1
00:00:00,253 --> 00:00:01,392
{\pos(190,120)}
<font color="Cyan">...(سابقًا في (الفايكنج

2
00:00:01,465 --> 00:00:06,293
،بدون سفُن القائد (بورج) ومحاربيه
.(لا نأمّل في شّن غارة ناجحة على (وسكس

3
00:00:06,328 --> 00:00:07,563
.سنجد حليف آخر

4
00:00:07,598 --> 00:00:10,307
أريد الانتقام من الملك
.إكبرت) وسأنتقم)

5
00:00:10,374 --> 00:00:14,352
.(تحتاج حليف جديد لمهاجمة (وسكس
.يُمكننا توفير هذا الحليف

6
00:00:14,387 --> 00:00:16,104
.(اسمه الإيرل (إنجستاد

7
00:00:16,139 --> 00:00:19,829
.ما يزيد عن ألف مُحارب
هل ستقبلني كحليف؟

8
00:00:19,864 --> 00:00:23,406
راجنر لوثبروك) لم يعُد)
.وحده مَن يهاجم شواطئنا

9
00:00:23,441 --> 00:00:27,503
،لو أنا وأنتَ اتحدنا معًا
.من المؤكّد أننا سنقهرهم

10
00:00:27,538 --> 00:00:31,168
لماذا تواصل التنازُل لـ(هوريك)؟ -
.لأنه الملك -

11
00:00:31,203 --> 00:00:35,061
،(كل شيء هنا ملك (راجنر
.ولكن لا يُمكنه امتلاك كل شيء

12
00:00:35,096 --> 00:00:37,266
.(فلوكي) غاضب من (راجنر)

13
00:00:37,268 --> 00:00:43,240
أخبرت (راجنر) إذا فرض نفسه عليّ في أوّل
.ثلاثة أيام بعد عودته، سأنجب له وحشًا

14
00:00:45,594 --> 00:00:48,899
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق

15
00:00:50,056 --> 00:00:55,270
<font color="Orange">المزيد، أعطني المزيد
أعطني المزيد

16
00:00:55,962 --> 00:01:00,101
<font color="Orange">لو كان لدي قلب لأحببتك

17
00:01:01,367 --> 00:01:05,303
<font color="Orange">لو كان لدي صوت لغنيّت

18
00:01:06,973 --> 00:01:11,645
<font color="Orange">بعد مرور الليل عندما أستيقظ

19
00:01:12,445 --> 00:01:17,935
<font color="Orange">سأرى ما يجلبه الغد

20
00:01:23,890 --> 00:01:28,403
<font color="Orange">لو كان لدي صوت لغنيّت

21
00:01:28,052 --> 00:01:34,681
<font color="Cyan">|| الفايكنج ||
الموسـ 2 ـم، الحلقـ 8 ـة
"لا فقاري"

22
00:02:30,314 --> 00:02:33,216
،أميرة (آسلوج)، اسمعيني

23
00:02:35,252 --> 00:02:37,253
.أنتِ في حقل واسع

24
00:02:37,355 --> 00:02:42,625
على أحد جانبيكِ حفرة عميقة مليئة
.بالعظام والرماد وأشياء جهنميّة

25
00:02:42,693 --> 00:02:44,828
،وعلى الجانب الآخر منزلكِ

26
00:02:44,929 --> 00:02:50,900
وأبنائكِ والميناء وآشعة الشمس
.تضرب الثلج أعالى الجبال

27
00:02:50,968 --> 00:02:52,867
،إذا أردت الوصول لمنزلكِ

28
00:02:52,870 --> 00:02:56,673
فعليكِ دفع الطفل للخارج
.(كما كانت لتفعل (فريا

29
00:02:56,774 --> 00:03:00,910
.دعيه يمزقكِ، لكن ادفعي... للخارج

30
00:03:04,403 --> 00:03:06,361
.اختاري الحياة

31
00:03:11,022 --> 00:03:13,356
.أجل

32
00:03:13,424 --> 00:03:15,335
.أجل -
.الطفل سيخرّج -

33
00:03:17,964 --> 00:03:20,396
.هكذا! أحسنتِ -
.أرى الرأس -

34
00:03:31,507 --> 00:03:33,877
.إنه حيّ

35
00:03:33,878 --> 00:03:37,713
.إنه حيّ -
.إنه ذكر -

36
00:03:52,629 --> 00:03:58,902
.(يجب أن نستعّد للذهاب لـ(وسكس
.من الواضح أن علينا المغادرة قريبًا

