﻿1
00:00:00,403 --> 00:00:01,739
أنت ستنتقل قريباً, صحيح؟

2
00:00:01,789 --> 00:00:03,872
أنت ستنتقل؟ -
هل ستنتقل؟ -

3
00:00:03,903 --> 00:00:06,004
أين سيارتي؟

4
00:00:06,039 --> 00:00:08,740
حسناً, ربما لم يجدر بك اغضاب المحافظ, صحيح؟

5
00:00:08,775 --> 00:00:10,575
اردت رؤيتي بخصوص امر ما, ابي؟

6
00:00:10,610 --> 00:00:12,844
لا يهم
سأكلف شخصا آخر بفعله

7
00:00:12,879 --> 00:00:15,280
كيي, هذا هو صديقي
بروس مانغان

8
00:00:15,315 --> 00:00:17,316
<i>النجده! اتصلوا بالاسعاف
رجل فقد وعيه!</i>

9
00:00:17,350 --> 00:00:19,484
<i>كانت جلطه
الأيام المقبله حرجه</i>

10
00:00:19,519 --> 00:00:21,420
روي, كيف تعرف كيغان؟

11
00:00:21,454 --> 00:00:24,189
احاول جمع 59,000 دولار
التي يدينها لرئيسي

12
00:00:25,958 --> 00:00:27,826
ادفع ديونك -
نعم -

13
00:00:34,967 --> 00:00:36,301
ابقي هنا

14
00:00:36,335 --> 00:00:37,769
لا يتسنى لكٍ يومياً رؤية

15
00:00:37,803 --> 00:00:41,239
الرجل الذي اخترع حركة التزلج باللوح يخسر

16
00:00:41,273 --> 00:00:42,841
اراهن بكل شيء

17
00:00:42,875 --> 00:00:44,709
<i>لقد دخل في الرهان</i>

18
00:00:46,112 --> 00:00:47,746
مالمضحك جداً بخصوص هذا؟

19
00:00:47,780 --> 00:00:50,315
إنه مضحك لأنني يمكنني قراءة مؤشراتك

20
00:00:50,349 --> 00:00:52,150
ليست لدي أي مؤشرات

21
00:00:52,184 --> 00:00:54,953
لديك, وهي نوعا ما من النوع الأنثوي

22
00:00:54,987 --> 00:00:57,288
الذي يعجبي في الرياضيين المحترفين
الخاصين بي

23
00:00:57,323 --> 00:00:59,290
كفاك مضعيه للوقت و العب -
حسناً -

24
00:00:59,325 --> 00:01:01,159
اراهن بكل شيء

25
00:01:01,193 --> 00:01:04,162
اراهن على كلامك الفارغ, توني هواك

26
00:01:06,632 --> 00:01:08,199
تلك هي!

27
00:01:08,234 --> 00:01:11,336
ينفجر الديناميت هنالك بالضبط!
سبق واخبرتك

28
00:01:11,370 --> 00:01:13,638
<i>! يخسر رجل الهواك </i>

29
00:01:13,673 --> 00:01:15,807
بسرعه خارقه للعاده

30
00:01:15,841 --> 00:01:18,643


31
00:01:18,678 --> 00:01:20,378
باللهي عليك
اجلس

32
00:01:20,413 --> 00:01:23,181
لقد مَزحتُ اكثر من اللازم. اعتذر
ليست لديك مؤشرات

33
00:01:24,183 --> 00:01:26,017
أنا خارجٌ من هنا

34
00:01:26,052 --> 00:01:29,320
توني, سأراك ليلة الخميس في المزاد, حسناً؟

35
00:01:29,355 --> 00:01:31,156
سنقوم بجمع المال لصالح مدرسة فين

36
00:01:31,190 --> 00:01:33,458
<i>سيكون عظيماً -</i>
لدي مخططاتٌ اخرى -

37
00:01:33,492 --> 00:01:37,062
ماذا؟ لا, ابني معتمدٌ عليك, توني

38
00:01:37,096 --> 00:01:39,831
أنت الاسطوره الخاصه بلوح التزلج المفضله لدي

39
00:01:39,865 --> 00:01:43,134
سيعود
سيعود

40
00:01:43,169 --> 00:01:45,870
بعض الناس لا يتقبلون الخساره
 تلك هي المشكله

41
00:01:45,905 --> 00:01:47,472
هذا الرجل كان يغش طوال الليل

42
00:01:47,506 --> 00:01:49,207
كنت تقوم بتخبئة الأوراق باستخدام راحة يدك

43
00:01:49,241 --> 00:01:50,809
أنت تغش

44
00:01:50,843 --> 00:01:52,677
تعرفون من هم الاشخاص الأكثر صمتاً؟
السفاحين

45
00:01:52,712 --> 00:01:54,546
هنا تماماً

46
00:01:54,580 --> 00:01:56,481
ألدى احدكم سياره؟

47
00:01:56,515 --> 00:01:59,084
احتاج إلى توصيله لوسط البلده

48
00:02:00,853 --> 00:02:03,088
باللهي عليكم, من المفترض أن تكون هذه اللعبه
 لعبة رجال محترمين

49
00:02:03,122 --> 00:02:05,123
سنقوم بايصالك

50
00:02:06,592 --> 00:02:08,193
لا, لا داعي
شكراً

51
00:02:08,227 --> 00:02:10,462
ديبي تريد التحدث معك

52
00:02:13,232 --> 00:02:15,667
وصل دينك إلى 11,000 دولار

53
00:02:15,701 --> 00:02:17,335
واجهت مشكلة مسكن بسيطه

54
00:02:17,369 --> 00:02:20,004
بسبب ذلك ليس لدي مسكن

55
00:02:20,039 --> 00:02:21,439
و اهتم ببعض الدائنين الآخرين

56
00:02:21,474 --> 00:02:22,874
سأدفع لك كل قرش, ديبي

57
00:02:22,908 --> 00:02:24,342
كل قرش زائد الفائده

58
00:02:24,376 --> 00:02:27,378
عمتي لديها شقه للإيجار في ايكو بارك

59
00:02:27,413 --> 00:02:29,013
عفواً؟ -
استقر هناك -

60
00:02:29,048 --> 00:02:31,216
%ادفع لي اولاً و ستحصل على خصم قدره 5

61
00:02:31,250 --> 00:02:32,617


62
00:02:32,651 --> 00:02:34,586
لا, لا ذلك
ذلك لطيف جداً

63
00:02:34,620 --> 00:02:38,857
لكنني لا احب الدمج بين العمل
و الظروف المعيشيه

64
00:02:38,891 --> 00:02:40,959
و اعتقد بأن خصم 5% قليلاً بعض الشيء

65
00:02:40,993 --> 00:02:43,261
تتأخر بالتسديد
الفائده تتضاعف

66
00:02:43,295 --> 00:02:46,131
ماذا؟ لا, لا
ذلك خارج نطاق المعقول مقارنةً بالسوق

67
00:02:46,165 --> 00:02:47,699
حين كان والدك المسؤول

68
00:02:47,733 --> 00:02:50,435
كان الرجل معقول و يعطي نسب معقوله

69
00:02:50,469 --> 00:02:53,538
و الآن هو في بيت رعاية المسنين
و الذي يكلفني الكثير

70
00:02:53,572 --> 00:02:55,540
كنت اعتقد بأنكم تقدرون كبار السن

71
00:02:55,574 --> 00:02:57,776
أنت تفكر باليابانين

72
00:02:57,810 --> 00:03:01,379
الصينيون يرسلون كبار السن إلى غابة الانتحار

73
00:03:01,413 --> 00:03:03,281
والتي صادفت بأنها في اليابان

74
00:03:03,315 --> 00:03:06,251
و هذا هو المكان الذي سوف يأخذونك إليه رجالي
 إذا لم احصل على مالي

75
00:03:06,285 --> 00:03:07,952
اعطني ساعتك

76
00:03:07,987 --> 00:03:09,554
تحتاجين إلى ضمان أيضاً؟

77
00:03:09,588 --> 00:03:11,656
لا, فقط اريدها

78
00:03:11,690 --> 00:03:12,991
اعطها الساعه

79
00:03:15,194 --> 00:03:16,761
التزم بجدول مواعيد التسديد

80
00:03:16,796 --> 00:03:18,797
و إلا سيقومون رجالي بتشويه وجهك الجميل

81
00:03:26,338 --> 00:03:28,907
<i>حسناً, تبدوان
وسيمين للغايه اليوم</i>

82
00:03:28,941 --> 00:03:31,576
غريغ, من فضلك هلا ذهبت وربطت احذية اخاك؟

83
00:03:31,610 --> 00:03:33,344
وضعت سنيكردودلز
<font color="#9C9DD2">سنيكردودلز : نوع من انواع حلوى الكعك</font>

84
00:03:33,379 --> 00:03:35,413
في الحقيبه لكلاكما, حسناً؟

85
00:03:35,447 --> 00:03:36,648
لنذهب

86
00:03:36,682 --> 00:03:40,819
حسناً
تعال إلى هنا

87
00:03:40,853 --> 00:03:42,453
أنتما من اشجع الاولاد الذين اعرفهم

88
00:03:42,488 --> 00:03:45,290
احظوا بيوم رائع
احبكم

89
00:03:45,324 --> 00:03:46,691
مرحباً, كارول
كيف حالك؟

90
00:03:46,725 --> 00:03:48,593
مرحباً. أنا بخير
شكرا لكٍ

91
00:03:48,627 --> 00:03:50,128
صنعت البعض بدون جوز

92
00:03:50,162 --> 00:03:51,629
اعرف بأن تومي لا يحب الأشياء المقرمشه

93
00:03:51,664 --> 00:03:53,431
هذا لطف منك

94
00:03:53,465 --> 00:03:55,934
تعلمين, يسرني ان اخذ الأولاد ليناموا عندي

95
00:03:55,968 --> 00:03:57,769
متى ما احتجتي إلى أن ترتاحي

96
00:03:57,803 --> 00:03:59,804
لا احتاج ابداً إلى ان ارتاح من كوني والدتهم

97
00:03:59,839 --> 00:04:01,139
<i>كل دقيقه هي هبه</i>

98
00:04:01,173 --> 00:04:03,441
سيده غراندي؟ -
أيها الشرطي -

99
00:04:03,475 --> 00:04:04,776
أنتٍ مقبوض عليكٍ بسبب الخداع

100
00:04:04,810 --> 00:04:06,211
ماذا؟
أنا لا افهم

101
00:04:06,245 --> 00:04:07,712
هل نسيت أن اوقع شيكاً؟
انتظر. انتظر

102
00:04:07,746 --> 00:04:09,147
لديك حق التزام الصمت

103
00:04:09,181 --> 00:04:10,715
أي شيء تقولينه سيمسك ضدك

104
00:04:10,749 --> 00:04:12,016
في محكمة القانون -
لا, انتظر -

105
00:04:12,051 --> 00:04:13,484
لا, حتماً هنالك خطاٌ ما

106
00:04:15,988 --> 00:04:18,156
ابدو جيداً؟ -
نعم -

107
00:04:18,190 --> 00:04:20,158
سنحصل على العديد من التغطيه
 الاعلاميه على هذه القضيه

108
00:04:20,192 --> 00:04:22,794
لا شيء يسبب التعاطف اكثر من
 الدفاع عن امرأه ضعيفه

109
00:04:22,828 --> 00:04:24,863
والتي يتم مضايقتها من قبل شركة تأمين

110
00:04:24,897 --> 00:04:26,464
الطفل لا يعاني من السرطان

111
00:04:28,267 --> 00:04:30,001
تلك نكته غير لائقه, ليان

112
00:04:30,035 --> 00:04:33,538
لقد رأيت نتائج التحاليل
الطفل بكامل عافيته

113
00:04:37,009 --> 00:04:40,011
<font color="#4ADA15">تـرجـمـة</font>
<font color="#F4F805">الـرجـل الـصـامـت</font>

114
00:04:42,816 --> 00:04:44,250
لا يمكن تزييف مرض السرطان, ليان

115
00:04:44,285 --> 00:04:46,019
كارول كانت تعمل في مكتب للأورام

116
00:04:46,053 --> 00:04:48,888
لقد زَيفَت ملفات (بوبي) الطبيه
و ملفات الإئتمان

117
00:04:48,923 --> 00:04:51,191
وبعد ذلك قامت بأخذ مئات الآف الدولارات

118
00:04:51,225 --> 00:04:52,659
التي حصلت عليها من اجل علاجه

119
00:04:52,661 --> 00:04:55,228
بغض النظر عن الألعاب التي
حصلت عليها من الشرطه

120
00:04:55,262 --> 00:04:59,098
حسناً, من الواضح بأن المستشفى
اقترف خطأٌ فادح

121
00:04:59,133 --> 00:05:00,700
والذي اعتادوا على اقترافه

122
00:05:00,734 --> 00:05:02,302
سنقوم بفحصه مجدداً

123
00:05:02,336 --> 00:05:05,071
هذا يكون الفحص الرابع

124
00:05:05,105 --> 00:05:07,207
لا يمكن أن يكون معافى
إنه اصلع

125
00:05:07,241 --> 00:05:09,042
أبي اصلع
و هو لا يعاني من السرطان

126
00:05:09,076 --> 00:05:10,944
ذلك مختلف
إنه رجل

127
00:05:10,978 --> 00:05:13,379
كارول غرادي هي مركز المجتمع

128
00:05:13,414 --> 00:05:15,915
والتي تتم محاكمتها من قبل...

