1
00:00:01,767 --> 00:00:03,520
<i>ولدتُ في الفضاء</i>

2
00:00:03,952 --> 00:00:09,189
<i>و لمْ أشعر أبداً بأشعة الشمس تلامس وجهي
أو تنفستُ هواءاً طبيعياً أو طفوتُ في الماء</i>

3
00:00:09,591 --> 00:00:10,734
<i>لمْ يفعل أحدٌ منّا ذلك</i>

4
00:00:10,759 --> 00:00:15,885
<i>لثلاثة أجيال حافظ الـ(آرك) على ما تبقّى
من الجنس البشري أحياء</i>

5
00:00:15,890 --> 00:00:20,640
<i>و لكن الآن موطننا يحتضر، و نحن
الأمل الأخير للبشر</i>

6
00:00:21,289 --> 00:00:25,010
<i>مئة سجين أُرسلوا في مهمة
يائسة إلى الأرض</i>

7
00:00:25,012 --> 00:00:27,207
<i>كل فردٍ منّا هنا لكوننا خرقنا القوانين</i>

8
00:00:27,209 --> 00:00:29,943
<i>و على الأرض لا توجد قوانين</i>

9
00:00:29,945 --> 00:00:31,103
<i>كل ما علينا فعله هو أنْ نبقى أحياء</i>

10
00:00:31,335 --> 00:00:35,609
<i>و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض
عبر الأسرار التي تضمّها</i>

11
00:00:35,611 --> 00:00:38,209
<i>و في الغالب من قبل بعضنا البعض</i>

12
00:00:39,510 --> 00:00:41,015
<i>{\1c&8daab4\4c&8daab4}" ... (سابقاً في الـ (100"</i>

13
00:00:41,040 --> 00:00:42,620
هؤلاء الصغار بحاجة لمزيدٍ من الوقت

14
00:00:42,622 --> 00:00:49,855
لا نملك الوقت، المهندسون بحاجة لـ 6 أشهر لإصلاح منظومة
دعم الحياة و إلّا سينفذ منا الأوكسجين في أربعة أشهر

15
00:00:49,857 --> 00:00:52,003
مهما يحدث يجب أنْ تنطلقي بتلكَ الكبسولة

16
00:00:52,005 --> 00:00:55,009
في اللحظة التي تعثرين بها على أولئك الفتية
قومي بالإتصال بنا راديوياً

17
00:00:55,011 --> 00:00:57,262
ثلاثمئة إنسان بريء سيموت إنْ لمْ تفعلي

18
00:01:06,286 --> 00:01:08,788
سيدي، تمّ إطلاق كبسولة

19
00:01:21,339 --> 00:01:22,642
مرحباً

20
00:01:26,233 --> 00:01:27,638
يكاد أنْ يبزغ الفجر

21
00:01:27,640 --> 00:01:29,442
ربّما علينا أنْ نتحضر للخروج

22
00:01:29,444 --> 00:01:32,483
لا يمكننا فحسب البقاء في
الفراش طوال اليوم

23
00:01:32,485 --> 00:01:36,202
أو ربّما يمكننا البقاء في الفراش طوال اليوم

24
00:01:43,099 --> 00:01:51,922
فين)، أنتَ تعرف إنّ الليلة الماضية لمْ تكُ فقط)
لكوني أحتاج لشخص ما أليس كذلك؟

25
00:01:54,326 --> 00:01:55,594
فقد إحتجتُ إليكَ

26
00:01:57,302 --> 00:01:59,002
و أردته أن يكون أنتَ

27
00:02:00,739 --> 00:02:02,110
أنتَ تفهم ذلك، صحيح؟

28
00:02:02,981 --> 00:02:04,151
طبعاً

29
00:02:06,524 --> 00:02:14,739
و ربّما علي أنْ أُخبركِ بأنّ
الليلة الماضية لمْ تكُ بخصوصكِ

30
00:02:17,477 --> 00:02:21,421
فقد أردتُ ممارسة الحب لأوّل
مرة على الأرض فحسب

31
00:02:23,658 --> 00:02:28,002
و أنتِ كنتِ متوفّرة، و لطيفة بدرجة مقبولة

32
00:02:28,004 --> 00:02:29,506
أيّها الوغد

33
00:02:43,106 --> 00:02:46,112
أيتها السجينة، إذهبي لمؤخرة الزنزانة

34
00:02:47,083 --> 00:02:48,485
هل وصلنا شيء من (رايفن)؟

35
00:02:49,522 --> 00:02:50,955
بوسعكَ تركنا بمفردنا أيها الرقيب

36
00:02:50,957 --> 00:02:52,123
نعم سيدي

37
00:02:53,026 --> 00:02:54,995
هل بدأت (رايفن) بالهبوط؟

38
00:02:57,332 --> 00:02:58,400
المؤشرات البيئية؟

39
00:02:58,402 --> 00:02:59,468
لهذا الصباح

40
00:02:59,470 --> 00:03:01,306
%الأوكسجين هبط بنسبة 16

41
00:03:01,308 --> 00:03:03,742
ثاني أوكسيد الكاربون و الميثان
إرتفعت لمستويات الخطر

42
00:03:03,744 --> 00:03:07,014
توقعاتنا كانت تقول بأننا لنْ نكون في
مرحلة الخطر حتى ثلاثة أشهر أُخرى

43
00:03:07,016 --> 00:03:09,286
توقعات زوجكِ كانتْ خاطئة

44
00:03:09,288 --> 00:03:12,657
المجلس أعطاكِ إطلاق سراح مشروط للعمل

45
00:03:12,659 --> 00:03:13,826
العيادة الطبية مزدحمة للغاية

46
00:03:13,828 --> 00:03:16,865
الدوار و التعب و مشاكل الرؤية

47
00:03:16,867 --> 00:03:19,103
هذا تسمم الجهاز التنفسي

48
00:03:19,105 --> 00:03:21,075
أعرف ما هو شعورهم

49
00:03:21,077 --> 00:03:25,149
قطاع السجن كان على نصف التزويد
بالهواء منذ ليلة أمس

50
00:03:28,189 --> 00:03:29,491
لا

51
00:03:29,493 --> 00:03:31,361
لنْ أأخذ أكثر من حصتي

52
00:03:31,363 --> 00:03:38,008
إنْ بدأنا بإختيار من يأخذ أوكسجين أكثر فسنكون
على خطوة من إختيار من يحيا و من يموت

53
00:03:38,010 --> 00:03:44,719
(آبي)، المجلس وافق على خطة (كاين)
لتقليص عدد السكان قبل 3 ساعات

54
00:03:44,721 --> 00:03:46,055
هل قمتم بالتصويت بدوني؟

55
00:03:46,057 --> 00:03:48,060
لقدْ إتّبعنا أحكام النظام

56
00:03:48,062 --> 00:03:49,529
ما كان وجودكِ سيؤثر

57
00:03:49,531 --> 00:03:52,102
فالموافقة كانتْ بالإجماع

58
00:03:52,104 --> 00:03:53,739
سنبدأ بعد 12 ساعة

59
00:03:57,746 --> 00:03:58,981
كم عددهم؟

60
00:03:58,983 --> 00:04:01,217
سيتم إزالة 320 شخصاً من المنظومة

61
00:04:01,219 --> 00:04:04,688
لا، بل سيقتلون يا (ثيلونيوس)، 320
شخصا سوف يقتلون

