1
00:00:01,320 --> 00:00:02,910

<font color="Cyan">"سابقًا في التتبُع"

2
00:00:01,600 --> 00:00:04,630
.(هذه ليست مزحة يا (جو
وقتنا ينفذ، ما الخُطة؟

3
00:00:04,660 --> 00:00:06,110
.سنظهر للعالم الحقيقة

4
00:00:06,210 --> 00:00:09,780
لا يتعلّق الأمر بالحب
.أو الإحسان، بل الدم

5
00:00:09,960 --> 00:00:15,670
هناك ثعبان بحديقتنا، والذي
.يغوي إخواننا وأخواتنا بأكاذيبه

6
00:00:15,710 --> 00:00:18,720
.(أقصدك أنت يا (جو كارول -
.حسنٌ، أيها الواعظ الصالح -

7
00:00:18,920 --> 00:00:22,410
،لو كان يريد حربًا مقدسة إذن
.فاللعنة، سنمنحه واحدة

8
00:00:22,580 --> 00:00:25,150
(أعتقد أن ابن (كينجستون تانر
.هو هدف (جو) القادم

9
00:00:25,300 --> 00:00:26,800
ابن الواعظ التليفزيوني؟ -
.أجل -

10
00:00:27,020 --> 00:00:28,490
أين هو؟ -
.(كليّة (نورثفيلد -

11
00:00:28,680 --> 00:00:30,870
أتباع (جو) هاجموا الكليّة
.(وأخذوا (بريستون تانر

12
00:00:31,060 --> 00:00:33,510
.(رايان) يتبعهم إلى (جو) -
.(لا أريد سوى مساعدة (رايان -

13
00:00:33,710 --> 00:00:36,220
آنسة (كوك)، لو كنت تريدين
.مساعدة (رايان)، فساعديني

14
00:00:36,580 --> 00:00:38,080
كلير ماثيوز)؟)

15
00:00:38,150 --> 00:00:41,820
ليلي جراي) استفادت من انتحال)
شخصية (كارول) وتابعيه

16
00:00:41,960 --> 00:00:45,900
.لتحرير ابنها المُحتجز -
.يا لذكائكِ أيتها الحيّة -

17
00:00:45,970 --> 00:00:48,440
هذا الهاتف الذي استخدموه
.(للتواصل مع (ليلي جراي

18
00:00:48,510 --> 00:00:50,070
.اجعل الخبراء يفحصونه

19
00:00:50,080 --> 00:00:53,390
.(لم تكُن وحدك مَن أذيتني يا (رايان
.(رحّب بابنك يا (ريتشارد

20
00:00:54,690 --> 00:00:57,160
.سلبتني، فأسلبكِ

21
00:00:57,230 --> 00:01:01,030
(سنجد (ليلي جراي) و(جو كارول
،ثم بعد انتهاء كل هذا

22
00:01:01,100 --> 00:01:02,730
.سنحظى بحياة

23
00:01:02,800 --> 00:01:09,580
.(مرحبًا بكَ في (كوربان) يا (بريستون
.حان الوقت لتدفع ثمن خطايا والدكَ

24
00:01:11,950 --> 00:01:14,640

<font color="Cyan">"(مجمّع أراضي (كوربان"

25
00:01:11,950 --> 00:01:15,360
أين (جيمي)؟ -
.يُفترض أن يكون هنا -

26
00:01:15,430 --> 00:01:17,430
!(جيمي)

27
00:01:17,500 --> 00:01:20,940
.لا تقلق بشأنه
.جو) ينتظر، هيّا ساعدني)

28
00:01:30,430 --> 00:01:35,370
.تعالي، اخرجي
.مهلاً

29
00:01:35,440 --> 00:01:40,250
لأين تذهبين؟
.لنذهب في جولة

30
00:01:48,920 --> 00:01:51,570
!اثبت

31
00:01:51,640 --> 00:01:55,450
.مهلاً، مهلاً، لحظة
.هوّن عليك يا رجل

32
00:01:55,520 --> 00:01:56,950
ما هذا المكان؟

33
00:02:20,590 --> 00:02:27,870
ترجمة : حازم فاروق

34
00:02:20,590 --> 00:02:27,870

<font color="Cyan">[ التـتـبُـع ]
الموسـ 2 ـم | الحلقـ 13 ـة
"الحصاد"

35
00:02:28,020 --> 00:02:29,530
تريدين فعل ماذا؟ -
.أدري -

36
00:02:29,820 --> 00:02:32,030
يبدو جنونًا، لكن يُمكنني
.إغراء (جو) للظهور

37
00:02:32,090 --> 00:02:32,890
.أعرف ماذا يجب أن أقول

38
00:02:33,020 --> 00:02:35,420
وتريدين فعل ذلك
.على الهواء في لقاء

39
00:02:35,450 --> 00:02:38,150
.أجل، هذا غاية في الجنون -
.هذا سيجذب انتباهه -

40
00:02:38,300 --> 00:02:40,010
.أي كان ما يفعله، سيجذب انتباهه

41
00:02:40,080 --> 00:02:41,750
،سيجعله ينصرف عن خطته
.أنا نقطة ضعفه

42
00:02:41,790 --> 00:02:45,290
.لو ظّن أنني حيّة، سينهار -
أي شيء عن (رايان)؟ -

43
00:02:45,360 --> 00:02:49,430
وجدنا هاتف (رايان) على
.بعد أميال قليلة من الكليّة

44
00:02:49,500 --> 00:02:51,690
كان متجه شمالاً خلف أتباع
(جو) و(بريتسون تانر)

45
00:02:51,720 --> 00:02:56,240
ولكن كان هناك 7 تقاطعات خلال
.45ميل، تلك منطقة بحث واسعة

46
00:02:56,310 --> 00:03:00,290
.(لفقتِ موتكِ لسبب يا (آنسة (ماثيوز
.لديكِ ابن لتفكري به

47
00:03:00,350 --> 00:03:04,200
.أنا أفعل هذا من أجل ابني
.هذا الحل الوحيد الذي لدي

48
00:03:04,260 --> 00:03:07,800
.يُمكنني التأثير عليه، اظهريني على الهواء
.يُمكنني التحدث إليه مباشرة

49
00:03:07,960 --> 00:03:11,680
.ولستُ واثقة من عقلانية قراركِ
.(هذه محنة عاطفية يا آنسة (ماثيوز

50
00:03:11,750 --> 00:03:16,120
.اسمعي، سأفعل هذا بكِ أو بدونكِ
.يُمكنني الظهور على الهواء بنفسي إذا أردت

51
00:03:16,190 --> 00:03:17,690
.(لا تكوني مغفلة يا آنسة (كوك

52
00:03:17,760 --> 00:03:20,360
أقصد، فكري بالأحداث التي يُمكنكِ
.كتابتها بعد انتهاء كل هذا

53
00:03:20,430 --> 00:03:23,250
،جو) سيرسل رسالة قويّة)
،والكثير من الناس سيموتون

54
00:03:23,370 --> 00:03:25,240
.وأظنكم يا رفاق تريدين إيقاف ذلك

55
00:03:25,310 --> 00:03:31,090
.حسنٌ، دعيني أتحدّث للمخرج
.سيكون من الأفضل البث من هنا