37
00:03:59,003 --> 00:04:05,241
.يجب أن أعود لأراضيَّ
.عليّا تجهيز سُفني

38
00:04:05,309 --> 00:04:07,244
.سأستغرّق بعض الوقت

39
00:04:07,278 --> 00:04:12,615
كم من الوقت؟ -
.الوقت الكافي وحسب -

40
00:04:12,683 --> 00:04:15,930
.(لا أكثر ولا أقل يا ملك (هوريك

41
00:04:17,021 --> 00:04:19,656
.والدكَ رُزق بابن جديد

42
00:04:21,292 --> 00:04:23,293
ابن؟ -
.بلى -

43
00:04:24,762 --> 00:04:26,963
.يجب أن أبارك لوالدك

44
00:04:27,031 --> 00:04:30,099
لا يكون الوقت غير مناسب
.أبدًا لتنجب ابن

45
00:04:30,134 --> 00:04:36,518
.الآلهة لا تنفّك تُغرقه بنعمها -
.(أنا أيضًا سعيد للإيرل (راجنر -

46
00:04:36,553 --> 00:04:38,274
.(إيرلندر)

47
00:04:42,713 --> 00:04:46,432
مَن أنتِ؟ -
.(ثورون) -

48
00:04:46,467 --> 00:04:49,385
قصدت ماذا تمثلين لابني؟

49
00:04:51,288 --> 00:04:55,957
...إنها خادمة، أمةٌ

50
00:05:01,799 --> 00:05:04,167
.وأنا أعشقها

51
00:05:49,012 --> 00:05:53,783
،في الأخير
.النبوءة كانت صحيحة

52
00:06:10,200 --> 00:06:13,536
.لا تغيبي طويلاً -
.لن أفعل -

53
00:06:13,603 --> 00:06:15,571
.أحتاجكِ

54
00:06:15,672 --> 00:06:21,010
ثلاثتنا متساويين، نحتاج لبعضنا
.البعض، ولكن أحدنا يأبى ذلك

55
00:06:21,111 --> 00:06:22,645
.(تقصد (راجنر

56
00:06:22,746 --> 00:06:27,883
،أنا وأنتِ على الأقل نضاهيه
.ويجب أن يفهّم (راجنر) ذلك

57
00:06:27,951 --> 00:06:30,686
.أتفّق معكَ -
!(لاجرثا) -

58
00:06:32,856 --> 00:06:34,590
.ليدفئكِ

59
00:06:34,691 --> 00:06:41,297
ما خطب ابن (راجنر) الجديد؟ -
.لا شيء، فلتصحبكِ السلامة -

60
00:06:43,767 --> 00:06:45,734
.(كم أنتِ مخلصة يا (سيجي

61
00:07:04,221 --> 00:07:07,089
.لا تموت لغبائكَ -
.لن أموت -

62
00:07:09,993 --> 00:07:13,662
.بل ستموت! إذا أردت أنا

63
00:07:22,272 --> 00:07:23,539
!قاتل

64
00:07:53,069 --> 00:07:55,938
تذكّر دومًا أن تُجهِز على
.خصمكَ، إذا استطعت

65
00:07:56,006 --> 00:08:00,543
لم يسبق وهرب رجلاً وأحشائه
.متدلية أو رأسه مقطوعة

66
00:08:11,288 --> 00:08:14,623
.والدتكَ امرأة مُدهشة

67
00:08:14,724 --> 00:08:16,192
.أعرف

68
00:08:18,295 --> 00:08:20,095
.كنت تعشقها ذات مرّة

69
00:08:22,065 --> 00:08:26,429
،صدقني
.تلك المشاعر ماتت

70
00:08:27,871 --> 00:08:29,705
ألا تعشق الآلهة؟

71
00:08:31,908 --> 00:08:34,476
مَن قال أن الحبّ مات؟

72
00:08:36,646 --> 00:08:40,182
كيف لكَ أن تعرف
الكثير عن الآلهة؟

73
00:08:42,919 --> 00:08:49,959
...لأن أبي وأنا وأنتَ
.(جميعنا من نسل (أودين

74
00:08:50,060 --> 00:08:52,528
أم أن هذا غير صحيح يا عمّي؟

75
00:08:58,902 --> 00:09:02,037
.سيموت على أي حال

76
00:09:02,138 --> 00:09:04,540
ما الداعي للتظاهُر؟

77
00:09:06,710 --> 00:09:12,581
،لو كنا ذئاب أو حتى خنازير
.لتم نبذ هذا القزم المسكين والضعيف

