1
00:00:00,330 --> 00:00:03,630
...أليس من الصحيح أن موكلي خُدر وأختطف من

2
00:00:03,700 --> 00:00:06,300
سجن (ترامبل) ضد رغبته ليس بالقرار الأفضل ؟

3
00:00:06,370 --> 00:00:07,890
ما هو القرار الأفضل ؟

4
00:00:07,970 --> 00:00:09,740
نعم أم لا, أيها النائب ؟

5
00:00:09,810 --> 00:00:10,410
نعم

6
00:00:10,480 --> 00:00:13,730
...و أليس من الصحيح أن موكلي خُدِر مرة أخرى

7
00:00:13,810 --> 00:00:16,350
وعلى ما أعتقد بأن أحد كليتيه قد أزيلت ؟

8
00:00:16,410 --> 00:00:18,580
...عليكِ أن تعرفي بإنه كان يعتقد

9
00:00:18,650 --> 00:00:19,380
أن لديه أربعة كِلى

10
00:00:19,450 --> 00:00:21,350
حضرة القاضي, رجاءً هل بالإمكان أن توجه الشاهد ؟

11
00:00:21,420 --> 00:00:22,020
نعم

12
00:00:22,090 --> 00:00:24,410
...وأليس من الصحيح بأن أول مناسبة أُتيحت لك للقاء

13
00:00:24,490 --> 00:00:26,220
السيد (كرو) كنت قد كسرت أنفه ؟

14
00:00:26,290 --> 00:00:26,890
أعترض

15
00:00:26,960 --> 00:00:27,860
ليس هناك دليل

16
00:00:27,930 --> 00:00:29,130
(آنسة (كيهو

17
00:00:29,190 --> 00:00:31,410
...أنا ببساطة أطلب من النائب (غيفنز) بأن يؤكد

18
00:00:31,500 --> 00:00:32,460
تقريره, حضرة القاضي

19
00:00:32,530 --> 00:00:34,030
هل ذلك في التقرير ؟

20
00:00:34,100 --> 00:00:36,580
...لقد أمسكته من شعره وضربت وجهه بعجلة

21
00:00:36,670 --> 00:00:39,950
...القيادة, وبعد عدة أيام, لقد قمت بضرب أنفه بواسطة

22
00:00:40,040 --> 00:00:41,590
مؤخرة بندقية... أليس كذلك ؟

23
00:00:41,670 --> 00:00:44,540
لا أتذكر وضع ذلك في التقرير

24
00:00:44,590 --> 00:00:46,760
...أيها النائب, ربما يجب عليك تعترف بأنك

25
00:00:46,850 --> 00:00:49,480
إعتديت على موكلي بأقل من درزن من المناسبات , على الأقل

26
00:00:49,550 --> 00:00:50,880
أعترض

27
00:00:50,930 --> 00:00:54,250
أيها المستشارين, إقتربوا من المنصة

28
00:00:54,320 --> 00:00:56,090
آنسة (كيهو) هل لديكِ نقطة تريدين الوصول إليها ؟

29
00:00:56,140 --> 00:00:58,490
...حضرة القاضي, لدي قائمة طويلة من المساجين الفيدراليين وهم

30
00:00:58,560 --> 00:01:00,790
مستعدين أن يشهدوا بأنه تم الإعتداء عليهم من قِبل هذا الرجل

31
00:01:00,860 --> 00:01:02,790
حضرة القاضي, هذا هُراء

32
00:01:02,860 --> 00:01:05,810
(هناك تسوية بقيمة عشرون ألف دولار على الطاولة, آنسة (كيهو

33
00:01:05,900 --> 00:01:09,700
...سيد (فازكيز), هذا بعيد كُل البعد عن الإعتداءات التي حصلت ضد

34
00:01:09,770 --> 00:01:10,270
موكلي

35
00:01:10,340 --> 00:01:13,040
...أنا أضع أساس تصنيف هذه الدعوى ضد

36
00:01:13,100 --> 00:01:15,970
مكتب الشريف الأمريكية و المكتب الفيدرالي للسجون

37
00:01:16,040 --> 00:01:17,010
أوه

38
00:01:17,080 --> 00:01:17,460
(فازكيز)

39
00:01:17,540 --> 00:01:17,940
همم؟

40
00:01:17,990 --> 00:01:19,280
...فقط -
حضرة القاضي -

41
00:01:19,330 --> 00:01:20,210
مِئتا ألف

42
00:01:20,280 --> 00:01:20,490
مم

43
00:01:20,580 --> 00:01:21,380
خمس وعشرون ألف

44
00:01:21,450 --> 00:01:22,080
أكثر قليلاً

45
00:01:22,150 --> 00:01:23,080
ثُلثُمائة ألف

46
00:01:23,150 --> 00:01:25,380
تراجع

47
00:01:25,450 --> 00:01:29,450
سيد (كرو), عرض التسوية للعشرون ألف قد جُعل بالفعل

48
00:01:29,520 --> 00:01:33,090
لجنة الدفاع قد عدلته إلى ثُلثُمائة

49
00:01:33,160 --> 00:01:34,860
هل تقبل بهذا العرض ؟

50
00:01:34,930 --> 00:01:36,530
لا, بالبطع لا أقبل

51
00:01:36,590 --> 00:01:40,760
...بعد ما مررت به... كليتيّ وكل شيء حصل لي

52
00:01:40,830 --> 00:01:43,270
وأنت تقول لي كُل ما سأحصل عليه هو ثُلثُمائة دولار أمريكي ؟

53
00:01:45,400 --> 00:01:47,270
ثُلثُمائة ألف دولار أيها الأحمق

54
00:02:00,190 --> 00:02:01,320
سوف أعتبر هذا قبول من طرفك

55
00:02:01,390 --> 00:02:02,720
القضية التالية

56
00:02:02,790 --> 00:02:04,960
...حسناً, لقد أطاحوا بِك بعرقلة

57
00:02:05,010 --> 00:02:07,160
...الدليل والعبث بِه, وتدنيس الجُثة, وبالتالي

58
00:02:07,210 --> 00:02:09,630
...سوف نُرمى قبل أن ندخل المحكمة حتى, مالم تكن

59
00:02:09,680 --> 00:02:11,760
قد مارست الجِنس مع (ديلروي) الميتة, وهذا أشك فيه

60
00:02:11,830 --> 00:02:14,160
...لآن, أغلب المحامين سوف يقولون لك أن تلتمس المغفرة, لكن

61
00:02:14,220 --> 00:02:16,930
(أنا لا أعترف بصفقة الإلتماس أبداً, ولهذا يطلقون علي لقب (الرجل الشرس

62
00:02:17,000 --> 00:02:18,500
أيها المستشار -
هل لي بالمقاطعة ؟ -

63
00:02:18,570 --> 00:02:20,440
هل أحضرت سماعاتك مثلما طلبت منك ؟

64
00:02:20,510 --> 00:02:22,940
...نعم, لكن -
...أنا وخطيبتي نحتاج -

65
00:02:23,010 --> 00:02:25,180
لمناقشة بعضنا البعض من غير تسجيل

66
00:02:25,240 --> 00:02:27,010
ما الذي نتحدث عنه بالتحديد ؟

67
00:02:27,080 --> 00:02:29,280
حسناً, تطمن بأننا لن نتحدث عنك

68
00:02:29,350 --> 00:02:33,280
لذا, ضعهم, وأوصلهم, وزد مستوى الصوت لعشرة

69
00:02:42,860 --> 00:02:43,960
ما الذي يحصل ؟

70
00:02:44,030 --> 00:02:47,800
عزيزتي, أنا مستعد لأي إختيار يحددونه

71
00:02:47,870 --> 00:02:49,550
مكاليستر) عواهر بسيطين)

72
00:02:49,630 --> 00:02:50,930
...رينولدز) قليلاً أكثر منهم)

73
00:02:51,000 --> 00:02:53,640
صعوبة, لكنه مدمن على الكحول مع مشاكل النقود

74
00:02:53,710 --> 00:02:56,110
الآن , القاضي (بيشوب) إنه صعب المراس

75
00:02:56,170 --> 00:02:57,340
إنه نزيه جداً

76
00:02:57,410 --> 00:03:01,080
...ربما يجب علي أن أُهدد عائلته, ما أُريد الوصل هو

77
00:03:01,150 --> 00:03:03,980
...إنني سأفعل أي شيء أستطيع فعله

78
00:03:04,050 --> 00:03:05,750
لإخراجكِ من هنا

79
00:03:05,820 --> 00:03:07,550
كيف حالك (بويد) ؟

80
00:03:07,600 --> 00:03:09,550
جالس في منزلكِ

81
00:03:09,620 --> 00:03:12,590
في البلدة, أشعر إنني في سجني الخاص

82
00:03:12,660 --> 00:03:17,610
لكنني أعلم بأن هذا سوف يرجع إلى إصبعكِ في القريب العاجل

83
00:03:25,290 --> 00:03:25,970
إنتهى الوقت

84
00:03:50,060 --> 00:03:56,270
إنها فقط الشاحنة

85
00:04:07,250 --> 00:04:09,210
أين هو قائدك وباقي السيارات ؟

86
00:04:09,280 --> 00:04:13,350
لقد تفرقنا عند إحدى المنعطفات

87
00:04:13,420 --> 00:04:14,380
هذه هي النقود ؟

88
00:04:14,450 --> 00:04:15,390
نعم هي كذلك

89
00:04:15,450 --> 00:04:18,660
لكن لن تحصل عليها حتى أرى البضاعة

90
00:04:18,720 --> 00:04:21,230
لا أعلم كم مرة أتيت إلى سوق الماشية , يا صديقي

91
00:04:21,290 --> 00:04:22,230
كن ليس هكذا تتم الأمور

92
00:04:22,290 --> 00:04:28,270
على ما أعتقد, هكذا سوف تتم الأمور الليلة... يا صديقي

93
00:04:28,330 --> 00:04:34,670
ما رأيك بأن ترمي تلك الحقيبة هنا ؟

94
00:04:34,740 --> 00:04:35,410
روس) ؟)

95
00:04:35,470 --> 00:04:39,210
عندما أُطلق عليه النار, أحضر تلك الحقيبة من يديه الميتتان

96
00:04:41,950 --> 00:04:45,120
والآن, هذه ليس أول مرة أحضر بها لسوق الماشية

97
00:04:45,180 --> 00:04:46,280
(كارل)

98
00:04:46,350 --> 00:04:47,120
(أنا أحميك (بويد

99
00:04:47,190 --> 00:04:50,990
الآن, ليس لديك مخدرات في تلك الشاحنة, أليس كذلك, يا بني ؟

100
00:04:51,060 --> 00:04:52,320
عليك أن تتفهم

101
00:04:52,390 --> 00:04:53,660
ديترويت) في السقوط الحر)

102
00:04:53,730 --> 00:04:54,860
ليس لدينا المخدرات من الأساس

103
00:04:54,930 --> 00:04:55,830
إذاً, ماذا ؟

104
00:04:55,890 --> 00:05:00,360
لقد قلت لنفسك أن تقود للجنوب على أية حال, وتسرق الناس البُسطاء ؟

105
00:05:00,430 --> 00:05:02,270
على ما يبدو, نحن لسنا بتلك البساطة

106
00:05:02,330 --> 00:05:06,270
والآن, لديك رجل داخل تلك الشاحنة ؟

107
00:05:06,340 --> 00:05:10,070
ماهو إسمُه ؟

108
00:05:10,140 --> 00:05:11,810
(دوني)

109
00:05:17,900 --> 00:05:21,850
دوني) ؟)

110
00:05:21,900 --> 00:05:26,290
الآن, لابد إنك سمِعت ما الذي حدث لأصدقائك

111
00:05:26,360 --> 00:05:30,490
وأتوقع إنك تريد تفادي نفس المصير

112
00:05:30,560 --> 00:05:33,330
...والآن, لماذا لا تفتح ذاك الباب حوالي أربع إنشات و تُلقي