56
00:03:31,150 --> 00:03:34,230
.يُمكنني جمع طاقم صغير
.سأحتاج للقليل من الوقت

57
00:03:34,290 --> 00:03:39,470
.تفضلي بطاقتي -
.يُمكنكِ التواصل مع (كلير) من خلالي -

58
00:03:46,990 --> 00:03:50,660
.انظري، لن تفعلي هذا فعلاً

59
00:03:50,730 --> 00:03:54,200
.هذا جنون
.لن أظهرها على التلفاز

60
00:03:54,270 --> 00:03:56,770
لن أفعل أي شيء حتى
.(أسمع من (رايان

61
00:03:56,840 --> 00:04:00,480
ابعدها عن الإنترنت، وخذ منها
...هاتفها، إنها لا تفكّر بوضوح

62
00:04:00,550 --> 00:04:04,760
.كلا، أدري -
.واعثر على (رايان)، أرجوكَ -

63
00:04:10,170 --> 00:04:13,810
.أنتَ مخطئ في رغبتكَ بمنعي
.(يُمكنني إيجاد (جو) يا (مايك

64
00:04:13,880 --> 00:04:15,710
.(أفضّل التركيز على إيجاد (رايان

65
00:04:17,950 --> 00:04:20,890
مرحبًا؟

66
00:04:20,960 --> 00:04:23,830
.أجل

67
00:04:23,900 --> 00:04:25,270
.حسنٌ عظيم، شكرًا

68
00:04:26,970 --> 00:04:29,910
.(كينجستون تانر) سمع من (جو)

69
00:04:31,220 --> 00:04:34,720
!لا تقتليني، أرجوكِ -
.اصمتِ، أيتها العاهرة الغبيّة -

70
00:04:34,790 --> 00:04:40,600
.أرجوك يا إلهي، لا تقتليها
...لا تقتليها! لا، لا

71
00:04:40,670 --> 00:04:44,670
،مرحبًا أيها القسّ
أو هل أدعوكَ (كينجستون)؟

72
00:04:44,860 --> 00:04:50,450
،أوّد إضفاء الحميمية لهذه الحظة
.يجب ألا نستخدم الألقاب

73
00:04:50,520 --> 00:04:55,900
عندما تشاهد ذلك، سأكون قد
.قضيت الكثير من الوقت مع ابنك

74
00:04:55,970 --> 00:05:00,240
لدي درس عن الإيمان
.الحقيقي والطبيعي

75
00:05:00,310 --> 00:05:08,170
،في الواقع، إنه ليس مجرّد درس له
.بل لك، ولأتباعك، والعالم أجمع

76
00:05:12,280 --> 00:05:14,490
كيف وصل الشريط؟

77
00:05:14,530 --> 00:05:19,410
أحد حُراس القسّ وجد وحدة
.تخزين داخل ظرف على البوابة

78
00:05:19,450 --> 00:05:21,270
فريق الخبراء؟ الطب الشرعي؟ -
.يعملون عليها -

79
00:05:21,500 --> 00:05:25,860
.اعذرني، أنتِ... أنا أعرفكَ
.(أنتَ العميل.. (ويستون

80
00:05:25,900 --> 00:05:30,880
.أنتِ طرف بذلك منذ فترة طويلة -
.يؤسفني يا سيّدي، مصاب ابنك -

81
00:05:30,910 --> 00:05:37,060
.يؤسفني أنا مصاب والدكَ
.تعازيى لكَ ولعائلتكَ

82
00:05:38,670 --> 00:05:45,650
.يا إلهي العزيز، أرجوكَ بارك هذا الرجل
.أرجوكَ امنحه الراحة من معاناته

83
00:05:45,680 --> 00:05:50,590
أرجوك خفف ألمه كي يتثنى
.له اتباع أوامركَ، آمين

84
00:05:50,660 --> 00:05:54,170
يجب أن نرّد على رسالة
.جو كارول) حالاً)

85
00:05:54,230 --> 00:05:56,390
.لا أظنها فكرّة جيّدة أيها القسّ

86
00:05:56,420 --> 00:06:00,480
.لا، لا، هذه حرب
.حرّب ضد إيماني

87
00:06:00,550 --> 00:06:03,980
سأظهر لـ(جو كارول) أن ثقتي
،بالرب أقوى من ذي قبل

88
00:06:04,020 --> 00:06:05,850
.هكذا سنعيد (بريستون) للمنزل

89
00:06:05,890 --> 00:06:11,100
الاشتباك مع (كارول) قد يعني المزيد
.من العُنف تجاه (بريستون) وآخرين

90
00:06:11,170 --> 00:06:15,100
أنا وابني كان لدينا تعارُض
،في الأفكار، ولكنه مجرّد فتى

91
00:06:15,170 --> 00:06:19,260
،مجرّد صبي يُحاول إيجاد سبيله
.وسيحتاج لدعوات الآخرين

92
00:06:19,300 --> 00:06:21,200
لستُ مضطر للظهور
.على التلفاز لتدعو له

93
00:06:21,240 --> 00:06:27,240
بالطبع لا. سأخضع لرغباتكَ
.طالما يشاء إلهنا الرحيم

94
00:06:57,960 --> 00:07:00,360
لماذا لا ترتدي الرداء؟

95
00:07:12,660 --> 00:07:16,600
.فليتخذ الجميع أماكنهم

96
00:07:21,910 --> 00:07:24,340
.نحن مستعدين -
.رائع، سأعلمكِ -

97
00:07:24,480 --> 00:07:27,920
إيما)، متى سنغادر، أتعرفين؟)

98
00:07:27,990 --> 00:07:30,680
الغالبية العظمى ستغادر
.سريعًا بعد المراسم

99
00:07:30,720 --> 00:07:34,300
بعد ذلك (جو) والمقربين
.في الصباح الباكر

100
00:07:34,370 --> 00:07:38,740
هذه مهمتنا الأخيرة، صحيح؟ -
.أجل يا (تيلدا)، هذه ستكون مهمتنا الأخيرة -

101
00:07:38,810 --> 00:07:43,030
هل أنتِ مستعدة لها؟ -
...أجل، لكن الآخرين -

102
00:07:43,060 --> 00:07:47,600
.لم يسبق وفعلنا شيء بهذا الحجم -
.لهذا يريدكِ (جو) أن تتولين المسئولية -

103
00:07:47,660 --> 00:07:50,700
.إنه يؤمن بكِ يا (تيلدا)، هيّا

104
00:07:58,150 --> 00:08:02,460
!(اهتفوا لـ(جو -
!(اهتفوا لـ(جو -

105
00:08:27,550 --> 00:08:30,550
!مرحبًا

106
00:08:30,620 --> 00:08:34,800
.مرحبًا بكم يا مختارين

107
00:08:36,800 --> 00:08:43,580
أفعالكم يتحدثون عنها
،بمختلف أنحاء البلاد

108
00:08:43,650 --> 00:08:52,300
ولكن الليلة بينما نستعد لمباشرة
،أكثر مهامنا أهميّة حتى الآن

109
00:08:52,340 --> 00:08:56,330
!سنحتفل

110
00:09:11,110 --> 00:09:13,210
.(أنا بشدّة الأسف يا (جو

111
00:09:13,280 --> 00:09:18,790
.أعدكَ أنني سأكون أفضل من الآن وصاعدًا -
...صه، لا بأس، لا بأس -