129
00:05:15,950 --> 00:05:18,451
شركة ائتمان فاسده

130
00:05:18,485 --> 00:05:19,786
هل مازال بامكانها الدفع؟

131
00:05:19,820 --> 00:05:21,154
نعم, وهي تنتظر

132
00:05:21,188 --> 00:05:22,722
هي في الداخل الآن؟

133
00:05:22,756 --> 00:05:25,792
مع حاجياتك

134
00:05:27,361 --> 00:05:30,730
سيد دين, حمداً لله

135
00:05:30,764 --> 00:05:32,298
آمل بأنك تحب قطع الشوكلاته

136
00:05:32,333 --> 00:05:34,767
نعم, احبها

137
00:05:37,171 --> 00:05:39,973
سأعود فوراً

138
00:05:40,007 --> 00:05:41,441
المعذره

139
00:05:42,876 --> 00:05:46,012
هل يمكنني ان اتحدث معك للحظه؟

140
00:05:46,046 --> 00:05:48,448
سمحتي لها باحضار ولدها إلى الداخل؟ -
مالمشكله؟ -

141
00:05:48,482 --> 00:05:50,783
لا تريده أن يكتشف بأنه
لا يعاني من السرطان؟

142
00:05:50,818 --> 00:05:52,118
كم مضى عليه من الوقت في الداخل؟

143
00:05:52,152 --> 00:05:53,620
أنه امر آخر بأنك تكون خافاً من السرطان

144
00:05:53,654 --> 00:05:55,288
ولكن أنت مستوعب بأنه سرطان مزيف

145
00:05:55,322 --> 00:05:57,323
حتى أنه اقل عدوى من السرطان الحقيقي؟

146
00:05:57,358 --> 00:05:58,992
ليس لديه أي شعره

147
00:05:59,026 --> 00:06:01,327
المرض بداخله في مكان ما و أنا بحاجه
إلى فرشاة اسنان جديده

148
00:06:01,362 --> 00:06:04,697
لأن هذه تحتوي على السرطان؟

149
00:06:04,732 --> 00:06:07,734
أنت مستوعب بأنه يتوجب
 عليك الرجوع إلى الداخل؟

150
00:06:12,740 --> 00:06:15,074
شكراً جزيلاً, ليان

151
00:06:17,211 --> 00:06:19,279
لم ارد ازعاج الولد

152
00:06:19,313 --> 00:06:22,215
<i>بكلام القانون هنا</i>

153
00:06:22,249 --> 00:06:26,786
ولكن تلك النتائج توضح بأن بوبي
 خالي من السرطان

154
00:06:26,820 --> 00:06:30,623
لذلك نحن سنحتاج إلى تفسير

155
00:06:30,658 --> 00:06:32,825
كل تلك التحاليل الكثيره جداً

156
00:06:32,860 --> 00:06:34,494
التي ارسلتيها إلى الشركة الائتمانيه

157
00:06:34,528 --> 00:06:37,797
من الواضح تفسير غير ..

158
00:06:37,831 --> 00:06:39,832
بأنه مزيف

159
00:06:39,867 --> 00:06:42,235
لا يمكنني تخيل كم الجهد تطلب ذلك

160
00:06:42,269 --> 00:06:46,673
ربما كان خطأ كتابي, أليس كذلك؟

161
00:06:46,707 --> 00:06:50,310
تلك الفحوصات الجديده لابد
 بأنها تعني أنه بدأ يتعافى

162
00:06:50,344 --> 00:06:54,414
في الواقع, تلك الفحوصات تظهر بأن بوبي
 لم يصاب بالسرطان قط

163
00:06:54,448 --> 00:06:57,317
أو أي جلسات علاجيه للسرطان

164
00:06:57,351 --> 00:07:00,887
و الذي اعتقد بأنك تعرفين بشأن ذلك
لأنك قمتي بحلاقة رأسه

165
00:07:00,921 --> 00:07:02,889
دون الحاجه إلى الخضوع للعلاج الكيميائي

166
00:07:02,923 --> 00:07:05,758
التي لم يحتاجها و لم يحصل عليها

167
00:07:05,793 --> 00:07:07,694
حسناً

168
00:07:07,728 --> 00:07:11,097
لا اعرف أي نوع من الناس الذين اعتدت
الدفاع عنهم  سيد ديين

169
00:07:11,131 --> 00:07:14,767
ولكني احب ابني و يؤلمني

170
00:07:14,802 --> 00:07:17,670
لأنك تتهمني بتزييف مرضه

171
00:07:17,705 --> 00:07:19,005
في الواقع الحكومه

172
00:07:19,039 --> 00:07:20,606
هي التي تتهمك هنا, سيده غرادي

173
00:07:20,641 --> 00:07:22,342
أنا فقط احاول ايجاد

174
00:07:22,376 --> 00:07:25,011
دفاع يمكن تصديقه و أود لو تساعديني على هذا

175
00:07:25,045 --> 00:07:28,181
دفاعي هو أن بوبي يعاني من السرطان

176
00:07:28,215 --> 00:07:29,849
يمكنك أن تسأله بنفسك

177
00:07:29,883 --> 00:07:31,851
أو أن تسأل غريغ كم هو صعب أن يقلق كل يوم

178
00:07:31,885 --> 00:07:33,886
 من خسارة اخيه

179
00:07:33,921 --> 00:07:35,355
إنه صعب جداً

180
00:07:35,389 --> 00:07:37,056
ما اعنيه هو, أي شخص مجنون

181
00:07:37,091 --> 00:07:38,424
يَوَد تزييف مرض طفل

182
00:07:38,459 --> 00:07:41,794
باستخدام حبوب سكر و مغذي الفيتامينات؟

183
00:07:41,829 --> 00:07:45,131
حسناً, الجنون هو الدفاع الأكثر
قابليه للتطبيق

184
00:07:45,165 --> 00:07:47,367
لا يمكنني خسارة اطفالي, سيد ديين

185
00:07:47,401 --> 00:07:51,437
لا شيء أكثر اهميه من تواجدي
من اجل اولادي

186
00:07:51,472 --> 00:07:52,905
افهمكٍ

187
00:07:52,940 --> 00:07:56,409
انا متعلق بابني كثيراً

188
00:07:57,945 --> 00:07:59,746


189
00:07:59,780 --> 00:08:01,714
ذلك الشيء يوجد عليه وقت؟

190
00:08:01,749 --> 00:08:03,249
انها 10:30

191
00:08:03,283 --> 00:08:04,717
سأتحدث إلى النيابه

192
00:08:04,752 --> 00:08:06,285
و سأرى إذا كنت استطيع عمل شيءٌ ما, حسناً؟

193
00:08:06,320 --> 00:08:08,621
يمكنك الخروج من هنا بنفسك. شكراً لكٍ

194
00:08:20,200 --> 00:08:22,502
مرحباً

195
00:08:22,536 --> 00:08:23,903
آسف لقد تأخرت

196
00:08:23,937 --> 00:08:25,605
أنا كيغان ديين
والد فين

197
00:08:25,639 --> 00:08:27,640
مرحباً, أنا ستايسي مولين
استاذة اللغه الانجليزيه الخاصه بفين

198
00:08:27,674 --> 00:08:29,142
سررت بلقائك اخيراً

199
00:08:29,176 --> 00:08:30,943
كنت اظن بأنك لن تستطيع المجيء

200
00:08:30,978 --> 00:08:32,745
شيءٌ ما عن أن اجتماعات الوالدين مع المدرسين

201
00:08:32,780 --> 00:08:35,314
خاصه بالوالدين الأميون الذين
لا يستطيعون قراءة التقارير

202
00:08:35,349 --> 00:08:37,850
انها مزحه

203
00:08:37,885 --> 00:08:40,119
لا, لا شيء اكثر اهميه من كونك والدٌ جيد

204
00:08:40,154 --> 00:08:43,189
وهذا يشمل التعرف على مدرسين فين

205
00:08:43,223 --> 00:08:45,258
حسناً, كنت اخبر مادي للتو

206
00:08:45,292 --> 00:08:48,694
بأن فين اتقن صغائر اللغه

207
00:08:48,729 --> 00:08:50,430
يقال بأنه ذلك وراثه

208
00:08:50,464 --> 00:08:51,964
<i>و أنا في الحقيقه استخدم</i>
<i>ذلك الاتقان ذاته</i>

209
00:08:51,999 --> 00:08:55,301
حالياً على قضيه مهمه هنا في لوس انجلوس

210
00:08:55,335 --> 00:08:56,969
تبرعت ببعض ملابس فين القديمه

211
00:08:57,004 --> 00:08:58,938
لحملة سرطان تلك المرأه

212
00:08:58,972 --> 00:09:00,606
افكر بأنني سأطالب بإرجاعها

213
00:09:00,641 --> 00:09:02,041
حتى يمكنني ان اتبرع بهم لشخص يستحقهم

214
00:09:02,075 --> 00:09:04,010
حسناً, لماذا لا تفعلين ذلك اذا, الآن؟

215
00:09:04,044 --> 00:09:06,546
ستايسي و أنا سننهي الموضوع هنا مع فين

216
00:09:06,580 --> 00:09:08,281
هل أنتٍ جائعه؟

217
00:09:08,315 --> 00:09:10,817
لدي اجتماع آخر بعد قليل

218
00:09:10,851 --> 00:09:12,852
حسناً -
<i>ولكن يمكنني التحدث -</i>

219
00:09:12,886 --> 00:09:15,521
إليك في حفل جمع التبرعات ليلة الخميس

220
00:09:15,556 --> 00:09:18,524
فين يخبر الجميع بأنك ستجلب توني هوك

221
00:09:18,559 --> 00:09:21,394
للمزايده على قضاء يوم معه
في منتزه التزلج الخاصه به

222
00:09:21,428 --> 00:09:23,563
وهو متحمسٌ للغايه

223
00:09:23,597 --> 00:09:26,566
نعم, نعم توني ...

224
00:09:26,600 --> 00:09:28,534
اقل حماسه في الحياة الواقعيه

225
00:09:28,569 --> 00:09:30,336
دعيني اخبرك
إنه ...