113
00:05:33,380 --> 00:05:35,330
الأسلحة التي وضعتها من قبل

114
00:05:36,030 --> 00:05:39,840
!أو! اللعنه

115
00:05:39,890 --> 00:05:40,500
!آه! آه

116
00:05:52,320 --> 00:05:53,650
بويد), لقد أصاب إذنك)

117
00:05:53,720 --> 00:05:54,620
أعلم

118
00:05:54,690 --> 00:05:57,950
أنا الذي أُطلق عليه

119
00:06:03,260 --> 00:06:08,900
(إنه (كراودر

120
00:06:10,940 --> 00:06:13,870
...لم أعتقد أنك من عشاق التنس سيد (كراودر), لكن السبب

121
00:06:13,940 --> 00:06:16,640
...الوحيد الذي أتوقعه لإتصالك لي في هذه الساعة هو, لمناقشة

122
00:06:16,710 --> 00:06:17,810
مباراة (آزارنكا) الماضية

123
00:06:17,880 --> 00:06:20,840
...توجب علي قتل ثلاثة موزعين, وليس لدي مخدرات, و

124
00:06:20,910 --> 00:06:23,760
أذني, تقريباً كانت سوف تنقطع

125
00:06:23,850 --> 00:06:25,720
إحزم حقيبة

126
00:06:25,770 --> 00:06:28,250
(سوف نذهب إلى (ديترويت

127
00:06:32,690 --> 00:06:53,230
ترجمة : يوسف السعدون
(yusif647)

128
00:07:14,070 --> 00:07:18,160
أنت متأخر

129
00:07:18,240 --> 00:07:24,380
...لدينا شُحنة قادِمة
(ميناء (ميامي

130
00:07:24,450 --> 00:07:26,250
هل أستطيع الحصول, على واحدة من هاتين ؟

131
00:07:26,300 --> 00:07:29,550
لماذا لا ننتهي من هذا فقط ؟

132
00:07:29,620 --> 00:07:30,300
النقود

133
00:07:35,360 --> 00:07:36,230
كم حصة هذا ؟

134
00:07:36,300 --> 00:07:36,960
...ليس كثيراً

135
00:07:37,010 --> 00:07:37,680
خمسين

136
00:07:37,760 --> 00:07:38,800
نصف خمسين

137
00:07:38,870 --> 00:07:40,770
النصف كثير

138
00:07:40,830 --> 00:07:42,730
ما الذي سوف تفعله هذه المرة ؟

139
00:07:42,800 --> 00:07:44,600
مـ-ما نوع هذا السؤال ؟

140
00:07:44,670 --> 00:07:47,010
حسناً, لو كنت طباخ, كنت سأقول "ما الذي تطبخه" ؟

141
00:07:47,070 --> 00:07:50,830
لكن بعد أن فـ-فـ-فشلت, أنا أسألك عن ذلك

142
00:07:50,910 --> 00:07:51,410
هاي

143
00:07:51,480 --> 00:07:52,940
من الأفضل أن لا تسخر مني

144
00:07:53,000 --> 00:07:55,160
أين بقية النقود ؟

145
00:07:55,250 --> 00:07:57,620
(هذا كل ما حصلنا عليه من شـ-شركة (كاندي

146
00:07:57,680 --> 00:07:58,120
صحيح ؟

147
00:07:58,180 --> 00:08:01,120
أية شركة هي (كاندي) بالضبط, (ديلي) ؟

148
00:08:01,190 --> 00:08:03,040
تلك التي تـ-تبيع السُكر

149
00:08:03,120 --> 00:08:05,590
(لقد أصر أن نوقف عند كازينو الـ(آبالاشي

150
00:08:05,660 --> 00:08:09,630
كازينو (إنديان) قد جُهز ضد الرجل الأبيض

151
00:08:09,700 --> 00:08:11,700
هذه حقيقة

152
00:08:11,760 --> 00:08:12,860
إذاً لماذا ستذهب ؟

153
00:08:12,930 --> 00:08:15,020
(لن تستطيع الفوز إذا لم تلعب , (شو شو

154
00:08:15,100 --> 00:08:19,640
لدي إتفاق مع عائلة (ماشادو)... ليس هذا الأحمق

155
00:08:19,690 --> 00:08:22,410
...إذاً, لو كنت سأتعامل مع عائلة الـ(كراوز) فأنا أريد التعامل مع

156
00:08:22,480 --> 00:08:23,280
الأخ الآخر

157
00:08:23,340 --> 00:08:24,340
!لا! لـ-لا

158
00:08:24,410 --> 00:08:25,380
لا تستطيع فعل هذا

159
00:08:25,450 --> 00:08:26,450
و لـ-لماذا ذلك ؟

160
00:08:26,510 --> 00:08:29,610
...السبب الوحيد بأنني ذهبت لعائلة (آبالاشي )هو

161
00:08:29,680 --> 00:08:32,580
...أنني فقدت حزمة النقود الخاصة بالعائلة على الكلاب

162
00:08:32,650 --> 00:08:33,890
وتوجب علي تعويض ذلك

163
00:08:33,950 --> 00:08:36,420
...داريل) كما ولو إنه لم يضرب مؤخرتي من قبل, إذا إكتشف)

164
00:08:36,490 --> 00:08:38,390
أن فتى (جاتور) سوف يتسبب بإلقاء القبض علينا جميعاً

165
00:08:38,460 --> 00:08:38,990
بالله عليك

166
00:08:39,060 --> 00:08:40,060
لن يمسك أحد بسوء

167
00:08:40,130 --> 00:08:41,230
أنت شـ-شرطي

168
00:08:41,290 --> 00:08:44,600
...أنا من خـ-خفر السواحل, أيها

169
00:08:47,370 --> 00:08:49,300
الآن, لماذا فعلت هذا ؟

170
00:08:49,370 --> 00:08:51,920
!لقد سئمت منه وهو يسخر مني

171
00:08:58,430 --> 00:08:59,040
إنه على قيد الحياة

172
00:09:04,380 --> 00:09:06,490
ليس بعد الآن

173
00:09:06,550 --> 00:09:09,190
!لم أترك (كوبا) لهذا الهُراء

174
00:09:15,330 --> 00:09:17,100
لدي أخبار جيدة لك

175
00:09:17,160 --> 00:09:18,500
ماذا ستفعل الآن ؟

176
00:09:18,560 --> 00:09:21,570
...سايمون لي)... ضابط خفر السواحل التابعة لـ(فلوريدا) مُجاز)

177
00:09:21,630 --> 00:09:24,950
و تحت تحقيقات الجهاز الفيدرالي كمفقود أو أحتمال أن يكون ميت

178
00:09:25,040 --> 00:09:25,300
أو

179
00:09:25,370 --> 00:09:28,040
لو هذه هي الأخبار الجيدة, فلا أُريد سماع الأخبار السيئة

180
00:09:28,090 --> 00:09:30,260
...المشتبه به هو (كوبي) صاحب مشوار عنيف

181
00:09:30,340 --> 00:09:32,410
(من الأجرام ويطلق عليه إسم (آلفيس مانويل ماشادو

182
00:09:32,460 --> 00:09:34,080
يجب أن تكون هناك قصة هنا

183
00:09:34,150 --> 00:09:36,780
...لجنة العمل على الهاربين يبحثون عن السيد (ماشادو), و

184
00:09:36,850 --> 00:09:40,520
...من معاونيه -
(ديلون كرو) المشهور بـ(ديلي) -

185
00:09:40,590 --> 00:09:41,450
أعتقد إنك تعرفه

186
00:09:41,520 --> 00:09:42,890
توقعت بأن يكون ميت للآن

187
00:09:42,960 --> 00:09:45,360
لهذا أخبرت لجنة العمل بأنك سوف تساعدهم

188
00:09:45,420 --> 00:09:45,960
آرت) ؟)

189
00:09:46,030 --> 00:09:47,640
(نعم, سوف تذهب لـ(ديلي) لتصل لـ(ماشادو

190
00:09:47,730 --> 00:09:48,760
تخيلها بأنها رحلة عائلية

191
00:09:48,810 --> 00:09:50,310
عائلة الـ(كروز) عائلة فظيعة

192
00:09:50,400 --> 00:09:51,860
أنا لا أتحدث عن عائلتهم

193
00:09:51,930 --> 00:09:52,930
أنا أتحدث عن عائِلتك

194
00:09:53,000 --> 00:09:53,830
لديك طفل هناك

195
00:09:53,900 --> 00:09:54,770
نعم, بالطبع

196
00:09:54,830 --> 00:09:55,730
حسناً, ها أنت ذا

197
00:09:55,800 --> 00:09:58,290
الوقت مهم جداً عندما يكونوا صِغار

198
00:09:58,370 --> 00:09:59,910
(أنظر, (آرت

199
00:09:59,960 --> 00:10:02,490
...إني لأُحب أن أرى طفلي, لكن قبل أن أذهب لدفع نقود

200
00:10:02,580 --> 00:10:05,280
الضرائب الخاصة بالتذاكر, أريد أن أذكرك بأن لدينا هنا

201
00:10:05,330 --> 00:10:06,910
(الـ(كرو) الجيد هنا في (كينتاكي

202
00:10:06,960 --> 00:10:10,080
...نعم, نحن نعرف السيد (ديوي) لكن على أي أساس

203
00:10:10,130 --> 00:10:10,800
سوف يساعدك ؟

204
00:10:10,880 --> 00:10:11,880
إنه مدين لي

205
00:10:11,950 --> 00:10:13,790
أعتقد إنه مدين لك بحوالي ثُلثُمائة ألف معروف

206
00:10:13,840 --> 00:10:16,170
أذهب لرؤية (ديوي) لأصل لنهاية هذا الأمر

207
00:10:16,260 --> 00:10:17,390
وسأعود قبل أن تعلم

208
00:10:17,460 --> 00:10:18,810
ستغادر اليوم

209
00:10:27,800 --> 00:10:29,990
(أهلاً (ريلين

210
00:10:30,070 --> 00:10:31,770
(وايد)

211
00:10:31,840 --> 00:10:34,710
هل تريد أن يتم لعق قضيبك أو شيء من هذا القبيل ؟

212
00:10:34,770 --> 00:10:38,530
آتي لي بماء فقط

213
00:10:38,610 --> 00:10:41,650
لم أقصد بأنه أنا, بالطبع

214
00:10:41,700 --> 00:10:44,370
أوه, إحزر ماذا ؟

215
00:10:44,450 --> 00:10:45,350
لقد خرجت من السجن

216
00:10:45,420 --> 00:10:46,250
حقاً ؟

217
00:10:46,320 --> 00:10:47,490
نعم, لقد خرجت من السجن

218
00:10:47,540 --> 00:10:50,210
...(إرتديت قميص الذيول لـ(ديكي بينيت) خارج سجن (ترامبل

219
00:10:50,290 --> 00:10:51,320
على حِساب الفضيحة ؟

220
00:10:51,390 --> 00:10:52,120
كيف عرفت ؟

221
00:10:52,190 --> 00:10:54,590
...هذا هو  النظام لإخباري عندما أعرف مجرم

222
00:10:54,660 --> 00:10:57,030
...حاول قتلي مرتين, قد خرج

223
00:10:57,100 --> 00:10:59,530
ما إذا قد أقنعوه أن يحاول مرة أخرى

224
00:10:59,600 --> 00:11:01,070
حسناً, يبدو أن هذه سياسة جيدة

225
00:11:01,130 --> 00:11:02,470
أنا هنا للمالِك

226
00:11:02,540 --> 00:11:02,900
بويد) ؟)

227
00:11:02,970 --> 00:11:04,070
إنه لا يملك المكان بعد الآن

228
00:11:04,140 --> 00:11:07,270
أنا أبحث عن المالك الجديد

229
00:11:10,730 --> 00:11:11,610
(ماركو)

230
00:11:11,680 --> 00:11:14,780
(بولو)

231
00:11:14,850 --> 00:11:16,010
(ماركو)

232
00:11:16,070 --> 00:11:16,850
(بولو)

