:15:38,208 --> 00:15:39,432
آسفة

252
00:15:40,301 --> 00:15:45,989
لكن مايهم هو، أنا مستعدّة لانتظام
في البرنامج في الحال

253
00:15:45,991 --> 00:15:50,160
ولكن ليس فقط من أجل نفسي
... لكن لأن

254
00:15:50,162 --> 00:15:53,680
لاأريد ابداً أن أخذُلكِ مجدداً

255
00:15:54,436 --> 00:15:59,196
وعلي أيضا أن أشكُر (مارجوري) و(مايكل ستراهان) هنا
"مايكل ستراهان): لاعب كرة قدم أمريكية سابق ذو بشرة سوداء)"

256
00:15:59,231 --> 00:16:03,656
... أعلم أنه لديّنا إختلافاتنا، لكن
أحبكم ياشباب

257
00:16:03,658 --> 00:16:08,011
<i>من هو (مايكل ستراهان)؟ -
سوف أخبرُكِ لاحقاً - </i>

258
00:16:08,013 --> 00:16:10,013
هذا كل شيء، شكراً

259
00:16:10,015 --> 00:16:13,934
(شكراً (بوني
مرحباً، أنا (كريستي)، وأنا مُدمنّة كحوليات

260
00:16:13,936 --> 00:16:16,186
<i>(مرحباً (كريستي</i>

261
00:16:20,107 --> 00:16:22,175
! أنا غاضبّة جداً منكِ

262
00:16:22,177 --> 00:16:24,978
!أعني، كم مرة علي أن أصلح ماأفسدتيه؟

263
00:16:24,980 --> 00:16:27,397
أتريدين أن تكوني أمي؟
! إذنّ توقفّي عن الاعتذارّ و أصلحي حالك

264
00:16:27,399 --> 00:16:29,015
لأن (مارجوري) قُبلت في وظيفة

265
00:16:29,017 --> 00:16:31,651
وهي في هذا العمر، بلا أسنانّ
! وتبليّ بلاء حسناً بحق الآن

266
00:16:32,954 --> 00:16:34,704
شكراً عزيزتي

267
00:16:34,522 --> 00:16:41,361
إذنّ، علي أي حال، أردتُ فقط
أن أزيل هذا عن صدري

268
00:16:41,363 --> 00:16:43,529
أحبكِ ياأمي

269
00:16:43,531 --> 00:16:46,132
أنتِ محظوظة جداً بها أن تكون إبنتك

270
00:16:46,134 --> 00:16:48,251
ماذا تعرفين؟

271
00:16:49,720 --> 00:16:51,504
<i>! لا</i>

272
00:16:51,506 --> 00:16:53,390
<i>! لا، لا، لا، لا</i>

273
00:16:56,798 --> 00:16:59,666
أريد فقط أن تعلمّي بأنني سمعتُكِ بكل وضوح

274
00:16:59,668 --> 00:17:03,003
في الإجتماع وحتى أقفّ على قدمي

275
00:17:03,005 --> 00:17:06,840
وظيفتي هي أن أجعل حياتكِ سهلة قدر الامكان

276
00:17:06,842 --> 00:17:10,093
لمّ يُعجبني وقع هذا الكلام

277
00:17:10,095 --> 00:17:14,214
لا، لاتشعري بالذنب، أنا أريد أن أفعل هذا

278
00:17:14,966 --> 00:17:16,433
(سوف أقوم بالاعتناء بـ(روسكو

279
00:17:16,435 --> 00:17:18,769
سوف أقوم بتنظيف المنزل، وسأقوم بالمهمات

280
00:17:18,771 --> 00:17:21,605
تعلمين، جالمّا أعثر على سيارتي

281
00:17:22,306 --> 00:17:24,224
هذه ستكون مساعدة كبيرة منكِ

282
00:17:24,226 --> 00:17:26,593
ومن ثم، حينّ تنجب (فيوليت) مولودّها
يمكنني أن تقديم الكثير لها

283
00:17:26,595 --> 00:17:31,565
تعلمين، تغيير الحفاضات، العناية بها ليلاً
مرضعّة، أن حالفني الحظ

284
00:17:31,567 --> 00:17:36,436
الطفل لن يجب قبل 5 أشهر
إلى متى تخططين البقاء؟

285
00:17:36,438 --> 00:17:38,455
لاتقلقي، سوف أعلم حينّ لاأكون في موضع ترحيبّ

286
00:17:41,042 --> 00:17:43,543
سوف أعلم عما قريب

287
00:17:44,612 --> 00:17:46,246
إذنّ، ماهي الخطة؟

288
00:17:46,248 --> 00:17:48,632
هل ستبدأين البحث عن وظيفة من الغد؟

289
00:17:48,634 --> 00:17:50,667
لاحاجة لي بذلك -
حقاً؟ -

290
00:17:50,669 --> 00:17:52,118
هل وجدتي شيئا مـا؟

291
00:17:52,120 --> 00:17:56,223
أجل، سوف أكون مدربة في الحياة -
أنا آسفة، ماذا؟ -

292
00:17:56,225 --> 00:17:58,141
تجاربي الشاقة يمكنها أن تساعد الناس

293
00:17:58,143 --> 00:18:00,293
ليتخطوا العقبات في حياتهم

294
00:18:00,295 --> 00:18:02,479
ومن ثم معاً، نخطط خطة عمل ناجحة

295
00:18:05,984 --> 00:18:08,435
وأنتِ ألا ترين أي مشاكل مصداقية

296
00:18:08,437 --> 00:18:12,939
كونكِ مفلسّة، متشردّة و متزنّة لـيوم واحد؟

297
00:18:12,941 --> 00:18:17,160
لن أضع ذلك في كٌتيب الوظيفة

298
00:18:17,162 --> 00:18:20,363
هيا، جربيني
حياتكِ ... ماالخطب بها؟

299
00:18:20,365 --> 00:18:22,783
حسناً

300
00:18:22,785 --> 00:18:25,752
أمي تعيش في غرفة معيشتي

301
00:18:25,754 --> 00:18:27,287
سهل
تذكرّي تلك الـتسع أشهر

302
00:18:27,289 --> 00:18:30,674
التي كنتي تنامي فيها في رحمّها

303
00:18:32,677 --> 00:18:36,509
ارأيتي مالذي فعلته هناك؟
التــالــــي

304
00:18:39,217 --> 00:18:42,302
... إبنتي المراهقة حاملة

305
00:18:42,304 --> 00:18:44,504
... وربمّا تهرب

306
00:18:44,506 --> 00:18:46,590
للعيش مع حبيبّها المختّل

307
00:18:46,592 --> 00:18:48,675
حسنٌ، أولاً، عليكِ أن تضعي في بالك

308
00:18:48,677 --> 00:18:52,362
بأن أي طفل يقدم إلى هذا العالم هو نعمّة من الله

309
00:18:52,364 --> 00:18:56,950
وثانياً، أن هي هربّت، سيبقى الفراشّ خالياً فقط لوالدّتك

310
00:19:00,372 --> 00:19:04,074
حسنُ، إليكِ الطامّة الكبرى -
حسناً -

311
00:19:04,076 --> 00:19:08,929
كيف أسامخّ امرأة قامت بتخيب ظنّي مراراً وتكراراً؟

312
00:19:08,931 --> 00:19:11,581
حسناً، أن كان لديّكِ ذرّة إحساس
فعليكِ التوقف عن العدّ لها