226
00:09:30,370 --> 00:09:33,206
لا يمكنه فهم ما يجري حوله بعد الآن

227
00:09:33,240 --> 00:09:34,874
و يحاول اثبات

228
00:09:34,908 --> 00:09:37,143
مدى اهميته عن طريق الغاء المخططات عشوائياً

229
00:09:37,177 --> 00:09:39,679
لذلك سنرى

230
00:09:39,713 --> 00:09:41,747
تعلم يأن الأطفال قد

231
00:09:41,782 --> 00:09:44,517
نصبوا النصف انبوب

232
00:09:44,551 --> 00:09:48,054
حسناً, إذاً يجب عليهم بناء الانبوب كاملاً

233
00:09:48,088 --> 00:09:49,755
لأنه سوف يكون هناك

234
00:09:49,790 --> 00:09:52,225
من اجلي ومن اجل فين

235
00:09:52,259 --> 00:09:53,659
سيكون هناك

236
00:09:53,694 --> 00:09:55,428
عظيم

237
00:09:55,462 --> 00:09:57,864
حسناً, إذاً سأراكم يوم الخميس

238
00:09:57,898 --> 00:09:59,265
شكراً لكٍ -
شكراً لكٍ. هذا كل شيء

239
00:09:59,299 --> 00:10:00,533
كان من الرائع التحدث معكم

240
00:10:00,567 --> 00:10:01,767
نعم بالتأكيد -
شكراً لكٍ -

241
00:10:01,802 --> 00:10:05,271
سررت برؤيتكم

242
00:10:05,305 --> 00:10:06,706
إذاً لقد خسرت توني؟

243
00:10:06,740 --> 00:10:08,541
لا تكوني سخيفه

244
00:10:08,575 --> 00:10:11,511
اعتقد أنه يجب عليك القلق اكثر
 حيال احراج ابنك

245
00:10:11,545 --> 00:10:12,945
من اثارة اعجاب مدرستُه

246
00:10:12,980 --> 00:10:15,114
متى قد تسببت باحراج ابننا؟

247
00:10:15,148 --> 00:10:17,416
لن ابدأ الآن

248
00:10:17,451 --> 00:10:19,752
مرحباً, توني ... هوك!

249
00:10:19,786 --> 00:10:21,787
كيف الحال, أيها السجق؟
كيي يتصل مجدداً

250
00:10:21,822 --> 00:10:23,189
اسمع, أنا فقط اذكرك

251
00:10:23,223 --> 00:10:25,625
بخصوص هذا المزاد ليلة الخميس, حسناً؟

252
00:10:25,659 --> 00:10:28,928
الكثير من هؤلاء الاطفال المحتاجين
 يعتمدون عليك, وكذلك ابني

253
00:10:28,962 --> 00:10:31,697
لذلك اعرف بأنك لن تشعر بأنني اهنتك

254
00:10:31,732 --> 00:10:33,366
لأن لدي ايدي محظوظه
اتفقنا؟

255
00:10:33,400 --> 00:10:35,568
سنذهب معاً
سنلعب بعض البوكر بعد ذلك

256
00:10:35,602 --> 00:10:44,538
<font color="#7E9A84">الام تشرح لابنتها بعض*
 *قواعد اللغه الانجليزيه</font>

257
00:10:44,611 --> 00:10:47,380
يسرني بأني لحقت على سماع درس الحياة هذا

258
00:10:48,682 --> 00:10:50,483
كيف حال والد بين؟

259
00:10:50,517 --> 00:10:51,751
سيءٌ للغايه

260
00:10:51,785 --> 00:10:53,653
سخرية القدر

261
00:10:53,687 --> 00:10:56,155
لا تدع (بين) يسمعك تقول ذلك, حسناً؟

262
00:10:56,189 --> 00:10:57,890
حسناً, حسناً

263
00:10:57,925 --> 00:10:59,759
اسمعي, احتاج إلى مساعده بسيطه
بخصوص قضية كارول غرادي

264
00:10:59,793 --> 00:11:01,761
ليزا همفري هي مساعدة
 المدعي العام لهذه القضيه

265
00:11:01,795 --> 00:11:03,329
نعم, هي لا ترد على اتصالاتي

266
00:11:03,363 --> 00:11:05,798
لأن المحافظ مازال يكرهك. تتذكره؟

267
00:11:07,199 --> 00:11:08,134
إنه رئيسها و رئيسي على فكره

268
00:11:08,201 --> 00:11:10,769
ذلك ليس ذنب موكلتي
و احتاج أن احصل

269
00:11:11,003 --> 00:11:12,605
على مرافعة الجنون حتى لا يخسر
 الأطفال والدتهم

270
00:11:12,639 --> 00:11:14,407
الأم التي صرحت للتو بأنها مجنونه؟

271
00:11:14,441 --> 00:11:16,576
سكارليت, المجالات العلاجيه بالكامل

272
00:11:16,610 --> 00:11:19,812
نشأت على مبدأ أن كل الأمهات مجانين

273
00:11:19,846 --> 00:11:23,548
ادعميني هنا, زوي
أنت تحبين امك المجنونه, صحيح؟

274
00:11:23,617 --> 00:11:25,651
لن يكون هنالك مرافعه باقتراف الذنب

275
00:11:25,686 --> 00:11:27,586
حتى تقوم كارول بارجاع النقود

276
00:11:30,824 --> 00:11:32,592
من هو " ويندي المجنون" ؟

277
00:11:32,626 --> 00:11:35,361
تلك هي شريكتي في المزاد التي تحاول

278
00:11:35,395 --> 00:11:38,798
اخراجي عن طريق استخدام تبرعات زوجها
 غالية الثمن

279
00:11:38,832 --> 00:11:41,934
لا يسعني الانتظار حتى اجعلها
 تأكل التراب البركاني

280
00:11:41,969 --> 00:11:45,037
عندما يقوم توني هوك بالتبرع بأكثر من
اسبوع في كواي

281
00:11:45,072 --> 00:11:48,107
ما قصة هوس الجميع بالمزاد المدرسي ؟

282
00:11:48,141 --> 00:11:49,709
أنتٍ امرأه ناضجه

283
00:11:49,743 --> 00:11:51,544
احتفظي بطاقة الخيانه السياسيه للعمل

284
00:11:51,578 --> 00:11:52,845
<i>مرحباً, ويندي</i>

285
00:11:54,982 --> 00:11:58,351
<i>انظر إلى ذلك
ذلك هو الذي اقصده</i>

286
00:11:58,385 --> 00:12:00,519
أنا ممسكٌ بالكيسه
استمر

287
00:12:00,554 --> 00:12:03,623
بطل الناس. علي

288
00:12:03,657 --> 00:12:07,693
(لا يمكنك الرقص مثل (علي) بل مثل (فورمان

289
00:12:07,728 --> 00:12:10,196
تباً, رأت سكارليت هذا؟

290
00:12:10,230 --> 00:12:12,331
مازلت تأخذ تلك البروتينات؟

291
00:12:14,434 --> 00:12:15,968
أنت بخير؟

292
00:12:16,003 --> 00:12:18,904
نعم, أنا بخير

293
00:12:18,939 --> 00:12:21,841
سيموت والدي, كيي

294
00:12:21,875 --> 00:12:22,975
أنت لا تعرف ذلك

295
00:12:23,010 --> 00:12:25,411
بلى اعرف
سيموت...

296
00:12:25,445 --> 00:12:28,014
يوماً ما
لابد أنه سيموت, صحيح؟

297
00:12:28,048 --> 00:12:29,715
باللهي عليك , بين

298
00:12:29,750 --> 00:12:31,550
إلا اذا قمت بتجميده عن طريق التبريد

299
00:12:31,585 --> 00:12:34,687
بتلك الطريقه, يمكننا جَر مؤخرته
 إلى اجتماعات المجلس

300
00:12:35,956 --> 00:12:37,423
ظنك بأن احدهم سيلاحظ ؟

301
00:12:47,567 --> 00:12:50,603
لا يمكنني فعل ذلك!
لا يمكنني فعل ذلك, كيي!

302
00:12:50,637 --> 00:12:53,172
ليس و كأنه لي الخيار هنا,
ولكني لا استطيع فعل ذلك!

303
00:12:53,206 --> 00:12:54,407
تفعل ماذا؟

304
00:12:54,441 --> 00:12:56,375
أن اكون مثله!

305
00:12:56,410 --> 00:12:58,177
حسناً, هدئ من روعك

306
00:12:58,211 --> 00:12:59,879
أنا التالي

307
00:12:59,913 --> 00:13:03,949
يجب أن اخذ مكانه
و لا يمكنني فعل ذلك!

308
00:13:03,984 --> 00:13:05,951
فقط لا استطيع!

309
00:13:05,986 --> 00:13:07,586
بامكانك فعل ذلك -
لا يمكنني! -

310
00:13:07,621 --> 00:13:10,089
اعتقد بأنك تستطيع! -
هلا استمعت إليّ من فضلك؟ -

311
00:13:10,123 --> 00:13:11,691
أنا اسمعك

312
00:13:11,725 --> 00:13:16,128
لا احد في الشركه يريدني أن احل محل والدي

313
00:13:16,163 --> 00:13:19,398
لا احد
لا اريد أن احل محله!

314
00:13:19,433 --> 00:13:20,966
ذلك مختلف
إذا لا تفعل

315
00:13:21,001 --> 00:13:23,202
يتوجب علي ذلك!

316
00:13:23,236 --> 00:13:25,638
يتوجب علي!

317
00:13:28,475 --> 00:13:32,111
أنت لا تفهم الامر
أنت حقاً لا تفهم الأمر, أليس كذلك؟

318
00:13:32,145 --> 00:13:33,913
نعم -
حقاً تفهم؟ -

319
00:13:33,947 --> 00:13:35,614
في الحقيقه لا

320
00:13:35,649 --> 00:13:37,583
باللهي عليك

321
00:13:37,617 --> 00:13:41,153
لنذهب ونتحدث عن خيار التجميد لبعض الوقت

322
00:13:45,025 --> 00:13:49,061
تعاني من المشاكل, يارجل
أنت تعاني من مشاكل كبيره

323
00:13:49,096 --> 00:13:51,997
أنا قلقٌ بشأنك
باللهي عليك

324
00:13:52,032 --> 00:13:53,666
إذا كنتَ ستعيش في المكتب

325
00:13:53,700 --> 00:13:55,768
اقل شيء يمكنك فعله هو لَملَمَة نفسك

326
00:13:55,802 --> 00:13:59,271
لمس سراويلك الداخليه ليست جزءً من عملي

327
00:13:59,306 --> 00:14:01,474
تعلمين, ذلك النوع من السلوك, ليان

328
00:14:01,508 --> 00:14:03,242
هو السبب في كونك عزباء

329
00:14:03,276 --> 00:14:05,244
أنا اواعد بيفان لمدة سنتين

330
00:14:05,278 --> 00:14:07,012
بيفير؟ -
بيفان -

331
00:14:07,047 --> 00:14:08,981
وهو يجمع سراويله الداخليه بنفسه

332
00:14:09,015 --> 00:14:10,850
اسمعي, هل يمكنك جعل مدير اعمال توني هاوك

333
00:14:10,884 --> 00:14:12,251
على الهاتف من اجلي؟

334
00:14:12,285 --> 00:14:13,652
<i>تحدثت معه للتو</i>

335
00:14:13,687 --> 00:14:15,154
وهو يريدك أن تتوقف عن الاتصال بعميله

336
00:14:15,188 --> 00:14:16,789
هو يقول بأن (توني) لا يريد مسامحتك

337
00:14:16,823 --> 00:14:19,825
وهو لن يعيد النظر بأمر مزاد المدرسه

338
00:14:19,860 --> 00:14:22,128
ولكنه عرض بأنه سيرسل ايان زيرينج

339
00:14:22,162 --> 00:14:23,596
أو احداً اسمه هيثير

340
00:14:23,630 --> 00:14:25,965
من عرض مشهور للغطس
إذا اردت

341
00:14:25,999 --> 00:14:29,201
(لا, لدى المدرسه القدر الكافي من مشاهير فئة (د

342
00:14:29,236 --> 00:14:31,103
من دون الحاجه إلى السعي ورائهم

343
00:14:31,138 --> 00:14:32,705
(اسمعي, لقد وعدت (فين) بـ(توني

344
00:14:32,739 --> 00:14:34,140
إنه من واجبك كونك مساعدتي

345
00:14:34,174 --> 00:14:36,976
بأن تتأكدين بأنني انفذ وعدي لابني

346
00:14:37,010 --> 00:14:39,311
و اريدك أن تعلمي بالضبط
ماذا فعلت كارول غرادي

347
00:14:39,346 --> 00:14:41,647
بمال التأمين الفائض, حسناً؟

348
00:14:41,681 --> 00:14:43,616
<i>برأيك مالذي</i>
<i>افعله طوال اليوم؟</i>

349
00:14:43,650 --> 00:14:45,985
كارول لم تودع أي من الشيكات إلى أي حساب

350
00:14:46,019 --> 00:14:48,954
ليس هنالك أي اثر له
ولكن إليك بهذه الفكره الجهنميه