233
00:11:17,900 --> 00:11:19,120
(ماركو)

234
00:11:19,180 --> 00:11:20,370
(بولو)

235
00:11:20,450 --> 00:11:23,020
...وايد), أخبرتك بأن) -
(لا تلقي اللوم على (وايد -

236
00:11:23,070 --> 00:11:24,040
اللعنة

237
00:11:24,120 --> 00:11:27,360
والآن, هكذا تُرحب بصديقك القديم من قاعة المحكمة (رايلين) ؟

238
00:11:27,410 --> 00:11:28,580
أخرجوا من المسبح رجاءاً, أيها السيدات

239
00:11:28,660 --> 00:11:29,690
!هي لا, هي هي

240
00:11:29,750 --> 00:11:30,630
أنتم تعملون لديه أم لي ؟

241
00:11:30,700 --> 00:11:31,550
أنا أقول إنهم يبقون

242
00:11:31,630 --> 00:11:32,460
الآن, هذا مكاني

243
00:11:32,530 --> 00:11:35,530
...إن لم تفعل ما أقوله لك, سوف أسحبهم

244
00:11:35,580 --> 00:11:38,470
بداعي عرقلة تحقيق فدرالي

245
00:11:38,540 --> 00:11:41,170
لو بدأت بإعتقال الفتيات, كيف هذا يرد على عملك, (ديوي) ؟

246
00:11:41,220 --> 00:11:43,640
سوف تبقون في بيت الدعارة فقط أنت و (وايد) ؟

247
00:11:43,710 --> 00:11:45,210
(هذا جيد (ديوي

248
00:11:45,260 --> 00:11:50,020
سوف نكون بالداخل

249
00:11:50,070 --> 00:11:52,270
تحقيق فدرالي, هذا هُراء

250
00:11:52,350 --> 00:11:54,150
أنت هنا لثأر فقط

251
00:11:54,220 --> 00:11:57,060
أنت أيضا... أُخرج من المسبح

252
00:11:57,110 --> 00:12:03,230
أنت فقط غاضب لأنني فُزت عليك في المحكمة

253
00:12:03,280 --> 00:12:04,580
حسناً إذا, تفضل وإضربني

254
00:12:04,660 --> 00:12:07,900
ربما سأحصل على عشرون أو ثلاثون ألف أخرى لهذا

255
00:12:08,030 --> 00:12:10,140
أنا هنا بسبب ضابط خفر سواحل ميت

256
00:12:10,200 --> 00:12:11,840
دائرة الإشتباه إنحصرت على أبناء عمومتك

257
00:12:11,900 --> 00:12:12,870
سيدي المسيح

258
00:12:12,940 --> 00:12:15,340
أولهذا الأمر أخرجتني وجعلت خصيتاي تتجمدان ؟

259
00:12:15,410 --> 00:12:18,510
(أريد أن تخبرني أين يمكن أن يجدوه لجنة العمل الخاصة بـ(فلوريدا

260
00:12:18,580 --> 00:12:19,460
وفر علي الرحلة

261
00:12:19,550 --> 00:12:21,350
نعم, مارأيك بهذا ؟

262
00:12:21,410 --> 00:12:23,720
لن أُخبرك شيئاً حتى أحضر بيجامتي

263
00:12:23,770 --> 00:12:25,020
إنتظر هنا

264
00:12:25,080 --> 00:12:26,890
سأحضره لك

265
00:12:26,940 --> 00:12:29,470
هل هذه فكرة (بويد) بأن تشتري هذا المكان ؟

266
00:12:29,560 --> 00:12:31,770
أخبرته بأني أريد أستثمر نقودي

267
00:12:31,860 --> 00:12:32,560
حسناً ؟

268
00:12:32,610 --> 00:12:33,860
وعرض عليك بيع حانة (أودري) ؟

269
00:12:33,930 --> 00:12:35,810
لا أتذكر فكرة من كانت

270
00:12:35,900 --> 00:12:37,700
ما رأيك بهذا مسدس في جيبك ؟

271
00:12:37,760 --> 00:12:38,560
فكرة من كانت ؟

272
00:12:38,610 --> 00:12:39,700
لم أرى هذا أبداً

273
00:12:39,770 --> 00:12:40,600
حتى إنه ليس معبأ

274
00:12:40,650 --> 00:12:41,570
مطلي بالنيكل

275
00:12:41,620 --> 00:12:43,270
منقوش

276
00:12:43,320 --> 00:12:45,320
"أعتقد منقوش عليه "ديوي

277
00:12:45,400 --> 00:12:46,370
إنه إسم شائع

278
00:12:46,440 --> 00:12:47,740
أنت مجرم مُدان

279
00:12:47,790 --> 00:12:49,120
أنت تعلم هذا, أليس كذلك ؟

280
00:12:49,210 --> 00:12:51,790
...ولهذ, لا يسمح لك حسب ما يقول القانون الأمريكي

281
00:12:51,880 --> 00:12:54,080
بأن تحمل سِلاح سواء كان مُعبأ أو غير مُعبأ

282
00:12:54,130 --> 00:12:56,720
...والآن, يجب علي أن أقبض عليك أو إنك سوف تخبرني

283
00:12:56,780 --> 00:12:57,800
ما أُريد أن أعرفه

284
00:12:57,880 --> 00:13:00,050
حسناً, سأخبرك ما أعرفه

285
00:13:00,120 --> 00:13:02,120
أعرف أنك مدين لي بإعتذار

286
00:13:02,190 --> 00:13:05,510
ديوي), أعتقد بأن الثُلثُمائة ألف كانت إعتذار)

287
00:13:06,590 --> 00:13:08,510
أنا لا أتحدث عن الحكومة

288
00:13:08,590 --> 00:13:10,260
(أنا أتحدث عنك, (ريلين غيفنز

289
00:13:10,310 --> 00:13:11,100
أنا آسف

290
00:13:11,150 --> 00:13:15,100
الآن, تأتي هنا إلى مكاني... ماذا ؟

291
00:13:15,150 --> 00:13:17,990
(لقد قلت إني آسف, (ديوي

292
00:13:18,070 --> 00:13:19,640
لن تقوم بضربي على أنفي مرة أُخرى ؟

293
00:13:19,690 --> 00:13:21,770
...سوف أقوم بإطلاق النار على خصيتاك وسأقوم بإطعامهم

294
00:13:21,820 --> 00:13:23,510
الى السناجب, مالم تخبرني ما تعرفه

295
00:13:23,580 --> 00:13:25,780
لا أعلم أي شي عن ضابط خفر سواحل ميت

296
00:13:25,830 --> 00:13:26,910
ماذا عن قريبك ؟

297
00:13:26,980 --> 00:13:29,480
لا أعلم عن هذا أيضاً, ولا أعلم عن ما تريد معرفته

298
00:13:29,530 --> 00:13:31,280
الـ(كروز) الخاصين بـ(فلوريدا) سيئين

299
00:13:31,350 --> 00:13:32,200
(ديوي)

300
00:13:32,280 --> 00:13:35,200
أخبرتك بأني لا أعرف شيء

301
00:13:35,290 --> 00:13:37,370
حسناً

302
00:13:37,460 --> 00:13:38,710
إهدأ

303
00:13:38,790 --> 00:13:41,990
لقد صدقتك

304
00:13:42,040 --> 00:13:46,880
اللعنة

305
00:13:46,970 --> 00:13:49,340
أحضر دلو أو أي شيء

306
00:13:52,330 --> 00:13:53,780
(ريلين)

307
00:13:53,830 --> 00:13:55,630
أنظر لحالك

308
00:13:55,720 --> 00:13:56,420
(هذا (جريج سويتر

309
00:13:56,470 --> 00:13:57,470
جريج) سيكون سائِقك الخاص)

310
00:13:57,550 --> 00:13:59,120
سائِقي أو حاضِني ؟

311
00:13:59,170 --> 00:13:59,970
لقد سمعت الكثير عنك

312
00:14:00,060 --> 00:14:01,220
أعتقد, بأنك لم تسمع شيء جيد

313
00:14:01,290 --> 00:14:01,960
كُله كان شيق

314
00:14:02,010 --> 00:14:02,810
هل لديك أية صور أطفال ؟

315
00:14:02,890 --> 00:14:03,590
ليس الآن

316
00:14:03,640 --> 00:14:04,930
ما الذي تعتقده ؟

317
00:14:04,980 --> 00:14:05,730
جايمس) أم (وايد) ؟)

318
00:14:05,800 --> 00:14:06,600
صبي أم فتاة ؟

319
00:14:06,650 --> 00:14:07,500
فتاة

320
00:14:07,560 --> 00:14:10,400
(كنت سأختار (وايد

321
00:14:10,470 --> 00:14:12,730
(آلفيس مانويل ماشادو)

322
00:14:12,800 --> 00:14:13,840
إنه منفذ عائلي

323
00:14:13,900 --> 00:14:16,240
الـ(ماشادوز) هم (كيوبين) وطنين, ومعروفين بأنهم مهربين للمخدرات

324
00:14:16,310 --> 00:14:17,490
كوكايين أو حشيش ؟

325
00:14:17,570 --> 00:14:17,970
سُكر

326
00:14:18,020 --> 00:14:19,470
(نعم, إنه مصدر للسُكر من (كوبا

327
00:14:19,530 --> 00:14:22,280
,وعندما يكونوا هنا
فأنهم يبيعونه تحت السوق إلى شركات الحلوى صاحبة الإيجار المنخفض

328
00:14:22,330 --> 00:14:24,830
كما في سوق الصرافة وتحريك الأموال

329
00:14:24,910 --> 00:14:25,580
بالطبع

330
00:14:25,650 --> 00:14:28,480
أغلب لجنة العمل الخاصة بجنوب (فلوريدا) تبحث عنه الآن

331
00:14:28,550 --> 00:14:30,920
...والحُفنة الأخرى من معاونيه
...ديلي كرو) أو)

332
00:14:30,990 --> 00:14:31,790
أحد إخوانه

333
00:14:31,850 --> 00:14:33,290
داريل كرو) الإبن, لقد حصل على إطلاق سراح مشروط للتو)

334
00:14:33,360 --> 00:14:35,920
لقد حضر مرتين للضابط المسؤول عنه وبعد ذلك هرب من آخر عنوان معروف له

335
00:14:35,990 --> 00:14:38,060
وهذا كله إلى أن أتيت أنا

336
00:14:38,130 --> 00:14:40,160
وهذا كله إلى أن أتيت أنت

337
00:14:44,680 --> 00:14:47,440
,أنا واثق جداً بأن (ديلي) الخافي الوحيد من الجماعة

338
00:14:47,500 --> 00:14:49,840
وهذا يدل على شيء

339
00:14:49,890 --> 00:14:53,560
(المرة الوحيدة التي قابلته بها هي بالقرب من (بيل جلادن) عند (كليويستون

340
00:14:53,640 --> 00:14:56,850
وقد كانوا يصطادون التماسيح عمل ثاني

341
00:14:56,900 --> 00:15:02,280
(وذلك كان اليوم الذي إلتقطت به (داريل) الإبن, وسحبته من (ستارك

342
00:15:02,350 --> 00:15:06,150
لقد إعتقدت بأنهم سوف يسجنون أو يكونوا ميتين الآن

343
00:15:14,210 --> 00:15:14,750
لقد جلفِت

344
00:15:14,830 --> 00:15:15,600
لا لم أفعل

345
00:15:15,670 --> 00:15:17,330
لقد جفلت , أيها الجبان الصغير

346
00:15:17,400 --> 00:15:19,330
!(هاي! (داريل

347
00:15:19,400 --> 00:15:20,270
ماذا, (ديلي) ؟

348
00:15:20,340 --> 00:15:20,740
أنا مشغول

349
00:15:20,800 --> 00:15:21,370
نعم

350
00:15:21,440 --> 00:15:23,310
بخصوص هذا, دفعة الشُحنة للأسبوع القادم

351
00:15:23,370 --> 00:15:24,870
لا تهتم بخصوص ذلك

352
00:15:24,920 --> 00:15:26,370
لقد أخبرت (آيلاند بيانير) بأن يهتم بذلك

353
00:15:26,430 --> 00:15:28,140
...نعم, حسناً... حسناً, نـ-نحن فعلنا ذلك, لكن, أوه