78
00:09:18,221 --> 00:09:21,523
.لسنا ذئاب ولا خنازير

79
00:09:24,694 --> 00:09:26,829
.هذا غريزي

80
00:09:26,896 --> 00:09:30,532
نترك الأطفال أمثاله
.يموتوت لمصلحتهم

81
00:09:30,634 --> 00:09:38,307
أي حياة يُمكنه عيشها؟ -
.أعرف، ولكنّي لا أكترث -

82
00:10:02,565 --> 00:10:04,833
!دائمًا لا تدري بالوقت

83
00:10:04,934 --> 00:10:08,137
،حسنٌ، هذا صحيح
.فعملي لا ينتهي أبدًا

84
00:10:08,238 --> 00:10:11,674
مَن قادم؟ -
!(كوينترث)، ابنة (أوفا) -

85
00:10:11,775 --> 00:10:15,577
ملك (ميرسيا)؟ -
.حسنٌ، قبل أن يموت كان ملكًا -

86
00:10:15,679 --> 00:10:19,081
ليس ابنه؟ -
ألا تعرف شيئًا؟ -

87
00:10:19,149 --> 00:10:22,851
،كوينترث) قتلت شقيقها)
.وريث (أوفا) الشرعي

88
00:10:22,952 --> 00:10:27,556
الآن المملكة كلها تُعاني
.من نِزاعات عائلية

89
00:10:27,657 --> 00:10:30,993
.الجميع يقتل الجميع

90
00:10:31,061 --> 00:10:36,765
(على فرض... أن الملك (إكبرت
لا يريد التورّط بمثل هذه نزاعات؟

91
00:10:36,866 --> 00:10:42,504
بالطبع لا. أبي لا يهتم بما
،يحدث بالمملكة المجاورة

92
00:10:42,605 --> 00:10:47,042
والذي صادف أنها أكبر وأهّم
.(وأغنى مملكة في (إنجلتر

93
00:10:48,878 --> 00:10:54,016
.إذن هذه قاتلة أخيها
.قاتلتنا المجرمة

94
00:10:54,117 --> 00:10:59,288
،مرحبًا يا أميرة
.(بمللكة (وسكس

95
00:12:03,520 --> 00:12:05,921
.لا توجد وسيلة أخرى

96
00:12:12,162 --> 00:12:14,863
.لا وسيلة أخرى يا بُني

97
00:14:20,165 --> 00:14:22,166
<i>!(لاجرثا)! (لاجرثا)</i>

98
00:14:24,169 --> 00:14:27,472
<i>.سيّدتي -
!سعدنا برؤيتكِ -</i>

99
00:14:27,573 --> 00:14:31,142
،(مرحبًا بعودتكَ يا إيرل (إنجستاد
.جميعُنا افتقدنا حضوركَ

100
00:14:32,811 --> 00:14:34,545
.(أشكركَ يا (آينر

101
00:14:34,646 --> 00:14:38,416
ولكن عليكَ أن تتكيّف
.على غيابي فترة أطوّل

102
00:14:38,517 --> 00:14:44,722
اتفقت على غزو مملكة (وسكس) الإنجليزية
.(مع الملك (هوريك) والإيرل (راجنر

103
00:14:46,625 --> 00:14:51,162
أنتظر أن يتم تزويد سُفني
،بالمؤن عند اكتمال البدر