351
00:14:48,989 --> 00:14:51,290
<i>لماذا لا تسألها</i>
<i>مالذي فعلته بالمال؟</i>

352
00:14:51,324 --> 00:14:55,060
لا,لا
اخطأتي مجدداً, ليان

353
00:14:55,095 --> 00:14:58,197
لدي فكره افضل

354
00:15:03,703 --> 00:15:05,738
هل يمكنني الحصول على توصيله إلى المدرسه؟

355
00:15:09,546 --> 00:15:11,213
مرحباً, غريغ

356
00:15:11,247 --> 00:15:13,615
<i>تتذكرني؟</i>

357
00:15:15,919 --> 00:15:18,687
لا, أنا محامي والدته
لا تنظري إلى هكذا

358
00:15:20,924 --> 00:15:24,093
هل يمكنني التحدث إليك قبل
 أن تأتي والدتك إلى هنا؟

359
00:15:24,127 --> 00:15:26,095
اخمن بأنه من السيء حدوث

360
00:15:26,129 --> 00:15:29,031
كل هذه الامور لاخيك الذي
 ليس بمريضاً حتى, صحيح؟

361
00:15:29,065 --> 00:15:31,100
اخي مصابٌ بالسرطان

362
00:15:31,134 --> 00:15:33,902
انظر, اعلم بأنك لا تريد الحاق
الضرر بأمك, حسناً؟

363
00:15:33,937 --> 00:15:35,571
ولكن إذا كنت سأبقيها خارج السجن

364
00:15:35,605 --> 00:15:38,507
احتاج بأن تخبرني أين تخفي امك مال التأمين

365
00:15:38,541 --> 00:15:41,710
هذه فرصتكم الوحيده حتى تبقى
 العائله مع بعضها البعض

366
00:15:41,745 --> 00:15:46,081
نحن مع معاً مسبقاً
اريد أن نكون طبيعيين

367
00:15:46,116 --> 00:15:50,185
مع وجود هؤلاء الاشخاص
هذا لن يحصل مطلقاً

368
00:15:50,220 --> 00:15:52,955
انظر, طبيعي ليس دائماً جيد
على اية حال, حسناً؟

369
00:15:52,989 --> 00:15:55,090
إنها كلمة
الناس المملين قاموا باختراعها

370
00:15:55,125 --> 00:15:58,193
ليحبطوا الناس الممتعيين حتى
 يشعروا بانهم اقل اهميه

371
00:16:00,063 --> 00:16:02,064
حسناً, أنا لست مميزاً كذلك

372
00:16:02,098 --> 00:16:03,966
مالذي تتحدث بشأنه؟

373
00:16:04,000 --> 00:16:05,401
تظن بأنني سأقضي وقتي هنا

374
00:16:05,435 --> 00:16:06,735
برفقة ولد غير مثير للاهتمام؟

375
00:16:06,770 --> 00:16:08,203
أنت تذكرني بابني

376
00:16:08,238 --> 00:16:10,205
إنه رائع و ذكي

377
00:16:10,240 --> 00:16:12,040
لا يريد أن يخيب ظني ابداً

378
00:16:12,075 --> 00:16:13,809
حتى و إن كنت...

379
00:16:13,843 --> 00:16:16,211
<i>اخيب ظنه</i>
<i>من وقت لآخر</i>

380
00:16:16,246 --> 00:16:18,046
النتيجه هي
أنت اقرب شيء

381
00:16:18,081 --> 00:16:20,649
لدى عائلتك المختله حتى تكون راشدٌ متزن,غريغ

382
00:16:20,683 --> 00:16:23,152
أنا اسف
يجب عليك اقناع امك

383
00:16:23,186 --> 00:16:25,621
حتى تقوم بارجاع المال

384
00:16:25,655 --> 00:16:28,624
قامت بصرفه كله

385
00:16:28,658 --> 00:16:30,726
ماذا؟

386
00:16:30,760 --> 00:16:34,096
كان ذلك 318,000 دولار
مالذي قامت بانفاق المال عليه؟

387
00:16:39,602 --> 00:16:42,438
اعرف بأنها لم تنفق المال عليك..

388
00:16:42,472 --> 00:16:45,340
صحيح؟

389
00:16:45,375 --> 00:16:49,645
هيا, غريغ, اخبرني
مالذي فعلته بالمال

390
00:16:49,679 --> 00:16:51,647
هنالك مكانٌ ما تذهب إليه

391
00:17:09,666 --> 00:17:12,801
مرحباً, كيي
كيف حالك؟

392
00:17:12,836 --> 00:17:15,270
كنت اظن بأنه غير مرحب بك هنا بعد الآن

393
00:17:15,305 --> 00:17:18,040
شيكاته السيئه
ليس مرحبٌ بها هنا بالتاكيد

394
00:17:18,074 --> 00:17:19,842
أنا هنا لغاية العمل

395
00:17:19,876 --> 00:17:21,944
إذا كنت هنا حتى العب
فلن العب بالماكينه

396
00:17:21,978 --> 00:17:24,012
ستكون لعبه تحتاج إلى مهاره

397
00:17:24,047 --> 00:17:26,715
قم باحضار مدير الحجره
احتاج إلى التحدث معه

398
00:17:26,749 --> 00:17:30,352
أي لعبه تلعبها,كيي
ستكون نقداً فقط

399
00:17:32,722 --> 00:17:35,224
حسناً

400
00:18:15,798 --> 00:18:19,201
هل ذلك.. نعم؟ -
عمل, أليس كذلك؟ -

401
00:18:19,235 --> 00:18:20,836
نقداً فقط

402
00:18:31,247 --> 00:18:34,716
هل يمكنني الحصول على نسخه
 من تلك الصوره لوكالات الأنباء؟

403
00:18:34,751 --> 00:18:37,219
يستخدمون هذه الصوره القديمه
تجعلني ابدو ممتلئ الخدين

404
00:18:37,253 --> 00:18:39,721
بالطبع, سأخصمها من مكاسبك

405
00:18:39,756 --> 00:18:42,524
تريد أن تحاسبني على صورتي؟

406
00:18:42,559 --> 00:18:43,926
قيمتها 20 دولار

407
00:18:43,960 --> 00:18:45,460
إنه ليس السعر
إنه المبدأ

408
00:18:45,495 --> 00:18:47,095
لا يتوجب علي أن ادفع مقابل صورتي

409
00:18:47,130 --> 00:18:48,864
حسناً إذاً, اذهب وانظر إلى المرآة, كيي

410
00:18:48,898 --> 00:18:50,866
ماذا عن ضرائبك الوظيفيه؟

411
00:18:50,900 --> 00:18:53,368
هل لديك مبدأ ضد دفع الضرائب أيضاً؟

412
00:18:53,403 --> 00:18:54,970
نعم
في الحقيقه, يصدف بأن تكون

413
00:18:55,004 --> 00:18:57,372
معركه قضائيه طويله بخصوص ذلك

414
00:18:57,407 --> 00:19:00,475
لا تدفع لنفسها

415
00:19:02,111 --> 00:19:06,782
$15,538.

416
00:19:06,816 --> 00:19:08,650
مبروك

417
00:19:08,685 --> 00:19:10,819
شكراً لك
اصنع لي معروفاً, حسناً؟

418
00:19:10,853 --> 00:19:13,088
علق صورتي هناك بين بعض كبار السن

419
00:19:13,122 --> 00:19:15,557
والفائزين الغير جذابين
بتلك الطريقه سيمكنني لفت الانظار حقاً

420
00:19:15,592 --> 00:19:18,226
أي احد من مكتب الادعاء العام

421
00:19:18,261 --> 00:19:20,829
يسأل عن هذه المرأه؟

422
00:19:24,667 --> 00:19:26,802
<i>كيي, يالها من مفاجأه</i>

423
00:19:26,836 --> 00:19:28,403
<i>اعتقد بأن هذه هي المره الأولى</i>
<i>التي تقوم فيها بالاتصال بي</i>

424
00:19:28,438 --> 00:19:30,305
نعم

425
00:19:30,340 --> 00:19:31,773
<i>هذا هو تصرف
النبلاء المفترض </i>

426
00:19:31,808 --> 00:19:33,675
<i>.أنا مؤمنه للغايه بالشهامه</i>

427
00:19:33,710 --> 00:19:34,977
احتفظ بالباقي

428
00:19:35,011 --> 00:19:37,512
سأفعل عندما احصل على دفعتي

429
00:19:37,547 --> 00:19:39,081
<i>سأحتفظ بكل قرش</i>

430
00:19:39,115 --> 00:19:40,916
<i>حتى يكون لدي المزيد من المال لتستعيره</i>
<i>مقابل مال اكثر</i>

431
00:19:40,950 --> 00:19:43,285
بتلك الطريقه أنا ازداد غنى
و أنت تزداد فقراً

432
00:19:43,319 --> 00:19:44,920
كنت اتحدث إلى سائق سيارة الاجره

433
00:19:44,954 --> 00:19:47,990
اتصلت بي حتى يمكنني سماعُك
وانت تدفع لشخص اخر؟

434
00:19:48,024 --> 00:19:49,424
انت مريض, كيي

435
00:19:49,459 --> 00:19:50,993
لهذا السبب لن اقوم بمواعدتك ابداً

436
00:19:51,027 --> 00:19:52,628
<i>لم اكن اعلم</i>
<i>بأن ذلك كان ممكناً</i>

437
00:19:52,662 --> 00:19:54,429
و لكن اخبار جيده..
لدي نقودك

438
00:19:56,199 --> 00:19:57,466
اعتقد بأن الكلمات التي تبحثين عنها

439
00:19:57,500 --> 00:19:59,167
"هي "شكراً لك,كيي

440
00:19:59,202 --> 00:20:00,836
<i>ربما لم اكن اريد</i>
<i>مواعدتك</i>

441
00:20:00,870 --> 00:20:03,372
ولكني كنت مخطئه لأنني لم اثق بك

442
00:20:03,406 --> 00:20:05,507
أنت لا تفهم معشر النساء

443
00:20:05,541 --> 00:20:07,342
أين أنت؟
سأرسل الاولاد

444
00:20:07,377 --> 00:20:09,544
لا, لا يمكنني أن ادع هؤلاء
 القبيحون يأتون إلى هنا

445
00:20:09,579 --> 00:20:11,446
يخيفون هيئة المحلفين...
قطعياً

446
00:20:11,481 --> 00:20:13,949
تعتقد بأن ابناء عمومتي قبيحون؟

447
00:20:15,685 --> 00:20:17,519
انظري, علي الذهاب

448
00:20:17,553 --> 00:20:18,987
بدأت الجلسه!