112
00:09:18,860 --> 00:09:20,690
.(كورتني) -
.(كورتني) -

113
00:09:20,760 --> 00:09:22,430
.(كورتني)

114
00:09:22,500 --> 00:09:24,500
.(كورتني)

115
00:09:24,570 --> 00:09:31,350
كورتني)، أنتِ هنا)
.لغرض أعظم بكثير

116
00:09:31,420 --> 00:09:33,350
.(كورتني)، أعرفّكِ بـ(بريستون)

117
00:09:33,420 --> 00:09:41,570
هذا الشاب الصالح
،سينتشلكِ مِن معاناتكِ

118
00:09:41,640 --> 00:09:45,770
!حيث سيرسلكِ للملاذ

119
00:09:50,260 --> 00:09:54,680
.لا أفهم
ماذا تريدني أن أفعل؟

120
00:10:03,950 --> 00:10:08,800
.(أريد تدينكَ يا (بريستون

121
00:10:11,800 --> 00:10:21,720
أريد مِن (بريستون) أن يظهر لنا أن
،كلمات والده سلسلة من الأكاذيب

122
00:10:21,790 --> 00:10:31,250
وأن إساءة استخدام والده للقوة وتربحه
،الغزير أبعد ما يكون عن الرب

123
00:10:31,310 --> 00:10:37,000
...لكن الموت
.الموت ضروريًا

124
00:10:39,160 --> 00:10:44,440
.هذا ليس خيرًا
.وليس شرًا

125
00:10:44,510 --> 00:10:47,650
.بل أنه لا مفرّ منه

126
00:10:50,490 --> 00:10:57,400
.لا أدري ماذا تقصّد
.لن أقتلها

127
00:10:57,470 --> 00:11:09,470
بريستون)، الدماء يجب أن تُسفك هنا)
.كي يتثنى لـ(كورتني) الذهاب للملاذ

128
00:11:10,160 --> 00:11:11,700
!الملاذ

129
00:11:11,770 --> 00:11:16,780
.لا عيب في التضحية

130
00:11:16,840 --> 00:11:23,020
،لا افتداء ذنوب بدون دماء
.لا افتدء بدون دماء

131
00:11:23,090 --> 00:11:28,030
.لا افتدء بدون دماء -
.لا افتدء بدون دماء -

132
00:11:28,100 --> 00:11:33,280
.لا افتدء بدون دماء -
.لا افتدء بدون دماء -

133
00:11:33,350 --> 00:11:38,050
.لا افتدء بدون دماء -
.لا افتدء بدون دماء -

134
00:11:38,120 --> 00:11:43,000
.لا افتدء بدون دماء -
.لا افتدء بدون دماء -

135
00:11:43,070 --> 00:11:45,070
.لا افتدء بدون دماء

136
00:11:47,510 --> 00:11:50,750
!(بريستون)

137
00:11:50,820 --> 00:11:53,990
!(بريستون)

138
00:11:54,060 --> 00:11:58,970
.حان الوقت لتتخذ قراركَ

139
00:11:59,030 --> 00:12:06,010
انضم ليّ، انضم لنا بينما
نشّن حربنا المقدسة

140
00:12:06,080 --> 00:12:15,880
وامنح هذه الفتاة الخلاص التي تستحقه
بكل جدارة كي تكون دماؤها بمثابة

141
00:12:15,910 --> 00:12:23,670
.رسالة لوالدكَ بأن الحياة تضحيّة

142
00:12:28,930 --> 00:12:30,330
!خائن

143
00:12:39,580 --> 00:12:44,330
هل أصبت؟ -
لا، أنا بخير، ما كان هذا بحق الجحيم؟ -

144
00:12:44,370 --> 00:12:48,640
.أظن أن لدينا مشكلة -
.بلى، بوضوح -

145
00:12:57,190 --> 00:13:01,940
آليستر)، لماذا لم نحدد مكانه بعد؟)

146
00:13:02,000 --> 00:13:04,980
(قلت أن الرقم الذي اتصل منه (جو
.كان كافيًا، وأن رجالكِ يُمكنهم إيجاده

147
00:13:05,140 --> 00:13:07,880
رجالي يتعقبونه، ولكن يجب
.أن يفعلوا ذلك متخفيين

148
00:13:07,860 --> 00:13:10,320
،قد يستغرق بعض الوقت
.ولكنهم حصلوا على عنوان

149
00:13:10,390 --> 00:13:14,190
مستعدة للتحرك حالما نتلقى الاتصال؟ -
.بالطبع أنا مستعدة -

150
00:13:15,360 --> 00:13:17,020
هل حزمت أنت و(لوك) أغراضكم؟

151
00:13:17,050 --> 00:13:17,840
.أجل -
.جيّد -

152
00:13:17,910 --> 00:13:22,010
.هلا ساعدتني في الحقائب، من فضلك -
لماذا لا نغادر البلاد وحسب؟ -

153
00:13:22,080 --> 00:13:24,980
.أمّي، نحن معًا
.نحن عائلة مجددًا، لنذهب وحسب

154
00:13:24,990 --> 00:13:30,730
.وسنفعل حالما ننتهي هنا -
لماذا عليكِ النيل من (جو كارول)؟ -

155
00:13:30,800 --> 00:13:34,540
.لا أريد أن أخسّر شخص آخر
.لا أريد أن أخسّركِ يا أمّي

156
00:13:34,610 --> 00:13:38,480
،يا حُبّي، أنتَ حسّاس للغاية
.لكنّي أصرّ أن تتجلّد

157
00:13:38,550 --> 00:13:42,790
استمراركَ بدور الطفل
.المتذمّر فقد رونقه

158
00:13:44,490 --> 00:13:47,400
جو كارول) يجب)
.أن يدفع ثمن ما فعله

159
00:13:47,470 --> 00:13:50,210
والآن اذهب لتتأكّد أن (جو) جاهز
.للذهاب. سنضطرّ للرحيل سريعًا

160
00:13:50,270 --> 00:13:51,740
.هيّا احضر الحقائب

161
00:13:59,390 --> 00:14:03,830
هل أمسكت به؟ -
.لازلنا نبحث -

162
00:14:03,900 --> 00:14:09,610
أكّدت لي أننا عزلنا كل
.الأعضاء المعارضين

163
00:14:12,400 --> 00:14:16,730
.(قد لا يكون عضو في (كوربان -
حقًا؟ -

164
00:14:18,870 --> 00:14:22,530
،عندما كنّا نغادر الكليّة
.(رأينا (رايان هاردي

165
00:14:25,510 --> 00:14:34,100
واتبعك إلى هنا، أجل، وانتظرت
حتى الآن كي تخبرني؟

166
00:14:34,170 --> 00:14:39,400
،(توخينا الحذر الشديد يا (جو
.لكن، أجل، قد يكون هو

167
00:14:39,440 --> 00:14:43,420
.لا أدري، لستُ واثقًا
...كان يرتدي قناع ورداء، و

168
00:14:43,490 --> 00:14:45,050
.يجب أن نغادر حالاً

169
00:14:45,120 --> 00:14:48,290
.لو كان (رايان هاردي) هنا، فانتهى أمرنا
.المباحث الفدرالية ستكون خلفه مباشرةً