104
00:14:51,263 --> 00:14:55,132
وأن يتم حشد وتسليح
.كل جنودي

105
00:15:15,687 --> 00:15:19,757
.لا أريد لحمًا
.لا أحبها. قد تقتلكَ

106
00:15:21,693 --> 00:15:23,694
.خضروات فقط

107
00:15:29,468 --> 00:15:31,536
مَن أنتَ؟

108
00:15:31,637 --> 00:15:34,972
،(اسمي (آسليستان
.(كنت راهبًا بـ(ليندسفارن

109
00:15:36,475 --> 00:15:37,842
!راهب

110
00:15:37,943 --> 00:15:41,903
.آسليستان) أسره الشماليون)
.عاش بينهم

111
00:15:42,275 --> 00:15:45,816
.يعرف كل شيء عن أساليبهم الوثنية

112
00:15:47,586 --> 00:15:54,825
.سمعت أن الوثنيون يضحون بالبشر
أهذا حقيقي؟ هل يضحون فعلاً؟

113
00:15:54,927 --> 00:15:59,730
.كل تسع أعوام، أجل، يضحون
.ليرضون آلهتهم

114
00:15:59,831 --> 00:16:05,570
وهل يتجولون عراة؟
،سمعت أنهم يضاجعون أيما يريدون

115
00:16:05,671 --> 00:16:09,874
وأن فكرة الإخلاص غريبة
.نهائيًا بالنسبة لهم

116
00:16:09,975 --> 00:16:16,614
.لديهم... أخلاق مختلفة بالنسبة لنا -
أوليست أكثر غريزيّة؟ -

117
00:16:18,550 --> 00:16:19,617
...أنا

118
00:16:19,718 --> 00:16:21,352
<i>أوليست أكثر غريزيّة؟</i>

119
00:16:21,453 --> 00:16:24,622
أوليست أكثر غريزيّة؟

120
00:16:25,991 --> 00:16:28,659
<i>أوليست أكثر غريزيّة؟</i>

121
00:16:28,760 --> 00:16:32,597
.سأقول أنها مختلفة وحسب

122
00:16:35,801 --> 00:16:38,369
!كم أنتَ مضجر

123
00:16:38,470 --> 00:16:44,909
.صعقني خبر موت شقيقكِ -
.لا تقلق بشأن شقيقي -

124
00:16:45,010 --> 00:16:50,514
أتعلّم أن البابا قد أعلنه قديس؟
!(القديس (كنيلم

125
00:16:50,616 --> 00:16:54,518
!على ما يبدو، أنه عاش حياة مثالية

126
00:16:54,620 --> 00:16:59,490
أتقصدين أن تقولي أنه
لم يكن شريف تمامًا؟

127
00:16:59,591 --> 00:17:01,854
حسنٌ، لقد اغتصبني عندما
.كنت بعمر الثانية عشر

128
00:17:02,928 --> 00:17:05,196
.لذا عليكَ أن تعيد التفكير

129
00:17:06,765 --> 00:17:10,768
ملك (إكبرت)، لا أحتاج أن
أسأل لماذا دعوتني هنا؟

130
00:17:10,869 --> 00:17:12,837
.أعرف السبب جيدًا

131
00:17:12,938 --> 00:17:18,843
.(تريد التدخُل بمصير (مرسيا
،عائلتي تقتل بعضها البعض

132
00:17:18,944 --> 00:17:23,914
وتريد أن تكون بالفريق
.الذي سيصل للحكم

133
00:17:24,016 --> 00:17:26,957
.صغتِ الأمر بدقة متناهية يا أميرتي

134
00:17:28,553 --> 00:17:33,349
لا تتفاجأ لو وجدتني
.أنا وحلفائي نحكُم

135
00:17:34,459 --> 00:17:36,927
.ولكن ربما يمنحنا دعمكَ الأفضليّة

136
00:17:37,029 --> 00:17:42,533
،(كنت أفكّر بإرسال ابني (آيثلولف
.لينصحكِ ويساعدكِ

137
00:17:47,706 --> 00:17:52,877
...سأفتح بسعادة أبوابي
.لابنكَ الوسيم

138
00:17:54,479 --> 00:18:01,986
وأيضًا أريد تعيين بعض الشماليين كمرتزقة
.(ليساعدونكِ في الوصول إلى عرش (مرسيا

139
00:18:02,087 --> 00:18:08,959
...أحتاج لمقابلة هؤلاء الشماليين
.لشجاعتهم وأشياء أخرى سمعتها عنهم