449
00:20:19,022 --> 00:20:20,222
انظري, انهم ينادوني هنا

450
00:20:20,256 --> 00:20:21,490
سأحظى بنقودك الليله, اتفقنا؟

451
00:20:21,524 --> 00:20:23,592
وهم لا يشبهونك على الاطلاق

452
00:20:28,364 --> 00:20:30,232
مالذي يفعله هنا ولد
 السرطان بحق الجحيم؟

453
00:20:30,266 --> 00:20:32,968
ليس مصاب بالسرطان
تتذكر؟

454
00:20:33,002 --> 00:20:34,703
هذا هو سبب تهمة الخداع

455
00:20:34,737 --> 00:20:37,172
كارول! -
سيد ديين -

456
00:20:37,206 --> 00:20:38,974
قمت بصنع البراوني الخاص بي
 لجلب حسن الحظ

457
00:20:39,008 --> 00:20:40,876
اخرجيه من هنا حالاً

458
00:20:40,910 --> 00:20:42,978
إلى الخارج!
ارجعه إلى السياره

459
00:20:43,012 --> 00:20:46,248
هو يحتاج أن يكون معي.. تعداد دمه -
هذا يكفي! -

460
00:20:46,282 --> 00:20:49,484
وقت الجنون انتهى
كارول, حسناً؟

461
00:20:49,519 --> 00:20:50,852
اعلم إلى أين ذهب مالك

462
00:20:50,887 --> 00:20:52,888
الكل يعرف إلى أين ذهب مالك

463
00:20:52,922 --> 00:20:54,890
أنت ستواجهين حكم 15 سنه

464
00:20:54,924 --> 00:20:56,358
اللمحه الوحيده التي ستحظين بها لترينهم

465
00:20:56,392 --> 00:20:58,260
هي من وراء حاجز زجاجي

466
00:21:01,364 --> 00:21:03,899
لا ادعاء جنون؟ -
لا -

467
00:21:03,933 --> 00:21:06,702
 لديهم كل شيكاتك الملغيه

468
00:21:06,736 --> 00:21:09,104
لديهم كل شيء

469
00:21:13,042 --> 00:21:16,778
مهما يقوله الجميع
أنا احبكم كثيراً, حسناً؟

470
00:21:16,813 --> 00:21:18,847
<i>انتظر في السياره</i>
<i>برفقة اخاك</i>

471
00:21:18,881 --> 00:21:21,149
تأكد من أن تربط حذائه, لو سمحت

472
00:21:28,291 --> 00:21:30,759
اعاني من مشكله

473
00:21:32,495 --> 00:21:36,331
الخبر الجيد هو, أن اختصاصي هو في
 هذا النوع من المشاكل

474
00:21:38,099 --> 00:21:40,400
بدلاً عن تعلميه كيف يركب الدراجه

475
00:21:40,434 --> 00:21:42,268
أو تشجيعه وهو يلعب في دوري صغير

476
00:21:42,302 --> 00:21:45,138
كارول غرادي تضع ولدها في كرسي متحرك

477
00:21:45,172 --> 00:21:47,907
<i>و تقول له بأنه مصاب بالسرطان</i>

478
00:21:47,941 --> 00:21:49,142
أنت في ورطه

479
00:21:49,176 --> 00:21:50,677
ربما -
سيكون الأمر اسهل -

480
00:21:50,711 --> 00:21:53,312
لو انها استخدمت المال لتدفع
مبلغ الرهن أو فاتورة الماء

481
00:21:53,347 --> 00:21:54,947
أو لتضع الطعام على مائدتها

482
00:21:54,982 --> 00:21:56,749
لا احد سيجدها بريئه لأنها قامت
بصرف المال على القمار

483
00:21:56,784 --> 00:21:58,351
لا اريدهم أن يجدوها بريئه

484
00:21:58,385 --> 00:22:00,420
اريدهم أن يجدوها غير مذنبه

485
00:22:00,454 --> 00:22:03,456
و لا يمكنها أن تكون مذنبه إذا كانت هي ضحيه

486
00:22:05,025 --> 00:22:07,293
كارول, حاولي بأن تتصرفي و كأنك ضحيه

487
00:22:07,327 --> 00:22:10,596
قامت بحلق رأس وحواجب ابنها

488
00:22:10,631 --> 00:22:12,865
<i>و سرقت</i>
<i>مال التأمين الخاص به</i>

489
00:22:14,835 --> 00:22:16,035
مالذي تفعلينه بوجهك؟

490
00:22:16,070 --> 00:22:18,938
انظري إلى يديك

491
00:22:18,972 --> 00:22:20,540
هل هذا هو ختم ملهاك في الخلف

492
00:22:20,574 --> 00:22:22,608
على شيكات التأمين الخاصه بكارول غرادي؟

493
00:22:22,643 --> 00:22:24,510
نعم

494
00:22:24,545 --> 00:22:26,446
و هل ترى الشخص الذي قام بصرف تلك الشيكات

495
00:22:26,480 --> 00:22:27,847
في قاعة المحكمه؟

496
00:22:27,881 --> 00:22:29,315
دع السجلات تظهر بأنه بسرعه

497
00:22:29,349 --> 00:22:30,817
<i>تعرف على المدعى عليه</i>

498
00:22:30,851 --> 00:22:34,020
للمعلوميه فقط, هل يمتلك ملهاك صيدليه؟

499
00:22:34,054 --> 00:22:35,555
أو قسماً للأشعه

500
00:22:35,589 --> 00:22:37,990
أو أي مرفق للعلاج الكيميائي؟

501
00:22:38,025 --> 00:22:39,358
لا

502
00:22:39,393 --> 00:22:40,827
إذا مالذي فعلته كارول بالمال

503
00:22:40,861 --> 00:22:42,395
الذي حصلت عليه من شيكات التأمين؟

504
00:22:42,429 --> 00:22:44,497
لعبت بماكينة القمار

505
00:22:49,169 --> 00:22:51,671
عرفت حين كانت كارول غرادي تصرف تلك الشيكات

506
00:22:51,705 --> 00:22:53,506
بأن المال لم يكن ذاهباً

507
00:22:53,540 --> 00:22:55,541
باتجاه علاج ابنها الطبي, أليس كذلك؟

508
00:22:55,576 --> 00:22:57,977
نعم, واذا؟
ما اقصده هو, شيكات معونات
 الرعاية الاجتماعية

509
00:22:58,011 --> 00:22:59,812
<i>من المفترض أن </i>
<i>تذهب للايجار, صحيح؟</i>

510
00:22:59,847 --> 00:23:01,981
ما اعنيه هو, ليس من واجبي اخبار الناس 
كيف يصرفون نقودهم

511
00:23:02,015 --> 00:23:04,350
ولكن بما انك تحتسب رسوم لتصرف تلك الشيكات

512
00:23:04,384 --> 00:23:06,052
فأنت تأخذ المال على أية حال, صحيح, جو؟

513
00:23:06,086 --> 00:23:08,521
اعتراض
الملهى لا يخضع للمحاكمه

514
00:23:08,555 --> 00:23:10,656
ربما يجدر بهم ذلك, حضرة القاضي

515
00:23:10,691 --> 00:23:12,358
الاعتراض مقبول

516
00:23:12,392 --> 00:23:14,260
حسناً, اسمع, سجلاتك تقول بأنك ترسل بانتظام

517
00:23:14,294 --> 00:23:18,931
سيارة الليموزين حتى تقل السيده 
غرادي من منزلها

518
00:23:18,966 --> 00:23:21,200
ذلك لطيف للغايه

519
00:23:21,235 --> 00:23:23,269
إنها خدمه اضافيه
لعملائنا المميزون

520
00:23:23,303 --> 00:23:24,937
العملاء المميزون هم الذين

521
00:23:24,972 --> 00:23:26,906
 يخسرون المال اكثر من
 غيرهم في الملهى

522
00:23:26,940 --> 00:23:28,674
"وهم أيضاً يلقبون بـ " الحيتان

523
00:23:28,709 --> 00:23:30,843
لا بأس, سأقوم بسحبه

524
00:23:30,878 --> 00:23:33,446
تلك الغرف الفندقيه التي وفرتها للسيده غرادي

525
00:23:33,480 --> 00:23:35,681
تلك...
تلك خدمه اضافيه ايضاً, جو؟

526
00:23:35,716 --> 00:23:38,117
كنا فقط قلقون بشأن سلامتها

527
00:23:38,152 --> 00:23:39,552
<i>الذهاب إلى منزلها في الليل متأخراً</i>

528
00:23:39,586 --> 00:23:42,421
لقد كان قلقاً
كنت قلقاً؟

529
00:23:42,456 --> 00:23:46,025
لأنه يبدو عندما رأيت إلى ملفات خدمة 
الإيرادات الداخليه هنا

530
00:23:46,059 --> 00:23:49,061
المره الوحيده التي كنتم فيها قلقون حقاً

531
00:23:49,096 --> 00:23:52,732
هي عندما كانت تفوز بمكاسب كبيره في ملهاكم

532
00:23:52,766 --> 00:23:54,433
و كأنكم كنتم تريدونها بأن تكون قريبه منكم

533
00:23:54,468 --> 00:23:58,137
لكي تقوم بتحويل تلك المكاسب الكبيره
 إلى خسائر كبيره

534
00:23:58,172 --> 00:23:59,972
انظر, أنا ادير مشروعاً تجاري, حسناً؟

535
00:24:00,007 --> 00:24:02,275
ليس خطأي كونها مدمنه قمار

536
00:24:02,309 --> 00:24:05,044
أنت محق
ليس خطؤك

537
00:24:05,078 --> 00:24:08,047
كل ما فعله كان تزويد المدمن

538
00:24:08,081 --> 00:24:10,116
بالمخدر المختار

539
00:24:10,150 --> 00:24:14,854
على حد علمي
المتاجره بالمخدرات كانت جنايه

540
00:24:21,161 --> 00:24:23,262
اعتقد بأنني بدأت اكسبهم لصالحي

541
00:24:23,297 --> 00:24:25,498
لا, يمكنن القول بأن الامهات الاربعه 
في اللجنه

542
00:24:25,532 --> 00:24:28,401
يودون لو يفرضون عقوبة الاعدام

543
00:24:28,435 --> 00:24:30,102
الجميع يعرف بأنه لا يمكن 
الوثوق بالامهات, ليان

544
00:24:30,137 --> 00:24:33,506
اتكلم عن الناس المدمنين

545
00:24:33,540 --> 00:24:34,974
أي مجموعه من 12

546
00:24:35,008 --> 00:24:37,143
ستحتوي على بعض المدمنين, حسناً؟

547
00:24:37,177 --> 00:24:38,811
ستحتوي على بعض السكارى

548
00:24:38,846 --> 00:24:41,013
لا يمكنني كسب هذه القضيه عن طريق الحقائق

549
00:24:41,048 --> 00:24:42,782
احتاج أن اجعل احداً في هيئة المحلفين

550
00:24:42,816 --> 00:24:46,285
يهتم بشأن كارول غرادي اكثر من
 اهتمامه بالأدله

551
00:24:46,320 --> 00:24:48,321
حسناً. سأعود إلى المكان الرفيع

552
00:24:48,355 --> 00:24:52,024
و العالم الالهي من وسائل الاعلام الاجتماعية

553
00:24:52,059 --> 00:24:54,193
ماهي آخر مجريات قضيتك؟

554
00:24:55,863 --> 00:24:57,363
هل قامت تلك المرأه بحلق رأس ابنها حقاً؟

555
00:24:57,397 --> 00:24:58,698
لا, لا تفتحي موضوع الولد الاصلع

556
00:24:58,732 --> 00:25:00,700
اخبرني -
السرطان يقتل مزاجي. لا تفعلي -

557
00:25:00,734 --> 00:25:02,335
ولكنك تحب الأشياء المحلوقه

558
00:25:02,369 --> 00:25:03,603
ليس الرؤوس -
اخبرني -

559
00:25:03,637 --> 00:25:05,471
هل هي شريره أو مجنونه أو كلاهما؟

560
00:25:05,505 --> 00:25:06,873
يتحتم أن تكون كلاهما, صحيح؟

561
00:25:06,907 --> 00:25:08,975
لأن الشر هو نوع من الجنون, صحيح؟

562
00:25:09,009 --> 00:25:12,111
إذا كنتٍ ستقولين كلام قذر على الاقل
 قولي كلام بذيء