170
00:14:48,360 --> 00:14:50,200
.انظر، (جايسون) نشأ هنا

171
00:14:50,270 --> 00:14:53,010
يمتلك منزل فارغ يبعُد ساعتين
.استخدمه (مايكا) كمأوى

172
00:14:53,040 --> 00:14:54,840
أعتقد أن علينا نقلكَ
.إلى هناك لحمايتكَ

173
00:14:54,870 --> 00:14:56,150
.لا، لا، لا، لا

174
00:14:56,210 --> 00:15:05,570
ما عليكَ فعله هو العثور على
.رايان هاردي) وإحضاره لي حالاً)

175
00:15:07,800 --> 00:15:10,210
.جيّد

176
00:15:13,720 --> 00:15:16,390
.جو)، يجب أن تفكّر بهذا)

177
00:15:16,460 --> 00:15:19,900
.علينا الذهاب
.لا تسمح لـ(رايان) بالقبض عليكَ

178
00:15:19,940 --> 00:15:21,360
.يجب أن نتصرّف بذكاء -
.أشكركِ -

179
00:15:21,470 --> 00:15:25,880
أشكركِ يا (إيما)، على
.نصيحتكِ الغير مطلوبة

180
00:15:25,940 --> 00:15:30,690
.ولكننا سنلتزم بالخطة
.لدينا (كينجستون تانر) لنتعامل معه

181
00:15:30,750 --> 00:15:35,760
،لذا ارسلي القوات بلا تأخير
.وسنلحق بهم بعد قليل

182
00:15:37,130 --> 00:15:40,240
.أنتَ لا تفكّر بوضوح

183
00:15:40,310 --> 00:15:42,310
قد تقتحم المباحث الفدرالية
.هذا المكان بأي لحظة

184
00:15:42,380 --> 00:15:48,590
.قد تكون هذه النهاية -
.(فلتكون النهاية، يا (إيما -

185
00:15:56,840 --> 00:16:01,810
.اجثي على ركبتيكِ -
!لا تقتليني -

186
00:16:01,880 --> 00:16:04,050
أي شيء بالفيديو؟

187
00:16:04,120 --> 00:16:07,630
.لا يكفي للعمل عليه
.الطب الشرعي لم يكن حاسمًا

188
00:16:07,690 --> 00:16:10,260
ماذا عن (رايان)؟ -
.لازلنا لا نعرف شيء -

189
00:16:10,330 --> 00:16:12,570
كلير)؟) -
.(ماتزال بشقّة (رايان -

190
00:16:12,640 --> 00:16:14,470
.حجبنا اتصالها بالإنترنت

191
00:16:15,710 --> 00:16:19,950
كيف حالكَ؟ -
مزرٍ، كيف حالكِ؟ -

192
00:16:20,020 --> 00:16:22,260
.المثل

193
00:16:22,330 --> 00:16:27,870
بخصوص ما قاله القسّ
....من صلاة كاملة

194
00:16:27,940 --> 00:16:32,450
كان هذا غريبًا، صحيح؟ -
.لا، لم يكن -

195
00:16:32,510 --> 00:16:35,520
،(الغريب يا (مايك

196
00:16:35,590 --> 00:16:40,230
،أن والدكَ مات للتو
.وأنتَ لستُ حزين

197
00:16:40,300 --> 00:16:44,640
.لذا سأسألكَ ثانيةً
كيف حالكَ؟

198
00:16:44,710 --> 00:16:48,710
.أخبرتكِ، مزرٍ -
.هذه القهوة مزريّة، أخبرني بالمزيد -

199
00:16:52,420 --> 00:16:57,730
.(أنا لا أهرب من الواقع يا (ماكس
.أنا به طوال الوقت

200
00:16:57,800 --> 00:17:00,840
هذا كله مجرّد إلهاء
.يجعله يحتمل

201
00:17:00,910 --> 00:17:05,650
وأنتَ لستُ بخضم مهمة
انتقام مِن (ليلي جراي)؟

202
00:17:05,720 --> 00:17:09,260
،قتلها لن يُداوي شيء
.تعلم ذلك

203
00:17:16,140 --> 00:17:19,780
فريق العمل تلقى شيئًا على الهاتف
.(الذي أخذناه من مأجور (ليلي جراي

204
00:17:19,850 --> 00:17:21,420
أجل؟

205
00:17:21,490 --> 00:17:25,960
،ديكلان) قام باتصالين بهاتف مؤقّت)
.أحدهم أرسل إلى برج قريب من فندق

206
00:17:26,030 --> 00:17:30,320
العاملين يؤكدون أن شخصين يوافقون أوصاف
.ليلي) و(مارك) غادرو بعد هروب (لوك) مباشرةً)

207
00:17:30,350 --> 00:17:33,810
ماذا عن الاتصال الآخر؟ -
.(أرسل إلى برج بضواحي (نيوجيرسي -

208
00:17:33,880 --> 00:17:37,920
.أبحث عن سجلات ملكيّة -
إنه (كلارك). نعم؟ -

209
00:17:39,560 --> 00:17:41,940
.انظري، كما قلتِ
.(وجدوا منزل بـ(نيوجيرسي

210
00:17:41,980 --> 00:17:45,740
.(وجدوا (ليلي جراي
.حسنٌ، نحن بالطريق

211
00:17:51,450 --> 00:17:54,120
!مِن هنا

212
00:18:46,500 --> 00:18:49,670
لأين يُرسل (جو) طائفته؟ -
.لن أخبركَ بشيء -

213
00:18:49,710 --> 00:18:51,680
.إذن فأنتَ عديم الفائدة -
!لا تفعل، لا، لا -

214
00:18:51,740 --> 00:18:54,150
.(مكان ما في (نيويورك
.هذا كل ما أعرفه، أقسّم

215
00:18:54,220 --> 00:18:58,040
ما الخُطة؟ ماذا سيفعلون؟ -
.لا أدري -

216
00:18:58,060 --> 00:18:59,190
ماذا يستهدفون؟

217
00:18:59,260 --> 00:19:02,370
.المختارين فقط مَن يعرفون
.لم يتم اختياري، لا أدري

218
00:19:02,430 --> 00:19:07,210
.(جو)، وجدنا (رايان هاردي)
.إنه هنا

219
00:19:07,280 --> 00:19:12,190
أهو وحده؟ -
.أظّن ذلك، يُمكنني إنهاء الأمر -

220
00:19:12,250 --> 00:19:16,960
إذا وجدته، هل أقتله؟ -
.لا، لا. اجلبه ليّ -

221
00:19:17,030 --> 00:19:21,470
أتفهّم؟ -
.أجل، أفهّم. سأهتّم بالأمر -

222
00:19:29,060 --> 00:19:29,670
ماذا تفعل؟

223
00:19:29,860 --> 00:19:31,870
.قلت أنني لا أدري شيئًا -
!اخرس -

224
00:19:33,100 --> 00:19:35,670
!(القيه يا (رايان

225
00:19:41,080 --> 00:19:42,650
.خذه

226
00:19:45,860 --> 00:19:51,470
.تمكنّا منكَ أيها الداعر -
.أجل، تمكنتم منّي -

227
00:19:54,010 --> 00:19:57,520
،(قبضنا على (رايان هاردي
.نحضره لكَ

228
00:20:24,450 --> 00:20:28,070
.لدينا جثّة
.(تم التعرُّف عليها كـ(ماندي لين

229
00:20:28,310 --> 00:20:30,710
.(فتاة (أركانساس) المتصلة بـ(جو كارول -
.انتظر لحظة -