140
00:18:10,962 --> 00:18:14,899
.يبدو أنه لم يتبقى ما نناقشه الآن

141
00:18:15,000 --> 00:18:17,868
...إذن دعونا نشرّب

142
00:18:17,969 --> 00:18:26,110
،(نُخب الأميرة (كوينترث
.(والاستيلاء على (مرسيا

143
00:18:26,211 --> 00:18:28,012
!(الاستيلاء على (مرسيا

144
00:19:00,679 --> 00:19:03,681
آينر)، لمَّ لا تدخُل؟)

145
00:19:13,859 --> 00:19:17,962
أتريد التحدّث إليَّ؟ -
.أجل -

146
00:19:19,464 --> 00:19:21,465
.انتظر إذن

147
00:19:34,746 --> 00:19:36,947
ماذا تريد أن تقول؟

148
00:19:45,757 --> 00:19:48,859
.ظننت بيننا اتفاق

149
00:19:48,960 --> 00:19:55,533
.(لا أتذكّر أي اتفاق يا (آينر -
!بل تتذكرين -

150
00:19:55,634 --> 00:20:03,073
،أساعدكِ لتصبحين إيرل
.وكنتيجة لذلك، قد نتزوّج

151
00:20:03,775 --> 00:20:09,814
،لم أعقّد أي اتفاقات
.لا معكَ ولا مع غيركَ

152
00:20:16,588 --> 00:20:22,126
أنتَ أردت التخلُص من
.سيفجارد) لأنه كان مجنونًا)

153
00:20:22,227 --> 00:20:25,162
.لذا قتلته

154
00:20:27,766 --> 00:20:29,099
.هذا كل شيء

155
00:20:37,943 --> 00:20:43,848
،إن لم تتركيني أستمتع بكِ
.سأشقّ وجهكِ

156
00:20:48,153 --> 00:20:53,858
وبعدئذٍ... ماذا ستفعل عائلتكَ؟

157
00:20:56,194 --> 00:21:02,800
،لو كانوا يكنّوا لكَ أدنى احترام
.لجعلوك أنتَ إيرل، ليس أنا

158
00:21:05,570 --> 00:21:09,193
.الحقيقة هي، أنكَ لم تستطع قتلي

159
00:21:09,228 --> 00:21:13,844
الشخص الوحيد الذي
.استطعت قتله كان رجلاً ميتًا

160
00:21:16,014 --> 00:21:18,816
.هذه أقصى شجاعتكَ

161
00:21:25,190 --> 00:21:30,160
.آسلوج)، سامحيني)
ما خطب (آيفر)؟

162
00:21:33,932 --> 00:21:37,134
.الجميع يثرثر، ولا أحد يعرف

163
00:21:37,235 --> 00:21:38,903
.إنه ابني

164
00:21:39,004 --> 00:21:44,475
.عاجلاً أو آجلاً، عليكِ إظهاره للعالم
.لا يُمكنكِ إبقائه مخفيًا للأبد

165
00:22:09,234 --> 00:22:11,535
.راجنر) مُحقّ)

166
00:22:11,636 --> 00:22:14,638
.آسلوج)، هذا الطفل لن يمشي أبدًا)

167
00:22:16,875 --> 00:22:22,322
...بعون الآلهة، عليكِ
.عليكَ أن تريحيه من عذابه

168
00:22:23,748 --> 00:22:30,654
،أشكركِ على نصيحتكِ الجيدة
.ولكنّي أفضّل الموت على قبولها

169
00:22:36,661 --> 00:22:40,030
إكبرت)... ما الأمر؟ (إكبرت)؟)

170
00:22:44,035 --> 00:22:46,503
.قذفت

171
00:22:46,604 --> 00:22:49,006
ماذا؟ بهذه السرعة؟

172
00:22:51,676 --> 00:22:54,678
...لنا -
.أنا لم أنتهي -

173
00:22:54,779 --> 00:22:58,515
.حسنٌ، لا أدري كيف أساعدكِ

174
00:22:58,616 --> 00:23:02,152
!ماذا عن القسّ -
آسليستان)؟) -

175
00:23:02,253 --> 00:23:06,123
أجل، لقد عاش مع الوثنيين
والوثنيين يحبون الجنس، صحيح؟