563
00:25:12,145 --> 00:25:15,147
باللهي عليك

564
00:25:15,182 --> 00:25:16,983
مرحباً, كيغان

565
00:25:17,017 --> 00:25:19,652
جولز, اعطنا 20 دقيقه, حسناً؟

566
00:25:19,686 --> 00:25:20,887
أين هي نقودي, كيي؟

567
00:25:20,921 --> 00:25:22,488
كنت اظن بأنك كتبت له شيكاً

568
00:25:22,522 --> 00:25:24,891
<i>لا اخذ شيكاته, عزيزتي</i>

569
00:25:24,925 --> 00:25:26,225
ولا اريد من فتياتي

570
00:25:26,260 --> 00:25:27,894
بأن يهينوا انفسهم عبر التحدث 
عن الامور الماليه

571
00:25:27,928 --> 00:25:31,063
كيغان يعرف بأن لديه عشر جلسات 
على الحساب كحد اقصى

572
00:25:31,098 --> 00:25:32,498
وهو بالتالي كرمٌ عظيم

573
00:25:32,532 --> 00:25:34,634
باعتبار أنني اعطي المحافظ خمسه فقط

574
00:25:34,668 --> 00:25:37,904
<i> انت تهينني</i>
<i>حين تستمر باللعب بدون أن تدفع</i>

575
00:25:37,938 --> 00:25:40,139
جولز, لا اود اهانتك ابداً

576
00:25:40,173 --> 00:25:42,041
إذا سأخذ ما تدينه لي

577
00:25:42,075 --> 00:25:44,577
لماذا ترتدي سروالك الداخلي؟

578
00:25:44,611 --> 00:25:49,015
الاغراء يتطلب بعض الغموض, حسناً؟

579
00:25:49,049 --> 00:25:50,650
ينغع معي

580
00:25:50,684 --> 00:25:54,320
و يتطلب أيضاً المال
قيمة خمس جلسات على الأقل

581
00:25:54,354 --> 00:25:55,821
ولا تهدر وقتي باخباري

582
00:25:55,856 --> 00:25:57,056
بأنه ليس لديك المال

583
00:25:57,090 --> 00:25:59,292
ماهو ذلك الشيء المنتفخ في جيبك؟

584
00:26:01,595 --> 00:26:04,363
هذا يكون ...

585
00:26:04,398 --> 00:26:05,531
هذا ..

586
00:26:05,565 --> 00:26:06,866
مرحباً

587
00:26:06,900 --> 00:26:08,401
انظر ..

588
00:26:08,435 --> 00:26:11,203
يصدف بأن معي بعض المال الآن, نعم

589
00:26:11,238 --> 00:26:13,539
ولكن هذا دين لمُعير مفترس و عنيفٌ جداً

590
00:26:13,573 --> 00:26:17,243
يمكنني أن اكون عنيف جدا ايضاً

591
00:26:19,646 --> 00:26:21,881
حسناً

592
00:26:21,915 --> 00:26:23,282
شكراً لك

593
00:26:28,922 --> 00:26:30,856
تحبين بعض الغموض, اليس كذلك؟
You like a little mystery, huh?

594
00:26:30,891 --> 00:26:32,224
ما يمكنني قوله؟
What can I say?

595
00:26:32,259 --> 00:26:34,293
احب الرجل الذي يرتدي سرواله الداخلي

596
00:26:34,328 --> 00:26:37,296
حقاً؟

597
00:26:37,331 --> 00:26:39,098
انظري مالذي يمكنني فعله مرتدياً بنطالي إذاً

598
00:26:52,808 --> 00:26:55,688
<font color="#81EADA">"مدرسة كوبورن ترحب بـتوني هوك"</font>

599
00:26:55,847 --> 00:26:59,160
<font color="#7B8AC7">اربح يوماً برفقة توني هوك*
*تبرع به: كيغان ديين</font>

600
00:27:07,217 --> 00:27:09,366
<font color="#9C9DD2">*اربح اسبوع لشخصين في كواي*</font>

601
00:27:13,465 --> 00:27:14,632
مرحباً

602
00:27:14,666 --> 00:27:16,133
مرحباً. كيف حالك؟

603
00:27:16,167 --> 00:27:17,601
جيد
أبي ..

604
00:27:17,636 --> 00:27:19,970
هو من قام باحضاره

605
00:27:20,005 --> 00:27:22,840
نعم

606
00:27:34,886 --> 00:27:36,654
انجليزي, صحيح؟

607
00:27:36,688 --> 00:27:38,455
كيغان ديين ..
والد فين

608
00:27:38,490 --> 00:27:39,790
اجتماع الوالدين والاستاذ؟

609
00:27:39,824 --> 00:27:41,959
صحيح. نعم, بالطبع
حضرت متأخراً

610
00:27:41,993 --> 00:27:44,528
لم احصل على مدرسه مثلك ابدا
جعلتٍ من حضوري مجدياً

611
00:27:45,830 --> 00:27:47,965
تعرف بأن الاطفال متحمسين للغايه

612
00:27:47,999 --> 00:27:49,366
بشأن مجيء توني هوك

613
00:27:49,401 --> 00:27:51,068
هو مصدر الهام بالنسبه لهم

614
00:27:51,102 --> 00:27:53,637
هو متزلج لوح

615
00:27:53,672 --> 00:27:56,206
رجل ناضج على عجلات صغيره
يقوم بالخدع

616
00:27:56,241 --> 00:27:57,975
لا اعلم

617
00:27:58,009 --> 00:28:00,244
يجب أن تكون الليله عن الابطال الحقيقيون...

618
00:28:00,278 --> 00:28:03,480
الناس امثالك
الذين يقومون بتشكيل العقول والمستقبل

619
00:28:03,515 --> 00:28:04,848
أين هم الأبطال؟

620
00:28:04,883 --> 00:28:07,518
نيل ارمسترونج, اينشتاين...

621
00:28:07,552 --> 00:28:09,853
اوليفر وينديل هولمز

622
00:28:09,888 --> 00:28:12,990
نعم, اظن بأن الاطفال يريدون احداً 
على قيد الحياة

623
00:28:13,024 --> 00:28:14,525
أنا اؤمن بشده بعدم اعطاء الاطفال

624
00:28:14,559 --> 00:28:16,026
كل شيء يرغبون به
آنسه مولين

625
00:28:16,061 --> 00:28:19,196
حسناً, في تلك الحاله
ربما يجب عليهم ان يقوموا بالمزايده

626
00:28:19,230 --> 00:28:23,200
على يوم في ساحة العداله برفقة كيغان ديين

627
00:28:23,234 --> 00:28:25,703
تعجبني طريقة تفكيرك -
مرحباً. انسه مولين -

628
00:28:25,737 --> 00:28:27,104
 مرحباً, انسه مولين -
مرحباً -

629
00:28:27,138 --> 00:28:28,606
فين, والدك اخبرني للتو

630
00:28:28,640 --> 00:28:30,274
بأنه سيعرض نفسه كجائزه مزاد

631
00:28:31,943 --> 00:28:33,711
لا يسعني الانتظار لأرى كم سيكون ذلك

632
00:28:33,745 --> 00:28:35,245
كم سيكون ماذا؟

633
00:28:35,280 --> 00:28:37,881
كيي. سيعرض نفسه كجائزه

634
00:28:37,916 --> 00:28:40,351
حقاً؟

635
00:28:40,385 --> 00:28:41,619
أين توني؟

636
00:28:41,653 --> 00:28:43,454
سيكون هنا

637
00:28:43,488 --> 00:28:45,889
سيتصل عندما يكون في الدور السفلي -
حسناً -

638
00:28:45,924 --> 00:28:47,625
الجاهزيه ليست اقوى صفاته

639
00:28:47,659 --> 00:28:49,226
سكارليت
مرحباً

640
00:28:49,260 --> 00:28:50,761
اعتقد انه حان الوقت لنبدأ المزاد

641
00:28:50,795 --> 00:28:54,098
جميعاً, هذه الرئيسه المشاركه بتنظيم المزاد

642
00:28:54,132 --> 00:28:56,533
ويندي تبع جائزة الكواي

643
00:28:56,568 --> 00:28:57,901
نعم

644
00:28:57,936 --> 00:28:59,536
تلك هي جائزة مزاد فعلاً

645
00:28:59,571 --> 00:29:01,572
لا يسعني الانتظار حتى التقي بـتوني

646
00:29:01,606 --> 00:29:02,940
كيف هو بطبعه؟

647
00:29:02,974 --> 00:29:04,608
هو تأخر

648
00:29:04,643 --> 00:29:05,709
في الواقع...

649
00:29:05,744 --> 00:29:07,277
توني؟

650
00:29:07,312 --> 00:29:09,446
مرحباً!

651
00:29:09,481 --> 00:29:10,981
<i>أين أنت بحق الجحيم؟</i>

652
00:29:11,016 --> 00:29:12,983
لن يأتي قطعياً حتى الآن

653
00:29:16,655 --> 00:29:18,589
أنت في المزاد, أليس كذلك؟

654
00:29:18,623 --> 00:29:22,259
أنا هنا في المزاد

655
00:29:22,293 --> 00:29:24,461
الآن, نعم

656
00:29:24,496 --> 00:29:26,263
قم بفعل ذلك الشيء حيث تقوم بوضع يدك

657
00:29:26,297 --> 00:29:29,233
على جبهتك

658
00:29:29,267 --> 00:29:30,467
يا إلهي

659
00:29:30,502 --> 00:29:32,469
لا,لا,لا....

660
00:29:32,504 --> 00:29:34,672
هذا ليس من شأنك
أنت لم تقم بعمل أي شيء خاطئ

661
00:29:34,706 --> 00:29:38,742
فقط.. لا,لا,لا
هذه ليست غلطتك

662
00:29:38,777 --> 00:29:40,477
توقف عن قول ذلك

663
00:29:40,512 --> 00:29:42,513
أنا آخر شيء يستدعي أن تقلق بشأنه, توني

664
00:29:42,547 --> 00:29:44,448
<i>لا تفكر بتلك الطريقه</i>
<i>فقط ...</i>

665
00:29:44,482 --> 00:29:47,317
حسناً. إلى اللقاء

666
00:29:58,830 --> 00:30:01,765
اقطع الموسيقى

667
00:30:05,036 --> 00:30:07,771
توني هوك
لن يكون هنا الليله

668
00:30:11,676 --> 00:30:16,613
توني هوك يتعامل مع بعض الأمور الشخصيه

669
00:30:16,648 --> 00:30:19,349
أنا متأكد بأن معظكم يمكنه أن يتصور

670
00:30:19,384 --> 00:30:22,720
نوع الضغوط القويه التي اضطر أن يتحملها

671
00:30:22,754 --> 00:30:26,724
كشخص مشهور

672
00:30:26,758 --> 00:30:28,892
ضغوط اخذته

673
00:30:28,927 --> 00:30:31,528
إلى بعض

674
00:30:31,563 --> 00:30:33,397
الأماكن الصعبه

675
00:30:35,400 --> 00:30:38,335
هذا هو خطأي

676
00:30:38,369 --> 00:30:40,537
كن اظن بأنه قد تحسن

677
00:30:40,572 --> 00:30:42,039
كن اظن بأنه اصبح معافياً

678
00:30:42,073 --> 00:30:44,675
و لذلك قمت بالضغط عليه حتى 
يأتي إلى هنا الليله

679
00:30:44,709 --> 00:30:47,711
ضغط عليه من اجل هذه المدرسه

680
00:30:47,746 --> 00:30:50,481
التي نحبها جميعاً

681
00:30:50,515 --> 00:30:52,649
ولكن كان ذلك مبكراً للغايه

682
00:30:52,684 --> 00:30:56,153
إذا اردتكم بأن تكونوا خائبوا الظن...

683
00:30:56,187 --> 00:30:58,555
و اردتم بأن تكونوا غاضبين
كونوا غاضبين علي أنا

684
00:31:01,292 --> 00:31:05,229
لا يلوم احدكم توني هوك الليله

685
00:31:05,263 --> 00:31:09,666
توني هوك لا يستحق عَتَبَكُم

686
00:31:09,701 --> 00:31:12,870
الليله ...

687
00:31:12,904 --> 00:31:16,440
هو يستحق دعواتكم

688
00:31:19,043 --> 00:31:21,912
شكراً لكم

689
00:31:21,946 --> 00:31:23,847
كتعويض

690
00:31:23,882 --> 00:31:26,817
سأقوم بالمزايده بقيمة 500 دولار على ...

691
00:31:32,757 --> 00:31:37,060
مزايده بقيمة 1000 دولار على الغرض التالي

692
00:31:37,095 --> 00:31:39,096
آمل بأنها كواي

693
00:31:39,130 --> 00:31:41,632
الف دولار, صحيح؟ -
نعم -

694
00:31:43,568 --> 00:31:47,571
<i>لدينا 1000 دولار من قبل السيد ديين</i>

695
00:31:47,605 --> 00:31:49,807
هل اسمع 2000 دولار؟

696
00:31:49,841 --> 00:31:52,109
<i>باللهي عليكم</i>
<i>سيداتي و سادتي</i>

697
00:31:52,143 --> 00:31:54,244
نحن هنا جميعاً لندعم اطفالنا

698
00:31:54,279 --> 00:31:55,646
<i>نحن كذلك</i>
<i>افتحوا قلوبكم</i>

699
00:31:55,680 --> 00:31:57,481
<i>و دفتر حساباتكم</i>
<i>الليله, يا جماعه </i>

700
00:31:57,515 --> 00:31:59,216
<i>ذلك هو كل تدور حوله الليله</i>

701
00:31:59,250 --> 00:32:00,818
<i>خاصه بما أنه لم يعد</i>
<i>معنا توني هوك بعد الآن</i>

702
00:32:00,852 --> 00:32:02,452
$1,800.

703
00:32:02,487 --> 00:32:03,987
<i>- $1,800.</i>
<i>احسنت -</i>

704
00:32:04,022 --> 00:32:06,623
<i>ذلك رائع</i>
<i>هل اسمع 2000 دولار؟</i>

705
00:32:06,658 --> 00:32:08,725
<i>هيا</i>

706
00:32:08,760 --> 00:32:11,395
<i>باللهي عليكم</i>
<i>سيداتي و سادتي</i>

707
00:32:11,429 --> 00:32:13,163
$1,800?

708
00:32:13,198 --> 00:32:16,066
تلك اهانه لاطفال الجمعيات
 الخيريه في كل مكان

709
00:32:16,100 --> 00:32:17,734
كيي, تتذكر بروس -

710
00:32:17,769 --> 00:32:19,736
مرحباً بروس
مازلت تعصر؟

711
00:32:19,771 --> 00:32:21,471
نعم, أبي 
حركاته هي الأفضل

712
00:32:21,506 --> 00:32:23,240
$2,000.

713
00:32:23,274 --> 00:32:24,474
<i>$2,000.</i>
<i>ممتاز</i>

714
00:32:24,509 --> 00:32:25,776
$3,000.

715
00:32:25,810 --> 00:32:27,244
$3,000.
ذلك أكثر...

716
00:32:27,278 --> 00:32:29,680
- $4,000.
- $5,000!

717
00:32:29,714 --> 00:32:31,281
عزيزي, مالذي تفعله؟

718
00:32:31,316 --> 00:32:32,416
أنا جادٌ بشأنك, مادي

719
00:32:32,450 --> 00:32:35,185
- $8,000.
لا تعرف مالذي تشتريه حتى -

720
00:32:35,220 --> 00:32:37,955
$8,000 من قبل السيد ديين

721
00:32:37,989 --> 00:32:39,156
من اجل الأطفال

722
00:32:39,190 --> 00:32:40,490
لا يمكنك دفع 8000 دولار

723
00:32:40,525 --> 00:32:41,992
$9,000!

724
00:32:42,026 --> 00:32:45,128
$9,000,
تذهب مره, تذهب مرتين...

725
00:32:45,163 --> 00:32:46,964
$10,000.

726
00:32:46,998 --> 00:32:49,499
$10,000,

727
00:32:49,534 --> 00:32:51,835
<i>قمت بعمل اللازم, كيي...
أي احد آخر؟</i>

728
00:32:51,870 --> 00:32:54,371
عشرة الاف ...

729
00:32:54,405 --> 00:32:55,939
و مئة دولار

730
00:32:55,974 --> 00:32:58,308
مئة دولار يا مادي؟

731
00:32:58,343 --> 00:33:00,277
هذا الذي تريدينه أن ينام على سريرنا

732
00:33:00,311 --> 00:33:01,545
و يقوم بالتأثير على ولدنا؟

733
00:33:01,579 --> 00:33:03,380
اسمع ...

734
00:33:03,414 --> 00:33:04,848
لا يتوجب عليك الخوض في منافسه مع كيغان

735
00:33:04,883 --> 00:33:06,183
لكي تثبت بأنك جاد فقط

736
00:33:07,719 --> 00:33:10,687
<i>تذهب ثانيه -</i>
- $12,000.

737
00:33:10,722 --> 00:33:13,257
اثنا عشر...الف دولار..

738
00:33:14,893 --> 00:33:16,193
<i>تذهب مره...</i>

739
00:33:16,227 --> 00:33:19,696
تذهب مرتين...

740
00:33:19,731 --> 00:33:21,865
<i>تم البيع...</i>

741
00:33:21,900 --> 00:33:23,800
إلى كيغان ديين

742
00:33:23,835 --> 00:33:26,003
<i>رقماً قياسياً</i>
<i>$12,000.</i>

743
00:33:27,772 --> 00:33:29,539
الذي ربح ...

744
00:33:29,574 --> 00:33:32,376
هذا المقعد اللطيف ...

745
00:33:32,410 --> 00:33:35,612
<i>صنع من قبل الرائعين</i>
<i>طلاب الصف الثالث</i>

746
00:33:38,950 --> 00:33:41,585
نريد ذلك نقداً, سيد ديين

747
00:33:41,619 --> 00:33:44,087
شكراً لك
نعم, بالطبع

748
00:33:53,064 --> 00:33:55,065
رقم عشره اعجبك بصفحه

749
00:33:55,100 --> 00:33:57,968
تتضمن تخفيضات بالجمله على لصقات النيكوتين

750
00:33:58,003 --> 00:34:00,504
<i> المحلف رقم سته لديه مدونه </i>
<i>مشهوره جداً</i>

751
00:34:00,538 --> 00:34:01,972
ضمن مراقبين الطيور

752
00:34:02,007 --> 00:34:03,574
<i>و من ضمن ما تمكنت من جمعه</i>

753
00:34:03,608 --> 00:34:05,376
<i> يستخدم رقم 11</i>
<i>حمية ماستر كلين</i>

754
00:34:05,410 --> 00:34:08,545
لمده اطول من الموصى بها

755
00:34:08,580 --> 00:34:10,381
كل شيء وفرته لي وسائل التواصل الاجتماعيه

756
00:34:10,415 --> 00:34:11,849
<i>آنسه همفري</i>

757
00:34:11,883 --> 00:34:13,517
هل انتي مستعده لعرض خاتمتك؟

758
00:34:13,551 --> 00:34:14,651
شكراً لك, حضرة القاضي

759
00:34:17,055 --> 00:34:18,489
اعتذر
الامر لا يخصك

760
00:34:18,523 --> 00:34:21,492
رقم اربعه؟ -
نعم -

761
00:34:21,526 --> 00:34:26,196
كارول غرادي قامت بحلق رأس ابنها

762
00:34:26,231 --> 00:34:27,564
<i>محامي الادعاء هنا</i>

763
00:34:27,599 --> 00:34:30,000
يود منكم بأن تصدقوا بأن كارول غرادي

764
00:34:30,035 --> 00:34:32,503
مجرده من الرحمه ومتوحشه

765
00:34:32,537 --> 00:34:35,339
و لكن قبل أن تقوموا بالحكم عليها

766
00:34:35,373 --> 00:34:38,542
مالذي قد يقوله محامي الادعاء عنكم جميعاً؟

767
00:34:38,576 --> 00:34:43,080
في النهايه أنتم كلكم مدمنين أيضاً, صحيح؟

768
00:34:43,114 --> 00:34:45,382
ربما تظنون بأنكم تغلبتم على مشكلتكم

769
00:34:45,417 --> 00:34:47,051
لأنكم توقفتم عن التدخين

770
00:34:47,085 --> 00:34:48,752
تلك اللصقه تساعد, أليس كذلك؟

771
00:34:48,787 --> 00:34:51,555
ولكنه يكتب على الغلاف

772
00:34:51,589 --> 00:34:53,290
استعمال اكثر من شريط واحد في كل مره"

773
00:34:53,324 --> 00:34:56,593
"قد يسبب تسمم النيكوتين أو الموت

774
00:34:56,628 --> 00:34:59,630
لماذا قد يود احدهم المجازفه بالموت

775
00:34:59,664 --> 00:35:02,533
من اجل لصقه اضافيه؟

776
00:35:02,567 --> 00:35:03,801
لأنك مدمن

777
00:35:03,835 --> 00:35:05,803
الجميع يعلم كم هو خطير

778
00:35:05,837 --> 00:35:07,704
بأن تكتب بالمدونه حين تقود, أليس كذلك؟

779
00:35:07,739 --> 00:35:09,206
خاصه إذا كنت بالقرب من المدرسه

780
00:35:09,240 --> 00:35:10,974
<i>و لكن عندما تصدف وترى </i>

781
00:35:11,009 --> 00:35:13,277
طائر اصفر نادر في اعلى الشجره

782
00:35:13,311 --> 00:35:15,112
لا تستطيع السيطره على نفسك

783
00:35:15,146 --> 00:35:16,914
امسك ذلك الهاتف و..

784
00:35:16,948 --> 00:35:20,150
و التقط الصوره
لأنك مدمن

785
00:35:20,185 --> 00:35:21,752
<i>ربا تقوم بتجويع نفسك</i>

786
00:35:21,786 --> 00:35:24,455
<i>باستخدام بعض  </i>
<i>العصائر المخترعه الخاليه من السعرات</i>

787
00:35:24,489 --> 00:35:28,225
تضيع القليل من الفودكا إلى
 قهوتك بين الحين والآخر

788
00:35:28,259 --> 00:35:31,128
أو تقوم بجمع موسيقى ابحايه المانيه مزعجه

789
00:35:32,964 --> 00:35:34,598
<i>لا بأس</i>

790
00:35:34,632 --> 00:35:37,801
<i>جميعنا نمتلك شيئاً </i>
<i>لا يمكننا مقاومته</i>

791
00:35:39,838 --> 00:35:42,439
أنا لست مختلفاً عنكم

792
00:35:42,474 --> 00:35:44,174
ذلك لا يجعلنا اناس سيئيين

793
00:35:44,209 --> 00:35:45,742
هذا يجعلنا مدمنين

794
00:35:45,777 --> 00:35:47,478
<i>.مثل كارول غرادي تماما</i>

795
00:35:47,512 --> 00:35:48,846
<i>ربما تفكرون</i>

796
00:35:48,880 --> 00:35:50,981
"نحن لا نقوم بحلق رؤوس اطفالنا"

797
00:35:51,015 --> 00:35:54,351
فقط رحمة من الرب
لأنه ليس لدينا ملهى

798
00:35:54,385 --> 00:35:57,121
يستغل ادماننا من اجل الربح

799
00:35:58,890 --> 00:36:00,424
هل يمكنك الالتزام بحميتك

800
00:36:00,458 --> 00:36:04,161
إذا شاحنة دونات قامت بالظهور امام منزلك؟

801
00:36:04,195 --> 00:36:07,131
كارول اتخذت قرارات سيئه
لانها لم تتمكن من المقاومه

802
00:36:07,165 --> 00:36:09,166
لا احد منا يمكنه,

803
00:36:09,200 --> 00:36:10,467
لأننا..