62
00:04:04,690 --> 00:04:06,859
(علينا أنْ ننتظر رد (رايفن

63
00:04:10,101 --> 00:04:11,603
أنظري لهذه الأرقام

64
00:04:11,605 --> 00:04:14,273
بعد كل ساعة تمر سنعرض
أناساً أكثر للخطر

65
00:04:14,275 --> 00:04:16,206
لقدْ جازفت بحياتها لأجل هؤلاء الأشخاص

66
00:04:16,208 --> 00:04:18,742
لا، أنتِ جازفتِ بحياتها

67
00:04:18,744 --> 00:04:24,750
حينما جعلتيها تؤمن بأنّ حبّها لفتى يعني أنْ تثق
بحفظ حياتها بتابوت معدني عمره 100 عام

68
00:04:24,752 --> 00:04:27,452
و تلكَ الثقة ستقتلها

69
00:04:27,454 --> 00:04:32,952
صغير آخر مات، كما هو حال أي
واحد آخر و كما هو حال صغارنا

70
00:04:37,361 --> 00:04:40,463
خذي هذا، فالناس يعانون

71
00:04:40,465 --> 00:04:41,664
يمكنكِ أنْ تساعدي

72
00:04:46,874 --> 00:04:49,741
رايفن) ستصل للأرض، أنا)
أعرف إنّها ستفعل

73
00:04:49,743 --> 00:04:51,146
فليوفقها الرب

74
00:05:08,770 --> 00:05:14,475
صمام نظام التبريد ... مفتوح

75
00:05:14,477 --> 00:05:18,780
ضغط نظام التبريد ... جيد

76
00:05:18,782 --> 00:05:23,147
الإرتفاع ... جيد

77
00:05:23,149 --> 00:05:27,183
الدرع الحراري ... جيد

78
00:05:27,185 --> 00:05:30,386
حسنٌ

79
00:05:30,765 --> 00:05:33,565
"الدفع الخلفي"
"ودّعي مؤخرتكِ"

80
00:05:33,590 --> 00:05:35,590
لا تنفجري

81
00:05:52,814 --> 00:05:57,314
<b>{\1c&8daab4\4c&8daab4}‘‘الــ 0 0 1’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 5
‘‘بــريــق الــفــجــر الأخــيــر’’</b>

82
00:06:01,881 --> 00:06:03,314
الجو هاديء للغاية

83
00:06:07,454 --> 00:06:08,855
من أين حصلتِ على ذلك القميص؟

84
00:06:10,025 --> 00:06:14,929
حسنٌ، هنالك أكثر من مجرد تجهيزات
(فنية في ذلك الملجأ يا (فين

85
00:06:17,502 --> 00:06:18,736
علينا مشاركتها مع الباقين

86
00:06:21,974 --> 00:06:27,576
لو أخذنا تلك الأشياء لهم، فسيعرفون
بأننا وجدنا مكاناً ما

87
00:06:27,578 --> 00:06:31,114
و أين سنذهب المرّة القادمة التي سيمسك بها
أحدهم حبة بطاطا و هو في حالة غضب عارم؟

88
00:06:33,181 --> 00:06:34,547
أجل

89
00:06:44,858 --> 00:06:46,625
أنا أردتها أنْ تكون أنتِ أيضاً

90
00:07:11,153 --> 00:07:13,287
فين) أنظر)

91
00:07:17,494 --> 00:07:18,827
شهاب

92
00:07:19,629 --> 00:07:20,895
عليكِ أنْ تتمني أُمنية

93
00:07:21,731 --> 00:07:23,532
لماذا؟

94
00:07:23,534 --> 00:07:25,468
إعتاد الناس فعل ذلك في
ما مضى من الزمان

95
00:07:26,503 --> 00:07:28,101
لقدْ قرأتُ عن ذلك

96
00:07:28,103 --> 00:07:30,470
و لكنّها مجرد صخرة تحترق
في الغلاف الجوّي

97
00:07:30,472 --> 00:07:33,940
فلم قدْ يجعل ذلكَ أمنيتكَ تتحقق؟

98
00:07:36,042 --> 00:07:38,774
حسنٌ، يا مفسدة الشاعرية

99
00:07:46,381 --> 00:07:48,584
فين)، تلكَ ليست نيزكاً)

100
00:07:51,019 --> 00:07:53,686
شاهدوا هذا

101
00:07:53,688 --> 00:07:55,756
بيلامي)، تعال إلى هنا)

102
00:07:58,692 --> 00:08:00,660
هناك

103
00:08:00,662 --> 00:08:02,297
إنّهم قادمون لمساعدتنا

104
00:08:02,299 --> 00:08:03,966
الآن يمكننا ركل مؤخرات بعض الأرضيين

105
00:08:03,968 --> 00:08:05,399
أجل

106
00:08:05,401 --> 00:08:07,766
أرجوكم قولوا لي إنّهم جلبوا
بعض غسول الشعر

107
00:08:12,339 --> 00:08:17,045
علينا الذهاب للمخيم لنحصل على
بعض المعدات و الأسلحة

108
00:08:17,047 --> 00:08:18,581
هل أرسلوا أحداً للأرض؟

109
00:08:18,583 --> 00:08:19,849
إنّها صغيرة جداً لتكون سفينة إنزال

110
00:08:19,851 --> 00:08:21,084
ربّما كبسولة شحن

111
00:08:21,086 --> 00:08:24,320
لا، لنْ يقوموا بتسليح مجموعة
من جناة الأحداث

112
00:08:24,322 --> 00:08:27,490
ربّما هي رزم تغذية و مؤن طبية

113
00:08:27,492 --> 00:08:29,326
سيكون هناك جهاز إتصال

114
00:08:29,328 --> 00:08:30,929
(و يمكننا الإتصال بالـ(آرك

115
00:08:30,931 --> 00:08:33,200
هذا إنْ لمْ يكُ جهاز الإرسال
قدْ إحترق عند الهبوط

116
00:08:33,202 --> 00:08:34,467
لسنا بمفردنا هنا بعد الآن

117
00:08:34,469 --> 00:08:35,834
هذا أمرٌ جيد

118
00:08:35,836 --> 00:08:40,638
(أجل، و لكن ليس لـ(ويلز) أو (تشارلوت) أو (آتوم

119
00:08:40,640 --> 00:08:43,004
لمْ يظن أحدٌ إنّ أيّاً منّا سينجو

120
00:08:43,006 --> 00:08:44,673
و لكننا نجونا

121
00:08:44,675 --> 00:08:47,209
علينا التوقف قليلاً و تثمين ذلك

122
00:08:50,312 --> 00:08:52,248
حسنٌ، إنتهى التوقف

123
00:08:56,019 --> 00:08:58,754
إن تجاوزت الجبال فلربما
هي عند البحيرة

124
00:08:58,756 --> 00:09:00,722
علينا أنْ نشرع بالحراك، فالكل جاهزون

125
00:09:00,724 --> 00:09:02,490
لنْ يذهب أحدٌ لأيّ مكان

126
00:09:02,492 --> 00:09:05,225
ليس بينما الوقت ليل، فهذا
خطرٌ للغاية

127
00:09:05,227 --> 00:09:07,362
سنخرج عند أول النهار
مرر المعلومة

128
00:09:11,164 --> 00:09:14,164
الجميع في نطاق 100 ميل
رأى هذا الشيء

129
00:09:14,166 --> 00:09:16,568
ماذا إنْ وصل إليه الأرضيون أولاً؟

130
00:09:16,570 --> 00:09:18,201
بيل)، علينا أنْ نذهب الآن)