354
00:15:28,210 --> 00:15:29,140
ما الذي تقصده بـ"نحن" ؟

355
00:15:29,210 --> 00:15:31,600
لقد أخبرته ليس من المفروض أن يأتي معي, لكن أنت تعرف أخاك

356
00:15:31,680 --> 00:15:32,380
إنه لا يستمع لي

357
00:15:33,150 --> 00:15:34,980
...داني), لو تغوط ذلك الكلب في المنزل بسبب)

358
00:15:35,050 --> 00:15:36,380
!الضوضاء, سوف أجبركم على أكل وساخته

359
00:15:36,440 --> 00:15:38,440
(علـ-على أية حال, (داريل

360
00:15:38,520 --> 00:15:41,520
...-.إذا, لقد ذهبنا هناك مع الـ-الـ -
مع النقود -

361
00:15:41,570 --> 00:15:43,110
نعم, كُله

362
00:15:43,190 --> 00:15:45,490
"وبعد ذلك قال "أنا خارج الموضوع

363
00:15:45,560 --> 00:15:46,660
ماذا ؟

364
00:15:46,730 --> 00:15:49,780
...نعم, قُلت له بأنه المفتاح لعملية

365
00:15:49,870 --> 00:15:52,870
"السُكر كـ-كلها, وهو قال لي, "حسناً, أنا لا أهتم أبداً

366
00:15:52,920 --> 00:15:54,870
لذلك أطلقت عليه الرصاص

367
00:15:54,940 --> 00:15:55,950
أقتلته ؟

368
00:15:56,040 --> 00:15:59,170
تقنياً, أنا قتلته

369
00:15:59,880 --> 00:16:00,460
(داني)

370
00:16:00,540 --> 00:16:02,340
لو تحركت, سأخسر

371
00:16:02,410 --> 00:16:04,310
!داني), توقف)

372
00:16:06,250 --> 00:16:08,420
هذا يشبه الفوضى التي سببتها في (لوكساهاتشي), أليس كذلك, (ديلي) ؟

373
00:16:08,470 --> 00:16:09,380
(بالله عليك, (داريل

374
00:16:09,440 --> 00:16:11,190
أين الجُثة ؟

375
00:16:11,250 --> 00:16:13,390
لو وجدوا الجثة, سوف يجدون طلقاتك فيه

376
00:16:13,440 --> 00:16:14,220
لا, لا, لا

377
00:16:14,270 --> 00:16:14,890
لقد إهتممنا بالجثة

378
00:16:14,940 --> 00:16:16,270
أين ؟

379
00:16:16,360 --> 00:16:18,140
في القارب

380
00:16:18,230 --> 00:16:20,060
(لقد حاول أن يفضحنا , (داريل

381
00:16:20,110 --> 00:16:21,400
أقصد, بأنه كان سوف يسلمنا للسطات

382
00:16:21,450 --> 00:16:22,980
داريل), لقد كان سوف يطيح بالعائلة)

383
00:16:23,070 --> 00:16:24,120
إخرس

384
00:16:24,200 --> 00:16:25,870
أنت أحمق, أحمق

385
00:16:25,940 --> 00:16:29,290
أحمق, غبي

386
00:16:29,370 --> 00:16:31,540
هه, هذا سوف يتحول إلى قضية فدرالية

387
00:16:31,610 --> 00:16:34,380
هذا... هذا سوف يتحول إلى أمر فدرالي, وعندما يحدث ذلك

388
00:16:34,440 --> 00:16:37,130
...أنتما الإثنان سوف تهتمون بالأمر, لأنني سوف أدفنك أنت

389
00:16:37,210 --> 00:16:39,300
و (ديسي آرناز) قبل أن أجعلكما تعبثا بالعائلة

390
00:16:39,380 --> 00:16:41,220
أفهمتموني ؟

391
00:16:41,280 --> 00:16:44,670
...والآن إذهبوا, وإحملوا معكم تلك الجثة إلى (هايتيان), وإدفعوا له لجعلها

392
00:16:44,750 --> 00:16:47,060
تختفي

393
00:16:47,120 --> 00:16:49,620
أفهمتني, (ديلي) ؟

394
00:16:49,680 --> 00:16:51,480
ديلي) قل "بأنك فهمت" قبل أضربك ضرباً شديداً)

395
00:16:51,560 --> 00:16:52,290
لقد فهمت

396
00:16:52,350 --> 00:16:56,010
!أنت أحمق, سفيه, وغبي

397
00:17:04,310 --> 00:17:06,540
حسناً, تعال لتحت

398
00:17:16,490 --> 00:17:18,620
أعتقد أن المراسلة تأخذ وقت طويل

399
00:17:18,690 --> 00:17:20,160
أنت لم تكن منتبه كُلياً ؟

400
00:17:20,220 --> 00:17:24,660
إنهم يتعرضون كل شي... الأقمار الصناعية والطائرات التي من غير طيار والهراء الآخر

401
00:17:24,730 --> 00:17:25,790
هل كُنت في (ديترويت) ؟

402
00:17:25,850 --> 00:17:26,600
نعم

403
00:17:26,660 --> 00:17:29,130
لا أعتقد أن السيد (كراودر) خرج من (كينتاكي) مرة المرات

404
00:17:29,200 --> 00:17:31,680
(حسناً, لقد ذهبت الى الـ(العراق

405
00:17:31,770 --> 00:17:35,570
إنها مثل (ديترويت), ما عدا أن لدينا موسيقي أفضل

406
00:17:35,640 --> 00:17:36,940
ما الذي حدث إلى إذنك ؟

407
00:17:37,010 --> 00:17:37,970
معجب بالسقوف

408
00:17:39,040 --> 00:17:41,110
نرجع لك

409
00:17:44,710 --> 00:17:50,990
دافي), إذهب للأعلى... مع هذا المجنون... لكن صديقك الآخر يبقى هنا)

410
00:17:51,050 --> 00:17:53,040
خلال هذا الباب

411
00:17:53,120 --> 00:17:54,910
هي, إنتظر

412
00:17:54,990 --> 00:17:55,540
إنتظر

413
00:18:00,160 --> 00:18:03,900
خذ هذا

414
00:18:03,970 --> 00:18:05,430
إلى أي مدى ؟

415
00:18:05,500 --> 00:18:11,640
إلى أن تنتهي السلالم

416
00:18:25,400 --> 00:18:27,360
أوه, تباً

417
00:18:27,420 --> 00:18:29,110
أنا أعرف هذا الرجل

418
00:18:39,400 --> 00:18:40,540
لا, لا, لا, لا, لقد أغلقنا

419
00:18:40,590 --> 00:18:42,120
ليس لهذا نحن هنا

420
00:18:42,200 --> 00:18:43,760
السمك والحياة البرية ؟

421
00:18:43,840 --> 00:18:45,870
مكتب الشريف الأمريكي يلحق الهاربين, وليس التماسيح

422
00:18:45,930 --> 00:18:49,430
(أبحث عن شخص (كوبي) إسمه (آلفيس مانويل ماشادو

423
00:18:49,510 --> 00:18:51,350
(لا أعرف أحد بإسم (آلفيس

424
00:18:51,410 --> 00:18:52,250
أنت متأكد ؟

425
00:18:52,300 --> 00:18:54,920
...(إنه قريب لأصدقائك (داريل) الإبن, (ديلي

426
00:18:54,970 --> 00:18:58,300
و الـ(الكروز) الآخرين

427
00:18:58,390 --> 00:19:00,590
أنت لا تتذكرني, أليس كذلك ؟

428
00:19:00,640 --> 00:19:01,440
ماذا ؟

429
00:19:01,520 --> 00:19:02,520
لقد أعطيتك الجولة مرة من المرات ؟

430
00:19:02,590 --> 00:19:03,760
قريب

431
00:19:03,810 --> 00:19:05,110
هنا تقابلنا

432
00:19:05,190 --> 00:19:07,860
(أتيت لهنا ومعي مذكرة تفتيش, للبحث عن (داريل

433
00:19:07,930 --> 00:19:09,530
أخبرتك بأنه كان على تلك المقطورة

434
00:19:09,600 --> 00:19:12,120
فتحت الباب, وقفز علي كلب درواس وزنه مئة وعشرون باوند

435
00:19:12,200 --> 00:19:13,290
وعضني في رجلي

436
00:19:13,370 --> 00:19:15,270
حصلت على عشرة غرز وإبرة تسمم

437
00:19:15,320 --> 00:19:18,460
(لدي تذاكر لحفل (توم بيتي) مع الـ(زدزد) في (تامبا

438
00:19:18,540 --> 00:19:20,630
...لم أذهب إليه, فكرت بأن آتي لهنا, لأجد

439
00:19:20,710 --> 00:19:22,660
داريل) مختبئ هنا في الحمام)

440
00:19:22,750 --> 00:19:24,130
داريل) ليس هنا)

441
00:19:24,210 --> 00:19:25,500
(نحن لسنا خلف (داريل

442
00:19:25,580 --> 00:19:27,500
(نحن نتمنى أن يساعدنا هو وأخاه لنجد (آلفيس

443
00:19:27,580 --> 00:19:29,080
لا شيء سيحصل لك, لو أنك فعلت ؟

444
00:19:29,150 --> 00:19:32,950
(مازلت هنا, تتمشى, وتتظاهر بأنك (تونتون ماكوتي

445
00:19:33,010 --> 00:19:36,060
أتعلم ما الذي يعنيه ذلك... (تونتون ماكوتي) ؟

446
00:19:36,810 --> 00:19:38,840
" العم جونيساك "

447
00:19:38,930 --> 00:19:46,430
إنه يضع الأطفال السيئين في صحن, وبعد ذلك يأكلهم على الفطور

448
00:19:46,490 --> 00:19:48,400
إنها قصة خيالية تقال للأطفال, هذا كل ما في الأمر

449
00:19:48,470 --> 00:19:50,520
مازلت تصطاد التماسيح لعائلة الـ(كروز) ؟

450
00:19:50,610 --> 00:19:51,520
لا أصطاد

451
00:19:51,610 --> 00:19:53,860
نحن نرشد الآن... حتى لدينا بطاقات بيانات رسمية

452
00:19:53,940 --> 00:19:56,610
نأخذك في رحلة إلى منطقة( إفرجلايدز), لتصطاد تمساحك الخاص

453
00:19:56,660 --> 00:19:59,950
ربما يعجبك المكان هناك... ولا ترجع أبداً

454
00:20:00,000 --> 00:20:02,980
...لقد حاولت أن لا آتي لهنا, وأنتهي من هذا

455
00:20:03,040 --> 00:20:05,200
(في (كينتاكي) مع (ديوي) إبن عم (داريل

456
00:20:05,290 --> 00:20:06,840
لقد أتى في قارب محمل بالنقود

457
00:20:06,920 --> 00:20:07,790
هل سمعت عن هذا ؟

458
00:20:07,840 --> 00:20:10,090
لا, لكن كل هذه المحادثات تجعلني أشعر بالجوع

459
00:20:10,160 --> 00:20:10,680
أأنت جائع ؟

460
00:20:10,760 --> 00:20:11,760
بإمكاني الأكل ؟

461
00:20:11,830 --> 00:20:14,010
(سنذهب إلى مطعم (كوبرتاون) على مقطورة (تامي تامي

462
00:20:14,100 --> 00:20:14,550
أتعرفه ؟

463
00:20:14,630 --> 00:20:15,680
إنه ليس جيد

464
00:20:15,770 --> 00:20:16,350
جيد

465
00:20:16,430 --> 00:20:18,600
...هذا يعطيك حوالي ساعة لتخبر (داريل) و

466
00:20:18,670 --> 00:20:20,390
والشباب الآخرين وترى إن كان بمقدورك جعلهم أن يساعدونا