230
00:20:30,770 --> 00:20:32,960
،(لو كانت (ماندي) مع (جو
فلماذا كانت مع (ليلي)؟

231
00:20:33,000 --> 00:20:37,000
.هناك ثأر دم بين (جو) و(ليلي) الآن
.جو) لم تروقه جماعتها من المختلين)

232
00:20:37,030 --> 00:20:39,090
.فقتلوا (ماندي) لينتقموا منه

233
00:20:39,120 --> 00:20:40,050
...سيّدي -
نعم؟ -

234
00:20:40,240 --> 00:20:43,930
..حصلنا على هويات مَن كانوا بالمنزل
(ليلي جراي) والتوأم (لوك) و(مارك)

235
00:20:43,960 --> 00:20:46,230
.(ومرتزق معروف يُدعى (آليستر دنكن

236
00:20:46,260 --> 00:20:48,910
،(أشكركَ. (آليستر دنكن
.ماذا لدينا عنه

237
00:20:50,080 --> 00:20:53,140
.(قاتل في (أوغاندا) و(نيجيريا) و(باكستان

238
00:20:53,180 --> 00:20:56,620
...لديه عدّة أسامي مستعارة
.(براين بيلناب)، (هنري فورتنر)

239
00:20:57,660 --> 00:20:59,570
استخدم مؤخرًا بطاقة
.(ائتمانية باسم (فورتنر

240
00:20:59,640 --> 00:21:03,050
"جولدن درايفر) لتأجير السيارات)"
.استأجر سيارة أمس

241
00:21:03,090 --> 00:21:07,050
.سيارة مستأجرة تعني نظام تحديد الموقع
.سأجد قاضٍ ليصدر مذكرة اعتقال بأسرع ما يُمكن

242
00:21:07,120 --> 00:21:09,760
ما الذي يفعله (جو)؟

243
00:21:09,830 --> 00:21:14,270
.لا أفهم ما يحدث
لماذا (جو) لم يقتل (رايان)؟

244
00:21:14,340 --> 00:21:17,230
جو) يفقد القدرة على التفكير)
.(بوضوح في وجود (رايان

245
00:21:17,270 --> 00:21:19,790
.علاقتهم غريبة -
.أجل، أعرف ماضيهم -

246
00:21:19,830 --> 00:21:21,720
.المزيد من الدوافع ليقتله

247
00:21:21,790 --> 00:21:25,040
.كاميرات المراقبة آمنة
.لا أحد معه يُمكنني أن أجزّم

248
00:21:25,080 --> 00:21:29,400
.عظيم، لـ5 دقائق قادمة
.إيما)، علينا الخروج من هنا)

249
00:21:29,440 --> 00:21:32,280
.الآخرين سيصلون (نيويورك) قريبًا
.يجب أن نلحق بهم

250
00:21:32,340 --> 00:21:38,210
حسنٌ، هل مازالت الخطة سارية حتى؟ -
.لا أدري، توقّف عن طرح الأسئلة عليّ -

251
00:21:40,440 --> 00:21:46,570
،هذا ما حدث العام الماضي، صحيح
مع زوجته وابنه و(رايان هاردي)؟

252
00:21:47,910 --> 00:21:50,650
جو) انهار، صحيح؟)

253
00:22:15,200 --> 00:22:22,190
...حسنٌ
.هذا بديع

254
00:22:24,090 --> 00:22:27,750
.(افتقدتكَ يا (رايان -
.وأنتَ أيضًا يا صديقي -

255
00:22:27,790 --> 00:22:32,700
.أرجوكَ، لا تُخفي شعورك بالنكات
.واثق أنكَ افتقدتني أيضًا

256
00:22:32,770 --> 00:22:36,870
.أفترض أنكَ جئت وحدك -
.ربما وربما لا -

257
00:22:37,820 --> 00:22:39,170
.دومًا مستقل

258
00:22:40,540 --> 00:22:43,850
.لا، قطعًا جئت وحدكَ
.وإلا لكنت ميتًا الآن

259
00:22:43,880 --> 00:22:45,130
.ستموت قريبًا

260
00:22:45,200 --> 00:22:49,700
،(هل أنتَ حقًا عازم على قتلي يا (رايان
بعد كل ما خضناه معًا؟

261
00:22:49,730 --> 00:22:53,090
.ظننتنا ثنائي

262
00:22:53,120 --> 00:22:57,210
.أجل، أنتَ مُحّق، لم أكن أحلُم بذلك
.يُمكنكَ أن تفّك قيدي، سأكون بخير

263
00:22:57,960 --> 00:22:59,000
!طريف

264
00:23:01,400 --> 00:23:08,580
.(لا تحتاج لأن تتعب نفسكَ يا (رايان
،أنا واثق أن أيامي باتت معدودة

265
00:23:08,650 --> 00:23:15,530
ولكن ألا يؤلمك الشعور
المستمر بالحاجة إليّ؟

266
00:23:15,600 --> 00:23:21,470
.يبدو أنكَ غير معجب بما أمثله لك

267
00:23:21,540 --> 00:23:29,390
حسنٌ، أعدك، حالما تموت، سأتخلّص
.من كل هذا بعلاج نفسي أو ما شابه

268
00:23:30,230 --> 00:23:33,530
إذن... ما النهاية المنتظرة؟

269
00:23:33,600 --> 00:23:37,570
يبدو أن لديكَ نهاية ملحمية
.(متضمنة (كينجستون تانر

270
00:23:37,600 --> 00:23:44,330
أجل، أجل، بالفعل، لقد تجاوزت
(جنائزيّة (إدجار آلان بو

271
00:23:44,510 --> 00:23:50,600
وتحولت إلى رواية خيالية
.أكثر ترويعًا... الإنجيل

272
00:23:52,340 --> 00:23:57,770
هل تبعث برسالة للرب تخبره أنكَ قادم؟
.لأنني لا أظن هذه وجهتكَ

273
00:23:59,260 --> 00:24:04,970
.(افتقدت علاقتنا يا (رايان
.افتقدتها حقًا

274
00:24:05,040 --> 00:24:12,050
أنتَ لا تملُك أدنى فكرة
عما خططت له، صحيح؟

275
00:24:12,080 --> 00:24:15,660
.أعرف أنه لا يتعلّق بالإنجيل والربّ

276
00:24:15,730 --> 00:24:20,010
إنكَ تستخدم الدين كعذر
لتبجيل طبيعتكَ، صحيح؟

277
00:24:20,040 --> 00:24:24,610
أعني، أنتَ تهتم أكثر بالانضمام
لقائمة مشاهير المختلين

278
00:24:24,650 --> 00:24:29,420
...لأن، لنواجه الأمر
ماذا تبقى لكَ غير ذلك؟

279
00:24:32,260 --> 00:24:36,940
.العار سيضمن لي أن أعيش للأبد

280
00:24:40,180 --> 00:24:44,290
.(أنتَ رجل بارع يا (جو
.إنكَ حقًا بارع

281
00:24:44,350 --> 00:24:50,730
أنت مُعلّم بارع، ولكنك لا
تستطيع رؤية نفسك، صحيح؟