131
00:09:18,203 --> 00:09:20,171
قلتُ سننتظر شروق الشمس

132
00:09:27,115 --> 00:09:33,088
مثلث أزرق، مربع برتقالي
مثلث أصفر

133
00:09:34,758 --> 00:09:38,058
دائرة خضراء، مضغوطة قليلاً

134
00:09:38,060 --> 00:09:39,361
بل هي بيضوية

135
00:09:39,363 --> 00:09:42,667
شكراً لكَ أبي، لقد نسيت، عين
من هم يفحصونها؟

136
00:09:42,669 --> 00:09:44,637
(حسنٌ يا (ريس

137
00:09:44,639 --> 00:09:45,971
الآن، العين الأُخرى

138
00:09:47,773 --> 00:09:49,538
لا شيء، ظلامٌ فحسب

139
00:09:51,006 --> 00:09:55,743
حسنٌ، أخبريني إنْ كنتِ ترين
أيّ شيءٍ على الإطلاق

140
00:09:57,280 --> 00:09:58,546
أ تقومين بالفحص؟

141
00:10:00,082 --> 00:10:01,616
لقدْ إنتهينا

142
00:10:01,618 --> 00:10:04,253
لمَ لا تنتظرين في الخارج
بينما أكلّم والدكِ

143
00:10:04,255 --> 00:10:05,922
(إنتظري مع الآنسة (لوسي

144
00:10:05,924 --> 00:10:06,989
إنتظري

145
00:10:06,991 --> 00:10:08,022
لا بأس

146
00:10:08,024 --> 00:10:09,156
دعيني أُبعد هذا عن عينكِ
لكي تتمكني من الرؤية

147
00:10:09,158 --> 00:10:10,825
فلا أعرف كيف يمكنكِ أنْ ترين

148
00:10:10,827 --> 00:10:13,962
لا يمكنني أنْ أرى، ذلك سبب
وجودنا هنا يا أبي

149
00:10:16,329 --> 00:10:17,830
لا تقلق، حركة العين

150
00:10:17,832 --> 00:10:19,598
و المزاج العكر لا يدوم طويلاً

151
00:10:19,600 --> 00:10:21,299
عشرة أو 15 سنة ربما

152
00:10:21,301 --> 00:10:24,138
هذا تمثيل فحسب، فهي خائفة

153
00:10:24,140 --> 00:10:25,407
الوضع لا يتحسن

154
00:10:25,409 --> 00:10:28,078
النقص يتسارع في اليومين الآخرين

155
00:10:28,080 --> 00:10:29,645
لمْ يكُ الهواء بهذا السوء أبداً

156
00:10:29,647 --> 00:10:30,980
سيحلون المشكلة أليس كذلك؟

157
00:10:30,982 --> 00:10:32,148
كما يفعلون دوماً؟

158
00:10:33,083 --> 00:10:34,284
آمل ذلك

159
00:10:36,888 --> 00:10:40,158
إنّها بعمر 9 سنوات

160
00:10:40,160 --> 00:10:42,494
ما الذي ستفعله ببقية حياتها
عمياء في هذا المكان؟

161
00:10:42,496 --> 00:10:43,628
إنّها صلبة

162
00:10:44,462 --> 00:10:45,863
لا يفترض بها أنْ تكون كذلك

163
00:10:51,002 --> 00:10:53,069
أأنتِ بخير؟

164
00:10:53,071 --> 00:10:55,276
لقدْ رأيتُ للتو فتاة صغيرة لديها
تلفٌ في العصب البصري

165
00:10:55,278 --> 00:10:58,511
بسبب نقصان الأوكسجين المزمن

166
00:10:58,513 --> 00:11:01,514
إنّها تصاب بالعمى و لا يمكنني
فعل شيءٍ إزاء ذلك

167
00:11:01,516 --> 00:11:03,817
لذا لا، لا شيء جيد في هذا

168
00:11:04,985 --> 00:11:06,751
أنتِ تفعلين ما بوسعكِ

169
00:11:06,753 --> 00:11:09,521
لماذا لا تراقب الإتصالات؟

170
00:11:09,523 --> 00:11:10,889
و تصغي إلى (رايفن)؟

171
00:11:10,891 --> 00:11:13,523
هل نظرتِ للخارج؟ نحنُ
في مأزق

172
00:11:13,525 --> 00:11:15,658
لا زالت الكبسولة ترسل
التحية الأوتوماتيكية

173
00:11:15,660 --> 00:11:18,696
سأهتم بالعيادة الطبية و أنتَ
راقب الإتصالات

174
00:11:18,698 --> 00:11:22,230
فالإتصال بالأرض هو الطريقة الوحيدة
التي يمكننا بها مساعدة هؤلاء الناس

175
00:11:26,436 --> 00:11:30,274
الكبسولة 1 الكبسولة 1 هنا
(العيادة الطبية للـ(آرك

176
00:11:30,276 --> 00:11:32,443
إنْ كنتَ تتلقى الرجاء الإجابة

177
00:11:32,445 --> 00:11:36,549
الكبسولة 1 الكبسولة 1 هنا
(العيادة الطبية للـ(آرك

178
00:11:36,551 --> 00:11:38,885
إنْ كنتَ تتلقى الرجاء الإجابة

179
00:11:38,887 --> 00:11:42,423
الكبسولة 1 الكبسولة 1 هنا
(العيادة الطبية للـ(آرك

180
00:11:42,425 --> 00:11:43,591
 ... إنْ كنتَ تتلقى

181
00:11:49,310 --> 00:11:50,913
يبدوا إنّ الجميع جاهزون

182
00:11:54,656 --> 00:11:56,221
هل رأيتم ذلكَ يا شباب؟

183
00:11:56,223 --> 00:11:57,889
(أنتم تعرفون بأنّه من الـ(آرك
لا بدّ من إنّه كذلك

184
00:11:57,891 --> 00:11:59,757
إجمعي أغراضكِ و لنكتشف ذلك

185
00:11:59,759 --> 00:12:01,459
قال (بيلامي) إننا سننتظر حتى
شروق الشمس

186
00:12:01,461 --> 00:12:02,694
أين هو؟

187
00:12:06,934 --> 00:12:09,104
هل سمعتِ مطلقاً بقرع
الباب أيتها السافلة؟

188
00:12:09,106 --> 00:12:10,239
عظيم، هذا عرضٌ مجاني

189
00:12:10,241 --> 00:12:11,574
هل يريد أحدٌ آخر إلقاء نظرة؟

190
00:12:11,576 --> 00:12:12,941
أين (بيلامي)؟

191
00:12:12,943 --> 00:12:14,342
لقدْ غادر منذ وهلة

192
00:12:14,344 --> 00:12:15,444
إختفت المعدات

193
00:12:15,446 --> 00:12:17,115
لقدْ أمر الجميع بالبقاء

194
00:12:17,117 --> 00:12:18,951
مهما كان في ذلك الشيء، فهو يريده

195
00:12:18,953 --> 00:12:20,417
علينا أنْ نصل إلى هناك قبله

196
00:12:22,153 --> 00:12:23,420
أنتم على الرحب و السعة

197
00:12:25,559 --> 00:12:27,128
(هذا ليس خطأكِ يا (كلارك

198
00:12:27,130 --> 00:12:29,297
كان عليّ أنْ أعرف بأنّه سيذهب
لأجل جهاز الإتصال ذاك

199
00:12:29,299 --> 00:12:31,034
كيف يفترض بكِ معرفة شيءٍ كهذا؟

200
00:12:31,036 --> 00:12:37,407
لأنّه قضى كل لحظة منذ نزولنا يحرص على
أن لا يعرف من في الـ(آرك) إننا أحياء