467
00:20:20,470 --> 00:20:22,670
...إذا لم تستطيع فعل ذلك, سوف نعود لهنا مع أصدقائك

468
00:20:22,720 --> 00:20:23,390
من منظمة السمك والحياة البرية

469
00:20:23,470 --> 00:20:26,220
ليروا كم من جُثث التماسيح لديك في ذلك الكوخ

470
00:20:36,790 --> 00:20:39,400
هل أنت بخير ؟

471
00:20:39,490 --> 00:20:43,890
نعم, سأعطيك النقود التي أُدين لك بها

472
00:20:43,960 --> 00:20:46,540
من كان يبحث عني ؟

473
00:21:24,930 --> 00:21:28,000
يو

474
00:21:28,050 --> 00:21:31,420
تعال لهنا

475
00:21:31,500 --> 00:21:34,890
الوقود هنا

476
00:21:34,970 --> 00:21:36,010
إستدير

477
00:21:36,060 --> 00:21:38,560
إستدير, يا رجل

478
00:21:38,640 --> 00:21:40,730
لقد تم تفتيشنا تحت

479
00:21:40,810 --> 00:21:43,310
أنت الآن فوق

480
00:21:43,380 --> 00:21:44,380
ما الذي حدث لإذنك ؟

481
00:21:44,430 --> 00:21:46,680
هناك شخص تحت يشبهك كثيراً

482
00:21:46,740 --> 00:21:48,990
لماذا لا تسأله ؟

483
00:21:59,780 --> 00:22:01,950
نعم, ذلك كان في الأسبوع الماضي

484
00:22:02,030 --> 00:22:04,270
لابد إنها كنت حفلة رائعة

485
00:22:04,340 --> 00:22:06,290
أيها السادة

486
00:22:06,370 --> 00:22:07,710
آسف على التأخير

487
00:22:07,760 --> 00:22:09,570
...بسبب نراعه ُمع

488
00:22:09,620 --> 00:22:11,430
...الكنديون, (سامي) إحتاج أربعة عشر

489
00:22:11,510 --> 00:22:13,510
طابقاً يفصلونه عن الشارع

490
00:22:13,580 --> 00:22:15,710
,ليس التأخير الذي من المفترض أن تعتذر بشأنه

491
00:22:15,760 --> 00:22:16,250
(سيد (بيكر

492
00:22:16,310 --> 00:22:18,150
حقيقتاً هل كانت هذه الرحلة ضرورية ؟

493
00:22:18,220 --> 00:22:19,280
...نعم, حسناً, هؤلاء الأشخاص الذين

494
00:22:19,350 --> 00:22:21,020
حاولوا أن يضربوك, تصرفوا من تلقاء أنفسهم

495
00:22:21,090 --> 00:22:25,220
أكنت تعتقد بأننا سوف نحصل على المساعدة 
%في مدينة معدل البطالة بها 17

496
00:22:25,290 --> 00:22:28,530
لكن... أهذه هي النقود ؟

497
00:22:28,590 --> 00:22:31,330
نعم هيه كذلك, لكني لن أعطيك إياها

498
00:22:31,400 --> 00:22:32,600
...كما تقول أمي دائما, "إن كنت تريد

499
00:22:32,660 --> 00:22:34,470
"ماء صافي, توجه إلى مقدمة النبع

500
00:22:34,530 --> 00:22:36,620
(أعتقد أن ما يريد قوله السيد (كراودر

501
00:22:36,700 --> 00:22:39,340
(بأنه يريد التحدث مع السيد (تونين

502
00:22:39,400 --> 00:22:41,960
لا مشكلة

503
00:22:42,040 --> 00:22:43,660
(سامي)

504
00:22:43,740 --> 00:22:45,460
(يو, (سامي

505
00:22:50,170 --> 00:22:52,080
كان هذا في الإسبوع الماضي

506
00:22:52,150 --> 00:22:53,520
سامي) لدينا صُحبة هنا)

507
00:22:53,590 --> 00:22:56,520
تعال

508
00:22:56,590 --> 00:22:57,890
الأشخاص من (كنتاكي) هنا

509
00:22:57,960 --> 00:22:58,510
من يكون ؟

510
00:22:58,590 --> 00:22:59,140
من أنت ؟

511
00:22:59,220 --> 00:23:01,010
(إسمي هو (واين دافي) يا سيد (تونين

512
00:23:01,090 --> 00:23:02,560
(وهذا مساعدي السيد (كراودر

513
00:23:02,630 --> 00:23:03,680
ما الذي تفعلونه هنا ؟

514
00:23:03,760 --> 00:23:06,000
لماذا أي أحد يصعد 14 طبقة من السلالم ؟

515
00:23:06,060 --> 00:23:08,570
لشراء المخدرات التي وعدنا بها

516
00:23:09,820 --> 00:23:15,660
أوه, لـ-لـ- لقد كنت من المفروض

517
00:23:15,740 --> 00:23:17,040
كندي

518
00:23:17,110 --> 00:23:19,990
النقود في الحقيبة, حسناً ؟

519
00:23:20,080 --> 00:23:21,650
ماذا ؟

520
00:23:21,700 --> 00:23:22,510
ألا تُريدها ؟

521
00:23:22,580 --> 00:23:23,310
نعم, أُريدها

522
00:23:23,380 --> 00:23:28,290
حسناً خُذها

523
00:23:29,200 --> 00:23:29,920
آه

524
00:23:29,990 --> 00:23:31,060
آه

525
00:23:42,100 --> 00:23:43,770
نعم, إنه أنا

526
00:23:43,840 --> 00:23:46,270
سامي) ميت)

527
00:23:46,340 --> 00:23:48,270
نعم, لقد خلصت الكلب من بؤسه, أيضاً

528
00:23:48,340 --> 00:23:49,610
إمم, همم

529
00:23:49,670 --> 00:23:52,010
أوه, نعم, وتحتم علي إطلاق النار على الرجل صاحب المنشار

530
00:23:52,060 --> 00:23:54,010
آسف, الهُراء يحدث

531
00:23:54,080 --> 00:23:55,880
نعم, مازالوا

532
00:23:55,950 --> 00:23:56,730
حسناً

533
00:23:56,820 --> 00:24:00,700
أراك قريباً

534
00:24:00,790 --> 00:24:02,590
إني أحتاج هذه الحقيبة الآن

535
00:24:10,360 --> 00:24:12,000
آآه

536
00:24:16,720 --> 00:24:17,300
تباً, يارجل

537
00:24:17,370 --> 00:24:18,300
هذا ليس من شأني

538
00:24:18,370 --> 00:24:20,750
إذاً ما الذي ستفعله ؟

539
00:24:20,840 --> 00:24:22,810
ما الذي كُنت تقول ؟

540
00:24:23,710 --> 00:24:24,710
أنا آسف

541
00:24:24,760 --> 00:24:26,010
قُل ذلك مرة أُخرى ؟

542
00:24:26,060 --> 00:24:29,380
سامي) يدين إلى الكنديين تقريباً مليون دولار)

543
00:24:29,430 --> 00:24:30,710
عندما سمعت بأنك ستأتي

544
00:24:30,780 --> 00:24:32,050
تبرم صفقة مع الكنديين

545
00:24:32,120 --> 00:24:34,440
...أُعطيهم النقود -
نقودنا -

546
00:24:34,520 --> 00:24:38,560
وأقتل (سامي), وبالتالي, لن يقتلوني

547
00:24:38,610 --> 00:24:41,190
...حسناً, يبدوا بأننا نحتاج أن نتحدث مع

548
00:24:41,240 --> 00:24:43,230
(الـ(كانوكس

549
00:24:44,830 --> 00:24:47,030
والآن أحمل نقدوي

550
00:24:52,800 --> 00:24:54,000
(ذهبت إلى ولاية (أوكلاهوما

551
00:24:54,070 --> 00:24:55,010
إلتحقت بمكتب الشريف

552
00:24:55,070 --> 00:24:55,920
(إلتقيت بزوجتي, (جولي

553
00:24:56,010 --> 00:24:57,620
وبقينا متزوجين لمدة 24 سنة

554
00:24:57,710 --> 00:25:00,040
ولدينا طفلين يمشون على هذه الأرض

555
00:25:00,090 --> 00:25:01,710
رجال جيدون, أذكياء

556
00:25:01,780 --> 00:25:02,760
واحد منهم مدرس

557
00:25:02,850 --> 00:25:05,850
(الآخر ينهي روايته الثانية في (نيويورك

558
00:25:05,920 --> 00:25:07,350
أنا أقول, "ماذا هناك" ؟

559
00:25:07,420 --> 00:25:11,190
"وهو يقول "النص الثانوي كُشف للذريعة الفنية

560
00:25:14,160 --> 00:25:16,530
(وبعد ذلك هناك فتاتنا الصغيرة, (كايت

561
00:25:16,590 --> 00:25:17,900
إنها في الإعدادية الآن

562
00:25:17,960 --> 00:25:19,000
"تُريد أن تُصبح "مارشل

563
00:25:19,060 --> 00:25:20,400
من الأفضل أن أكون مشغول

564
00:25:20,470 --> 00:25:21,430
منذ متى وأنت متزوج ؟

565
00:25:21,500 --> 00:25:22,300
أنا مطلّق

566
00:25:22,370 --> 00:25:24,300
نعم, توقعت ذلك

567
00:25:24,370 --> 00:25:29,410
حسناً, أعتقد بأن (داريل) الإبن ذاك لا شيء

568
00:25:29,460 --> 00:25:31,940
أأنت واثق من إنك تُريد الرجوع والقبض على ذلك (الهايتي) من أجل الصيد ؟

569
00:25:32,010 --> 00:25:33,780
هذا ما قلته له بأني سأفعله

570
00:25:33,850 --> 00:25:36,480
حسناً, ما رأيك بألا نفعل ذلك ؟

571
00:25:36,550 --> 00:25:38,450
إذهب لرؤية زوجتك السابقة وطفلتك الصغيرة

572
00:25:38,520 --> 00:25:40,450
تبدوا فكرة جيدة

573
00:25:40,520 --> 00:25:41,970
أتعرف هذه المرأة ؟

574
00:25:42,050 --> 00:25:44,810
لا, لكنني أحبذ أن أعرفها

575
00:25:44,890 --> 00:25:46,760
"أيها الـ"مارشلات

576
00:25:46,810 --> 00:25:48,560
(لابد و أنك (رايلين غفينز

577
00:25:48,630 --> 00:25:49,760
أنا هو

578
00:25:49,810 --> 00:25:50,760
همم

579
00:25:57,490 --> 00:26:00,490
لقد تم تعييني لتقديم (داريل كرو) الإبن

580
00:26:00,570 --> 00:26:01,660
داريل) إستلم رسالتك)

581
00:26:01,740 --> 00:26:04,320
...أرادك أن تعلم إنه يريد مساعدتك, لكنه

582
00:26:04,410 --> 00:26:05,610
يريد مساعدتك بالمقابل

583
00:26:05,680 --> 00:26:06,780
مساعدته في ماذا ؟

584
00:26:06,840 --> 00:26:07,740
إطلاق سراحه المشروط

585
00:26:07,810 --> 00:26:09,410
يريدك إنهائه مبكراً

586
00:26:09,480 --> 00:26:10,310
"نحن "مارشلات

587
00:26:10,380 --> 00:26:11,680
لا نستطيع إنهاء إطلاق سراح أي أحد

588
00:26:11,750 --> 00:26:14,450
...حسناً, تستطيع إخبار القاضي بأن (داريل) عاونك في