804
00:36:10,502 --> 00:36:11,835
مدمنون

805
00:36:11,870 --> 00:36:13,036
مدمنون..
ذلك صحيح

806
00:36:13,071 --> 00:36:15,105
كارول غرادي ليست مجرمه

807
00:36:15,140 --> 00:36:17,841
تريدون أن تعرفوا من هو المذنب؟

808
00:36:17,876 --> 00:36:20,978
اسألوا انفسكم من الذي يمتلك مال التأمين كله

809
00:36:28,253 --> 00:36:31,355
اخبار جيده.. امكم لا يتوجب عليها 
الذهاب إلى السجن

810
00:36:31,389 --> 00:36:33,857
هل ستعودين إلى ذلك المكان؟

811
00:36:33,892 --> 00:36:35,192
لا, حتى سأعطي سيد ديين

812
00:36:35,226 --> 00:36:37,127
بطاقة القمار خاصتي لأثبت ذلك

813
00:36:37,162 --> 00:36:40,597
سأخذ ذلك , من اجل مصلحتنا جميعاً -
حسناً -

814
00:36:42,400 --> 00:36:44,468
بوبي, ما خطبك؟
الم تسمع الخبر الجيد؟

815
00:36:44,502 --> 00:36:46,036
<i>لست مصاباً بالسرطان, يافتى</i>

816
00:36:46,070 --> 00:36:47,638
هذا يعني بأنك ستتمكن من العيش

817
00:36:47,672 --> 00:36:48,972
الناس لن يخافوا منك بعد الآن

818
00:36:49,007 --> 00:36:51,842
نعم, سأكون فقط مثل بقية الناس

819
00:36:51,876 --> 00:36:53,744
الذي لا يزال افضل من أي فتى في الثامنه 
من عمره على الاطلاق

820
00:36:53,778 --> 00:36:56,246
<i>حسناً, اخبرت حاجب المحكمه </i>
<i>بأنني سأعطيك وصفتي الذهبيه</i>

821
00:36:56,281 --> 00:36:57,748
لذلك...

822
00:36:57,782 --> 00:36:59,216
غريغ, هلا ربطت حذاء اخاك

823
00:36:59,250 --> 00:37:01,084
و تدخله إلى السياره؟

824
00:37:03,721 --> 00:37:07,224
يمكنك ربط حذائك و ادخال نفسك ...

825
00:37:07,258 --> 00:37:08,859
أيها الأصلع غريب الأطوار

826
00:37:12,096 --> 00:37:14,097
شكراً, سيد ديين

827
00:37:25,210 --> 00:37:26,577
يا رفاق..

828
00:37:26,611 --> 00:37:28,245
مرحباً, ديبي!

829
00:37:28,279 --> 00:37:30,380
اردت بأن اقول فقط
بأنني لا امتلك النقود

830
00:37:30,415 --> 00:37:32,749
ولكنني حصلت على مقعد رائع للغايه

831
00:37:32,784 --> 00:37:34,918
لقد بيع للتو في المزاد مقابل 12000

832
00:37:34,953 --> 00:37:36,954
اعتبري الألف الاضافيه كهديه

833
00:37:36,988 --> 00:37:38,355
لا احب المقاعد

834
00:37:38,389 --> 00:37:39,723
حسناً’ لا بأس

835
00:37:39,757 --> 00:37:41,558
يارفاق, هذا ليس ضرورياً, حسناً؟

836
00:37:41,593 --> 00:37:44,361
يمكننا حسم الموضوع هنا على الرصيف, حسنا؟

837
00:37:46,130 --> 00:37:48,599
هذا درامي بعض الشيء

838
00:37:50,835 --> 00:37:52,736
انها صفقه رائعه

839
00:37:52,770 --> 00:37:55,505
مكان استحمام رائع..
غرفه لشخصين

840
00:37:58,109 --> 00:38:01,111
كنت آمل بخزانه اوسع من ذلك

841
00:38:01,145 --> 00:38:03,080
ستأخذها

842
00:38:03,114 --> 00:38:04,481
ديبي, لا يمكنك اجبار احدهم

843
00:38:04,515 --> 00:38:05,816
حتى يعيشوا في مكان ما ضد رغبتهم

844
00:38:05,850 --> 00:38:07,451
يطلق عليه بالسجن الكاذب

845
00:38:07,485 --> 00:38:09,086
و عقابه هو السجن الفعلي

846
00:38:09,120 --> 00:38:11,555
حسناً, حتى كسر ارجل احدهم

847
00:38:11,589 --> 00:38:14,291
يمكنني فعل ذلك ولكنني افضل استرجاع مالي

848
00:38:14,325 --> 00:38:17,527
وسيطوا الزواج مكلفون للغايه
و ساعتك خرده

849
00:38:20,632 --> 00:38:23,567
ليس دوما نحظى بمطعم في الدور السفلي, 
تعلمين؟

850
00:38:23,601 --> 00:38:25,602
يفتح للفطور؟ -
نعم -

851
00:38:25,637 --> 00:38:26,737
بكم؟

852
00:38:26,771 --> 00:38:30,274
$800, هذا يشمل كل شيء

853
00:38:35,013 --> 00:38:37,247
اقصد 1600 دولار
نفس الشيء, صحيح؟

854
00:38:37,282 --> 00:38:38,482
لا

855
00:38:42,954 --> 00:38:44,855
عمتي تظن بأنك جذاب

856
00:38:44,889 --> 00:38:48,191
شكراً, ولكني تعلمت درسي بشأن معاشرة الملاك

857
00:38:48,226 --> 00:38:51,194
إلا إذا كان ذلك سيجعل قيمة
 الايجار 800 دولار

858
00:38:51,229 --> 00:38:52,629
أنت مقرف

859
00:38:52,664 --> 00:38:53,997
امزح

860
00:38:54,032 --> 00:38:55,632
يتحتم عليك التمتع بحس الفكاهه

861
00:38:55,667 --> 00:38:58,302
إذا كنتي تنوين المواعده

862
00:38:58,336 --> 00:39:01,872
أليس كذلك, يارفاق؟
صحيح؟

863
00:39:05,977 --> 00:39:07,544
أنت ممسك به؟ -
نعم -

864
00:39:07,578 --> 00:39:08,926
اعتذر

865
00:39:11,249 --> 00:39:14,218
كيف تمكن مجموعه من طلاب الصف الثالث
 من اخراج هذا خارج الفصل

866
00:39:14,252 --> 00:39:15,753
لا افهم لماذا قمت بشرائه

867
00:39:15,787 --> 00:39:17,554
هذا فشل جديد بحقك حتى

868
00:39:17,589 --> 00:39:19,723
لا, هذا نجاحٌ جديد
ألم تسمع كلام مديرك؟

869
00:39:19,758 --> 00:39:21,458
هناك

870
00:39:21,493 --> 00:39:24,328
قالوا بأنني حطمت الرقم القياسي 
من اجل دعم المدرسه

871
00:39:26,331 --> 00:39:30,434
حسناً, فقط دعه هنا للآن

872
00:39:30,468 --> 00:39:34,605
انه افضل من توني هوك, صحيح؟

873
00:39:34,639 --> 00:39:36,173
<i>انه ليس مريحاً حتى</i>

874
00:39:36,207 --> 00:39:37,975
حسناً, انه فن

875
00:39:39,511 --> 00:39:42,980
يفترض بأن يجعلك تشعر بعد الراحه

876
00:39:45,717 --> 00:39:47,751
انه افضل من دروس رياضة الكابيورا

877
00:39:47,786 --> 00:39:50,321
حسناً, باللهي عليك ابي
لماذا تحتم عليك قول ذلك؟

878
00:39:50,355 --> 00:39:51,855
بروس...رجل جيد

879
00:39:51,890 --> 00:39:53,190
متاكد بأنه كذلك

880
00:39:53,224 --> 00:39:54,792
والدتك تتمتع دائماً بذوق جيد بخصوص 
الرجال

881
00:39:54,826 --> 00:39:57,328
فقط اريد
اشياء الاب والابن

882
00:39:57,362 --> 00:39:58,829
بأن تكون اشيائنا نحن, تعرف؟

883
00:39:58,863 --> 00:40:01,131
لك ولي

884
00:40:01,166 --> 00:40:02,800
في الواقع, جلبت لك...

885
00:40:02,834 --> 00:40:06,170
المفاتيح المؤديه لكهف الرجل

886
00:40:06,204 --> 00:40:10,007
تعال متى ما اردت

887
00:40:10,041 --> 00:40:12,343
شكراً, ابي

888
00:40:12,377 --> 00:40:15,045
نعم, يقال بأن حي ايكو بارك
هو النسخه الجديده من حي سيلفر ليك

889
00:40:15,080 --> 00:40:16,647
لذلك...

890
00:40:16,681 --> 00:40:18,816
لدي مطعم صيني صغير في الاسفل

891
00:40:18,850 --> 00:40:20,050
أنت جائع؟

892
00:40:20,085 --> 00:40:21,452
نعم

893
00:40:21,486 --> 00:40:26,023
سأشتري لك العشاء
هيا

894
00:40:34,199 --> 00:40:36,900
اعرف معير محترف غير قانوني

895
00:40:36,935 --> 00:40:39,336
سيكون سعيداً بلقائك

896
00:40:42,173 --> 00:40:44,174
كيي, من الجيد رؤيتك!

897
00:40:44,209 --> 00:40:46,377
مرحباً, توني

898
00:40:46,411 --> 00:40:48,712
محرج بعض الشيء بخصوص امر مزاد المدرسه

899
00:40:48,747 --> 00:40:51,015
ولكن تعرف ماذا..
نحن على مايرام, حسناً؟

900
00:40:51,049 --> 00:40:53,017
لا, لسنا كذلك
كنت اكذب

901
00:40:53,051 --> 00:40:55,052
لا اريد أن اراك مجدداً, كيي

902
00:40:55,086 --> 00:40:56,653
لذلك قمت بمنعك أنت وعائلتك

903
00:40:56,688 --> 00:40:59,189
من دخول كل حدائق التزلج و الأفعوانية خاصتي

904
00:40:59,224 --> 00:41:01,225
منع؟ مالذي يفترض علي قوله لولدي..

905
00:41:01,259 --> 00:41:02,860
بأن نجمه المفضل لا يتقبل المزاح؟

906
00:41:02,894 --> 00:41:04,995
اخبره بأن والده حقير

907
00:41:05,030 --> 00:41:08,098
هذا ليس من شيمك, توني, أليس كذلك؟

908
00:41:08,133 --> 00:41:10,868
انشأت مؤسسه كامله لتحتفل بالانفراديه

909
00:41:10,902 --> 00:41:12,870
و تعطي الاطفال منافسه صحيه

910
00:41:12,904 --> 00:41:14,204
لا اظن بانك تريد رمي ذلك

911
00:41:14,239 --> 00:41:15,672
كل تلك الروح الرياضيه الجيده الآن

912
00:41:15,707 --> 00:41:17,641
من اجلك, ذلك يستحق

913
00:41:19,110 --> 00:41:22,746
يمكنني ان اكون رياضي سيء كذلك
دعونا نلعب

914
00:41:25,067 --> 00:41:29,128
<font color="#4ADA15">تـرجـمـة</font>
<font color="#F4F805">الـرجـل الـصـامـت</font>