201
00:12:37,409 --> 00:12:39,679
ذلكَ لا يعني إنّكِ يمكنكِ التنبؤ
بما سيفعله الناس

202
00:12:39,681 --> 00:12:41,448
هذا بالضبط ما عليّ فعله

203
00:12:41,450 --> 00:12:42,883
و قدْ أخفقتُ

204
00:12:42,885 --> 00:12:44,585
و عرضتُ نفسي لفقدان التركيز

205
00:12:49,624 --> 00:12:50,824
(بيلامي)

206
00:12:51,593 --> 00:12:52,793
ما الذي تفعله؟

207
00:12:52,795 --> 00:12:54,461
عودي للمخيم، فالوضع ليس آمناً

208
00:12:54,463 --> 00:12:57,697
لقدْ كذبتَ علي، و كذبتَ على الجميع

209
00:12:57,699 --> 00:13:00,333
أنتَ فحسب تريد ما يوجد في تلكَ الكبسولة - 
عودي للديار - 

210
00:13:00,335 --> 00:13:03,033
أ تريد لعب دور الأخ الأكبر دوماً؟

211
00:13:03,035 --> 00:13:05,467
حسنٌ، خمن ما أظن، أنا
هي الخرقاء

212
00:13:05,469 --> 00:13:07,234
فأنتَ مجرد وغدٌ أناني

213
00:13:07,236 --> 00:13:11,572
فعلتُ هذا لأجلكِ، لأحميكِ

214
00:13:11,574 --> 00:13:14,375
لو عرف الـ(آرك) بأننا احياء فسيأتون

215
00:13:14,377 --> 00:13:15,710
 ... و حينما يأتون

216
00:13:17,580 --> 00:13:18,880
سأغدو ميتاً

217
00:13:18,882 --> 00:13:20,114
ما الذي جنيته؟

218
00:13:20,883 --> 00:13:22,152
لقدْ أرديته

219
00:13:23,955 --> 00:13:25,222
(لقدْ أرديتُ (جاها

220
00:13:25,224 --> 00:13:26,758
ماذا؟

221
00:13:26,760 --> 00:13:29,430
لقدْ إكتشفتُ إنّهم سيرسلونكِ للأرض

222
00:13:29,432 --> 00:13:31,166
و لمْ أتمكن من ترككِ تذهبين بمفردكِ

223
00:13:32,300 --> 00:13:38,838
فأتاني أحدهم بصفقة لفعل هذا، أقتله
فيضعونني على سفينة الإنزال

224
00:13:41,008 --> 00:13:42,675
و قدْ فعلتها

225
00:13:42,677 --> 00:13:44,211
أ قتلتَ الحاكم؟

226
00:13:44,213 --> 00:13:46,547
لقدْ أعدم والدتنا

227
00:13:46,549 --> 00:13:48,651
و سجنكِ

228
00:13:48,653 --> 00:13:50,052
كان يستحقّ ذلك

229
00:13:50,054 --> 00:13:51,753
لمْ أطلب منكَ فعل ذلك

230
00:13:54,521 --> 00:13:55,655
أنتِ محقة

231
00:13:56,490 --> 00:14:00,058
لقدْ قمتُ بالإختيار، و أنا
أتحمل العواقب

232
00:14:00,060 --> 00:14:01,995
مهما كان ما أرسلوه للأرض
فسأتكفّل بأمره

233
00:14:04,267 --> 00:14:06,001
لمْ أطلب أيّاً من هذا

234
00:14:14,171 --> 00:14:21,011
الساعة 5:30 مساءً كل الفتحات و أنابيب
التهوية المؤدية إلى القطاع 17 ستغلق

235
00:14:22,515 --> 00:14:26,150
سيبدو كعطل في نظام الإحتواء

236
00:14:26,152 --> 00:14:28,284
إذاً، سيبدو كحادث؟

237
00:14:28,286 --> 00:14:33,357
هذا ضروري جداً لحفظ الأمن
العام بعد أنْ يتم الإختيار

238
00:14:33,359 --> 00:14:36,663
كل مواطني القطاع 17 سيكونون
في فترة نومهم

239
00:14:36,665 --> 00:14:43,372
المجلس أعطى مسبقاً تخويلاً يمنح الحاكم
صلاحية تنفيذ تقليص عدد السكان

240
00:14:43,374 --> 00:14:47,611
غازٌ منوم سيتم نشره
عبر فتحات التهوية

241
00:14:47,613 --> 00:14:52,648
و عند أمركَ سيتم قطع تجهيز
الأوكسجين عن القطاع 17

242
00:14:53,451 --> 00:14:55,288
يفترض بالأمر أنْ لا يكون مؤلماً

243
00:14:55,290 --> 00:14:56,958
الوثائق تحتاج لموافقتكَ

244
00:15:03,096 --> 00:15:04,329
 ... لديكَ موافقتي

245
00:15:05,165 --> 00:15:06,632
مع تغييرٍ واحد

246
00:15:08,502 --> 00:15:10,635
أنتَ من سيعطي أمر قطع الأوكسجين

247
00:15:13,474 --> 00:15:15,709
ليستْ لدي الصلاحية

248
00:15:15,711 --> 00:15:18,376
بصفتكَ حاكماً

249
00:15:18,378 --> 00:15:24,850
الليلة سأكون في القطاع 17 متفحصاً
التصليحات في بدن السفينة

250
00:15:24,852 --> 00:15:28,255
و حينما تُغلق هذه الأبواب
على أولئكَ الناس

251
00:15:28,257 --> 00:15:31,325
فمصيرهم سيكون مصيري

252
00:15:31,327 --> 00:15:32,627
مصيركَ؟

253
00:15:37,070 --> 00:15:38,338
لا تفعل هذا

254
00:15:38,340 --> 00:15:40,007
لقدْ حسمتُ أمري

255
00:15:40,009 --> 00:15:47,082
(أنا أترككَ في اوقاتٍ عصيبة يا (ماركوس
و لكنكَ تملك القوة

256
00:15:47,084 --> 00:15:49,383
القوّة التي لا تضعفها المشاعر

257
00:15:51,383 --> 00:15:55,153
و ذلكَ هو بالضبط ما نحتاجه لننجو

258
00:16:00,994 --> 00:16:04,795
الكبسولة 1، الكبسولة 1
(هنا عيادة الـ(آرك

259
00:16:04,797 --> 00:16:07,165
إنْ كنتَ تتلقى الرجاء الإجابة

260
00:16:07,167 --> 00:16:11,038
الكبسولة 1، الكبسولة 1
(هنا عيادة الـ(آرك

261
00:16:11,040 --> 00:16:13,309
إنْ كنتَ تتلقى الرجاء الإجابة

262
00:16:13,311 --> 00:16:17,110
الكبسولة 1، الكبسولة 1
(هنا عيادة الـ(آرك

263
00:16:17,112 --> 00:16:19,248
إنْ كنتَ تتلقى الرجاء الإجابة

264
00:16:41,072 --> 00:16:42,840
هل يجدر بنا أنْ نفترق؟

265
00:16:42,842 --> 00:16:45,243
أجل، إذهبي من هناك

266
00:16:45,245 --> 00:16:47,042
و أنا سأذهب من الأسفل - 
حسنٌ - 

267
00:17:14,298 --> 00:17:17,801
تباً، هذا سيء

268
00:17:21,035 --> 00:17:22,703
يا إلهي

269
00:17:22,705 --> 00:17:23,872
مرحباً

270
00:17:25,874 --> 00:17:27,108
أنجوتُ؟

271
00:17:36,850 --> 00:17:40,320
لقدْ حلمتُ بأنّ رائحته ستكون كهذه

272
00:17:43,090 --> 00:17:44,556
هل هذا مطر؟

273
00:17:46,323 --> 00:17:47,589
مرحباً بكِ في الديار

274
00:17:54,565 --> 00:17:55,731
(رايفن)