589
00:26:14,520 --> 00:26:17,050
في إعتقال هارب فدرالي

590
00:26:17,120 --> 00:26:19,540
...وهذا سيقترن بسجله النموذجي كسجين

591
00:26:19,620 --> 00:26:21,290
ويكون دليل على إعادة تأهيله الكامل

592
00:26:21,360 --> 00:26:22,560
أتصدقين ذلك ؟

593
00:26:22,630 --> 00:26:23,290
نعم, أصدق

594
00:26:23,340 --> 00:26:24,680
(إذاً أنتِ لا تعرفين (داريل

595
00:26:24,760 --> 00:26:25,930
أنا أعرفه جيداً جداً

596
00:26:26,000 --> 00:26:27,350
ومن أنتِ, صديقته ؟

597
00:26:27,430 --> 00:26:29,500
أُخته

598
00:26:29,570 --> 00:26:30,600
أين (داريل) الآن ؟

599
00:26:30,670 --> 00:26:34,640
قبل أن نتقدم أكثر, أريد أن توقع تعهد

600
00:27:00,380 --> 00:27:01,880
(إنه لوقت طويل (رايلن

601
00:27:01,970 --> 00:27:04,970
أُختك تقول بأنك أعدت تأهيل نفسك

602
00:27:05,040 --> 00:27:05,920
تهانينا

603
00:27:06,000 --> 00:27:07,300
أُدين بهذا إليك

604
00:27:07,370 --> 00:27:10,060
...لو إنك لم تقبض على, لما كنت أستطيع أخذ كل هذه

605
00:27:10,140 --> 00:27:12,710
الدروس من الحكومة

606
00:27:12,760 --> 00:27:13,930
ليس لدي أية سلاح

607
00:27:14,010 --> 00:27:15,900
هذا سيكون إنتهاك لإطلاق سراحي المشروط

608
00:27:15,980 --> 00:27:18,150
لا تكون متضايق, لكنني لا آخذ بكلامك في هذا الأمر

609
00:27:18,220 --> 00:27:20,880
أدرست أي شيء عن تصدير السُكر؟

610
00:27:20,940 --> 00:27:21,720
لا

611
00:27:21,770 --> 00:27:23,020
لم يكن لدينا هذا النوع من الدروس

612
00:27:23,070 --> 00:27:26,320
ربما شيء عن منافذ الجمارك أو القانون البحري ؟

613
00:27:26,390 --> 00:27:28,860
...أنني أرى إلى أين تريد الوصول, لكن هذا النوع من الأمور يخص

614
00:27:28,910 --> 00:27:29,910
(آلفيس ماشادو)

615
00:27:29,990 --> 00:27:30,560
إممم, همم

616
00:27:30,610 --> 00:27:32,730
إعتقدنا لوهلة بأنه يعمل لديك الآن

617
00:27:32,800 --> 00:27:34,630
(سمعنا يقضي بأنه وقت كثير مع (ديلي

618
00:27:34,700 --> 00:27:38,920
"نعم, لقد قلت لـ(ديلي) "بأن الناس سوف يحكمون عليك من خلال الناس الذين ترافقهم

619
00:27:39,000 --> 00:27:42,440
لكن (ديلي) الصغير عنيد بشكل فضيع

620
00:27:42,510 --> 00:27:43,310
ما رأيك بهذا ؟

621
00:27:43,370 --> 00:27:45,980
...لو بدأت تلعب, سوف ننتهك إطلاق سراحك على حِساب

622
00:27:46,040 --> 00:27:48,750
...تغييرك لعنوان سكنك الأحدث من غير الإشعار بذلك

623
00:27:48,810 --> 00:27:49,280
لضابطك الخاص

624
00:27:49,350 --> 00:27:51,110
إنه مستعد للتعاون

625
00:27:51,180 --> 00:27:52,280
على شروطه

626
00:27:52,350 --> 00:27:52,820
تباً

627
00:27:52,880 --> 00:27:57,120
أنا أطلب بعض الفسحة فقط ووضعهم بالخطة سوياً, هذا كل ما في الأمر

628
00:27:57,190 --> 00:27:58,560
سوف تحصل عليهم الليلة

629
00:27:58,610 --> 00:28:02,660
(أو غداً, سترجع إلى (ستارك

630
00:28:05,100 --> 00:28:05,600
آه

631
00:28:05,650 --> 00:28:06,760
لم تكن جيدة ؟

632
00:28:06,830 --> 00:28:07,660
لا

633
00:28:07,730 --> 00:28:09,500
(أرأيت, أخبرتك بأنه لم يجب علينا الذهاب إلى مطعم (تيمي

634
00:28:09,570 --> 00:28:11,230
هي, ألديكم (تيم هورتونز) في (كنتاكي) ؟

635
00:28:11,290 --> 00:28:11,950
أوه, ها قد بدأنا

636
00:28:12,040 --> 00:28:12,900
إنه محل دونات

637
00:28:12,950 --> 00:28:14,240
إنه محل دونات كندي

638
00:28:14,290 --> 00:28:16,740
لقد نسيت بأن تذكر... حسناً, بأنه ربما أن نجدهم هنا

639
00:28:16,790 --> 00:28:18,990
...إنظروا, أنا أُحب الدونات بقدر هذا الرجل بجنبك, لكن

640
00:28:19,080 --> 00:28:21,290
...قطعنا مسافة طويلة -
تيم هورتون) كان لاعب هوكي) -

641
00:28:21,380 --> 00:28:22,410
"NHL" لقد لعب عشرون سنة لفريق

642
00:28:22,460 --> 00:28:23,960
لقد فاز بأرع كؤوس مع فريقه

643
00:28:24,050 --> 00:28:25,470
والآن ذِكراه إرتسمت بالدونات

644
00:28:25,550 --> 00:28:29,620
حسناً, ذلك, والموت خلال مطاردته من قِبل الشرطة

645
00:28:29,690 --> 00:28:30,850
ما الذي حدث لإذنك ؟

646
00:28:30,920 --> 00:28:33,590
...لقد أُطلق عليها النار بينما سُرقت من أحد الرجال الذي من المفترض

647
00:28:33,640 --> 00:28:36,180
...أن يأتونا بمخدراتنا, ولهذا السبب أنا جالس

648
00:28:36,260 --> 00:28:38,430
...هنا أتناول هذه الدونات السيئة, وأتحدث معكم مع هذه

649
00:28:38,480 --> 00:28:39,400
الحقيبة التي في يدي

650
00:28:39,460 --> 00:28:41,600
والآن هل نتحدث في العمل ؟

651
00:28:41,650 --> 00:28:44,300
(هذه الحقيبة كانت تمنعنا من قتل السيد (بيكر

652
00:28:44,350 --> 00:28:47,190
...حسناً, الأمر هو... نصف النقود في هذه الحقيبة

653
00:28:47,270 --> 00:28:49,490
يخصني أنا, والسيد (بيكر) ليس مشكلتي

654
00:28:49,570 --> 00:28:50,490
واها, واها, واها

655
00:28:50,580 --> 00:28:53,240
...لو كنت تريد المحافظة على الأمور بسيطة, بإستطاعتنا أن نظيفك أنت و

656
00:28:53,310 --> 00:28:54,380
والسيد حواجب هنا في القائمة

657
00:28:54,450 --> 00:28:57,830
أوه, ولهنا أعتقد إعتقدت أن جميع الكنديون يفترض أن يكونوا لطيفون

658
00:28:57,920 --> 00:28:58,950
الكنديون الخطأ

659
00:28:59,000 --> 00:29:03,020
ما يحاول أن يقوله هو أننا لن نقوم بأي عمل أيها الأشخاص

660
00:29:03,090 --> 00:29:08,060
فكرة الجريمة المنظمة هي, أنها يجب أن تكون منظمة

661
00:29:08,130 --> 00:29:11,090
عندما يبدأون الناس بإستعمال المنشار, هذه إشارة

662
00:29:11,160 --> 00:29:12,760
وهي ليست إشارة جيدة

663
00:29:12,830 --> 00:29:14,460
أين مخدراتنا ؟

664
00:29:18,140 --> 00:29:19,170
حسناً

665
00:29:19,220 --> 00:29:20,220
شحنة أُخرى

666
00:29:20,300 --> 00:29:20,940
وهذا كل ما في الأمر

667
00:29:21,010 --> 00:29:21,810
متى ؟

668
00:29:21,870 --> 00:29:23,340
سأتصل بك

669
00:29:23,390 --> 00:29:25,840
يومان, ربما ثلاثة

670
00:29:31,230 --> 00:29:33,030
(سيد (كراودر

671
00:29:33,120 --> 00:29:34,400
الحقيبة

672
00:29:49,380 --> 00:29:52,200
(تستطيع الذهاب الآن سيد (بيكر

673
00:29:52,250 --> 00:29:54,570
أأنت متأكد من ذلك ؟

674
00:29:54,640 --> 00:29:57,670
لقد خسرت خط أنابيبك الكندي للتو

675
00:29:57,740 --> 00:29:59,890
أتريد البقاء في اللعبة ؟

676
00:29:59,980 --> 00:30:01,140
(يجب أن تبحث في الـ(مكسيك

677
00:30:01,210 --> 00:30:05,570
حسناً, أعتقد بأننا عملنا مع بعضنا بما في الكفاية, أليس كذلك ؟

678
00:30:05,650 --> 00:30:09,070
أتعرف أُناس في الـ(مكسيك), سيد (بيكر) ؟

679
00:30:09,150 --> 00:30:13,260
(أعرف الكثير من الناس في الـ(مكسيك

680
00:30:13,320 --> 00:30:14,780
لا, لا

681
00:30:14,860 --> 00:30:17,160
ماذا تريدني أن أفعل ؟

682
00:30:17,230 --> 00:30:18,830
إنها مسؤولية ملعونة

683
00:30:18,900 --> 00:30:20,110
(هذا لم يكن خطأ (ديلي

684
00:30:20,200 --> 00:30:21,580
أنا أعلم, إنه خطأك

685
00:30:21,670 --> 00:30:23,080
أنه خطأك, أيها القذر

686
00:30:23,170 --> 00:30:24,450
وضعته في موضع  لا يحسد عليه ؟

687
00:30:24,540 --> 00:30:26,540
...نحن لم نكن لنكون هنا, لو أنك لم توقفي

688
00:30:26,590 --> 00:30:28,000
معالجة الدُفعات

689
00:30:28,070 --> 00:30:29,840
(لدي عمل, (داريل

690
00:30:29,910 --> 00:30:31,120
أتتذكر هذا ؟

691
00:30:31,210 --> 00:30:32,740
(أنا قانونية في (ميامي

692
00:30:32,790 --> 00:30:34,290
أنت لستِ كذلك هذا هُراء

693
00:30:34,380 --> 00:30:36,680
أنت سكرتيرة تأتين بالقهوة للعجائز

694
00:30:36,750 --> 00:30:39,600
.حسناً, هذه السكرتيرة تساعدك بالخروج إطلاق سراحك المشروط

695
00:30:39,680 --> 00:30:42,800
هذا صحيح

696
00:30:43,520 --> 00:30:46,590
على ماذا تعتقد بأنهم يتكلمون ؟

697
00:30:46,640 --> 00:30:47,890
كيف لي أن أعرف ؟

698
00:30:48,640 --> 00:30:49,810
أتريد أن تعرف ؟

699
00:30:49,890 --> 00:30:54,280
إقترب

700
00:31:07,130 --> 00:31:08,710
إذاً أنتي متكبرة الآن, صحيح ؟

701
00:31:09,130 --> 00:31:11,110
أنا أعتني بهذه العائلة منذ 14 سنة

702
00:31:11,170 --> 00:31:11,970
أعلم

703
00:31:12,050 --> 00:31:12,950
أربعة عشر سنة

704
00:31:13,000 --> 00:31:14,620
داريل), أعلـ... تباً)

705
00:31:14,670 --> 00:31:17,670
أخبرتك بأن تبقي مع ذاك الكوبي الملعون

706
00:31:17,760 --> 00:31:18,760
أين هو ؟

707
00:31:18,810 --> 00:31:19,670
أنا هنا

708
00:31:19,760 --> 00:31:21,010
جيد

709
00:31:21,090 --> 00:31:23,510
أنظر, يا رجل

710
00:31:23,590 --> 00:31:29,270
سأقوم بقول هذا بلغة بسيطة جداً لتكون مفهومة بالنسبة لك

711
00:31:29,320 --> 00:31:29,860
أنت مطرود

712
00:31:34,110 --> 00:31:35,320
ماذا يجب أن يعنيه هذا ؟

713
00:31:35,410 --> 00:31:38,980
ليس لدينا أي عمل بالسُكر بعد الآن, لذا خدماتك ليست مطلوبة بعد الآن

714
00:31:39,030 --> 00:31:42,610
ليس هنالك عمل بالسُكر بسبب أنكم قد إنفضحتم

715
00:31:42,660 --> 00:31:44,330
والآن تريدني أن أذهب ؟

716
00:31:44,420 --> 00:31:47,950
أنظر, لقد فهمت إذا

717
00:31:48,000 --> 00:31:50,920
تريدني أن أذهب... إدفع لي

718
00:31:50,990 --> 00:31:52,490
أدفع لك !؟ هذا هراء

719
00:31:52,540 --> 00:31:52,870
أدفع لك ؟

720
00:31:52,960 --> 00:31:53,370
عشرون ألف دولار

721
00:31:53,460 --> 00:31:54,760
ليس هناك أحد سيدفع لك

722
00:31:54,830 --> 00:31:55,710
(إدفع له, (داريل

723
00:31:55,790 --> 00:31:58,600
...أنا لن أدفع لهذا -
إدفع له يارجل -

724
00:31:58,660 --> 00:32:01,770
فكر بها كأنها قطع مصروف

725
00:32:01,830 --> 00:32:03,550
(إستمع لأُختك, (داريل

726
00:32:08,310 --> 00:32:09,640
حسناً, أُختي

727
00:32:09,690 --> 00:32:10,940
سوف تأخذكِ إلى نُزلكِ

728
00:32:11,010 --> 00:32:11,680
تخف

729
00:32:11,740 --> 00:32:15,350
سأكون هناك الساعة الثامنة مع نقودك

730
00:32:15,400 --> 00:32:16,150
ويندي), أخذي سيارتكٍ)

731
00:32:16,200 --> 00:32:17,200
لماذا لا أستطيع أن آخذ شاحنتي ؟

732
00:32:17,280 --> 00:32:18,850
بسبب أنك لا تستطيع أخذ شاحنتك

733
00:32:18,900 --> 00:32:22,490
سوف يبحثون عن شاحنتك

734
00:32:22,550 --> 00:32:24,870
والآن, سوف أقوم بتفتيشك

735
00:32:24,960 --> 00:32:25,370
إسمع, يا رجل

736
00:32:25,460 --> 00:32:30,190
لن أضع رجل مسلح في السيارة مع أُختي

737
00:32:30,240 --> 00:32:31,880
ماذا ؟

738
00:32:31,960 --> 00:32:33,700
ألا تثق بي ؟

739
00:32:33,750 --> 00:32:37,000
بالطبع لا, لا أثق بِك

740
00:32:37,070 --> 00:32:39,700
لا تثق بأحد يتكلم الإنجليزية كلغة ثانية

741
00:32:39,750 --> 00:32:40,840
ليس لديك مسدس ؟

742
00:32:40,890 --> 00:32:41,970
تخلصت منه

743
00:32:42,040 --> 00:32:44,210
رميته في عشب المنشار بعد أن قتلت الصيني

744
00:32:44,260 --> 00:32:45,710
متى ؟

745
00:32:45,760 --> 00:32:48,760
عندما لم تكن ترى

746
00:32:48,850 --> 00:32:50,760
حسناً, إذهبِ

747
00:33:05,060 --> 00:33:06,160
نعم

748
00:33:06,230 --> 00:33:08,030
نعم, لقد رحلوا للتو

749
00:33:08,080 --> 00:33:10,730
...تغيير طفيف بالخطة, مع ذلك

750
00:33:10,790 --> 00:33:13,590
...(إنها تأخذه إلى نُزل (فيستا فيدرا) في (ميامي

751
00:33:13,670 --> 00:33:15,740
غرفة رقم 23

752
00:33:15,790 --> 00:33:17,510
نعم, (آلفيس) سيكون هناك ينتظرني

753
00:33:17,570 --> 00:33:19,010
الساعة الثامنة

754
00:33:19,080 --> 00:33:21,740
حسناً

755
00:33:21,800 --> 00:33:23,380
...لو قبضوا على (آلفيس) سوف

756
00:33:23,430 --> 00:33:25,580
يأتي لنا ويعضنا في مؤخراتنا

757
00:33:25,630 --> 00:33:27,220
...نعم, حسناً, أعرف

758
00:33:27,270 --> 00:33:28,800
...آلفيس) على طريقتي و أعرف)

759
00:33:28,890 --> 00:33:30,440
...رايلين) على طريقتي, أتعتقد)

760
00:33:30,520 --> 00:33:32,020
...أن واحداً منهم سوف يكون

761
00:33:32,090 --> 00:33:33,560
حي في نهاية هذا ؟

762
00:33:33,610 --> 00:33:37,280
حسناً, ماذا عني, يا (داريل) ؟

763
00:33:42,620 --> 00:33:45,870
(ليس هناك أحد سوف يبحث عنك, (ديلي

764
00:33:45,940 --> 00:33:49,040
حسناً

765
00:33:56,780 --> 00:33:58,610
(ديلي)

766
00:34:10,430 --> 00:34:12,760
أنا آسف

767
00:34:26,110 --> 00:34:27,580
ما توقعته صحيحاً

768
00:34:27,640 --> 00:34:28,780
بخصوص ماذا ؟

769
00:34:28,830 --> 00:34:30,810
بخصوص السيارة التي كُنا سنأخذها

770
00:34:52,640 --> 00:34:55,110
ما هو شعورك وإبنتك تُريد أن تُصبح "مارشل" ؟

771
00:34:55,160 --> 00:34:56,190
لا أعلم

772
00:34:56,270 --> 00:34:57,910
لماذا ؟ أيزعجك هذا ؟

773
00:34:57,980 --> 00:35:01,310
أعلم, بأنني لن أعيش حياتهم عنهم

774
00:35:01,360 --> 00:35:03,750
...أول مرة ذكرت بأنها تُريد أن تصبح "مارشل", كان عُمرها

775
00:35:03,820 --> 00:35:05,650
تسعة سنوات

776
00:35:05,700 --> 00:35:08,450
...كل ليلة بعد ذلك, أدخل على غرفتها بعد أن

777
00:35:08,500 --> 00:35:16,500
"أجدها غاطة في النوم, أهمس في إذنها "عمل مدرسي

778
00:35:26,270 --> 00:35:28,110
حسناً, تباً

779
00:35:29,270 --> 00:35:31,810
(تعرف بأننا لن نستطيع القيادة إلى (كوبا

780
00:35:31,860 --> 00:35:36,310
هناك شاطئ هنا

781
00:36:34,590 --> 00:36:36,040
سيدة (كرو), نحن عند النُزل

782
00:36:36,090 --> 00:36:38,210
أين أنت ؟

783
00:36:38,260 --> 00:36:40,710
حسناً, إذاً, أين (آلفيس) ؟

784
00:36:40,780 --> 00:36:42,460
(توجه إلى (كوبا

785
00:37:13,660 --> 00:37:15,800
(يو, (آلفيس

786
00:37:15,880 --> 00:37:18,170
إلى أين تعتقد أنك ذاهب ؟

787
00:37:24,510 --> 00:37:26,490
هذا يُعطيك خيارين

788
00:37:26,560 --> 00:37:30,810
(تستطيع الرجوع هنا, وسوف نقبض عليك, أو أن تسبح إلى (كوبا

789
00:37:30,900 --> 00:37:32,300
تلك السيدة العجوز فعلتها

790
00:37:32,350 --> 00:37:34,060
هذا قد يصلح لك

791
00:37:38,400 --> 00:37:39,840
الخيار الثالث

792
00:38:01,040 --> 00:38:01,940
هل سار كل شيء على ما يرام ؟

793
00:38:02,010 --> 00:38:04,810
(آلفيس) لم يصل إلى (كوبا)

794
00:38:04,860 --> 00:38:05,970
أقصد الشيء الآخر

795
00:38:06,040 --> 00:38:09,280
أتصلت على القاضي هذا الصباح

796
00:38:09,350 --> 00:38:11,480
الإتفاق إتفاق

797
00:38:11,530 --> 00:38:13,680
مارأيك بالإحتفال

798
00:38:13,730 --> 00:38:16,070
أنا آسف, لا أستطيع البقاء

799
00:38:16,150 --> 00:38:19,320
لقد رحلت هذا الصباح

800
00:38:19,390 --> 00:38:20,420
(رجعت إلى (ميامي

801
00:38:20,490 --> 00:38:21,720
ويندي) ؟)

802
00:38:21,790 --> 00:38:25,860
تقريباً كلمة "عائلة" لا تعني شيئاً لبعض البشر بعد الآن

803
00:38:25,930 --> 00:38:27,750
ماذا عن (داني) و (ديلي) ؟

804
00:38:27,830 --> 00:38:29,160
ماذا عنهم ؟

805
00:38:29,220 --> 00:38:31,830
كيف تقبلوا الأمر ؟

806
00:38:31,880 --> 00:38:34,550
داني) لم يهتم)

807
00:38:34,640 --> 00:38:39,870
ديلي) تقبلها بصعوبة)

808
00:38:39,930 --> 00:38:42,910
...عندما توفي أبي (داريل) الأب قبل 14 سنة

809
00:38:42,980 --> 00:38:49,020
...جعلني أوعده وهو على فراش الموت... بأن أُبقي هذه العائلة مترابطة

810
00:38:49,070 --> 00:38:51,520
كما فعل هو

811
00:38:51,570 --> 00:38:53,120
وعدم وجود النقود يجعل الأمر صعب

812
00:38:56,030 --> 00:38:58,280
والدك لم يموت وهو على فراشه

813
00:38:58,360 --> 00:39:01,560
لقد كان سكران وإنقلب وهو على متن قاربه

814
00:39:01,630 --> 00:39:05,070
أنت أخبرني, في اليوم الذي أخذتك به الى السجن

815
00:39:10,210 --> 00:39:12,370
...إسمع, لو أردتني أن أأخذ رحلة متأخرة, أستطيع أن أُنزلك

816
00:39:12,430 --> 00:39:13,580
(عند غرب (بالم

817
00:39:13,630 --> 00:39:15,930
لم أنام أو أتسبح لمدة يوم

818
00:39:16,010 --> 00:39:17,260
ربما في وقت آخر ؟

819
00:39:17,350 --> 00:39:19,300
سأُقرر في الطريق

820
00:39:23,140 --> 00:39:28,290
(في نقطة ما, قبل عشرين سنة مضت, لقد تم تحويلي إلى مدينة (كانساس

821
00:39:28,360 --> 00:39:30,530
لم أكن أُريد أن أجتث الأطفال في منتصف السنة الدراسية

822
00:39:30,590 --> 00:39:33,830
(لذا زوجتي وأطفالي بقوا في (هيوستون

823
00:39:33,900 --> 00:39:36,780
لقد كنت أذهب في عطل الإسبوع لأراهم

824
00:39:36,870 --> 00:39:40,270
تطلب مني زيارات قليلة لأعرف أن الشيء الأصعب هو الرحيل عنهم

825
00:39:40,320 --> 00:39:43,940
...الشيء الأصعب كان... أن أرى وجوه هؤلاء الصِغار

826
00:39:44,010 --> 00:39:46,140
في ليلة الأحد و أقول لهم وداعاً

827
00:39:47,310 --> 00:39:53,670
بعض الأحيان, إن أبقاني العمل في مدينة (كانساس) لنهاية الإسبوع فأني لا أُقاومه

828
00:40:10,770 --> 00:40:13,690
ما المفترض بي فعله, ياحبيبي ؟

829
00:40:13,770 --> 00:40:15,350
...مثل ما فعلت عائلتك مع

830
00:40:15,440 --> 00:40:18,610
عائلة الـ(ماشادو) للسكر الكوبي, ومناجم الفوسفات