176
00:23:06,224 --> 00:23:09,693
.آسليستان) إنه... متديّن)

177
00:23:12,797 --> 00:23:18,769
حسنُ، لم يسبق وكنت مع رجل متديّن
.لا يريد ممارسة الجنس كحيوان

178
00:23:18,870 --> 00:23:22,840
ألا.... تريدين النوم؟

179
00:23:22,941 --> 00:23:24,942
هل أنتَ مجنون؟

180
00:23:28,646 --> 00:23:30,647
لأين تذهب؟

181
00:23:32,250 --> 00:23:36,587
.أذهب لمكان ما لأنام

182
00:23:36,688 --> 00:23:44,962
في الوقت الحالي، سأرسل
.بعض جنودي ليلبوا رغباتكِ

183
00:23:45,063 --> 00:23:47,531
.طابت ليلتكِ يا أميرة

184
00:24:02,213 --> 00:24:04,782
.حظّ سعيد

185
00:24:08,887 --> 00:24:09,753
<i>.من هنا</i>

186
00:24:12,190 --> 00:24:14,124
.لا تخجّل

187
00:24:43,855 --> 00:24:45,856
<i>!هناك</i>

188
00:24:45,957 --> 00:24:49,426
<i>!الآن سوف ننتصر</i>

189
00:25:42,184 --> 00:25:46,854
،يجب أن يحصل ابننا على اسم

190
00:25:46,955 --> 00:25:50,124
.حيث أن الآلهة انقذته

191
00:25:51,760 --> 00:25:54,729
.(اسمه (آيفر

192
00:26:00,502 --> 00:26:03,804
!آيفر)، اللا فقاري)

193
00:26:22,290 --> 00:26:25,026
<i>!وداعًا يا حبيبتي</i>

194
00:26:37,506 --> 00:26:38,906
!(ثورون)

195
00:26:40,075 --> 00:26:42,076
!(ثورون)

196
00:26:42,177 --> 00:26:43,677
!(ثورون)

197
00:26:43,745 --> 00:26:46,080
!(ثورون)

198
00:26:46,181 --> 00:26:48,749
.لا يجب أن أتحدّث لكِ
.الكثيرين يرفضون ذلك

199
00:26:48,850 --> 00:26:53,387
على أي حال، لماذا آبه؟
.غالبًا سأموت بالمعركة

200
00:26:59,828 --> 00:27:01,729
.أحبّكَ

201
00:27:23,919 --> 00:27:30,958
.أنا مجنون ومضطرب
،هناك خطب ما بي

202
00:27:31,059 --> 00:27:35,663
لهذا اخترت الإبحار
.(مع الملك (هوريك

203
00:27:35,730 --> 00:27:40,367
لماذا؟ -
.لا أعرف بعد -

204
00:27:40,469 --> 00:27:47,341
.هناك شيئًا بشأنه
.(إنه يفهّم الآلهة أفضل من (راجنر

205
00:27:47,442 --> 00:27:49,243
.لا -
لا؟ -

206
00:27:49,344 --> 00:27:50,702
.هذا مستحيل

207
00:27:50,737 --> 00:27:59,053
،أقصد الآلهة الحقيقية، الآلهة الأكثر شرًا
.الآلهة التي تُطاردني

208
00:28:03,325 --> 00:28:04,892
.(رولو)

209
00:28:06,795 --> 00:28:11,031
،سأنتظركَ حتى تعود
.لو كان هذا ما تريده

210
00:29:57,138 --> 00:29:59,773
<i>!فليبحر الجميع</i>

211
00:30:01,409 --> 00:30:05,212
<i>!اسحبوا! اسحبوا</i>

212
00:30:15,857 --> 00:30:18,759
<i>!لننطلق</i>

213
00:30:44,811 --> 00:30:48,638
.أشكركَ -
ما خطبكَ؟ -

214
00:30:52,195 --> 00:30:55,454
.شيء قاله لي العراف -
ماذا قال لكَ العراف؟ -

215
00:30:55,555 --> 00:30:58,557
.أن (آسليستان) حيًّا

216
00:31:00,293 --> 00:31:04,229
.آسليستان)؟ ولكنّي ظننته مات)