275
00:17:58,303 --> 00:17:59,503
(فين)

276
00:18:08,111 --> 00:18:09,679
عرفتُ إنّكَ لا يمكن أنْ تكون ميتاً

277
00:18:12,881 --> 00:18:13,946
أنتِ تنزفين

278
00:18:13,948 --> 00:18:15,080
لا أكترث

279
00:18:37,379 --> 00:18:39,381
كيف وصلتِ إلى هنا؟

280
00:18:39,383 --> 00:18:42,518
أنتَ تعرف كومة الخردة تلكَ التي
كانت على الرصيف "ك"؟

281
00:18:43,621 --> 00:18:45,388
هل بنيتِ هذا من الخردة؟

282
00:18:45,390 --> 00:18:47,492
نوعاً ما أعدتُ بنائها

283
00:18:47,494 --> 00:18:49,462
أرجوك، و كأن ذلك صعب؟

284
00:18:49,464 --> 00:18:51,599
إحتجتُ فحسب لبعض القطع و الحب

285
00:18:53,201 --> 00:18:54,335
أنتِ مجنونة

286
00:18:54,337 --> 00:18:57,106
سأفعل المزيد لأجلكَ و ما هو أسوأ

287
00:18:57,108 --> 00:18:58,841
كما ستفعل أنتَ ذلكَ
لأجلي فحسب

288
00:19:04,318 --> 00:19:07,053
تعالي، اجلسي هنا

289
00:19:12,696 --> 00:19:14,131
دعيني أجلب شيئاً لأجل هذا

290
00:19:18,403 --> 00:19:19,404
أنا آسف

291
00:19:19,406 --> 00:19:20,940
دعنا من الكلام بهذا الشأن

292
00:19:20,942 --> 00:19:22,074
لقدْ عرفنا بعضنا طوال حياتنا

293
00:19:22,076 --> 00:19:23,341
لسنا بحاجة للكلام عن هذا

294
00:19:23,343 --> 00:19:25,008
هي بحاجة للضغط على جروحها

295
00:19:26,044 --> 00:19:27,580
شكراً

296
00:19:27,582 --> 00:19:29,848
هذه (كلارك)، لقدْ كانتْ على
سفينة الإنزال أيضاً

297
00:19:30,851 --> 00:19:32,052
كلارك)؟)

298
00:19:33,689 --> 00:19:35,690
هذا كله صنيعة والدتكِ

299
00:19:35,692 --> 00:19:36,825
والدتي؟

300
00:19:36,827 --> 00:19:38,661
كانتْ هذه خطتها

301
00:19:38,663 --> 00:19:40,633
كنّا نحاول النزول إلى هنا معاً

302
00:19:40,635 --> 00:19:43,369
فلو إنتظرنا ... يا إلهي

303
00:19:43,371 --> 00:19:48,472
لمْ يكُ بوسعنا الإنتظار لأنّ المجلس سيصوت
على قتل 300 شخص لتوفير الأوكسجين

304
00:19:48,474 --> 00:19:50,739
متى؟ - 
اليوم - 

305
00:19:50,741 --> 00:19:52,875
علينا أنْ نخبرهم بأننا أحياء

306
00:19:56,318 --> 00:19:57,885
لقدْ إختفى جهاز الإتصال

307
00:20:00,058 --> 00:20:01,927
لا بدّ من إنّه إرتخى عند
دخولي الغلاف الجوي

308
00:20:01,929 --> 00:20:04,597
كان عليّ أنْ أربطه بالدعامة، يالحماقتي

309
00:20:04,599 --> 00:20:06,434
لا، لا، هذا خطأي

310
00:20:06,436 --> 00:20:08,339
فأحدهم وصل إلى هنا قبلنا

311
00:20:08,341 --> 00:20:09,607
علينا أنْ نجده

312
00:20:25,353 --> 00:20:27,389
قل لي إنّ هذا ليس صحيحاً

313
00:20:27,391 --> 00:20:32,091
اليوم هنالكَ الكثير من الأشياء التي
أتمنى أنْ لا تكون حقيقة

314
00:20:32,093 --> 00:20:33,793
إعفني من الخطاب النبيل

315
00:20:33,795 --> 00:20:35,562
أنتَ تعرف ما أتكلم عنه

316
00:20:35,564 --> 00:20:37,666
ستنظم للقطاع 17

317
00:20:37,668 --> 00:20:42,805
كيف لي أنْ أسأل احدهم أن يقدم على
تضحية لا أرغب بالقيام بها بنفسي

318
00:20:42,807 --> 00:20:46,277
إذاً، ستموت بسلام وتترك
البشرية بيد (كاين)؟

319
00:20:46,279 --> 00:20:48,013
الحاكم (كاين)؟

320
00:20:48,015 --> 00:20:50,749
أجل، فهو لنْ يتردد في إتخاذ ما يلزم

321
00:20:50,751 --> 00:20:54,152
ثيلونيوس)، كل هذا يحدث بسرعة)

322
00:20:54,154 --> 00:20:55,686
لقدْ إنتظرنا ما يمكننا

323
00:20:55,688 --> 00:20:57,921
هنالك أمور يمكننا أنْ نفعلها
لتمنحنا المزيد من الوقت

324
00:20:57,923 --> 00:21:02,260
علينا أن نأخذ بعين الإعتبار تكثير الأشنات
لتعويض نقص الاوكسجين

325
00:21:02,262 --> 00:21:04,930
لقدْ قرأتِ الدراسات، ستقوم
بتلويث مصادر المياه فحسب

326
00:21:04,932 --> 00:21:08,464
بوسعنا إدخال الناس في غيبوبة
لتقليل إستهلاكهم للمصادر

327
00:21:08,466 --> 00:21:10,334
لقدْ خضنا في كافة الإحتمالات

328
00:21:10,336 --> 00:21:11,803
هذا هو الحل الوحيد

329
00:21:11,805 --> 00:21:13,703
لا، لا يمكن أنْ يكون هذا

330
00:21:18,242 --> 00:21:20,679
أنا أقوم بما هو صائب

331
00:21:20,681 --> 00:21:22,512
أنتَ تهرب

332
00:21:22,514 --> 00:21:26,519
أنتَ تظنّ إنّ ما تفلعه هو
الصواب و لكنكَ جبان

333
00:21:32,858 --> 00:21:34,795
كيف ستفسر هذا لـ(ويلز)؟

334
00:21:34,797 --> 00:21:38,664
كيف ستخبر إبنكَ إنّكَ تركت
هؤلاء الناس يموتون؟

335
00:21:38,666 --> 00:21:42,737
دون أن تفعل كل ما يمكنكَ على
الإطلاق لإنقاذ حياتهم؟

336
00:22:20,491 --> 00:22:24,690
يا اهالي الـ(آرك): إسمي
(هو (جايك غريفين

337
00:22:24,692 --> 00:22:29,096
أنا مهندس بيئة أقدم و مسؤول
تنفيذي في الموارد

338
00:22:29,098 --> 00:22:32,731
اليوم أُريد أنْ أحدثكم عن مستقبلنا

339
00:22:32,733 --> 00:22:33,933
حسنٌ

340
00:23:22,695 --> 00:23:24,095
أين هو؟

341
00:23:24,097 --> 00:23:27,233
مرحباً أيتها الأميرة، هل تقومين
بنزهة في الغابات؟

342
00:23:27,235 --> 00:23:31,503
إنّهم يستعدون لقتل 300 شخص في
الأعلى ليوفروا الأوكسجين

343
00:23:31,505 --> 00:23:34,040
و أنا أضمن لكَ بأنّهم لنْ
يكونوا أعضاء المجلس

344
00:23:34,042 --> 00:23:36,506
بل سيكونون العمال، أهاليكَ

345
00:23:36,508 --> 00:23:38,305
بيلامي)، أين جهاز الإتصال؟)

346
00:23:38,307 --> 00:23:40,040
لا فكرة لديّ عن ما تتكلمان عنه

347
00:23:40,042 --> 00:23:42,844
بيلامي بلايك)؟، إنّهم يبحثون)
عنكَ في كل مكان

348
00:23:42,846 --> 00:23:44,476
إخرسي

349
00:23:44,478 --> 00:23:45,810
لماذا يبحثون عنه؟

350
00:23:45,812 --> 00:23:47,245
(لقدْ أردى الحاكم (جاها

351
00:23:49,082 --> 00:23:51,147
ذلكَ سبب نزعكَ للأساور

352
00:23:51,149 --> 00:23:53,114
كنتَ تريد جعل الجميع يظنوننا أموات

353
00:23:53,116 --> 00:23:55,152
و هذا، برغم أي شيءٍ نريده؟

354
00:23:55,154 --> 00:23:56,821
أنتَ تهتم فقط بالنجاة بجلدكَ

355
00:23:57,991 --> 00:24:00,855
يا مطلق النار، أين جهاز إتصالي؟

356
00:24:00,857 --> 00:24:02,621
إبتعدي عني - 
أين هو؟ - 

357
00:24:02,623 --> 00:24:04,757
كان عليّ أنْ أقتلكِ حينما
سنحت لي الفرصة

358
00:24:04,759 --> 00:24:07,994
أحقاً؟، حسنٌ، أنا هنا الآن

359
00:24:11,197 --> 00:24:12,698
أين جهاز إتصالي؟

360
00:24:12,700 --> 00:24:14,033
حسنٌ، توقفا

361
00:24:18,203 --> 00:24:20,604
جاها) كان يستحق الموت)
جميعكم تعرفون ذلك

362
00:24:20,606 --> 00:24:23,644
أجل، وهو ليس المفضّل لدي كذلك

363
00:24:23,646 --> 00:24:24,913
و لكنّه ليس ميتاً

364
00:24:26,783 --> 00:24:27,949
ماذا؟

365
00:24:28,784 --> 00:24:31,151
أنتَ لا تجيد التصويب

366
00:24:31,153 --> 00:24:34,157
بيلامي)، ألا تفهم معنى هذا؟)

367
00:24:34,159 --> 00:24:36,157
أنتَ لستَ قاتلاً

368
00:24:36,159 --> 00:24:38,594
لطالما فعلتَ ما عليكَ
فعله لحماية أختكَ

369
00:24:38,596 --> 00:24:40,462
ذلكَ هو ما أنتَ عليه

370
00:24:40,464 --> 00:24:44,764
و يمكنكَ فعلها مجدداً بحمايتكَ لأُناسكَ

371
00:24:45,833 --> 00:24:47,199
أينَ جهاز الإتصال؟

372
00:24:48,767 --> 00:24:50,100
لقدْ فات الأوآن

373
00:24:54,505 --> 00:24:56,940
(يا أهالي الـ(آرك

374
00:24:56,942 --> 00:24:59,976
اليوم أُريد أنْ أكلمكم عن مستقبلنا

375
00:25:01,611 --> 00:25:04,545
الامور التي أُريد إطلاعكم عليها خطيرة

376
00:25:04,547 --> 00:25:06,882
سيدي هل كنتَ تشاهد الشبكة؟

377
00:25:06,884 --> 00:25:09,086
لا

378
00:25:09,088 --> 00:25:15,425
الـ(آرك) تحتضر، هذه المدينة
في الفضاء كانت مأوانا

379
00:25:15,427 --> 00:25:16,461
إنّه يعرض في كل مكان

380
00:25:16,463 --> 00:25:17,762
التقنيون يحاولون إطفائه

381
00:25:17,764 --> 00:25:19,796
ما كان علينا مطلقاً أنْ
نجعلها تترك الزنزانة

382
00:25:19,798 --> 00:25:23,234
الوقت ينفذ منّا

383
00:25:23,236 --> 00:25:29,375
هذه حقيقة لا تقبل الشك، و لكننا
كنّا قدْ ضحيّنا بحياتنا

384
00:25:29,377 --> 00:25:34,077
لنحرص على أنْ لا تتعرض
البشرية للمصير المحتوم

385
00:25:34,079 --> 00:25:40,611
و الآن و طالما يتوفر الوقت
علينا أن نتحد معاً

386
00:25:40,613 --> 00:25:44,448
لنواجه هذه الأزمة مباشرة

387
00:25:44,450 --> 00:25:48,219
أنا أُؤمن بأنّ ذلكَ سيظهر أفضل ما لدينا

388
00:25:48,221 --> 00:25:53,592
قوتنا و بشريتنا و إيماننا

389
00:25:53,594 --> 00:25:57,662
و التي ستجتمع معاً في
هذا الوقت العصيب

390
00:25:57,664 --> 00:26:00,330
زوجي قتل لمحاولته تحذيرنا

391
00:26:01,999 --> 00:26:05,068
في غضون 12 ساعة ستتم
التضحية بـ 300 شخص

392
00:26:05,070 --> 00:26:08,004
لإطالة أمد مخزوننا من الأوكسجين
مالم نتخذ إجراءاً

393
00:26:09,577 --> 00:26:12,077
د.آبيغايل غريفن)، إفتحي)
هذه الباب حالاً

394
00:26:12,079 --> 00:26:14,980
المستقبل لا يعود للحاكم أو المجلس

395
00:26:14,982 --> 00:26:16,884
بل لنا جميعاً

396
00:26:31,400 --> 00:26:32,900
كان عليّ أنْ أُخبركِ بشأنها

397
00:26:32,902 --> 00:26:34,134
لا بأس

398
00:26:35,404 --> 00:26:37,371
لمْ أعتقد بأنني سأراها مجدداً

399
00:26:37,373 --> 00:26:40,209
و لكنكَ لمْ تخلع سواركَ

400
00:26:40,211 --> 00:26:42,478
كان لديكَ أمل، لا بأس
أنا أتفهم

401
00:26:43,413 --> 00:26:47,417
كنتُ موجود، و لطيفة نوعاً ما
أنا أتفهم ذلكَ

402
00:26:48,652 --> 00:26:50,351
لقدْ وجدته

403
00:27:05,230 --> 00:27:06,428
هل يمكنك إصلاحه؟

404
00:27:06,430 --> 00:27:09,265
ربما، و لكن ذلكَ سيستغرق نصف
يوم لتجفيف المحتويات

405
00:27:09,267 --> 00:27:10,366
و لمعرفة ما الذي تحطم

406
00:27:10,368 --> 00:27:13,334
كما قلتُ، لقد فات الأوآن

407
00:27:13,336 --> 00:27:15,735
هل لديكَ أدنى فكرة
عن الذي فعلته؟

408
00:27:15,737 --> 00:27:16,803
هل تكترث مطلقاً؟

409
00:27:16,805 --> 00:27:19,406
لقدْ طلبتم مني المساعدة
و ها قدْ ساعدتُ

410
00:27:19,408 --> 00:27:22,709
سيموت 300 شخص اليوم بسببكَ

411
00:27:22,711 --> 00:27:25,980
إنتظروا، ليس علينا
(مخاطبة الـ(آرك

412
00:27:25,982 --> 00:27:28,483
فعلينا و حسب أنْ نقول لهم
إننا هنا أليس كذلك؟

413
00:27:28,485 --> 00:27:31,219
أجل، و لكن كيف سنفعل ذلكَ
بدون جهاز إتصال؟

414
00:27:35,056 --> 00:27:37,927
لقدْ أتيتِ على حالة مستحيلة
الحل و جعلتها أسوأ

415
00:27:37,929 --> 00:27:38,996
هذا سيثير أعمال شغب

416
00:27:38,998 --> 00:27:40,831
جيد، ربّما نحن بحاجة لواحدة

417
00:27:40,833 --> 00:27:43,634
تمّت مضاعفة الحرس و هم في
حالة إنذار في عموم المحطة

418
00:27:43,636 --> 00:27:45,537
و قت وضعتُ فرق مكافحة
شغب في كل الأماكن

419
00:27:45,539 --> 00:27:46,839
هل هنالكَ أخبار عن مشاكل أمنية؟

420
00:27:46,841 --> 00:27:48,906
ليس بعد و لكن الناس تتجمع

421
00:27:48,908 --> 00:27:51,311
هنالكَ حشد مؤلف من 400
شخص في الخارج

422
00:27:51,313 --> 00:27:52,580
هذا ما فعلته

423
00:27:52,582 --> 00:27:54,346
كل ما يمكننا فعله الآن هو
أنْ نحدد أفضل خياراتنا

424
00:27:54,348 --> 00:27:56,814
خيارات؟، لا نملك خيارات

425
00:27:56,816 --> 00:28:00,453
نحتاج للوقت، و إلّا سيموت كل
من على هذه السفينة

426
00:28:00,455 --> 00:28:02,254
إمّا في ثورة أو بسبب الإختناق

427
00:28:02,256 --> 00:28:03,755
تلكَ هي الخيارات التي منحتنا إيّاها

428
00:28:03,757 --> 00:28:07,657
سيدي لقدْ أرسلوا مبعوثاً
(ليكلّم (آبي

429
00:28:07,659 --> 00:28:08,925
حسنٌ

430
00:28:11,260 --> 00:28:14,093
الناس في الخارج يرسلون أحدهم

431
00:28:15,728 --> 00:28:16,895
ليكلّمكِ

432
00:28:20,636 --> 00:28:22,233
إبنته إحدى مرضاي

433
00:28:26,602 --> 00:28:30,473
مرحباً يا دكتورة، لقدْ رأيتُ
العرض المرئي الخاص بكِ

434
00:28:30,475 --> 00:28:31,840
تبدوا أخباراً سيئة

435
00:28:31,842 --> 00:28:33,874
أنا آسفة لإضطراركم لسماعها بهذه الصورة

436
00:28:33,876 --> 00:28:37,111
لا توجد طريقة جيدة لسماعها
أليس كذلك؟

437
00:28:37,113 --> 00:28:41,252
على أية حال، أنا هنا لأتطوع، أظنّكم
ستطلبون ذلك على أية حال

438
00:28:42,922 --> 00:28:46,457
تتطوع، لأجل ماذا؟

439
00:28:46,459 --> 00:28:48,026
القطاع 17 سيدي

440
00:28:50,064 --> 00:28:52,867
في أية طريقة تجرون بها الحسابات على
بعضنا القفز من السفينة

441
00:28:52,869 --> 00:28:54,203
 ... لو كان يمكن للجميع أن ينجوا، لذا

442
00:28:55,505 --> 00:28:57,140
أنا سأقفز

443
00:28:57,142 --> 00:28:59,076
و تترك (ريس) بلا أب؟

444
00:28:59,078 --> 00:29:01,678
هذا الصباح أخبرتني إنّ
إبنتي ستصاب بالعمى

445
00:29:01,680 --> 00:29:04,380
و لا يوجد شيء بوسعي
فعله لإنقاذها

446
00:29:04,382 --> 00:29:05,781
لكن إتضح إنّ هنالك
ما يمكنني فعله

447
00:29:07,383 --> 00:29:08,550
إحسبني من المتطوعين

448
00:29:13,559 --> 00:29:16,495
سيدي، الحاكم، إحسبني
في القطاع 17

449
00:29:18,131 --> 00:29:20,032
لأُعطي لزوجتي المزيد من الهواء

450
00:29:31,580 --> 00:29:32,814
كان (جايك) محقاً

451
00:29:33,715 --> 00:29:35,716
سيظهر ذلكَ أفضل ما لدينا

452
00:29:53,061 --> 00:29:54,429
علينا إطلاق تلكَ الإشارات الضوئية عاجلاً

453
00:29:54,431 --> 00:29:56,499
لو كان لدينا أيّ أملٍ في
إنقاذ هؤلاء الناس

454
00:29:56,501 --> 00:29:58,667
فين)، خذ لوحة التحكم للمخيم)

455
00:29:58,669 --> 00:30:02,407
أنتَ، إستخرج دوائر الإشتعال هذه
كقطعة واحدة و إلّا لنْ تعمل

456
00:30:02,409 --> 00:30:04,643
كلارك)، هل لي بمساعدة؟)

457
00:30:06,512 --> 00:30:08,777
تعاملي برفق مع هذه الصواعق

458
00:30:08,779 --> 00:30:10,745
فوقود الصواريخ يميل للإنفجار

459
00:30:14,382 --> 00:30:17,081
سنحتاج للطاقة لإطلاق الإشارات

460
00:30:17,083 --> 00:30:19,315
إنّهم يحاولون مع البطاريات
في سفينة الإنزال

461
00:30:19,317 --> 00:30:20,915
يفترض بها أنْ تكون جاهزة
حينما نصل إلى هناك

462
00:30:20,917 --> 00:30:23,151
عظيم، ما المشكلة إذاً؟

463
00:30:23,153 --> 00:30:25,387
 ... لا شيء، أنا فقط

464
00:30:27,322 --> 00:30:30,823
حسنٌ، إذا أطلقنا هذه الصواريخ
فهل سيرونها من الـ(آرك)؟

465
00:30:30,825 --> 00:30:34,162
كما تقول الكتب الجيدة، الأمر
يعتمد على الإطلاق و الغيوم

466
00:30:35,563 --> 00:30:38,266
و لكنني أعرف بأنّ والدتكِ
ستكون تراقب

467
00:30:38,268 --> 00:30:41,003
لمْ أرَ احداً يحبّ احداً مطلقاً
بالقدر الذي تحبّكِ به