282
00:24:50,800 --> 00:24:59,380
،حالتكَ النفسية ومرضكَ العقلي
.عليك أن تقتل كل الشرور بأنانيتكَ

283
00:25:01,590 --> 00:25:06,370
.إنها تتحكّم بكَ، وستؤدي لهلاككَ

284
00:25:06,430 --> 00:25:09,940
...الأصدقاء الحقيقيين

285
00:25:10,010 --> 00:25:17,120
.قادرون على قول أقسى الحقائق -
.أنا لستُ صديقكَ -

286
00:25:17,190 --> 00:25:22,070
.بل أجل
.(أنتَ صديقي يا (رايان

287
00:25:22,130 --> 00:25:29,310
،الآن، عندما أنظر إليكَ
،أرى نفسي

288
00:25:29,380 --> 00:25:37,510
أنتَ تعكس جزء منّي
.لا أراه سوى في حضورك

289
00:25:37,540 --> 00:25:40,750
هل يبدو هذا مألوفًا لكَ؟

290
00:25:42,110 --> 00:25:45,580
.(لا، أنتَ أفضّل أصدقائي يا (رايان

291
00:25:46,990 --> 00:25:49,680
اسمع، سنضطرّ للتطرق
.لهذا الموضوع لاحقًا

292
00:25:49,710 --> 00:25:52,400
،يوجد الكثير من العمل
.والوقت محدود

293
00:25:52,470 --> 00:25:58,440
.أظنكَ ستستمتع بخدعتي القادمة

294
00:25:59,760 --> 00:26:01,280
أتمانع؟

295
00:26:12,120 --> 00:26:15,760
شكرًا لقدومكَم في مثل
.هذا اليوم الحزين

296
00:26:15,830 --> 00:26:19,600
.أقف أمامكم اليوم رجل محطّم

297
00:26:19,670 --> 00:26:24,140
كما سمعتم، جرى هجومًا
.على كليّة ابني

298
00:26:24,210 --> 00:26:29,920
،قُتل الكثيرين
...وابني (بريستون) اختطف

299
00:26:32,900 --> 00:26:35,200
.(خُطف بواسطة (جو كارول

300
00:26:38,240 --> 00:26:43,650
الآن، هلا جعلتوهم يركعون
في مواجهة بعضهم البعض؟

301
00:26:43,720 --> 00:26:45,590
.أشكركم

302
00:26:47,530 --> 00:26:53,540
أقدّم لكم صديقي العزيز (رايان هاردي)؟
الكامير، (إيما)، أين الكاميرا؟

303
00:26:53,730 --> 00:26:55,250
.يجب أن نسجّل هذا -
.معي -

304
00:26:55,290 --> 00:26:57,050
.أشكركَ

305
00:26:57,120 --> 00:27:02,060
..جو)، أرجوكَ... لا) -
سيكون هذا سريعًا، اتفقنا؟ -

306
00:27:03,460 --> 00:27:08,200
،جو كارول) هو الصورة المصغرة للشرّ)

307
00:27:08,270 --> 00:27:13,620
،ورغم أنني أمشي خلال وادي الموت
،يجب ألا أخشى شرًا

308
00:27:13,680 --> 00:27:19,430
مع وعود الربّ الغنيّة
،والرائعة لنتمسّك بها

309
00:27:19,500 --> 00:27:25,110
،(ولذا أقول لكَ يا (جو كارول
،يا نسل الشيطان

310
00:27:25,180 --> 00:27:28,110
.لن تنتصّر

311
00:27:27,780 --> 00:27:38,200
والآن رجاءً انضموا لنا بالدعاء حيث
.ندعو الرب... أن يعيد ابني للمنزل

312
00:27:38,270 --> 00:27:41,380
...(الآن يا (بريستون

313
00:27:43,310 --> 00:27:46,420
ما هو قراركَ؟

314
00:27:46,490 --> 00:27:49,690
.إنه اختيار سهل

315
00:27:49,760 --> 00:27:58,440
.أحدكم يجب أن يموت
إذن ماذا ستفعل يا بُني؟

316
00:27:58,510 --> 00:28:05,630
هل ستشرّف عقيدة والدكَ القائلة
،لا يجب أن نقتل" عندما تُهّم حقًا"

317
00:28:05,700 --> 00:28:11,910
أو ستنقذ نفسكَ وتظهر للعالم
أننا بداخلنا، جميعنا برابرة؟

318
00:28:11,980 --> 00:28:14,350
هذا مفعّم بالعاطفة، أليس كذلك؟

319
00:28:14,410 --> 00:28:17,090
،أو يُمكنكَ قتلي

320
00:28:17,150 --> 00:28:22,500
.دع هذه يكون الرسالة -
.هذا ليس خيارًا -

321
00:28:27,980 --> 00:28:33,970
.بريستون)، إجابتكَ من فضلك)

322
00:28:35,090 --> 00:28:37,060
أرجوكَ، أرجوكَ، لا تجبرني
.على فعل ذلك

323
00:28:37,190 --> 00:28:40,720
.أرجوكَ لا تجبرني -
.جو)، (جو) لا تفعل هذا) -

324
00:28:40,900 --> 00:28:44,310
.(لا تنفّك تتحدّث وحسب يا (رايان
...الآن

325
00:28:45,810 --> 00:28:53,400
،يُمكنني أن أقتلكَ
أو يُمكنكَ قتل (كورتني)؟

326
00:28:54,700 --> 00:29:01,580
ماذا ستفعل يا بُني؟
مَن سيموت اليوم؟

327
00:29:01,650 --> 00:29:04,850
.بريستون)، لا تفعلها)

328
00:29:04,920 --> 00:29:11,370
.لا تفعلها، لن يقتلكَ
.سيخسر نفوذه إذا مُتَّ

329
00:29:13,170 --> 00:29:15,480
...يا له من قرار، أليس كذلك

330
00:29:15,540 --> 00:29:21,260
تستمع للرجل على الكرسي
أم الرجل ذو السكين الكبير؟

331
00:29:24,730 --> 00:29:31,940
.لن أفعلها -
.حسنٌ، اختياركَ -

332
00:29:35,820 --> 00:29:38,400
.أرجوكَ، أرجوكَ لا تفعل
!أجوكَ، أجوكَ

333
00:29:38,590 --> 00:29:42,530
أتريد حقًا الموت اليوم يا (بريستون)؟

334
00:29:49,850 --> 00:29:51,420
.أرجوكَ، لا

335
00:29:53,830 --> 00:29:58,900
.لا -
.لا! لا -

336
00:29:58,970 --> 00:30:03,280
...ها هي
.الحقيقة

337
00:30:06,590 --> 00:30:08,460
.أرجوكَ لا تفعل

338
00:30:10,360 --> 00:30:12,360
.كلا

339
00:30:14,670 --> 00:30:19,410
.بريستون)، لا تفعلها)