217
00:31:05,565 --> 00:31:08,567
.هذا ما جعلني الملك (هوريك) أعتقده

218
00:31:10,336 --> 00:31:13,839
.وكذلك قال أن (آسليستان) خانه

219
00:31:21,381 --> 00:31:28,554
كيف يُعاملكَ (راجنر) هذه الأيام؟ -
.يُعاملني جيدًا كفاية -

220
00:31:28,655 --> 00:31:34,593
بنظري صانع السُفن
.يُساوي 10 إيرلات

221
00:31:34,694 --> 00:31:36,261
وكم ملكًا؟

222
00:31:41,134 --> 00:31:46,772
،لو رضيت ببناء قارب من أجلي
.سأعاملكَ دون شك كالملك

223
00:31:48,775 --> 00:31:53,712
أتظّن أن بإمكانكَ شرائي بالمال؟ -
.لن أجرؤ على إهانتكَ هكذا -

224
00:31:53,813 --> 00:31:56,715
...ما أريده منكَ يا (فلوكي)، هو أفكاركَ

225
00:31:58,751 --> 00:32:05,090
،لأنهم أقيّم من الذهب والفضّة
.وقادمين من الآلهة

226
00:32:06,659 --> 00:32:12,064
واثق أنها من الآلهة؟ -
.أجل... أجل، واثق -

227
00:32:35,521 --> 00:32:37,256
بماذا تفكّر؟

228
00:32:38,625 --> 00:32:40,626
.أفكّر بالمعركة

229
00:32:41,861 --> 00:32:45,264
.لا يوجد ما تخشاه

230
00:32:46,600 --> 00:32:49,368
.سأكون دومًا بجواركَ

231
00:32:54,540 --> 00:32:55,941
!يابسة

232
00:33:00,580 --> 00:33:03,248
<i>!يابسة -
!هيّا -</i>

233
00:33:34,614 --> 00:33:37,082
.أصدقائكَ عادوا

234
00:33:38,584 --> 00:33:40,319
أصدقائي؟

235
00:33:40,420 --> 00:33:43,522
أسطول كبير من الشماليين
.(رسى على شواطئ (وسكس

236
00:33:43,623 --> 00:33:45,348
،أحد السُفن، كما أخبروني

237
00:33:45,383 --> 00:33:48,694
كانت تحمل راية الغراب الأسود
.(الخاصة بـ(راجنر لوثبروك

238
00:33:53,366 --> 00:33:58,170
ماذا ستفعل؟ -
.(آمل أن أتمكّن من التفاوض مع (راجنر -

239
00:33:58,271 --> 00:34:04,142
،عندما سبق وتقابلنا
.بدا لي مختلفًا... ذكيًا

240
00:34:05,712 --> 00:34:09,181
.سيستمع لصوت العقل

241
00:34:09,282 --> 00:34:11,283
.جيّد

242
00:34:15,722 --> 00:34:20,025
.وإن لم يفعل، سأقاتله

243
00:34:20,126 --> 00:34:26,598
،(سبق وبعثت رسالة للملك (إيلي
.أطلب منه توفير الجنود، حسب معاهدتنا

244
00:34:26,699 --> 00:34:32,070
.أيما يحدّث، لم اُهزم

245
00:35:02,602 --> 00:35:04,336
<i>.إنها آمنة</i>

246
00:35:04,437 --> 00:35:06,571
<i>.خذ، سأساعدكَ</i>

247
00:35:06,672 --> 00:35:09,608
<i>.ها هو -
أين هو؟ -</i>

248
00:35:16,149 --> 00:35:17,783
<i>.الآن، خذ قطرة من هذا</i>

249
00:35:20,286 --> 00:35:23,522
<i>!النيران تنتشر، (إنج) ساعدني</i>

250
00:35:37,270 --> 00:35:39,071
<i>!غطيها هنا</i>

251
00:35:40,273 --> 00:35:42,707
<i>.واحفر خندق لها</i>

252
00:35:42,809 --> 00:35:45,844
<i>.اربطها بالحبل</i>

253
00:35:47,180 --> 00:35:50,082
<i>!لم أتخيّل أن الشرق به كل هذا المطر</i>

254
00:35:50,183 --> 00:35:56,421
لأين يذهب (تورستن)؟ -
.أرسلته ليخبر الملك بعودتنا -