831
00:40:18,660 --> 00:40:23,250
عندما تجد شيئاً ما... وتحتفظ به لنفسك

832
00:40:23,310 --> 00:40:29,150
هذا كُله حسنٌ و جيد, لكن...أنا خائف من أن تنتهي مني الأفكار

833
00:40:29,200 --> 00:40:33,420
(أنا خائف من أن (فلوريدا) سوف تُخرج عائلة الـ(كروز

834
00:40:33,490 --> 00:40:36,170
دعني أسألك سؤال

835
00:40:36,260 --> 00:40:39,290
هل لديك إبن عم في (كينتاكي) إسمُه (ديوي) ؟

836
00:40:53,380 --> 00:40:55,040
(إنه (جايست

837
00:40:58,110 --> 00:40:58,610
مرحباً ؟

838
00:41:02,990 --> 00:41:06,760
حقاً ؟

839
00:41:06,820 --> 00:41:09,990
هذا ما عليه الأمر, إذا ؟

840
00:41:15,260 --> 00:41:17,030
كل شيء على ما يرام  ؟

841
00:41:17,100 --> 00:41:18,330
لا

842
00:41:18,400 --> 00:41:20,370
كل شيء ليس على ما يرام

843
00:41:20,440 --> 00:41:24,440
...أخبرت (أيفا) بأنني سوف أهتم بهذا, هذا إذا

844
00:41:24,510 --> 00:41:30,050
حصل القاضي (بيشوب) على القضية, سوف أُهدد عائلته

845
00:41:30,110 --> 00:41:31,510
حسناً, إذاً

846
00:41:31,580 --> 00:41:33,280
تبدوا بأنها خُطة

847
00:41:33,350 --> 00:41:35,050
بيشوب) ليس لديه عائلة)

848
00:41:45,730 --> 00:41:47,830
حسناً, على كُلاٍ, إنها عبقرية

849
00:41:47,900 --> 00:41:48,800
لاشك بذلك

850
00:41:48,870 --> 00:41:51,670
لا, أنا جادة

851
00:41:51,730 --> 00:41:54,300
...رأيتها تأخذ غنيمتها, وإستمرت بالتحديق في

852
00:41:54,370 --> 00:41:57,270
يديها, وكأنها تُفكر بها

853
00:41:58,270 --> 00:42:00,310
أتستطيع أن تُصدق أنك فعلت شيء لطيف جداً ؟

854
00:42:00,380 --> 00:42:02,640
لقد بدأت بالتفكير بالأمر

855
00:42:02,710 --> 00:42:05,610
عليكِ أن تُقري, بأن أول ساعتين بدت لي وكأنها غريبة

856
00:42:05,680 --> 00:42:08,020
نعم, كُلنا نبدوا غريبين في نقطة معينة

857
00:42:08,080 --> 00:42:09,680
لا, ليس أنتي

858
00:42:09,750 --> 00:42:11,790
أُراهن إنكِ كُنتِ رائعة من البداية

859
00:42:14,190 --> 00:42:16,190
من الأفضل أن أُرجعها للسرير

860
00:42:16,260 --> 00:42:17,060
حسناً

861
00:42:17,130 --> 00:42:20,730
هل تُفكر بأن تأتي لـ(ميامي) لزيارتنا, قريباً ؟

862
00:42:20,800 --> 00:42:21,960
في أقرب وقت

863
00:42:22,030 --> 00:42:24,400
حسناً, لن أضغط عليك, لأننا بخير

864
00:42:24,470 --> 00:42:25,770
أعلم بهذا

865
00:42:25,840 --> 00:42:30,540
إنه فقط من الجميل أن تقضي بعض الوقت معها

866
00:42:30,610 --> 00:42:36,540
أعدُكِ

867
00:42:36,610 --> 00:42:38,180
ليلة سعيدة, أيها السيدات

868
00:42:38,250 --> 00:42:40,820
(ليلة سعيدة, (رايلين

869
00:42:40,880 --> 00:42:42,820
قولي ليلة سعيدة لوالدُكِ

870
00:43:09,610 --> 00:43:11,980
...أنا آسف للإزعاج في هذا الوقت المتأخر من الليل, لكن

871
00:43:12,050 --> 00:43:13,580
(أنا أُريد التحدث مع السيد (باكستون

872
00:43:13,650 --> 00:43:14,150
هل هو موجود ؟

873
00:43:14,220 --> 00:43:16,250
ومن أقول له ؟

874
00:43:16,320 --> 00:43:18,090
(بويد كراودر)

875
00:43:22,430 --> 00:43:24,710
أتريد كفن, سيد (كراودر) ؟

876
00:43:24,790 --> 00:43:27,060
أوليس هذا ما سوف نحتاجه في النهاية ؟

877
00:43:28,230 --> 00:43:29,530
هذا يكون تابوت

878
00:43:29,600 --> 00:43:32,430
فوق الخط, يتسع لملك

879
00:43:32,500 --> 00:43:36,500
(مارا), عزيزتي, تتذكرين بأني أخبرتك كل شيء عن (بويد كراودر)

880
00:43:37,140 --> 00:43:39,540
(سيد (كراودر), هذه زوجتي, (مارا

881
00:43:39,610 --> 00:43:41,380
تحياتي

882
00:43:42,510 --> 00:43:45,030
هذا كل ما في الأمر, حبيبتي

883
00:43:50,400 --> 00:43:50,870
نقود

884
00:43:50,950 --> 00:43:52,020
إعذرني ؟

885
00:43:52,090 --> 00:43:54,690
لو كنت تتسائل ما الذي تراه بي

886
00:43:54,740 --> 00:43:57,430
مع ذلك مؤخراً أعتقد أن مشاعرها تنمو

887
00:43:57,490 --> 00:44:01,700
(بالحُكم على لهجتها, أتوقع إنها من غرب (فيرجينيا

888
00:44:02,700 --> 00:44:05,670
...بعد أن دفنت عزيزتي (باربرا)... والذي كان بالمناسبة جداً

889
00:44:05,740 --> 00:44:10,770
...مريح داخل هذه التوابيت... لقد كُنت وحيد

890
00:44:10,840 --> 00:44:13,910
مارا) وانا وجدنا أنُفسنا متوفرين)

891
00:44:13,980 --> 00:44:18,080
(لقد كانت دكتورة في (لاتيفيا

892
00:44:18,150 --> 00:44:21,180
والآن هي تساعد في تجهيز هذه الجُثث للدفن

893
00:44:21,250 --> 00:44:26,350
...إنها واسعة الإطلاع, و مبتهجة ولو كنت أريد أي قرار في كيف لي

894
00:44:26,420 --> 00:44:31,330
...أن أخلط الحلوزن التالف, أدعوا بأنه بينما أضاجعُها

895
00:44:31,390 --> 00:44:33,900
من الخلف

896
00:44:33,960 --> 00:44:37,270
...أن تكون واقع في الحب مع إمرأة, يجب

897
00:44:37,330 --> 00:44:40,700
تفهم ما شعوري وأني أريد الإجتماع بإمرأتي

898
00:44:40,770 --> 00:44:46,740
(أتوقع بأنك هنا لأنني صديق جيد للقاضي (بيشوب) والذي يتولى قضية (أيفا

899
00:44:46,810 --> 00:44:50,310
لم تستطع شرائه, لذا الآن تُريد شرائي

900
00:44:50,380 --> 00:44:51,110
كم ؟

901
00:44:51,180 --> 00:44:53,720
ثُلثُمائة ألف دولار

902
00:44:53,780 --> 00:44:58,050
ليست لدي الآن, لكن أستطيع أن أُحضرها لك خلال الأسبوع

903
00:44:58,120 --> 00:45:00,790
إذاً, لقد إنتهينا هنا أخيراً ؟

904
00:45:00,860 --> 00:45:02,560
أشعر بأني راضي تقريباً

905
00:45:02,630 --> 00:45:04,360
أستميحك عُذراً

906
00:45:04,430 --> 00:45:07,460
أنت, هنا, على رُكبتيك

907
00:45:07,530 --> 00:45:10,200
تتكلم مجازياً

908
00:45:10,270 --> 00:45:13,470
مثل ما قُلت, راضي تقريباً

909
00:45:13,540 --> 00:45:17,610
لكني أريد أن أراك تستجدي

910
00:45:23,780 --> 00:45:30,920
(أرجوك, سيد (باكستون

911
00:45:30,990 --> 00:45:33,960
(أنا لست بحاجة إلى نقودك سيد (كراودر

912
00:45:34,020 --> 00:45:37,530
لدي ما يكفيني

913
00:45:37,590 --> 00:45:40,500
...أكنت تعتقد بأني سوف أسمح لشخص مهان لا يسوى شيئاً

914
00:45:40,560 --> 00:45:42,430
بأن يقلب الطاولة علي ؟

915
00:45:42,500 --> 00:45:45,300
ليس هكذا تجري الأمور في عالمنا

916
00:45:45,370 --> 00:45:53,370
والآن, كرجل أيضاً واقع بالحب, سأعرض عليك عرض آخر

917
00:45:54,340 --> 00:45:56,740
(سوف أتصل بالشريف (مووني

918
00:45:56,810 --> 00:46:01,350
سوف أجعل القاضي (بيشوب) بأن يشهد

919
00:46:01,420 --> 00:46:05,320
...وأنت سوف تُقسم بقولك بأنه أنت

920
00:46:05,390 --> 00:46:13,390
من قتلت السيد (ديلروي) المسكين و أجبرت (أيفا) بأن تهتم بالجُثة

921
00:46:13,930 --> 00:46:23,640
والآن, لو إستطعت فِعل هذا, سوف أجعل القضية التي ضدها تختفي حالاً

922
00:46:23,710 --> 00:46:26,610
هذا ما توقعته

923
00:46:26,680 --> 00:46:29,240
هذا لن يحدث

924
00:46:29,310 --> 00:46:36,950
لأننا نعلم بأنك لا تُحب خطيبتك البيضاء القذرة, بتلك القوة

925
00:46:53,800 --> 00:46:55,540
أعتقد بأنه ضرب رأسه

926
00:46:55,600 --> 00:46:56,800
قتلته

927
00:46:56,870 --> 00:46:59,320
هل هذا رأيكِ الطبي ؟

928
00:47:05,350 --> 00:47:07,850
الآن, بالعادة أنا لست رجل عنيف

929
00:47:07,900 --> 00:47:11,190
لكن ظهري مقابل الحائط

930
00:47:11,250 --> 00:47:14,590
الآن, هذا الوضع بسيط للغاية

931
00:47:14,660 --> 00:47:19,410
...أستطيع بأن أجعلها جريمة قتل مزدوجة, أو أستطيع أن أدفع لكِ ما كُنت

932
00:47:19,500 --> 00:47:26,530
(سادفع له و تستطيعن بذلك شراء منزل كبير يتسع لكِ ولإقاربِكِ في (لاتيفيا

933
00:47:26,590 --> 00:47:28,240
كم كُنت ستدفع له ؟

934
00:47:28,300 --> 00:47:35,110
مئة ألف دولار

935
00:47:35,180 --> 00:47:37,310
سوف أخبرهم بأنه كان لِص

936
00:47:37,380 --> 00:47:40,970
حسناً, وإذا قلت لكِ أنني لا أُصدقكِ ؟

937
00:47:41,050 --> 00:47:43,750
مهما قلت هذا لايهم

938
00:47:43,820 --> 00:47:45,550
لديك خيارين

939
00:47:45,620 --> 00:47:50,230
إما أن تقتلني, أو تذهب الآن

940
00:48:24,090 --> 00:48:25,760
كل شيء على ما يرام, عزيزي

941
00:48:25,830 --> 00:48:28,030
سوف أعتني بك

942
00:48:34,090 --> 00:48:37,530
ترجمة : يوسف السعدون
(yusif647)

943
00:48:34,090 --> 00:48:37,530
أتمنى أن تستمتعوا بالحلقة
 ^_^ لا" تنتظروني في الحلقات القادمة"