340
00:30:19,480 --> 00:30:22,950
.أنا بشدّة الأسف -
.لا، لستُ مستعدّة -

341
00:30:23,020 --> 00:30:26,830
.أرجوكَ، ليس أنا -
.يا إلهي، سامحني -

342
00:30:26,900 --> 00:30:29,600
.لا، لا، لا

343
00:30:29,670 --> 00:30:33,710
!لا
...لا

344
00:30:52,220 --> 00:30:57,290
،رغم أننا نمشي بوادي الموت
،يجب ألا أخشى شرًا

345
00:30:57,360 --> 00:31:00,770
.... مع وعود الربّ الغنيّة والرائعة

346
00:31:00,840 --> 00:31:02,970
.أرى أنه لم يفي بوعده -
.صادم -

347
00:31:03,170 --> 00:31:06,070
أقتفي نظام تحديد المواقع بالمركبة
،(التي استأجرها (آليستر دنكن

348
00:31:06,260 --> 00:31:08,920
وخمنوا ماذا... تبعُد 30 ميل
.(شمالاً حيث فقدنا هاتف (رايان

349
00:31:08,990 --> 00:31:12,890
.ليلي) لا تُحاول الهرب)
.(إنها تُطارد (جو

350
00:31:12,960 --> 00:31:16,970
.مما يعني أن (رايان) قد يعلق بينهم -
.حسنٌ، علينا أن نتحرّك -

351
00:31:17,040 --> 00:31:20,210
.سأحضر مروحيّة بالطريق

352
00:31:25,860 --> 00:31:27,420
.رايان)، حمدًا للرب)

353
00:31:27,490 --> 00:31:30,600
.(كاري)، أنا آسف، معك (كلير)
.(أحدثّك من هاتف (رايان

354
00:31:30,670 --> 00:31:33,940
.(كلير) -
.لم تتصلين -

355
00:31:34,010 --> 00:31:37,210
.كلير)، لا يُمكنني استضافتكِ) -
،أجل، استنتجت ذلك -

356
00:31:37,370 --> 00:31:41,290
ولكن عليكَ أن تفعلي شيء
.(إذا كنتِ تهتمين لأمر (رايان

357
00:31:41,360 --> 00:31:45,830
.آسفة، لا أظنني أستطيع مساعدتكِ -
.لا بأس -

358
00:31:45,900 --> 00:31:49,100
هناك العشرات من الصحفيين
.الآخرين سيقبلوا دعوتي

359
00:31:49,170 --> 00:31:51,270
.طاب يومكِ -
.انتظري -

360
00:31:51,340 --> 00:31:53,610
.أنا منصتة

361
00:32:01,870 --> 00:32:03,130
.انظر

362
00:32:07,240 --> 00:32:11,910
.مرحبًا بك في العائلة -
.اذهب للجحيم -

363
00:32:12,110 --> 00:32:18,970
أوليس كل شيء في أوانه؟
.نظّفوا هذا الفتى

364
00:32:36,810 --> 00:32:40,150
.سأقتلكَ

365
00:32:40,210 --> 00:32:43,620
،(لا تنفّك تقول هذا يا (رايان

366
00:32:43,690 --> 00:32:47,760
مُحال أن ترغب بقتلي
.أكثر مما أرغب بقتلكَ

367
00:32:47,790 --> 00:32:54,340
ألم تفهم؟
.لو مت، ستموت معي

368
00:33:13,300 --> 00:33:15,140
.الهدف يبعد نصف ميل شرقًا

369
00:33:15,210 --> 00:33:17,980
،لدينا رجلين بالداخل
.ويراقبون حوالي 20 أو 30 فرد

370
00:33:18,160 --> 00:33:20,310
،يبدو مخيّم ديني من نوع ما
.ولكنهم مسلحين

371
00:33:20,410 --> 00:33:22,450
.(ابقى معهم أنتَ يا (جيمس
.سنبقى على اتصال

372
00:33:22,620 --> 00:33:25,250
،لا آبه بمَن تقتل
.(ولكن أجلب لي (جو

373
00:33:25,420 --> 00:33:27,060
.إنه ليّ لأقتله

374
00:33:28,200 --> 00:33:30,010
.هيّا، لنتحرّك

375
00:33:30,040 --> 00:33:33,030
.أريد الذهاب -
.لا يا عزيزي -

376
00:33:33,210 --> 00:33:37,700
.لستُ مؤهّل لذلك، لازلت تتعافى
.ستبقى هنا معي، كليكما

377
00:33:48,510 --> 00:33:51,210
.بريستون) مؤمّن بالمركبة)
.جاهزين للذهاب

378
00:33:51,430 --> 00:33:54,100
.لدينا مشكلة
.هناك سيارتين عند البوابة الأمامية

379
00:33:54,270 --> 00:33:56,610
مباحث فدرالية؟ -
.ممكن، لستُ متأكّد -

380
00:33:56,960 --> 00:33:58,720
.مهما كانوا، علينا التحرّك حالاً

381
00:33:58,810 --> 00:34:02,970
أين (جو)؟ -
أين تظنه؟ -

382
00:34:06,220 --> 00:34:08,350
...إذن

383
00:34:09,720 --> 00:34:13,490
ما رأيك بمشروعي
النهائي حتى الآن؟

384
00:34:13,660 --> 00:34:14,510
.ليس سيئًا

385
00:34:16,250 --> 00:34:20,050
توجّب عليك أن تأتي
بشيء ضهم، صحيح؟

386
00:34:20,110 --> 00:34:25,160
ستسعى خلف (تانر) الآن؟
ما الذي ينويه تابعينك؟

387
00:34:26,970 --> 00:34:32,330
.سترى يا صديقي القديم
،انا قلق قليلاً، مع ذلك

388
00:34:32,410 --> 00:34:36,950
أن هذا قد يكون لقائنا الأخير
.لأنكَ محّق في شيء واحد

389
00:34:37,600 --> 00:34:41,820
.وقتي نفذ -
.أجل، نفذ -

390
00:34:45,800 --> 00:34:54,180
،منذ أصبحنا... ودودين، دعني أسألكَ
هل تفتقدها؟

391
00:34:55,120 --> 00:34:59,700
أعني، كم تقضي تفكّر في (كلير)؟

392
00:34:59,770 --> 00:35:05,040
.(جيّد، لأنني أفتقدها يا (رايان
.أفتقدها حقًا

393
00:35:05,110 --> 00:35:11,050
ستكون دومًا الشيء الوحيد
.الذي ندمت عليه

394
00:35:11,120 --> 00:35:16,400
.حسنٌ، يجب أن أغادر

395
00:35:17,200 --> 00:35:21,150
.أشعر أن علينا التعانق أو ما شابه -
.أنا بخير -

396
00:35:21,280 --> 00:35:26,920
،حسنٌ، استمتع بالمسرحية
.وآمل أن تجدها تستحق المشاهدة

397
00:35:27,060 --> 00:35:29,490
.لا سمح الله، عليك تأليف كتاب آخر

398
00:35:29,560 --> 00:35:32,610
.هناك سيارات عند البوابة الأمامية -
.علينا الذهاب حالاً -