255
00:35:56,522 --> 00:35:58,123
لماذا؟

256
00:35:58,224 --> 00:36:04,096
...ليعرف أننا هنا لنتفاوض
.لا لنحارب

257
00:36:04,197 --> 00:36:06,698
.وفعلت هذا دون استشارتي

258
00:36:09,102 --> 00:36:12,204
.ظننتكم ستوافقون

259
00:36:12,305 --> 00:36:17,709
ما دفعّك لتظّن هذا؟ -
.لأن هذه سياسة معقولة -

260
00:36:20,146 --> 00:36:22,814
...حسنٌ، سأفعّل

261
00:36:26,786 --> 00:36:31,556
لسوء الحظ، فات الأوان
.(لأستدعي (تورستن

262
00:36:33,159 --> 00:36:37,963
،كان يجب أن تناقش هذا معنا
.الملك (هوريك) مُحق

263
00:36:38,064 --> 00:36:43,401
سأحاول تذكُر ذلك المرة
.(القادمة، يا إيرل (إنجستاد

264
00:36:43,503 --> 00:36:46,238
،(لن تكون هناك مرة قادمة يا (راجنر

265
00:36:46,339 --> 00:36:51,295
ما لم توافق على أنكَ لن تفعل أي
.شيء مجددًا بدون استشارتي أولاً

266
00:36:54,447 --> 00:36:58,350
.أنا وأنتَ لسنا متساويين

267
00:37:01,120 --> 00:37:05,357
إذن، ماذا تنوي الآن؟

268
00:37:07,560 --> 00:37:09,561
.أنتظر

269
00:37:09,662 --> 00:37:13,198
ماذا؟ -
.المُنتظر -

270
00:37:13,299 --> 00:37:15,367
دعني أخبرك ما الذي تنتظره؟

271
00:37:15,468 --> 00:37:19,037
الملك (إكبرت) سيرسل بعض
،المبعوثين ليخدعونا

272
00:37:19,138 --> 00:37:21,206
.أو سيرسل جيشًا ليبيدنا

273
00:37:53,639 --> 00:37:56,241
.هذا سار بشكل جيّد

274
00:38:15,225 --> 00:38:17,426
!إنهم قادمون

275
00:38:17,527 --> 00:38:19,328
<i>!السكسونيين قادمون</i>

276
00:38:19,429 --> 00:38:22,431
<i>!شكلّوا جدار دروع</i>

277
00:38:22,532 --> 00:38:24,400
<i>!جدار دروع</i>

278
00:38:29,539 --> 00:38:31,974
<i>!عطلّهم! إنهم يهربون</i>

279
00:38:32,075 --> 00:38:35,477
<i>!ضيّقوا المسافات-
!هناك! هناك -</i>

280
00:39:47,917 --> 00:39:51,086
،(راجنر لوثبروك)

281
00:39:51,187 --> 00:39:54,356
،(أبي، الملك (إكبرت
.يُرسل ترحيبه

282
00:39:54,457 --> 00:39:57,926
.يأمل أنكَ مستعّد للتحدث له

283
00:40:03,700 --> 00:40:09,505
.أنا مستعّد
.ولكن علينا تبادُل الرهائن

284
00:40:09,606 --> 00:40:12,141
.بالطبع

285
00:40:12,242 --> 00:40:20,115
،وأبي أيضًا يُرسل لك هذه
.كدليل على نيته الطيبة

286
00:40:27,190 --> 00:40:30,192
.(هذه تخُص (آسليستان

287
00:40:32,729 --> 00:40:37,566
.أنا أعطيتها له -
.إذن فهو حيّ -

288
00:40:37,667 --> 00:40:41,270
آسليستان) ينتظر)
.رؤيتكَ بقصر أبي

289
00:40:41,371 --> 00:40:46,008
،أضمّن لك المرور الآمن
.كما والدي أيضًا

290
00:40:46,109 --> 00:40:48,444
...إذن

291
00:40:51,414 --> 00:40:55,651
.جميعُنا سنأتي لقصر والدكَ

292
00:41:59,449 --> 00:42:00,883
<i>!توقّفوا! توقّفوا</i>

293
00:43:26,039 --> 00:43:31,463
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق

