1
00:00:02,439 --> 00:00:05,207
أنت مُراقب

2
00:00:05,209 --> 00:00:07,176
لدى الحكومة نظام سِّري

3
00:00:07,178 --> 00:00:12,014
آله تتجسس عليك على مدار الساعة يومياً

4
00:00:12,016 --> 00:00:14,282
أنا من صمم تلك الآله للكشف عن الأعمال الإرهابية

5
00:00:14,284 --> 00:00:15,984
لكنها تراقب كل شيء

6
00:00:15,986 --> 00:00:19,087
جرائم عنف يتورط بها أناس عاديين

7
00:00:19,089 --> 00:00:22,257
اعتبرت الحكومة أن هؤلاء الأشخاص والجرائم لاتمت بصلة بالأمن القومي

8
00:00:22,259 --> 00:00:24,292
لكن نحن لم تعتبرها كذلك

9
00:00:24,294 --> 00:00:28,496
نعمل بسرية, فنحن مُطارَدين من قبل السلطات

10
00:00:28,498 --> 00:00:30,365
لن تجدنا أبداً

11
00:00:30,367 --> 00:00:32,367
لكن سواء كنت ضحية أو مُعتدي

12
00:00:33,004 --> 00:00:36,147
سنجدك إن ظهر رقمك

13
00:00:36,304 --> 00:00:39,249
الحلقة العشرون من الموسم الثالث
"فائدة الموت"
ترجمة:
taher.87

14
00:00:39,502 --> 00:00:42,338
التقرير المسرب عن الميزانية السرية يتضمن عدة مشاريع سرية

15
00:00:42,340 --> 00:00:44,506
عن برامج استخبارات عسكرية

16
00:00:44,508 --> 00:00:46,275
بأسماء مستعارة مثل "النسر الأبيض"

17
00:00:46,277 --> 00:00:47,843
"وزهرة المحراث"

18
00:00:47,845 --> 00:00:50,212
برنامج يُشار إليه بــ " أضواء الشمال" لديه...

19
00:00:50,214 --> 00:00:52,348
 أضواء الشمال يملك ميزانية تتعدى بأشواط

20
00:00:52,350 --> 00:00:54,216
على أي برنامج

21
00:00:54,218 --> 00:00:56,385
مُدرجة تحت اسم سري هو "نظام دعم

22
00:00:56,387 --> 00:00:58,387
الأنشطة الإرهابية الوطنية"

23
00:00:58,389 --> 00:01:00,322
التفاصيل مُرعبة.

24
00:01:00,469 --> 00:01:03,336
يُرجح البعض أن له علاقة 

25
00:01:03,338 --> 00:01:05,338
بمُراقبة المواطنين الأمريكيين.

26
00:01:05,340 --> 00:01:08,908
إن كان ذلك صحيحاُ, فما يعنيه ذلك لخصوصيتنا؟

27
00:01:08,910 --> 00:01:11,711
حصلت وسائل الإعلام على اسم البرنامج.

28
00:01:11,713 --> 00:01:14,180
ذلك يعنى أن رئيسة عملك السابق فقدت السيطرة عليه..

29
00:01:14,182 --> 00:01:16,082
تلك الساقطة حاولت قتلي.

30
00:01:16,084 --> 00:01:18,184
Nice to see her head on the
chopping block for change.

31
00:01:18,186 --> 00:01:20,153
أي شخص له علاقة بالآلة سيتم دفنه تحت الأرض

32
00:01:20,155 --> 00:01:21,721
بست أقدام لإخفاء أي دليل على وجودها.

33
00:01:21,952 --> 00:01:24,853
فذلك يضع البرنامج في خطر محدق.

34
00:01:24,855 --> 00:01:27,756
الحكومة لا تستطيع ان توقف الآلة

35
00:01:27,758 --> 00:01:29,357
نحن مازلنا نتلقى الأرقام الخاصة بنا,

36
00:01:29,359 --> 00:01:31,659
إذاُ, فالأضواء منيرة.

37
00:01:33,796 --> 00:01:35,864
هيا بنا نمضي.

38
00:01:42,804 --> 00:01:44,138
صباح الخير.

39
00:01:44,140 --> 00:01:46,474
ألديكم أيها الشباب الفطائر المحلاة؟

40
00:01:46,476 --> 00:01:48,809
جبروا تلك التي بنكهو الموز والشوكولاه,,,, مذهلة

41
00:01:48,811 --> 00:01:50,378
ماذا؟

42
00:01:50,380 --> 00:01:52,012
لا دردشة جانبية؟

43
00:01:52,014 --> 00:01:53,802
حسناً, ذلك يناسبني.

44
00:01:54,857 --> 00:01:56,737
هل تملك المنتج

45
00:01:57,953 --> 00:01:59,920
ماذا يبدو لك؟

46
00:01:59,922 --> 00:02:01,482
هل تملك المال؟

47
00:02:06,494 --> 00:02:09,196
مليوناُ, هل لدينا اتفاق؟

48
00:02:09,881 --> 00:02:11,130
تم الاتفاق.

49
00:02:16,224 --> 00:02:18,505
كان سريعاً, أليس كذلك؟

50
00:02:18,842 --> 00:02:21,943
ألا يمكنك حتى الانتظار لتصل إلى الفندق لتعد النقود؟

51
00:02:21,945 --> 00:02:25,079
انظر يا راي, قام شريكك مؤخرا بشراء منزل في جزر هاواي؟

52
00:02:25,081 --> 00:02:26,348
لذلك حالما تدير له ظهرك,

53
00:02:26,350 --> 00:02:27,682
سيضع رصاصتين في رأسك

54
00:02:27,684 --> 00:02:28,683
ويحتفظ لنفسه بكل النقود.

55
00:02:28,685 --> 00:02:29,884
لكن, خمن يا خوليو ما الأمر أيضاً؟

56
00:02:29,886 --> 00:02:31,853
راي الواقف هنا دفع رعبونا لشراء يخت

57
00:02:31,855 --> 00:02:34,189
وأخبر صديقتك انه سيريها العالم.

58
00:02:34,191 --> 00:02:37,058
نصف مليون يشتري الكثير, لكن مليون؟

59
00:02:37,060 --> 00:02:39,460
كلاكما سيتخلص من شريكه من أجل ذلك.

60
00:02:39,462 --> 00:02:40,628
أوه, يا ابن الـ....

61
00:02:40,630 --> 00:02:42,697
معذرة يا رفاق, أُلغي الاتفاق.

62
00:02:47,101 --> 00:02:49,203
أحلام سعيدة يا فتيان.

63
00:02:56,512 --> 00:02:58,346
سينظف فوسكو هذه الفوضى.

64
00:02:58,566 --> 00:03:00,953
20 سنة في السجن ستيقيمها بعييدا عن قتل بعضهم البعض

65
00:03:01,001 --> 00:03:04,135
أرأيت؟ نفس الأعمال المعتادة.

66
00:03:04,137 --> 00:03:06,204
حتى لو توقف برنامج الحكومة عن العمل,

67
00:03:06,206 --> 00:03:08,273
ستظل الآله تخرج لنا الأرقام.

68
00:03:08,275 --> 00:03:10,108
أنت تعلم فينش

69
00:03:10,110 --> 00:03:12,243
حتى بدون أضواء الشمال,
آلته ستجد طريقاً

70
00:03:12,245 --> 00:03:14,424
للحفاظ على الأمن القومي.

71
00:03:14,451 --> 00:03:15,959
حقاً؟

72
00:03:16,179 --> 00:03:18,179
إذاً, من سيتعامل مع التهديدات ذات الصلة؟

73
00:03:25,121 --> 00:03:26,020
رووت.

74
00:03:26,022 --> 00:03:27,555
مرحباً يا أطفال.

75
00:03:27,557 --> 00:03:29,290
هل افتقدتموني في صفقة المخدرات؟ -
أجل -

76
00:03:29,292 --> 00:03:32,693
أفتقدك كما أفتقد الطفيليات المعوية.

77
00:03:32,988 --> 00:03:34,629
أحب تشبيهاتك.

78
00:03:34,631 --> 00:03:36,063
اركبي معي يا شو

79
00:03:36,065 --> 00:03:38,232
لدينا رقم ذو صلة في آلاسكا.

80
00:03:38,234 --> 00:03:40,635
سنقوم بسرقة طائرة نفاثة.

81
00:03:41,082 --> 00:03:43,037
يبدو ذلك ضرباً من المتعة.

82
00:03:43,280 --> 00:03:46,173
أرسلي إليّ بطاقة بريدية.

83
00:03:46,175 --> 00:03:48,709
انزع عن وجهك نظرة العبوس تلك, فلتفرح.

84
00:03:48,711 --> 00:03:50,844
ستذهب أنت أيضا في عطلة.

85
00:03:50,846 --> 00:03:53,347
سيتصل بك هارولد حالياً, سيحتاج مساعدتك في العاصمة.

86
00:03:59,988 --> 00:04:02,156
سيد ريس, أخشى أن تكون خدماتنا مطلوبة

87
00:04:02,158 --> 00:04:03,923
في عاصمة البلد.

88
00:04:03,925 --> 00:04:06,159
سمعت ذلك, أنا في طريقي.

89
00:04:16,062 --> 00:04:17,398
فينش؟

90
00:04:20,323 --> 00:04:21,908
إنها تلك الأعمال.

91
00:04:23,578 --> 00:04:24,743
أوه, الحمد لله أنك هنا.

92
00:04:25,210 --> 00:04:28,579
عذراُ فقلد علقت في العمل بين الكتب

93
00:04:29,680 --> 00:04:33,619
سعيد برؤية أنك قمت بتحضير نفسك لرحلة طويلة.

94
00:04:33,621 --> 00:04:36,589
آمل يا عزيزي أنك أحضر شيئا غير الأسلحة؟

95
00:04:36,918 --> 00:04:39,457
بعض الحيل, أسلاك لتفخيخ باب الغرفة.

96
00:04:39,651 --> 00:04:41,285
وفرشاة أسنان.

97
00:04:41,287 --> 00:04:43,553
أفترض أنها, بعض عادات الفم الصحية.

98
00:04:43,555 --> 00:04:45,956
حصلت على رقم هنا في العاصمة؟

99
00:04:45,958 --> 00:04:47,858
يبدو ذلك.

100
00:04:47,860 --> 00:04:50,861
تحقيقاتي في بعض أنشطة المُقتصين الليليين

101
00:04:50,863 --> 00:04:52,963
سيتوجب عليها الانتظار.

102
00:04:52,965 --> 00:04:55,499
إذاُ, رووت تتلقى الرقام ذات الصلة الآن.

103
00:04:55,501 --> 00:04:57,066
معها شو.

104
00:04:57,068 --> 00:04:59,202
نحن ندخل في خطر مجهول,

105
00:04:59,204 --> 00:05:01,969
مهام لأرقام ذات صلة وغير ذات صلة

106
00:05:02,118 --> 00:05:03,871
مازال الأمر في بدايته يا فينش.

107
00:05:03,934 --> 00:05:06,109
وفي أسوأ وقت ممكن.

108
00:05:06,111 --> 00:05:10,179
تماماً عندما قامت ديسيما بوضع برنامج السامري قيد التشغيل.

109
00:05:10,181 --> 00:05:12,615
ربما التوقيت ليس مصادفة

110
00:05:12,617 --> 00:05:15,657
أخشى أني كون الأمر مرتبط

111
00:05:15,868 --> 00:05:18,087
تلك أوقات غريبة, 

112
00:05:18,089 --> 00:05:22,858
ولا يجب الاستهانة بالتهديد الذي يمثله السامري.

113
00:05:22,860 --> 00:05:25,061
كيف يمكنك أن تعرف أن البرنامج مُنصب ويعمل؟

114
00:05:25,063 --> 00:05:27,964
لكنا ميتين الآن.

115
00:05:27,966 --> 00:05:31,434
الآله درع يحمي حياة الناس.

116
00:05:31,436 --> 00:05:35,270
قمت بتصميمها بأساسات أمان 
لمنع سوء استعمالها.

117
00:05:35,272 --> 00:05:37,406
كوسيلة للتدمير.

118
00:05:37,408 --> 00:05:40,776
السامري برنامج مفتوح, سيف قاطع

119
00:05:40,778 --> 00:05:43,145
إن حصل على ولوج إلى مصادر تغذية المعلومات الخاصة بالحكومة, 

120
00:05:43,147 --> 00:05:45,080
سوف لن يكون هناك حدود لقوته.

121
00:05:45,082 --> 00:05:46,949
سوف لن يكون هناك حدود للمعرفة التي يمتلكها

122
00:05:46,951 --> 00:05:48,951
الشخص الذي يتحكم بالسامري.

123
00:05:48,953 --> 00:05:52,054
ستقوم ديسيما بتوظيفه للتخلص من أعدائها.

124
00:05:52,056 --> 00:05:53,822
وبحكم علاقتنا بالآله, 

125
00:05:53,824 --> 00:05:55,824
أنت وأنا سنكون على قمة قائمتها

126
00:05:55,826 --> 00:05:58,226
إذا ربما ستقوم الآلة بحمايتنا.

127
00:05:58,228 --> 00:06:00,958
لا, لقد قمت بتصمميها لحماية كل الأشخاص

128
00:06:01,726 --> 00:06:04,063
في كل مرة رقم.

129
00:06:04,883 --> 00:06:05,921
أوه, يا...

130
00:06:05,971 --> 00:06:07,001
ماذا؟

131
00:06:08,737 --> 00:06:10,872
ذلك هو روجر ماكروت

132
00:06:11,326 --> 00:06:13,808
رقمنا الجديد عضو في الكونغرس الأمريكي؟

133
00:06:13,810 --> 00:06:15,276
من ولاية إليونويز.

134
00:06:15,278 --> 00:06:17,211
ست فترات دورات في الكونغرس.

135
00:06:17,213 --> 00:06:18,879
حالياً عضو رئيسي وبارز

136
00:06:18,881 --> 00:06:20,814
في جمعية هامة هي لجنة القوانين.

137
00:06:20,816 --> 00:06:24,352
وهي تتحكم بسير التشريعات...

138
00:06:24,354 --> 00:06:28,189
تقوم بدعمها أو
تقوم بإيقافها.

139
00:06:28,191 --> 00:06:30,491
إن كان يملك ذلك القدر من النفوذ,

140
00:06:30,493 --> 00:06:32,226
سيكون لديه العديد من الأعداء.

141
00:06:32,228 --> 00:06:34,261
مع الأخذ في الحسبان أنشطتهم في واشنطن,

142
00:06:34,263 --> 00:06:37,564
عصابة المنتقمين الليليين يمكن أن يُشتبه بهم.

143
00:06:37,566 --> 00:06:39,566
على كل حال, ماكاوت يعتبر المتحدث الرسمي

144
00:06:39,568 --> 00:06:41,201
لأنظمة المراقبة الحكومية.

145
00:06:41,203 --> 00:06:42,870
هل من الممكن أن تريده ديسيما ميتاً؟

146
00:06:42,872 --> 00:06:44,437
ربما.

147
00:06:44,439 --> 00:06:47,608
لكن قتل عضو في الكونغرس سيلط عليهم الأضواء

148
00:06:47,610 --> 00:06:50,878
لا أحد يحب الحكومة هذه الأيام.

149
00:06:50,880 --> 00:06:53,813
أي مواطن مُستاء يمكن أن يكون مشتبه به.

150
00:06:54,260 --> 00:06:56,716
يجب أن نذهب للبرلمان.

151
00:07:13,167 --> 00:07:15,038
هل تسمي ذلك موسيقى؟

152
00:07:15,770 --> 00:07:19,138
فينش؟ هل أنت طبيعي؟

153
00:07:19,140 --> 00:07:20,573
أنا بخير.

154
00:07:20,575 --> 00:07:22,742
هل يمكننا أن نريح تلك القطة من عذابها.

155
00:07:22,744 --> 00:07:25,710
ليست قطة, إنه فيردي
"موسيقيّ معروف"

156
00:07:25,712 --> 00:07:27,413
هذا أداء للموسيقى الشعرية

157
00:07:27,415 --> 00:07:29,581
في مركز كينيدي,
ذلك ما كنت سأبغيه. 

158
00:07:29,583 --> 00:07:31,283
في المرة القادمة يمكنك وضع القرص الذي يعجبك.

159
00:07:31,285 --> 00:07:32,817
سنستمع لما يحلو لك.

160
00:07:32,819 --> 00:07:35,620
حسناً, ربما في المرة القادمة سأغني لك فقط.

161
00:07:35,622 --> 00:07:37,756
أقوم بمقطوعة موسيقية رائعة, كما تعلم

162
00:07:37,758 --> 00:07:40,092
أعتقد أني سأتخطى البراوند هيلدي الخاصة بك.
"مسرحية أوبيرالية"

163
00:07:40,416 --> 00:07:42,809
رتب نفسك.

164
00:07:43,129 --> 00:07:45,296
يبدو أن عضو الكوتغرس الخاص بنا في خطر

165
00:07:45,298 --> 00:07:47,065
مواجهة خطر لكونه عضو تشريعي

166
00:07:47,067 --> 00:07:49,100
سيكون من الصعب جداً التنصت عليه

167
00:07:49,102 --> 00:07:51,822
قامت مساعدته بتعليق جميع أنشطة هواتفه.

168
00:07:51,863 --> 00:07:54,539
فهو لا يريد أن تتجسس عليه الحكومة.

169
00:07:54,541 --> 00:07:55,941
أعضاء الكونغرس يعرفون ذلك أكثر من أي شخص

170
00:07:55,943 --> 00:07:58,008
بأن رؤسائهم يستطيعون التجسس عليهم

171
00:07:58,010 --> 00:08:00,044
يجب علينا الإقتراب منه.

172
00:08:00,046 --> 00:08:01,845
لتقليص قائمة التهديدات المحتملة.

173
00:08:01,847 --> 00:08:04,915
عناصر حرس البرلمان لن يدعوا أي شخص يقترب منه.

174
00:08:04,917 --> 00:08:07,885
فأعضاء البرلمان لديهم خدمات حماية سرية

175
00:08:07,887 --> 00:08:09,920
في حال ازدادت الأخطار المحدقة بهم.

176
00:08:09,922 --> 00:08:12,256
لم يقوم أي أحد بتهديد حياته إلى الآن.

177
00:08:12,258 --> 00:08:14,758
من الممكن لذلك العضو في الكونغرس ألا يكون على علم بأنه في خطر.

178
00:08:26,004 --> 00:08:28,872
إنه يعلم الآن, قُد يا فينش.

179
00:08:45,570 --> 00:08:46,871
لقد أخبرتك من قبل يا سيد ريس, 

180
00:08:46,873 --> 00:08:48,538
أنا لا أحيذ هذه الاستراتيجية.

181
00:08:48,540 --> 00:08:50,641
أنت من قلت بأنه لايمكن أن تقوم بتحالفات.

182
00:08:50,643 --> 00:08:52,175
سيقوم ذلك بكشف سرية خدمات الحماية.

183
00:08:52,416 --> 00:08:53,877
قلت بأننا لا نمتلك وقتاً

184
00:08:53,879 --> 00:08:55,479
لم أكن أعلم بأنك ستقوم بسرقة هوية

185
00:08:55,481 --> 00:08:57,481
عميل حقيقي في وكالة خدمات الحماية السرية

186
00:08:57,483 --> 00:08:59,716
استرخي, قمت باستعارتها فقط.

187
00:09:00,046 --> 00:09:01,885
اطلب خدمة الغرف.

188
00:09:01,887 --> 00:09:03,553
ربما سأفعل عندما تخبرني بما قمتَ به

189
00:09:03,555 --> 00:09:05,221
بالعميل الحقيقي أبوت.

190
00:09:05,223 --> 00:09:08,258
إنه يرقد بكل ارتياح في إحدى الغرف في فندق بالقرب من المطار.

191
00:09:08,260 --> 00:09:10,760
وضح معنى "ارتياح

192
00:09:11,158 --> 00:09:12,796
يجب علي الذهاب يافينش.

193
00:09:12,798 --> 00:09:14,297
لجنة التشريعات ستجتمع خلال 10 دقائق.

194
00:09:14,299 --> 00:09:15,932
سيتم عقد مؤتمرك الصحفي في الساعة 11:30, 

195
00:09:15,934 --> 00:09:17,433
وبعدها الغذاء في "اوشن غريل" 

196
00:09:17,435 --> 00:09:18,802
مع سينثيا كارول في الدرجة الأولى.

197
00:09:18,804 --> 00:09:20,369
لمناقشة أنشطتك المضادة للمراقبة المدنية.

198
00:09:20,371 --> 00:09:22,471
صباح الخير ليسلي -
صباح الخير يا عضو الكونغرس -

199
00:09:22,473 --> 00:09:23,806
من يكون هذا؟

200
00:09:23,808 --> 00:09:25,073
إنه العميل أبوت من وكالة الخدمات السرية

201
00:09:25,075 --> 00:09:27,075
تم فرزه إليك

202
00:09:27,077 --> 00:09:28,277
بسبب حادث إطلاق النار.

203
00:09:28,279 --> 00:09:29,978
أوه, عذراً, لقد كنت مشغولا في التفكير مؤخراً

204
00:09:29,980 --> 00:09:31,547
حول الأعمال التي تتراكم أمامي اليوم.

205
00:09:31,549 --> 00:09:32,881
أكثر من تلك الأعمال التي تجري وراء ظهري.

206
00:09:32,883 --> 00:09:34,049
من أين أنت يا أبوت؟

207
00:09:35,553 --> 00:09:36,686
إنه من تولسا, أوكلاهوما.

208
00:09:36,688 --> 00:09:38,921
من تولسا , سيدي.

209
00:09:38,923 --> 00:09:42,157
تولسا, اوكلاهوما, جيد.
أنهم سكان طيبون جداً.

210
00:09:42,159 --> 00:09:43,892
وفي المساء, تذاكر لحفل أوبيرا فيردي.

211
00:09:43,894 --> 00:09:45,093
في مركز كينيدي.

212
00:09:45,095 --> 00:09:46,428
هل ينبغي على الذعاب لهناك؟

213
00:09:46,430 --> 00:09:47,429
ذلك يشبه نواح القطط.

214
00:09:47,431 --> 00:09:48,563
لقد وعدت زوجتك؟

215
00:09:48,565 --> 00:09:50,465
بإمكاني إطلاق الرصاص على قدمك سيدي.

216
00:09:50,467 --> 00:09:51,499
اعذرني؟

217
00:09:51,947 --> 00:09:54,036
من الممكن أن يجعلك تعتذر عن الذهاب للاوبيرا.

218
00:09:55,225 --> 00:09:57,639
لتعلم. دوران الواقف هنا لطالما أراد أن يعمل في الخدمة السرية.

219
00:09:57,641 --> 00:09:58,973
أليس ذلك صحيحا يا دوران؟

220
00:09:58,975 --> 00:10:01,275
منذ زمن, سيدي.

221
00:10:01,277 --> 00:10:02,677
حسناً, إذا أوليت لأبيت بعض الاهتمام هنا

222
00:10:02,679 --> 00:10:04,646
ربما سيقوم بتزكية اسمك لدى الوكالة.

223
00:10:04,648 --> 00:10:07,849
أوه, وسنقوم بالاستغناء عن أضواء التوقف اليوم, أليس كذلك؟

224
00:10:27,302 --> 00:10:29,147

ماكورت-
دورفي-

225
00:10:30,239 --> 00:10:31,538
كان ينبغي عليك الإتصال أولا.

226
00:10:31,540 --> 00:10:32,840
مكتبي تلقى ضربة هذا اليوم.

227
00:10:32,842 --> 00:10:34,675
هل ذلك يدور حول عقد شركة الطيران؟

228
00:10:34,677 --> 00:10:36,343
إنهم يحاولن أن يلصقوا ذلك بنا يا ماك-
أجل-

229
00:10:36,345 --> 00:10:37,978
وأنا الآن أسمع أنك تنحاز إلى صفهم يا رجل.

230
00:10:37,980 --> 00:10:39,279
بدلا من صف الاتحاد؟

231
00:10:39,281 --> 00:10:40,814
دانفي. دانفي.

232
00:10:40,816 --> 00:10:42,549
لا بد أنه بروس دانفي.

233
00:10:42,574 --> 00:10:45,061
عضو في قيادة جمعية الصناعين في ولاية إليونويز

234
00:10:45,188 --> 00:10:47,487
أعلم أنه عقد خاسر, لكن, 

235
00:10:47,770 --> 00:10:50,056
أعتقد فعلا أنك ستقوم بتوقيع ذلك العقد.

236
00:10:50,058 --> 00:10:52,225
لا يمكن تصديق ذلك, أيها الخائن يا ابن الـ...

237
00:10:52,227 --> 00:10:53,860
واو, تمهل, تمهل.

238
00:10:53,862 --> 00:10:55,337
تعتقد أن بإمكانك أن تسحب ذلك الأمر من يدي .

239
00:10:55,337 --> 00:10:56,897
وتتلاعب بي وتنجو بفعلتك؟

240
00:10:56,899 --> 00:10:59,900
يبدو أن ماكاونت قد تعدى على الاتحاد الخاطئ.

241
00:10:59,902 --> 00:11:02,902
إنه ليس بصفقة جيدة, لكن بإمكانه أن يُبقي على المصنع مفتوحاً.

242
00:11:04,238 --> 00:11:05,538
وذلك سيضعك في مقدمة الشركات.

243
00:11:05,540 --> 00:11:07,006
التي ستحصل على عقدحكومي جيد.

244
00:11:07,008 --> 00:11:09,045
وهو أمر قادم بعد منتصف السنة القادمة .

245
00:11:09,195 --> 00:11:11,110
عقد آخر-
أجل-

246
00:11:11,112 --> 00:11:15,047
إذاً, أرأيت ذلك يا بروس, أنا أعتني برجالك جيداً

247
00:11:15,049 --> 00:11:16,816
لكن ينبغي عليك أن تثق بي.

248
00:11:19,513 --> 00:11:21,620
أعتقد أني تجاوزت استخدام السلاح بعض الشيء

249
00:11:21,622 --> 00:11:22,922
انسى الأمر.

250
00:11:22,924 --> 00:11:24,390
هل زوجتك معك في المدينة؟

251
00:11:24,392 --> 00:11:25,925
أجل-
هنا-

252
00:11:25,927 --> 00:11:27,659
اذهب فانت ضيفي.

253
00:11:27,661 --> 00:11:29,828
ذلك هراء كلاسيكي, ستحبه زوجتك.

254
00:11:29,830 --> 00:11:31,530
حقاً؟شكرا لك يا ماك

255
00:11:31,532 --> 00:11:32,731
ذلك من دواعي سروري.

256
00:11:32,733 --> 00:11:34,033
قل لرجالك ألا يقلقوا.

257
00:11:34,035 --> 00:11:36,167
تذكر ذلك, أنا رجلك المخلص

258
00:11:36,169 --> 00:11:37,335
شكراً.

259
00:11:37,337 --> 00:11:38,904
ليزلي, هل يمكنك الاتصال بزوجتي

260
00:11:38,906 --> 00:11:40,672
وتخبريها أنه لسوء الحظ نفذت تذاكر الأوبيرا.

261
00:11:40,674 --> 00:11:42,741
يبدو على رجل الكونغرس أنه يمتلك حيل واسعة

262
00:11:42,743 --> 00:11:45,510
لينقذ نفسه من المواقف غير المرغوب بها.

263
00:11:45,512 --> 00:11:47,178
فعلاً, تلك الأوبيرا كان من الممكن أن تكون أمرا فظيعا 

264
00:11:47,705 --> 00:11:49,614
مممم.

265
00:12:13,773 --> 00:12:15,606
أنا لست مُعتاداً على عقد اجتماعات 

266
00:12:15,608 --> 00:12:17,107
وفقا لورقة ملاحظة صغيرة.

267
00:12:17,109 --> 00:12:18,843
لكن سمعتك تسبقك

268
00:12:18,845 --> 00:12:20,511
لا تقلق أيها السيناتور.

269
00:12:20,513 --> 00:12:22,646
لقد أتيت بنوايا حسنة خالصة.

270
00:12:22,648 --> 00:12:24,614
إذاً ما اللذي أستطيع أن أفعله لك.

271
00:12:24,616 --> 00:12:26,149
في الوقع إنه ما أستطيع أن أقدمه أنا لك.

272
00:12:26,151 --> 00:12:28,818
ولمشكلتك المتعلقة بأضواء الشمال.

273
00:12:28,820 --> 00:12:33,590
إذا كنت تشير إلى تقرير الميزانية السري المسرب,

274
00:12:33,592 --> 00:12:35,658
ليكن في حسبانك أنه تم إيجاد اسم 100 شخص متوؤط في ذلك

275
00:12:35,660 --> 00:12:37,094
لقد أوضحت ذلك مسبقا, 

276
00:12:37,096 --> 00:12:38,428
أنا لااملك أي معرفة حول ذلك المشروع.

277
00:12:38,430 --> 00:12:39,894
حقاً؟

278
00:12:40,966 --> 00:12:43,132
اعتتقدت أنك علمت عن صفقة حولها,  

279
00:12:43,134 --> 00:12:45,768
خصوصا منذ سياسة عام 2008 التي تتعلق

280
00:12:45,770 --> 00:12:47,303
بمجال نشاط مارثا.

281
00:12:47,305 --> 00:12:51,474
عندما تم تعييتك لرعاية البرنامج.

282
00:12:51,476 --> 00:12:53,075
بالتأكيد أنك لم تكن تشك,

283
00:12:53,077 --> 00:12:55,512
بعالم كنت تراقب فيه كل الناس

284
00:12:55,514 --> 00:12:57,613
بأنه لايوجد أحد يراقبك.

285
00:12:58,138 --> 00:12:59,311
إذاُ...

286
00:12:59,817 --> 00:13:01,484
ماللذي تريده أنت؟

287
00:13:01,486 --> 00:13:03,319
كما أخبرتك, 

288
00:13:03,321 --> 00:13:04,819
أن أساعد.

289
00:13:05,073 --> 00:13:06,747
الجماعة المسؤولة 

290
00:13:06,747 --> 00:13:08,857
عن تسريب تقرير الميزانية السرية للصحافة

291
00:13:08,859 --> 00:13:11,427
يدعون أنفسهم بالمنتقمين في الليل.

292
00:13:11,429 --> 00:13:12,628
إرهابيو الخصوصية.

293
00:13:12,630 --> 00:13:15,463
هذا واحد من قياداتهم.

294
00:13:15,465 --> 00:13:18,967
معروف بين زملائه باسم بيتر كوليير. 

295
00:13:19,840 --> 00:13:21,034
مثير للسخرية.

296
00:13:21,034 --> 00:13:24,105
عرضت مسيرتك المهنية للخطر بإخفاء برنامج

297
00:13:24,107 --> 00:13:25,774
مُصمم لحماية الوطن, 

298
00:13:25,776 --> 00:13:27,776
مع ذلك, فهو لايمكنه حتى حمايتك من تلك الجماعة.

299
00:13:27,778 --> 00:13:29,511
عندما تحتاجه لحمايتك..

300
00:13:29,513 --> 00:13:31,945
والآن, ينبغي عليك أن تُطفئه...

301
00:13:32,349 --> 00:13:36,551
تاركاً وطنك من دون حماية.

302
00:13:36,553 --> 00:13:38,653
فعلا إنها وجهة نظر مخيفة.

303
00:13:38,913 --> 00:13:41,427
سيبقى الوطن محمياً.

304
00:13:41,489 --> 00:13:43,858
أجل, أنا متأكد أنه لديك طرق أخرى تدور في ذهنك,

305
00:13:43,860 --> 00:13:46,164
كما يقول رئيسك.

306
00:13:46,496 --> 00:13:48,330
بإمكاني توفير الوقت عليك.

307
00:13:48,665 --> 00:13:51,766
شركتني, ديسيمل للتكنولوجيا,
 
308
00:13:51,768 --> 00:13:55,235
في طور النهاية من تطوير نظام مراقبة جديد

309
00:13:56,066 --> 00:13:57,772
مع فائق احترامي, 

310
00:13:57,774 --> 00:14:00,575
لقد حصلنا على نفس المسار وبنتائج متشعبة.

311
00:14:01,245 --> 00:14:02,843
ضوء الشمال كان فعالا,

312
00:14:02,845 --> 00:14:05,455
لكنه كان مُقَيدا بأخلاق صانعه.

313
00:14:05,914 --> 00:14:08,682
يستطيع التكلم, لكن لا أحد يصغي إليه

314
00:14:08,684 --> 00:14:12,352
ما أملكه ليس فقط يُنصت, بل ويطيع الأوامر أيضاً.

315
00:14:12,354 --> 00:14:14,888
بإمكانه أيجاد أي شخص

316
00:14:14,890 --> 00:14:18,592
في أي مكان , وفي أي وقت.

317
00:14:18,594 --> 00:14:20,594
كل ما عليك فعله هو أن تطلب منه

318
00:14:22,597 --> 00:14:24,097
وهو أمر ماكر كما يبدو أن, 

319
00:14:24,099 --> 00:14:26,199
هناك بعض أعضاء الكونغرس 

320
00:14:26,201 --> 00:14:28,434
اللذين يدفعون الكثير 
للبقاء بعيدا عن هذه الفضيحة الأخيرة

321
00:14:28,436 --> 00:14:31,071
ومنع أي موافقة على مثل ذلك البرنامج.

322
00:14:31,073 --> 00:14:32,606
مممم.

323
00:14:32,608 --> 00:14:35,842
شارك زملائك بما اقترحته عليك

324
00:14:35,844 --> 00:14:38,744
إذا كان هناك أي اهتمام...

325
00:14:38,746 --> 00:14:41,481
الأصوات المعارضة لن تكون مشكلة.

326
00:14:41,483 --> 00:14:43,182
كيف يمكن أن تكون متأكدا؟

327
00:14:43,184 --> 00:14:44,750
لأنه يا سيناتور, 

328
00:14:44,752 --> 00:14:47,653
العقبات تبقى عقبات, 

329
00:14:47,655 --> 00:14:51,090
إلى أن تزيلهم من الطريق.

330
00:14:56,403 --> 00:14:58,831
إذاً, كم المدة التي قضيتها كعضو في الكونغرس؟

331
00:14:58,833 --> 00:15:01,399
بما فيه الكفاية لأعرف أنه لايحتاج إلى خدمات الحماية السرية

332
00:15:01,401 --> 00:15:03,235
ماذا عن حادث إطلاق النار؟

333
00:15:03,237 --> 00:15:05,137
بعض الأشقياء من معارضي الأنشطة الحكومية.

334
00:15:05,139 --> 00:15:06,505
يتطلعون لخطف الأضواء في القنوات الإخبارية.

335
00:15:06,507 --> 00:15:08,273
افترض أن ذلك ممكناً.

336
00:15:08,275 --> 00:15:10,342
سيد ريس؟

337
00:15:10,344 --> 00:15:14,712
إنه مُشرفي.
هؤلاء القوم دوما في آذانك.

338
00:15:14,714 --> 00:15:16,248
على ماذا حصلت يا فينش؟

339
00:15:16,250 --> 00:15:17,982
لا شيئ يذكر.

340
00:15:17,984 --> 00:15:20,385
قائمة أعداء ماكارت عمليا غير موجودة.

341
00:15:20,387 --> 00:15:23,622
لقد قام بحمله انتخابية رائعة ونظيفة ليفوز بمكتب عضو في الكونغرس.

342
00:15:23,624 --> 00:15:25,823
وموقفه الحالي من أنشطة المراقبة غير المحدودة

343
00:15:25,825 --> 00:15:28,159
قد حبَّبته من الابتعاد عن جميع الأطراف

344
00:15:28,161 --> 00:15:29,794
ماذا عن حياته الخاصة؟

345
00:15:29,796 --> 00:15:32,997
لا يوجد مؤشرات خطر, ماديته جيدة, لايحمل ديون,

346
00:15:32,999 --> 00:15:36,300
ويمتلك محفظة استثمارات مربحة.

347
00:15:43,841 --> 00:15:45,276
هل أساعدك في شيئ يا صديقي؟

348
00:15:45,278 --> 00:15:46,544
ابتعد عنه.

349
00:15:46,546 --> 00:15:47,878
أحاول أن أكون مهذبا هنا.

350
00:15:47,880 --> 00:15:50,189
لا بأس أبوت, سأتولى أنا ذلك

351
00:15:51,738 --> 00:15:53,050
تفضل بالجلوس.

352
00:15:53,052 --> 00:15:54,250
شكرا لك سيدي.

353
00:15:55,354 --> 00:15:57,321
متشرد محلي, أراه في أرجاء المكان.

354
00:15:58,034 --> 00:15:59,558
ماكورت يعرفه؟

355
00:15:59,558 --> 00:16:01,242
لا, لكن أناس مثله يعرفون ماكورت..

356
00:16:01,242 --> 00:16:03,042
لقد تبنى موفقا رسميا بإطعام اللحم 

357
00:16:03,044 --> 00:16:04,410
لأي شخص يرغب بذلك

358
00:16:04,412 --> 00:16:06,078
نشاط بأه في السنة الماضية

359
00:16:06,080 --> 00:16:08,147
للفت الانتباه لمشاكل المتشريدين

360
00:16:08,149 --> 00:16:09,533
صورة أخرى سيدي.

361
00:16:09,533 --> 00:16:11,358
ويساعده ذلك في تلميع صورته أمام العامة..

362
00:16:12,153 --> 00:16:13,852
حسناً, قدم له بعض الحساء.

363
00:16:25,290 --> 00:16:27,610
فينس, دون ذلك عندك.

364
00:16:27,702 --> 00:16:31,378
Echo Five Dash Nine Mike India Six.

365
00:16:33,173 --> 00:16:35,106
لوحة قيادة؟

366
00:16:35,108 --> 00:16:36,807
انظر لترى كيف ستقوم بتعقبه.

367
00:16:36,809 --> 00:16:38,809
هيا بنا أبوت.

368
00:16:38,811 --> 00:16:40,412
ماكان ذلك؟

369
00:16:40,414 --> 00:16:42,380
انسى الأمر.

370
00:16:44,850 --> 00:16:47,375
بدأت أعتقد أنه كان ينبغي علي الذهاب مع رووت.

371
00:16:56,495 --> 00:16:59,914
شكرا لمرافقتك لي في هذه الرحلة القصيرة.

372
00:17:01,148 --> 00:17:02,957
بكل تأكيد.

373
00:17:03,302 --> 00:17:05,536
ليس بإمكانك هزيمة ميليشيا مسلحة في  كل يوم.

374
00:17:05,538 --> 00:17:07,913
في استارحة على الطريق, ثم تستقلين طائرة إلى ميامي

375
00:17:08,944 --> 00:17:10,677
إذاً, ذلك ما تفعلينه

376
00:17:10,679 --> 00:17:13,847
من الآن وصاعداً, 
تطاردين الأشخاص الأشرار.

377
00:17:14,048 --> 00:17:15,615
أشك في ذلك.

378
00:17:15,617 --> 00:17:19,252
مازال هناك الكثير من العمل لإنجازه.

379
00:17:19,704 --> 00:17:20,987
مانوع ذلك العمل؟

380
00:17:21,704 --> 00:17:23,389
تحضير.

381
00:17:25,397 --> 00:17:27,649
أفهم أننا سنغادر الآن.

382
00:17:27,649 --> 00:17:30,251
حان وقت الذهاب-
إلى أين-

383
00:17:30,401 --> 00:17:33,370
سان لويس-
رائع-

384
00:17:33,372 --> 00:17:36,522
أعرف مطعما يقدم شرائح لحم مشوية تنشط الجسم أكثر من الجنس.

385
00:17:37,276 --> 00:17:40,076
يبدو ذلك لذيداً, لكنك لن تنضمي إلي.

386
00:17:40,078 --> 00:17:42,216
إنها تريدك في مكان آخر.

387
00:17:43,181 --> 00:17:45,982
أ-أين؟

388
00:17:53,424 --> 00:17:56,158
يجب عليك أن تعمل في الطبخ يا بُني.

389
00:17:56,160 --> 00:17:58,994
فهو أكثر أمنا من نقل المتفجرات.

390
00:18:25,422 --> 00:18:27,056
هل أنت هنا؟ فينش؟

391
00:18:27,058 --> 00:18:28,723
دائما سيد ريس.

392
00:18:28,725 --> 00:18:30,725
يبدو صمتا مُطبقا.

393
00:18:30,727 --> 00:18:32,761
أعتقد أن الشيئ الوحيد الخطر على ماكارت هو

394
00:18:32,763 --> 00:18:34,429
العمل في وقت متأخر جدا.

395
00:18:34,431 --> 00:18:36,998
أخشى أنك ستظل بحاجة للإبقاء على احتياطانك الأمنية

396
00:18:37,000 --> 00:18:38,767
أكثر مما هو مُتوقع.

397
00:18:38,769 --> 00:18:41,169
ألا ينبغي علينا الإطمئنان على العميل أبوت الحقيقي؟

398
00:18:41,171 --> 00:18:44,305
أجل, أعتقد ظانه ينبغى على أحد ما أن يعيده.

399
00:18:44,307 --> 00:18:45,406
أستميحك عذرا؟

400
00:18:52,882 --> 00:18:54,382
ما اللذي يحدث؟

401
00:18:54,384 --> 00:18:56,985
هناك خطب ما يا فينش.

402
00:18:56,987 --> 00:18:59,087
متأسف.


403
00:18:59,089 --> 00:19:00,821
ماذا بحق الجحيم يا أبوت؟

404
00:19:00,823 --> 00:19:02,322
ألم تسمع أبدا بالطرق على الباب؟

405
00:19:02,324 --> 00:19:05,993
أنا آسف, ظننت أني سمعت صوت ......

406
00:19:06,527 --> 00:19:08,001
لا تكترث للأمر.

407
00:19:08,664 --> 00:19:10,212
هل أجري اتصالا للتدخل؟

408
00:19:13,167 --> 00:19:15,202
فينش, ماكارت ومساعدته كانا يعملان

409
00:19:15,204 --> 00:19:17,337
على شيئ أكثر من وضعه السياسي.

410
00:19:17,339 --> 00:19:19,839
من الممكن أن تأخذ بالحسبان زوجته كتهديد محتمل.

411
00:19:19,841 --> 00:19:23,810
في الواقع بريدها الالكتروني يُظهر أنها بعيدة عن اهتماماته

412
00:19:23,812 --> 00:19:25,645
منذ زمن بعيد.

413
00:19:25,647 --> 00:19:29,416
يبدو أنهم يعيشون شكليات أكثر من حياة زوجية.

414
00:19:29,418 --> 00:19:31,118
سيد ريس, لقد وجدت شيئاً.

415
00:19:31,120 --> 00:19:32,486
ماهو؟

416
00:19:32,488 --> 00:19:33,953
بمساعدة المحقق فوسكو,

417
00:19:33,955 --> 00:19:35,321
استطعت تعقب لوحة القيادة

418
00:19:35,323 --> 00:19:36,623
من وحدة مراقبة المركبات أمام المطعم.

419
00:19:36,625 --> 00:19:38,257
وهي تعود لشركة تأجير سيارات

420
00:19:38,259 --> 00:19:41,127
يبدو أنها مسجلة لصالح شركة وهمية لتأجير سيارات  

421
00:19:41,129 --> 00:19:44,030
تحت اسم شركة أخرى...

422
00:19:44,032 --> 00:19:46,132
ديسيما للتكنولوجيا.

423
00:19:46,134 --> 00:19:47,991
ديسيما.

424
00:19:48,141 --> 00:19:51,249
كنتَ مُحِقا في ظنك يا فينش, كل الأمور مرتبطة ببعضها.

425
00:19:52,689 --> 00:19:55,141
يبدو أن ماكارت يشكل تهديد على برنامج السامري.

426
00:19:57,644 --> 00:19:59,529
وهاذا ما يفسر وجودهم هنا.

427
00:20:06,820 --> 00:20:09,054
ديوران.

428
00:20:09,056 --> 00:20:10,989
هناك شيء ينبغي أن تعلمه أيها الضابط.

429
00:20:10,991 --> 00:20:13,287
إنه ليس بعميل خدمة سرية.

430
00:20:14,072 --> 00:20:15,856
ماذا؟ من المتكلم؟

431
00:20:16,006 --> 00:20:18,381
هاهو العميل أبوت الحقيقي.

432
00:20:26,513 --> 00:20:28,073
لا تقم بذلك.

433
00:20:30,315 --> 00:20:32,977
أبوت ما اللذي تفعله؟-
ابقى متخفياً-

434
00:20:40,118 --> 00:20:41,552
ماذا يحدث سيد ريس؟

435
00:20:41,554 --> 00:20:43,420
تغيير في الخطط, حصلت على ماكارت.

436
00:20:43,422 --> 00:20:45,556
هو لديك؟

437
00:20:45,558 --> 00:20:47,758
لقد قمتَ باختطاف عضو برلمان أمريكي

438
00:20:47,760 --> 00:20:51,696
كما قلت يا فينش, إنها لأوقات غريبة.

439
00:21:16,235 --> 00:21:17,702
مرحبا هارولد.

440
00:21:17,704 --> 00:21:19,236
سيد ريس, يتوجب علي سؤالك عن الحكمة من 

441
00:21:19,238 --> 00:21:20,838
اختطاف عضو مكتب مُنتتَخب..

442
00:21:20,840 --> 00:21:24,008
حسنا, ديسيما كشفت غطائي وهرعت بإطلاق النار علي.

443
00:21:24,010 --> 00:21:25,543
أمن البرلمان والحماية الخاصة

444
00:21:25,545 --> 00:21:27,511
يقلبوا المنطقة رأسا على عقب بحثا عنك

445
00:21:27,513 --> 00:21:29,746
بالإضافية للفيدراليين و العديد من الوكالات الأخرى.

446
00:21:29,748 --> 00:21:31,582
لنرى أدائهم في ذلك.

447
00:21:31,584 --> 00:21:33,817
متجهين غربا و يسلكون طريقا فرعياً

448
00:21:33,819 --> 00:21:36,086
عضو كونغرس مُختطَف في سيارة مصفحة سوداء.

449
00:21:36,088 --> 00:21:37,854
لوحة قيادة من إليوينوز باسم...-
ممممم-

450
00:21:37,856 --> 00:21:39,523
ذلك نحن-
عالقين مع عضو الكونغرس-

451
00:21:39,525 --> 00:21:42,159
إذا ينبغي علينا أن نتخلص من السيارة وندخل في مخبأ ما.

452
00:21:42,161 --> 00:21:44,360
حسنا, انعطف يسارا. واركن السيارة جانبا. اعرف مكانا هنا.

453
00:21:49,867 --> 00:21:53,103
مؤسسة استشارية لمنجي اللحم في أميريكا يا فينش؟

454
00:21:53,105 --> 00:21:55,338
نحتاج مكانا للاختباء, لا  شطيرة همبرغر.

455
00:21:55,340 --> 00:21:57,941
الشهر الماضي اشتريت اليد التي تسن القوانين في صناعة اللحوم

456
00:21:57,943 --> 00:22:00,645
لا تنتقد الهمبرغر, فهي رائعة جدا.

457
00:22:03,947 --> 00:22:06,015
لا يبدو عليه كمنزل آمن على الإطلاق.

458
00:22:06,017 --> 00:22:07,650
تلك هي الفكرة, قمت بتنظيف هذا الطابق

459
00:22:07,652 --> 00:22:09,686
قمت بإضافة زوج من المرافق المتطورة.

460
00:22:09,688 --> 00:22:11,787
زجاج مطبخ مزدوج مضاد للرصاص بشكل كامل.

461
00:22:11,789 --> 00:22:13,523
حسنا يا مال.

462
00:22:13,525 --> 00:22:15,057
هل ستقوم بالصراخ؟

463
00:22:16,194 --> 00:22:17,626
جون.

464
00:22:17,628 --> 00:22:18,994
أضف بعض اللباقة.

465
00:22:18,996 --> 00:22:21,563
أيها العضو في الكونغرس, الوضع غريب كما يبدو ذلك, 

466
00:22:21,565 --> 00:22:23,532
لا ننوي أذيتك, نحن هنا للمساعدة.

467
00:22:23,534 --> 00:22:25,467
لكن نحتاج لأن نسألك بضعة أسئلة, 

468
00:22:25,469 --> 00:22:28,470
ونفضل ألا تقوم بالصراخ طلبا للمساعدة.

469
00:22:34,244 --> 00:22:36,645
من أنتم؟

470
00:22:36,647 --> 00:22:39,281
مستشارين أمنيين, نوعا ما.

471
00:22:39,283 --> 00:22:41,082
حسنا, بإمكاني أن أدفع لكم فدية.

472
00:22:41,084 --> 00:22:43,719
بإمكاني الحصول على أي مبلغ تطلبه

473
00:22:43,721 --> 00:22:45,354
شخص ما يحاول قتلك.

474
00:22:45,356 --> 00:22:46,588
أجل, أنت.

475
00:22:46,590 --> 00:22:48,489
ماذا؟ لا, نحن الحماية.

476
00:22:48,491 --> 00:22:49,824
حماية؟

477
00:22:49,826 --> 00:22:52,426
قمت بخداعي بانتحالة شخصية عميل خدمة سرية,

478
00:22:52,428 --> 00:22:54,395
نقبت في تفاصيل حياتي الأمنية, 

479
00:22:54,397 --> 00:22:56,264
ثم قمت باختطافي تحت تهديد السلاح.

480
00:22:56,266 --> 00:22:59,133
تقنيا, أنا أيضا أطلقت النار عليك منذ عدة أيام.

481
00:22:59,135 --> 00:23:01,402
أرجوكم, ليساعدني أحد ما.

482
00:23:01,404 --> 00:23:03,175
يكفي هذا.

483
00:23:03,878 --> 00:23:05,906
لا نملك وقتا لذلك.

484
00:23:05,908 --> 00:23:07,642
إذا كنت تريد البقاء حيا, يجب عليك مساعدتنا في ذلك..

485
00:23:07,644 --> 00:23:10,510
الآن, ماذا عن فرقة الاغتيال التي حاولت قتلك؟

486
00:23:10,512 --> 00:23:12,045
فرقة اقتحام. تلك لم تكن فرقة اغتيال

487
00:23:12,047 --> 00:23:14,614
بل كان الفيدرليون يحاولون حمايتي منك.

488
00:23:14,616 --> 00:23:16,183
أعلم أن الأمر بدا كذلك, لكن 

489
00:23:16,185 --> 00:23:18,786
أُأَكد لك بأن الأمر لم يكن يبدو

490
00:23:18,788 --> 00:23:20,888
ما اللذي تعرفه عن شركة تدعى ديسيما؟

491
00:23:21,493 --> 00:23:23,056
لم أسمع بها أبدا, لماذا ؟

492
00:23:23,058 --> 00:23:24,691
هم من أرسك فرقة الاغتيال الذين حاولوا قتلك.

493
00:23:24,693 --> 00:23:26,526
هل تعلم لماذا يتعبروك عدوهم؟

494
00:23:26,528 --> 00:23:28,361
أنا, عود؟

495
00:23:28,363 --> 00:23:30,930
أنا لست بعدو, الناس تحبني.

496
00:23:30,932 --> 00:23:33,566
أعني, ربما أغضبت بعض الأشخاص خلال مسيرتي,

497
00:23:33,568 --> 00:23:36,436
لكني دوما أقدم لهم ما يحتاجونه.

498
00:23:36,438 --> 00:23:38,305
انا أُبرم صفقات.

499
00:23:38,307 --> 00:23:40,740
لذلك, ماهم الأمر الذي تريدونه يا أصدقاء, المال؟

500
00:23:40,742 --> 00:23:43,142
هل تريد تزكية لللاتصال بالرئيس؟

501
00:23:43,144 --> 00:23:44,677
لأنه بإمكاني الحصول لك على ذلك.

502
00:23:44,679 --> 00:23:46,508
فقط من فضلك, هيا يارجل

503
00:23:47,494 --> 00:23:49,248
أطلق سراحي.

504
00:23:49,250 --> 00:23:53,352
وعندها, أي شيئ تريده فأنا الرجل المطلوب.

505
00:23:55,857 --> 00:23:56,989
فينش, اتخفض.

506
00:24:23,408 --> 00:24:26,042
هل أنتم بخير؟-
نعم نحن كذلك-

507
00:24:26,044 --> 00:24:27,844
لماذا كل شخص يطلق النار على اللآخرين؟

508
00:24:27,846 --> 00:24:29,379
أعني, أذا كنتم تطلقون النار على الفيدراليين, 

509
00:24:29,381 --> 00:24:31,363
الفيدراليون لا يمشون بطريقة متناثرة.

510
00:24:32,097 --> 00:24:34,417
وجدتنا ديسيما-
كيف؟-

511
00:24:34,419 --> 00:24:36,000
ماكارت لا يملك أي تلفون لتتعقبه.

512
00:24:40,858 --> 00:24:42,358
هناك جهاز تعقب.

513
00:24:42,527 --> 00:24:44,094
هل تعلم من أعطاك هذه؟

514
00:24:44,096 --> 00:24:47,063
لا فكرة لدي, ُعطيت لي من قبل مُستثمر الأسبوع الماضي

515
00:24:47,065 --> 00:24:48,997
سيصل العديد من العملاء عن قريب.

516
00:24:48,999 --> 00:24:50,644
يجب علينا الذهاب.

517
00:24:59,409 --> 00:25:02,378
يجب علينا أن نسلك طرق ملتفة, سنحتاج ليسارة جديدة

518
00:25:02,380 --> 00:25:05,513
أو في سيارة قديمة..... فهي أسهل لسرقتها 

519
00:25:09,753 --> 00:25:11,653
خذ معك ماكورت

520
00:25:23,241 --> 00:25:26,167
ذلك الرجل مرة أخرى, إنه يشبه الصرصور

521
00:25:27,716 --> 00:25:29,316
يبدو ذلك أن منفذنا الوحيد للهروب.

522
00:25:29,318 --> 00:25:30,918
على وشك الاختفاء

523
00:25:30,920 --> 00:25:33,120
أنا أكثر ارتيحا في إطلاق النار على هذا الشخص أكثر من إطلاقي النار على الشرطة 

524
00:25:55,319 --> 00:25:57,487
هل تذهبون إلى حيت أتجه؟

525
00:26:05,826 --> 00:26:07,694
عضو كونغرس تم اختطافه من قبل ذكر أبيض

526
00:26:07,696 --> 00:26:09,496
طوله 3.6 قدم, داكن الشعر, برتدي بدلة

527
00:26:09,498 --> 00:26:12,199
كونوا على علم, إنه شخص مسلح, وخطير جداً.

528
00:26:12,201 --> 00:26:13,700
سيارة جميلة يا شو.

529
00:26:14,382 --> 00:26:15,936
كيف علمت أننا سنكون هنا؟

530
00:26:15,938 --> 00:26:18,337
لم أكن أعلم....,إلى أن تلقيت اتصالا من روتت

531
00:26:18,339 --> 00:26:21,541
منذ خمس دقائق

532
00:26:21,543 --> 00:26:22,575
إذاً أنت الشخص الذي نحاول إنقاذه؟

533
00:26:22,577 --> 00:26:23,843
أجل, من أنت؟

534
00:26:23,845 --> 00:26:25,812
حاليا أنا سائقة الهروب.

535
00:26:25,814 --> 00:26:27,614
أيه الفتيان الأمر يزداد سوءاً.

536
00:26:27,616 --> 00:26:29,416
ابتهج يا ماك

537
00:26:29,418 --> 00:26:31,350
من الممكن أن تكون الآن في مؤخرة السيارة 
مع الشخص اللذي حاول قتلك

538
00:26:48,092 --> 00:26:50,573
لا نستطيع التراجع, المر خطير جداً

539
00:26:51,962 --> 00:26:54,530
باستطاعتي محاولة القيادة بسرعة من خلال الحاجز

540
00:26:54,532 --> 00:26:56,731
مصطلح" القيادة بسرعة"

541
00:26:56,733 --> 00:26:59,468
لا ينم عن ثقة كبيرة آنسة شو.

542
00:27:02,156 --> 00:27:04,724
حان الوقت لاستنشاق الهواء النقي.
ساجلب الرجل الذي في مؤخرة السيارة.

543
00:27:05,807 --> 00:27:07,616
هيا بنا.

544
00:27:13,836 --> 00:27:16,069
حان الوقت لترخي قدميك

545
00:27:36,023 --> 00:27:37,257
آمن.

546
00:27:37,259 --> 00:27:40,292
يوجد صحيفة ملقاة على ممر المنزل من قبل عامل البريد

547
00:27:40,294 --> 00:27:41,761
يبدو أن أصحاب المنزل في عطلة.

548
00:27:41,967 --> 00:27:44,363
لنأمل أنهم قرروا البقاء ليلةة آخرى

549
00:27:44,869 --> 00:27:46,543
ماذا الآن؟

550
00:27:46,746 --> 00:27:48,212
بعض الأجوبة.

551
00:27:54,119 --> 00:27:56,586
انظر, لم أعد أعلم عدد المرات
التي قلت فيها

552
00:27:56,588 --> 00:28:00,124
أنني لم أقم بأي فعل
يجعل أحدهم يريد قتلي.

553
00:28:00,126 --> 00:28:02,960
حسناً, بينما نحدد السبب, 

554
00:28:02,962 --> 00:28:04,728
تلك المدعوة ديسما لاتنفك تحاول قتلك.

555
00:28:04,730 --> 00:28:06,363
يجب عليك البقاء معنا.

556
00:28:06,365 --> 00:28:07,865
هل لديك تلفون الشخص الخاص بديسما

557
00:28:07,867 --> 00:28:09,833
قمت بإخراج شريحة الهاتف.

558
00:28:09,835 --> 00:28:12,069
إذا كنتَ تريد فعلا حمايتي, 

559
00:28:12,071 --> 00:28:13,836
لماذا لا ترسلني للشرطة؟

560
00:28:13,838 --> 00:28:15,338
قوى القانون لا تشكل رادع

561
00:28:15,340 --> 00:28:16,986
للأشخاص الذين يلاحقوك.

562
00:28:17,166 --> 00:28:18,603
هذا جنون.

563
00:28:18,759 --> 00:28:22,245
من الواضح أنك قمت بعمل ما جذب اهتمامهم عليك.

564
00:28:22,247 --> 00:28:24,013
مثل ماذا؟

565
00:28:24,015 --> 00:28:25,915
ديسيما شركة استخبارات خاصة.

566
00:28:25,917 --> 00:28:29,952
تطور برنامج مراقبة عالي الأداء...

567
00:28:29,954 --> 00:28:32,855
ذلك النوع من البرامج الذي صوت ضده.

568
00:28:32,857 --> 00:28:34,757
أنت ونصف أعضاء الكونغرس مع بعضكم, لذلك؟

569
00:28:34,759 --> 00:28:36,492
لكن منصبك في لجنة التشريعات.

570
00:28:36,494 --> 00:28:39,595
يعطيك نفوذ لتمرير المشروع أو رفضه.

571
00:28:39,597 --> 00:28:42,665
هل تورطت في أية أعمال من الممكن أن تؤثر على خطط ديسيما؟ 

572
00:28:42,667 --> 00:28:44,233
لا.

573
00:28:44,235 --> 00:28:46,201
لا أعلم أي شيء عن تلك الشركة

574
00:28:46,203 --> 00:28:47,536
أو لماذا تريد قتلي.

575
00:28:47,538 --> 00:28:49,971
كل ذلك خطأ كبير.

576
00:28:49,973 --> 00:28:52,508
لن نحصل على أي شيء هنا.

577
00:28:52,510 --> 00:28:54,643
ربما يحالف الحظ شو

578
00:28:57,814 --> 00:28:59,881
يمكنك أن تتكلم, أو تنزف بغزارة.

579
00:28:59,883 --> 00:29:02,709
ساعدنا, حتى نساعدك..

580
00:29:04,788 --> 00:29:06,654
يبدو مناسب لك, فتى قوي.

581
00:29:06,656 --> 00:29:08,456
آمل أن يكون ماتموت من أجله يستحق ذلك

582
00:29:08,458 --> 00:29:10,926
لا داعي ليكون ذلك ضرورياً.

583
00:29:11,422 --> 00:29:13,995
قمت بالدخول إلى هاتفه من خلال مفاتيح تسهل الاختراق

584
00:29:13,997 --> 00:29:16,046
في رموز رسائله النصية.

585
00:29:16,046 --> 00:29:18,474
أعتقد أننا قيمنا الوضع بطريقة خاطئة.

586
00:29:22,395 --> 00:29:23,705
"حماية"؟

587
00:29:23,707 --> 00:29:25,271
يبدو أننا لسنا الوحيدين المهتمين

588
00:29:25,273 --> 00:29:27,307
بحماية عضو الكونغرس هذا.

589
00:29:27,309 --> 00:29:30,577
إذا من تظنه يحاول حماية ماكورت ومن وماذا؟

590
00:29:35,565 --> 00:29:37,800
لم أتلقى مثلهذه المعلومات..

591
00:29:38,769 --> 00:29:41,168
لكنا نراقبه منذ أسبوع.

592
00:29:41,839 --> 00:29:45,473
الشخص الوحيد الذي أطلق النار عليه هو أنت.

593
00:29:54,885 --> 00:29:57,119
هل تعتقد أن بإمكاني الحصول على قهوة؟

594
00:29:59,891 --> 00:30:02,823
أو بعض الماء سيكون ذلك أفضل.

595
00:30:02,825 --> 00:30:05,393
سيد ماكروت, هل أنت متأكد أنك لست على علم بديسيما؟

596
00:30:05,395 --> 00:30:06,961
جاروبت هذا السؤال من قبل.

597
00:30:06,963 --> 00:30:09,631
لماذا تبقى تسأل نفس السؤال؟

598
00:30:09,633 --> 00:30:11,232
لأنهم يحموك.

599
00:30:11,234 --> 00:30:12,774
يحمونني؟

600
00:30:12,874 --> 00:30:14,805
منذ دقيقة كنت تقول لي أنه يحاولوا قتلي

601
00:30:14,805 --> 00:30:16,196
قلتُ ذلك.

602
00:30:16,873 --> 00:30:18,839
لم يطرأ تغيير على أي شيء.

603
00:30:18,841 --> 00:30:20,574
في الواقع أعتقد بأن شيئا ما ظهر.

604
00:30:20,576 --> 00:30:23,577
قمت بفحص ملائتك المالية في وقت مبكر من اليوم, يا عضو الكونغرس.

605
00:30:23,579 --> 00:30:24,945
ماذا فعلت؟

606
00:30:24,947 --> 00:30:26,947
لاحظت أن أسهم محفظتك الاستثمارة

607
00:30:26,949 --> 00:30:29,016
ارتفعت بنسبة 20% العام الماضي

608
00:30:29,018 --> 00:30:30,350
مال اللذي تقصده؟

609
00:30:30,352 --> 00:30:31,851
أنشطتك التجارية.

610
00:30:31,853 --> 00:30:34,020
ارتفعت قيمة محفظتك الاستثمارية بنسبة 20% من خلال صفقت تجارية

611
00:30:34,022 --> 00:30:35,922
أبرمتها خلال الأسبوعين الماضيين.

612
00:30:35,924 --> 00:30:40,059
تجارة أزدادت قيمتها بنسبة أكبر من 600% 

613
00:30:40,844 --> 00:30:42,823
إذاً؟-
إذاً...-


614
00:30:43,465 --> 00:30:46,099
إما ان تكون أذكى مستثمر في واشنطن,

615
00:30:46,101 --> 00:30:48,968
أو أنك تحصل على بعض المعلومات الهامة

616
00:30:48,970 --> 00:30:50,804
معلومات مُسربة.

617
00:30:50,806 --> 00:30:52,571
أنا لا أحب ما تقصده نحوي.

618
00:30:52,573 --> 00:30:54,440
إنها أكثر من مجرد تلميحات ياعضو الكونغرس.

619
00:30:54,442 --> 00:30:56,976
ستتحول إلى تاصال لعميل في لجنة أمن الأوراق المالية

620
00:30:56,978 --> 00:30:59,079
إلا في حال كنت أكثر صدقا معنا.

621
00:31:02,115 --> 00:31:03,325
حسنا.

622
00:31:07,554 --> 00:31:10,530
أعرف شركة ديسيما للتكنولزجيا

623
00:31:12,158 --> 00:31:14,460
لكنهم لا يسعون لقتلي.

624
00:31:14,959 --> 00:31:16,625
فنحن لدينا تفاهم.

625
00:31:16,627 --> 00:31:18,260
أي نوع من التفاهم؟

626
00:31:18,349 --> 00:31:21,062
هم كانوا بيحثون عن تسهيلات تشريعية صغيرة

627
00:31:21,064 --> 00:31:22,665
لنظام المراقبة الجديد الخاص بهم.

628
00:31:22,665 --> 00:31:23,751
دعم؟

629
00:31:23,825 --> 00:31:26,779
لقد قمت بقيادة تحرك ضد أنشطة المراقبة الحكومية

630
00:31:26,827 --> 00:31:28,323
بالطبع قمت بذلك.

631
00:31:28,323 --> 00:31:31,510
لأني توصلت إلى أن الحكومة غير قادرة على تحتفظ بسر

632
00:31:31,551 --> 00:31:35,558
أنت شاهدت ماتم نشره , تلك الفوضى التي سببتها أضواء الشمال

633
00:31:35,714 --> 00:31:38,002
ما اللذي تعرفه عن برنامج ديسيما؟

634
00:31:38,281 --> 00:31:39,808
في الحقيقة لاشيئ كثير

635
00:31:39,808 --> 00:31:43,251
فقط أنه بديل لبرنامج يجري العمل عليه من قبل الحكومة

636
00:31:43,253 --> 00:31:46,221
والذي عند هذه المرحلة, كل الأشخاص يجبوأن يكونوا سعداء بذلك.

637
00:31:46,223 --> 00:31:47,959
وفي قابل دعمك

638
00:31:47,959 --> 00:31:49,803
تحصل على معلزمات مسربة كم أجل تجارتك

639
00:31:49,870 --> 00:31:52,721
أتعلموا ذلك؟, أنتما شخصان ذكيان.

640
00:31:53,996 --> 00:31:55,696
بالطبع اننتما تتفهمان

641
00:31:55,698 --> 00:31:58,265
أن كل شيء يحصل في واشنطن عبارة عن صفقة.

642
00:31:58,087 --> 00:32:00,306
وأنت مُبرم صفقات.

643
00:32:01,022 --> 00:32:02,525
في حال لم تكن تعلم, 

644
00:32:02,525 --> 00:32:06,257
أعمال الحكومة في النهاية هي , أعمال.

645
00:32:19,969 --> 00:32:21,768
إنهم يتوافدون إلى الحي من كل حدب وصوب.

646
00:32:21,768 --> 00:32:23,471
يجب علينا القيام بتحرك.

647
00:32:33,209 --> 00:32:35,819
السيد غرير يعمل حاليا على استبدال الآلة ببرنامج السامري.

648
00:32:36,140 --> 00:32:37,561
ماكارت يساعد ديسيما.

649
00:32:37,915 --> 00:32:39,487
لقد كنا ننظر إليه على أنه ضحية, 

650
00:32:39,489 --> 00:32:41,756
لكنه بالفعل كان معتديا -
أنا لست متأكد تماما-

651
00:32:41,758 --> 00:32:43,457
تورطه عرضيا في أحسن الأحوال, 

652
00:32:43,459 --> 00:32:45,159
لكنه لا يعلم بنوايا غريير.

653
00:32:45,161 --> 00:32:46,961
لكن, إذا لم يكن أو مُعتدي, 

654
00:32:46,963 --> 00:32:48,596
فلماذا إذاً قامت الآله بإعطائنا رقمه؟

655
00:32:48,598 --> 00:32:51,114
ما الأمر الذي من المفترض أن نفعله لإيقافه؟

656
00:32:51,275 --> 00:32:53,548
أنا لست متأكدا أنه من المفتض علينا إيقاف أي شيئ.

657
00:32:54,208 --> 00:32:56,876
فينش, أنت قلت أن ماكارتبإمكانه أن يسرع أو يوقف عملية التشريع.

658
00:32:56,878 --> 00:32:58,945
نعم, إنه في منصب فريد, يخوله إزالة

659
00:32:58,947 --> 00:33:01,046
أي عوائق تقف في طريق مشروع السامري.

660
00:33:01,048 --> 00:33:03,349
لذلك بدون السيد ماكارت, 

661
00:33:03,351 --> 00:33:05,584
فإن السامري لا يتطيع المرور في مجلس الشيوخ.

662
00:33:05,586 --> 00:33:09,188
وغرير لن يكون باستطاعته الولوج لمصادر المراقبة التابعة لوكالة الامن القومي.

663
00:33:13,159 --> 00:33:15,627
إذاُ لذلك حصلنا لى رقمه.

664
00:33:15,629 --> 00:33:18,296
إنه الضحية..

665
00:33:18,298 --> 00:33:19,730
حياته في خطر.

666
00:33:19,732 --> 00:33:21,032
لكن من قبل من؟

667
00:33:22,968 --> 00:33:24,123
نحن.

668
00:33:30,109 --> 00:33:32,943
أعتقد أن الآلة تريدنا ان نقتل ماكارت

669
00:33:43,361 --> 00:33:44,528
جون, انتبه لما تقوله.

670
00:33:44,530 --> 00:33:45,529
أنا أعي ما أقول.

671
00:33:45,893 --> 00:33:47,264
فقط لأن ديسيما لاتشكل 

672
00:33:47,266 --> 00:33:49,666
تهديد لماكارت, فذلك لا يعني أننا لانشكل خطرا عليه.

673
00:33:49,668 --> 00:33:51,468
الآله مُصَممة لإتقاذ حياة الأشخاص, لا أن تقتلهم.

674
00:33:51,781 --> 00:33:52,813
لكن, هل يعقل ذلك؟

675
00:33:53,005 --> 00:33:54,837
هل باستطاعة الآله أن تطلب منا قتل شخص ما؟

676
00:33:54,839 --> 00:33:56,083
هل هذا ممكن؟

677
00:33:58,339 --> 00:33:59,711
ذلك أمر يمكن تصوره.

678
00:34:00,478 --> 00:34:02,296
حسناً, ما درجة سوء الأمر إن كان ذلك صحيحا؟

679
00:34:02,296 --> 00:34:03,653
سيء.

680
00:34:04,349 --> 00:34:06,416
من الممكن أن ترى الأمر على أنه أنشطة فردية

681
00:34:06,418 --> 00:34:08,351
يمكن أن تتسبب بشكل مباشر بفقدات حياة أشخاص آخرين..

682
00:34:08,353 --> 00:34:10,353
كم عدد تلك الحيوات, عشرة, درزينة, مئات؟?

683
00:34:10,355 --> 00:34:11,392
كم عددهم؟

684
00:34:11,392 --> 00:34:12,541
الكثير, لست متأكداً.

685
00:34:12,541 --> 00:34:14,156
لم أتصور أن ذلك يمكن أن يصل إلى هذا الحد.

686
00:34:14,158 --> 00:34:15,691
حسناً, لقد وصل.

687
00:34:15,693 --> 00:34:18,961
آلتك.....ترى أمرا سيحصل....

688
00:34:18,963 --> 00:34:21,196
شيء سيء.

689
00:34:21,198 --> 00:34:24,099
أنا لا أعلم, لا أعلم ذلك.

690
00:34:24,101 --> 00:34:25,901
انظر, أنا لم أثق بشكل كامل بألتك, 

691
00:34:25,903 --> 00:34:27,775
لكنك من بنيتها, وأنا أثق بك.

692
00:34:28,472 --> 00:34:30,572
You're the one who said
we can't underestimate

693
00:34:30,574 --> 00:34:33,408
تهديد السامري, 

694
00:34:42,251 --> 00:34:43,631
سيد مامورت, ,

695
00:34:45,404 --> 00:34:47,420
يجي عليك إلغاء اتفاقك مع ديسيما

696
00:34:47,473 --> 00:34:51,073
يجب ألا يتم الموافقة على برنامجهم لأنشطة المراقبة.

697
00:34:51,761 --> 00:34:54,696
ماذا؟ من أنت, واحد من أولئك المهووسيين بأنشطة الخصوصية.

698
00:34:54,698 --> 00:34:56,430
هل ذلك هو كل ما يدور حوله الأمر

699
00:34:56,432 --> 00:35:00,001
من خلال الحصول على ولوج لمصادر معلومات أنشطة المراقبة, 

700
00:35:00,003 --> 00:35:03,571
سيمكن ذلك ديسيما من الحصول على أي معلومة,

701
00:35:03,914 --> 00:35:06,407
أي سر تريده, 

702
00:35:06,409 --> 00:35:08,409
ثم تقوم ببيعه لمن يدفع أعلى سعر.

703
00:35:08,411 --> 00:35:10,611
والذي سيكون الحكومة الأمريكية.

704
00:35:10,613 --> 00:35:12,313
ربما, لحد الآن.

705
00:35:12,315 --> 00:35:16,283
لكن الولوج الواسع سيؤدي إلى 

706
00:35:16,285 --> 00:35:19,419
فرص غير محدودة ليُساء استعمالها

707
00:35:19,994 --> 00:35:22,928
سوف يعاني الناس, أرواح يمكن أن تُزهق.

708
00:35:23,491 --> 00:35:26,082
النتائج سوف لن تقل عن كونها فظيغة.

709
00:35:27,123 --> 00:35:29,887
تلك البرامج ستبقى دوما موضع خلاف.

710
00:35:30,222 --> 00:35:31,798
لكنها أيضا ضرورة حتمية.

711
00:35:32,223 --> 00:35:35,101
سيقوم الناس بالتظاهر في أي مكان عام

712
00:35:35,103 --> 00:35:38,304
لكن في النهاية تلك الضوضاء ستختفي في النهاية.

713
00:35:38,306 --> 00:35:42,711
لأنه الحقيقة البسيطة أن الناس تريد أن تكون محمية.

714
00:35:45,045 --> 00:35:47,847
لكنهم لايريدون معرفة كيف يتم ذلك.

715
00:35:50,884 --> 00:35:54,086
أوه, ربما أنا لم أقدم لك الحافز المناسب. 

716
00:35:54,088 --> 00:35:55,454
لذلك, كم تريد؟

717
00:35:55,456 --> 00:35:57,189
اعذرني؟

718
00:35:57,191 --> 00:36:00,476
للتخلي عن دعمك لبرنامج ديسيما, كم تريد من المال؟

719
00:36:00,576 --> 00:36:03,211
هيي, انت تعلم أني أفعل لذلك لجاية البلد.

720
00:36:04,032 --> 00:36:06,032
وأجل, يمكن أني حصلت على شيء لي بالمقابل.

721
00:36:06,034 --> 00:36:07,542
خلال تلك العملية.

722
00:36:08,802 --> 00:36:12,015
كل ذلك يجعلني جيدا فيما أفعله.

723
00:36:12,605 --> 00:36:14,864
أنا لن ألغي الاتفاق.

724
00:36:23,315 --> 00:36:26,851
يبدو أنه لدينا صحبة...
فرق تدخل سريع, فيدرالييين, شرطة
.

725
00:36:27,480 --> 00:36:29,119
سيد ريس, لم يكن في نيتي 

726
00:36:29,121 --> 00:36:31,539
أن يُقتل الناس بسبب الآلة.

727
00:36:32,140 --> 00:36:34,431
ماذا كنت تظن أنه يحدث عندما تُعطي للحكومة أرقام ذات صلة

728
00:36:34,431 --> 00:36:35,993
أرقام إرهابية؟

729
00:36:36,103 --> 00:36:38,028
ماذا تظن أننا كنا نعمل من أجل العيش؟

730
00:36:38,030 --> 00:36:39,664
ذلك الرجل ليس بإرهابيا.

731
00:36:39,666 --> 00:36:42,266
هو فقط صائد فرص وسياسي فاسد.

732
00:36:42,672 --> 00:36:44,435
وذلك لا يعتدى حقيقة أن يمثل هذا الأمر تهديداً.

733
00:36:44,435 --> 00:36:46,536
نحن لسنا بمغتالين, إننا ننقذ أرواح الناس

734
00:36:46,538 --> 00:36:48,524
أليس ذلك ما كنا نفعله؟

735
00:36:49,408 --> 00:36:52,487
التضحية بحيا شخص واحد لإنقاذ حياة عدة أشخاص؟

736
00:36:53,328 --> 00:36:55,390
شو ساعديني هنا.

737
00:36:56,837 --> 00:36:58,582
منذ ستة أشهر مضت, كنت مُستعدة لوضع رصاصة

738
00:36:58,584 --> 00:37:00,116
في رأس ذلك الشخص.

739
00:37:00,429 --> 00:37:01,824
لكن, منذ أن تسكعت معكم يا رفاق

740
00:37:01,824 --> 00:37:04,553
فقد اعتدت إنقاذ حياة الناس..

741
00:37:04,555 --> 00:37:07,660
لكن كنا قادرين على القيام بذلك من خلال الثقة في الآلة.

742
00:37:08,926 --> 00:37:11,330
وإذا قالت بظانه يجب عليه الموت

743
00:37:13,331 --> 00:37:15,430
اعتقد بأننا يجب علينا أن نظل نثق بها.

744
00:37:17,207 --> 00:37:20,268
جون, انا أُلح عليك أن تاخذ بعبن الاعتبار النتائج المتمخضة عن ذلك الفعل

745
00:37:20,270 --> 00:37:23,017
سيكون هناك نتائج في حال لم نتصرف.

746
00:37:23,227 --> 00:37:25,973
مثل حالة سايمون و جوسس.

747
00:37:25,975 --> 00:37:27,475
لا تفعل ذلك.

748
00:37:27,477 --> 00:37:29,946
في حال تركناه يخرج من ذلك الباب ستفوز ديسيما

749
00:37:30,046 --> 00:37:31,512
وسيعمل برنامج السامري.

750
00:37:31,514 --> 00:37:33,581
ذلك احتمال, لكنه ليس أمرا مؤكدا.

751
00:37:33,583 --> 00:37:36,083
لابد أن يكون هناك طرق أخرى.
نحن لم نصل لهذا الوضع من قبل.

752
00:37:36,085 --> 00:37:38,682
لكن هل أنت فعلا مستعد للمخاطرة.

753
00:37:40,163 --> 00:37:41,554
هارولد؟

754
00:37:43,124 --> 00:37:45,292
منذ أن بدانا هذا الأمر, تغيرت الأمور.

755
00:37:45,294 --> 00:37:46,563
نحن تغيرنا.

756
00:37:46,563 --> 00:37:49,830
لكن المهمة, غايتنا...
طالما كانت ثابتة

757
00:37:49,832 --> 00:37:52,398
إنقاذ حياة الناس.

758
00:37:52,400 --> 00:37:56,736
وإن كان ذلك تغير بطريقة ما
في حال كنا بموضع الآن

759
00:37:56,738 --> 00:37:59,948
حيث الآلة تعطينا رقم لارتكاب جريمة قتل

760
00:38:03,154 --> 00:38:05,444
فذلك الوضع لا أريد إليه.

761
00:38:06,514 --> 00:38:08,702
أخشى أن يكون ذلك المكان سأتوقف عنده.

762
00:38:15,184 --> 00:38:16,489
جون.

763
00:40:04,566 --> 00:40:07,743
لديك فرصة لدراسة ما اعرضه عليك

764
00:40:08,345 --> 00:40:10,070
هل ستقوم بمساعدتنا؟

765
00:40:10,217 --> 00:40:11,751
أنا وزلائي من الممكن أن نساعدك

766
00:40:11,753 --> 00:40:14,587
لكن لسوء الحظ الآن الوقت غير مناسب.

767
00:40:14,589 --> 00:40:17,256
ربما عرض لقدرات النظام الخاص بي

768
00:40:17,258 --> 00:40:20,660
سيُقنعك بأن بلدك لا يتطيع التحمل لانتظارك

769
00:40:21,082 --> 00:40:25,297
اختبار في منطقة محدودة, لنقل, ...

770
00:40:25,299 --> 00:40:26,932
مدينة نيويورك.

771
00:40:26,934 --> 00:40:30,068
24 ساعة سريعة ونظيفة

772
00:40:30,070 --> 00:40:32,070
بعدها نغلق البرنامج

773
00:40:32,072 --> 00:40:36,741
لا أسلحة, لا شرطة, فقط معلومات.

774
00:40:37,106 --> 00:40:38,453
أي نوع من المعلومات؟

775
00:40:38,585 --> 00:40:40,722
إن زودتنا وكالة الامن القومي 

776
00:40:40,747 --> 00:40:43,682
بمغذيات نظام مراقبة مدينة نيويورك

777
00:40:43,684 --> 00:40:45,548
سنقوم لك بإيجاد إرهابي.

778
00:40:46,286 --> 00:40:47,852
بإمكانك أن تجد لي آلاف الإرهابيين, 

779
00:40:47,854 --> 00:40:49,554
لكن كما قلت لك.

780
00:40:49,556 --> 00:40:51,389
لن يتم ذلك أبدا من خلال الكونغرس

781
00:40:51,391 --> 00:40:55,226
وكما أخبرتك, الأصوات المعارضة لن يتكون مشكلة.

782
00:41:26,492 --> 00:41:29,192
حان الوقت لإزالة تلك العقبات.

783
00:41:31,585 --> 00:41:33,897
رد على هاتفك , سيناتور.

784
00:41:38,302 --> 00:41:40,003
كيف حالك غاريسون؟

785
00:41:40,005 --> 00:41:42,272
روجو ماكارت يتحدث معك.

786
00:41:42,274 --> 00:41:44,874
أفهم أنك ستقوم بالتحضير لبعض مشروعات القوانين

787
00:41:44,876 --> 00:41:46,198
هل ذلك صحيح؟

788
00:41:46,298 --> 00:41:48,110
إذا كان باستطاعتك التحكم بالأعضاء

789
00:41:48,112 --> 00:41:49,645
أنا أضمن لك أن لجنة التشريعات

790
00:41:49,647 --> 00:41:51,347
ستؤمن لك طريقا سالكا

791
00:41:51,843 --> 00:41:53,108
هل بظغمكانك فعل كل ذلك؟

792
00:41:53,224 --> 00:41:54,784
بالطبع يا سيناتور

793
00:41:57,715 --> 00:41:59,689
إذا, لنمضي...

794
00:42:00,334 --> 00:42:01,357
قم بذلك.

795
00:42:01,513 --> 00:42:02,561
ممتاز.

796
00:42:02,561 --> 00:42:05,194
الآن, إذ نت تريد أي شيئ فقط اطلب.

797
00:42:05,196 --> 00:42:06,262
أنا رجلك المخلص.

798
00:42:41,864 --> 00:42:43,431
فيرجيل. 

799
00:42:43,433 --> 00:42:45,400
هل بدأنا مرحلة العمل؟

800
00:42:45,402 --> 00:42:48,069
أنت في الوقت المناسب لقص الشريط الحريري.

801
00:42:48,071 --> 00:42:50,071
المُغذيات تُحمل على الشبكة الآن.

802
00:42:50,073 --> 00:42:52,773
جار التشغيل التحريبي.

803
00:42:55,745 --> 00:42:57,745
حسنا, لدينا 24 ساعة.

804
00:42:58,258 --> 00:42:59,713
سبلين فيلد

805
00:43:02,658 --> 00:43:05,886
أوجد لي هارولد فينش.

806
00:43:10,650 --> 00:43:16,682
- Synced and corrected by albanda -
- www.addic7ed.com -