399
00:35:32,780 --> 00:35:35,540
،البوابة الشمالية آمنة
.علينا المغادرة

400
00:35:35,610 --> 00:35:39,710
ماذا أفعل بكَ؟ -
.اقتله -

401
00:35:39,900 --> 00:35:41,670
.لا، لا، هذا ليس خيارًا

402
00:35:45,760 --> 00:35:48,800
.وداعًا يا صديقي

403
00:35:48,870 --> 00:35:50,600
.سررت بلقائكَ

404
00:35:50,860 --> 00:35:55,160
،(ستراني مجددًا يا (جو
...مرّة أخيرة

405
00:35:56,650 --> 00:35:59,690
.أعدكَ

406
00:37:41,520 --> 00:37:45,760
.هبطنا ونتوجه لسيارة الدفع الرباعي
.السيارت متوقفة في هذا الاتجاه

407
00:37:46,020 --> 00:37:46,720
.حسنٌ

408
00:37:46,890 --> 00:37:49,630
الطائفة تستخدم مخيّم قديم
.مُحاط بفدادين من الغابات

409
00:37:49,790 --> 00:37:52,510
نعرف من نظام تحديد المواقع
(أن سيارة (آليستر دنكن

410
00:37:52,570 --> 00:37:56,780
توقفت بشارع خلفي بالمحيط الغربي
.وواصلت حتى البوابة الأمامية

411
00:37:56,850 --> 00:37:57,720
و(رايان)؟

412
00:37:57,890 --> 00:37:59,450
لا شيء بعد، ولكن
.شرطة الولاية تتحرّك

413
00:37:59,520 --> 00:38:01,730
.هيّا

414
00:38:18,300 --> 00:38:23,670
أجب، أهناك أحد يتلقاني؟ -
.ماتوا جميعًا -

415
00:38:46,620 --> 00:38:49,860
.اثبت! القيه ببطء وسلاسة

416
00:38:55,940 --> 00:38:57,750
مارك)، أين شقيقكَ؟)

417
00:38:57,900 --> 00:39:00,110
.أراد أن يقترب ويُلقي نظرة
.سيعود قريبًا

418
00:39:00,270 --> 00:39:03,310
هل غادر؟
.أراد أن يرى ما يُمكنه فعله

419
00:39:03,470 --> 00:39:07,070
.ليس بعيدًا، تجاوز هذا الوادي للتو -
.اذهب واحضره الآن -

420
00:39:07,110 --> 00:39:09,200
.حمقى

421
00:39:09,270 --> 00:39:11,510
.استعّد للتحرّك بسرعة

422
00:39:11,580 --> 00:39:13,650
انتشروا، شرطة الولاية
.تقوم بتأمين المحيط

423
00:39:13,710 --> 00:39:14,920
.هيّا اذهبوا

424
00:39:14,980 --> 00:39:17,990
ليلي) لا تجرؤ على الاشتراك
.بالقتال، ستبقى بالخلف

425
00:39:18,060 --> 00:39:25,970
.الطريق الخلفي، المحيط الجنوبي -
.رايان)، تعال، (رايان)، حمدًا للرب) -

426
00:39:26,780 --> 00:39:28,100
ماذا لديك عن (جو)؟

427
00:39:28,380 --> 00:39:30,890
(انطلق مع (إيما هيل
.وبعض التابعين الآخرين

428
00:39:30,920 --> 00:39:33,700
.ذكروا مخرّج شمالي
.(ويسعى خلف (كينجستون تانر

429
00:39:33,900 --> 00:39:35,640
.أحتاج عُملاء بالمخرّج الجنوبي

430
00:39:36,200 --> 00:39:38,230
.إنه يخطط لشيء ضخم

431
00:39:38,970 --> 00:39:41,950
مهلاً، أين (مايك)؟ -
.كان معي للتو -

432
00:39:43,620 --> 00:39:46,370
.(أظنه ذهب ليجد (ليلي

433
00:39:47,060 --> 00:39:50,980
أنا (كاري كوك) ومعي رسالة
.(مشفرّة لـ(جو كارول

434
00:39:51,260 --> 00:39:54,470
علمت من مصدر موثوق
.أن لا أحد سيفهمها غيره

435
00:39:54,620 --> 00:39:56,990
واثق أن لا أحد يأتي لهنا؟ -
.إنه منزل عمّي -

436
00:39:57,150 --> 00:39:59,090
.لا يُغادر المدينة أبدًا

437
00:39:59,040 --> 00:40:03,490
...كيف أنام وأمامي منظر كهذا
،أنتِ نائمة

438
00:40:03,550 --> 00:40:06,430
الأضواء الخافتة تومض
،ورديًا على بشرتكِ

439
00:40:06,490 --> 00:40:09,000
أنفاسكِ على كتفي؟

440
00:40:09,070 --> 00:40:13,870
.أنا، يُمكنني الموت سعيدًا -
.لا، لا، لا، لا -

441
00:40:13,940 --> 00:40:16,570
ماذا تقول؟ -
.المقصود بذلك (كارول) وحده -

442
00:40:16,710 --> 00:40:18,840
..(كان هذا برنامج (أخبار أمريكا -
.(كلير) -

443
00:40:19,160 --> 00:40:21,550
سأعود الليلة ومعي آخر أخبار

444
00:40:21,740 --> 00:40:24,240
عمليات القتل الأخيرة والبحث
.(الجاري عن (جو كارول

445
00:40:31,250 --> 00:40:32,710
جيمس)؟)

446
00:40:43,040 --> 00:40:45,140
.(مرحبًا يا (ليلي

447
00:40:49,220 --> 00:40:51,120
.(عميل (ويستون

448
00:40:51,960 --> 00:40:55,330
.اجثي على ركبتيكِ

449
00:40:55,400 --> 00:40:57,670
.افعلي

450
00:41:01,910 --> 00:41:06,250
أين أولادكِ؟ -
.لم يأتون -

451
00:41:06,320 --> 00:41:08,620
.أجد هذا صعب التصديق

452
00:41:08,690 --> 00:41:15,040
أنا غير مسلحة، سآتي معكَ
.دون مقاومة، اقبض علي

453
00:41:15,110 --> 00:41:20,180
أهذا ما تريدينه، أن تذهبي للسجن؟
هل يناسبكِ هذا؟

454
00:41:24,730 --> 00:41:27,530
!(مايك) -
.رايان)، تراجع) -

455
00:41:27,600 --> 00:41:34,410
.توقّف، لا تفعل ذلك
.بربّكَ، أنتَ أفضل من ذلك

456
00:41:38,470 --> 00:41:41,170
.مايك)، أنتَ رجل صالح)

457
00:41:41,240 --> 00:41:45,310
،اخفض السلاح
.اقبض عليَّ

458
00:41:48,960 --> 00:41:52,090
.(أنتِ مخطئة يا (ليلي

459
00:41:52,160 --> 00:41:57,170
،كنت رجل صالح
.لم أعُد كذلك

460
00:41:58,580 --> 00:42:01,080
...(مايك)

461
00:42:02,580 --> 00:42:05,890
.مايك)... (مايك) أرجوكَ)

462
00:42:07,700 --> 00:42:11,600
،هذه لا يشبهكَ
.بل يشبهني

463
00:42:13,580 --> 00:42:17,950
.لا تكن مثلي، أرجوكَ

464
00:42:38,860 --> 00:42:42,340
أعرف أن هذا لن يُداوي
...أي شيء بالنسبة لي

465
00:42:46,150 --> 00:42:48,360
.ولكنه سيداويكِ

466
00:43:09,690 --> 00:43:13,570
ترجمة : حازم فاروق