468
00:30:42,071 --> 00:30:44,140
أنتِ تعرفين ذلكَ، صحيح؟

469
00:30:44,142 --> 00:30:45,475
كنتُ أعرف ذلكَ

470
00:30:47,546 --> 00:30:48,812
الأمر معقد

471
00:30:57,891 --> 00:30:59,927
هذه اللائحة الأخيرة من المتطوعين

472
00:31:01,764 --> 00:31:03,801
سيذهبون إلى القسم "ب" في
غضون ساعة

473
00:31:06,772 --> 00:31:08,439
هذا أكثر من كافٍ

474
00:31:09,742 --> 00:31:11,775
لقدْ رفضنا تقريباً 100

475
00:31:11,777 --> 00:31:14,445
الموظفين المهمين و الأحداث

476
00:31:14,447 --> 00:31:18,986
إعلان (آبي) أثبت كونه مقنعاً جداً

477
00:31:18,988 --> 00:31:21,858
لا أظنّها أو زوجها أقنعا أحداً

478
00:31:21,860 --> 00:31:25,096
لقدْ تكلّما بشيء كان جزءاً منهما أساساً

479
00:31:25,098 --> 00:31:27,967
و على الحاكم الجديد أن يتذكّر ذلك

480
00:31:31,838 --> 00:31:33,806
من الأفضل أنْ أذهب للقطاع 17

481
00:31:33,808 --> 00:31:35,242
فلا أُريد التأخّر على مأتمي الشخصي

482
00:31:35,244 --> 00:31:37,078
سيدي

483
00:31:37,080 --> 00:31:38,546
ليس عليكَ فعل هذا الآن

484
00:31:38,548 --> 00:31:41,748
أنا أعرف إنّ ما أفعله هو الصواب
بالنسبة لشعبي

485
00:31:41,750 --> 00:31:43,050
فقدْ ألهموني

486
00:31:43,052 --> 00:31:45,319
لا، لقدْ تطوعوا لأنّكَ ألهمتهم

487
00:31:45,321 --> 00:31:49,923
جايك غريفين) ألهمهم و أنا أعدمته

488
00:31:51,559 --> 00:31:53,927
لقدْ أعدمتُ صديقي

489
00:31:53,929 --> 00:31:56,765
خيار واحد لا يحدد ماهية الرجل

490
00:31:56,767 --> 00:32:00,136
لقدْ رحل (جايك غريفين) و أنتَ هنا

491
00:32:00,138 --> 00:32:03,472
و نجاتنا تعتمد على وجود قائد

492
00:32:03,474 --> 00:32:05,840
يمكنه أنْ يلهم الناس ليضحوا بانفسهم

493
00:32:07,076 --> 00:32:08,443
و أنتَ هو ذلكَ الرجل

494
00:32:10,179 --> 00:32:11,346
و ليس أنا

495
00:32:17,518 --> 00:32:20,020
لماذا عليكَ أنْ تعمل بخفارات مضاعفة؟

496
00:32:20,022 --> 00:32:21,388
هذا ليس عدلاً

497
00:32:21,390 --> 00:32:24,590
آسف، هنالكَ اشياء يجب أنْ تنجز

498
00:32:24,592 --> 00:32:26,829
(كوني لطيفة مع الآنسة (لوسي

499
00:32:26,831 --> 00:32:29,299
جيد، لأنني سأكون بشعة للغاية

500
00:32:29,301 --> 00:32:30,869
ما لم تذكرني

501
00:32:30,871 --> 00:32:32,806
تعالي هنا - 
كفى - 

502
00:32:32,808 --> 00:32:34,208
لا يمكنني حتى رؤية وجهكِ

503
00:32:34,210 --> 00:32:35,975
أنا جادة

504
00:32:35,977 --> 00:32:37,142
حسنٌ

505
00:32:38,377 --> 00:32:39,710
أعطني قبلة فحسب

506
00:32:49,157 --> 00:32:50,257
أحبكِ

507
00:32:50,259 --> 00:32:51,425
أحبكَ أيضاً

508
00:33:07,451 --> 00:33:11,488
كل الأشخاص غير الأساسيين
الرجاء إخلاء القطاع 17

509
00:33:11,490 --> 00:33:12,823
هل من أخبار من (رايفن)؟

510
00:33:14,926 --> 00:33:16,660
تحركوا، تحركوا

511
00:33:19,796 --> 00:33:23,462
ما الذي غير رأيه؟

512
00:33:24,999 --> 00:33:26,200
الحقيقة فحسب

513
00:33:28,370 --> 00:33:32,172
ذكّرته بأنّ التغيير لحاكم جديد

514
00:33:32,174 --> 00:33:35,375
سيكون ... مخلّا بالنظام

515
00:33:37,043 --> 00:33:39,176
لا يمكننا تحمل المزيد من الإضطرابات

516
00:33:39,178 --> 00:33:40,779
لا، لا يمكننا

517
00:33:45,048 --> 00:33:46,381
لقد تركتُ رجلين

518
00:33:48,252 --> 00:33:49,720
يراقبان الإتصالات

519
00:33:51,189 --> 00:33:53,821
لو كانت هنالكَ أيّة إشارة من
رايفن) سيبلغوننا فوراً)

520
00:33:57,292 --> 00:33:58,860
لقدْ أعطيتُ أوامر واضحة جداً

521
00:33:59,828 --> 00:34:01,027
شكراً لك

522
00:34:12,045 --> 00:34:15,483
سيد (ليمكن)، أُريد شكركَ
على تضحيتكَ

523
00:34:15,485 --> 00:34:18,817
لا تفعل، هذا لأجل إبنتي

524
00:34:18,819 --> 00:34:21,853
فقط فكر بفعل ما هو أفضل
للباقين من الناس

525
00:34:31,498 --> 00:34:32,664
ها أنتَ ذا

526
00:35:21,546 --> 00:35:25,551
سيدي، كل الفتحات و أنابيب
التهوية للقطاع 17 أُغلقت

527
00:35:25,553 --> 00:35:26,886
لدينا إقفال محكم

528
00:35:31,960 --> 00:35:33,260
سيدي

529
00:35:38,569 --> 00:35:39,770
الأوامر

530
00:36:34,660 --> 00:36:39,631
و ها نحن هنا نحكم على
هذه الأنفس بالفناء

531
00:36:39,633 --> 00:36:44,302
و الذين في آخرتهم أعطوا
كل ما يمكن للأحياء

532
00:36:44,304 --> 00:36:46,737
و سيذكرون للأبد

533
00:36:46,739 --> 00:36:51,680
حتى لا يبقى هنالك المزيد
من الألم و المعاناة

534
00:36:51,682 --> 00:36:59,355
و حتى تتخلى الهاوية عنهم و تعيدهم لنا

535
00:38:25,835 --> 00:38:27,470
أتظنين إنّ بوسعهم رؤيتها؟

536
00:38:27,472 --> 00:38:30,573
لا أعرف، أأمل ذلك

537
00:38:30,575 --> 00:38:32,710
هل يمكنكَ أنْ تعقد أمنية على
هذا النوع من الشهب؟

538
00:38:36,884 --> 00:38:38,882
إنسَ الأمر

539
00:38:38,884 --> 00:38:40,649
أنا لا أعرف ما الذي أتمناه

540
00:38:42,984 --> 00:38:44,318
ماذا عنكِ؟

541
00:39:31,570 --> 00:39:32,904
عليكِ أنْ تنامي

542
00:39:36,843 --> 00:39:38,109
كيف؟

543
00:39:58,326 --> 00:40:00,427
لقدْ قمنا بأفضل ما لدينا من خيارات

544
00:40:02,265 --> 00:40:04,733
و ثمّ نحافظ على إيماننا بربٍّ غفور

545
00:40:07,037 --> 00:40:08,905
هل تظننا نستحق الغفران؟

546
00:40:21,921 --> 00:40:23,423
هل رأيتَ ذلك؟

547
00:40:39,623 --> 00:40:42,623
<font color=#bab6d3>ترجمة</font>
<font color=#8882b5>د.مرثد محمد</font>
<font color=#59548d>العراق</font>

