﻿1
00:00:00,050 --> 00:00:01,718
" سابقاً في " جاستيفايد

2
00:00:01,720 --> 00:00:02,485
مذا يفعل هنا ؟

3
00:00:02,487 --> 00:00:04,253
أتفقد الوضع الإجتماعي للطفل

4
00:00:04,255 --> 00:00:04,954
كيف حالك " كاندل " ؟

5
00:00:04,956 --> 00:00:06,222
هذه العائلة يجب أن تبقى معاً

6
00:00:06,224 --> 00:00:10,326
ولتكون ذكياً عليك أن تجد له
مكاناً جيداً ينام فيه

7
00:00:10,328 --> 00:00:12,829
الرجل الذي يتحدث فقط ليس رجل

8
00:00:12,831 --> 00:00:17,200
هذه ليست طريقةً للتحدث معي

9
00:00:20,538 --> 00:00:23,373
يا إلهي لقد قتلته

10
00:00:24,041 --> 00:00:26,175
ألن تخبر أحداً ؟

11
00:00:26,410 --> 00:00:27,210
لن أقول كلمة

12
00:00:27,212 --> 00:00:30,680
تنقلب على إبن عمي , وتوافق الآن

13
00:00:30,682 --> 00:00:33,383
" على مساعدتي تهريب الهيروين من " المكسيك

14
00:00:33,385 --> 00:00:37,286
هل تعرفين أي مشكلة أنت بها

15
00:00:37,821 --> 00:00:40,590
لو فعلت هذا ؟

16
00:00:40,924 --> 00:00:42,558
يا إلهي

17
00:00:44,628 --> 00:00:45,595
وداعاً

18
00:00:45,597 --> 00:00:46,562
لقد طعنت حارساً

19
00:00:46,564 --> 00:00:49,966
هناك إشاعة بأن رجل قانون

20
00:00:49,968 --> 00:00:52,802
" رتب مقتل " نيكي أوغاستين

21
00:00:52,804 --> 00:00:54,704
بيكر " قال أنه كان هناك في المدرج "

22
00:00:54,706 --> 00:00:55,772
شاهد الأمر كله يحدث

23
00:00:55,774 --> 00:00:57,874
هل تحزر من قال ؟

24
00:00:57,876 --> 00:00:59,876
" العميل الخاص " باركلي

25
00:01:00,711 --> 00:01:02,111
" لم يكن " باركلي

26
00:01:02,113 --> 00:01:05,648
وأنا أقولها لك كحقيقة

27
00:02:00,471 --> 00:02:02,038
" آرت "

28
00:02:53,224 --> 00:02:58,628
--- حاذف الترم ---

29
00:02:58,653 --> 00:03:01,853
Bloc36 تعديل التوقيت

30
00:04:26,017 --> 00:04:27,783
يا إلهي أنت دائماً ترتدي المقاس

31
00:04:27,785 --> 00:04:30,286
لن أنسى يوم قفزك من الحافلة

32
00:04:30,288 --> 00:04:31,787
في " إليكتون " , وهربت إلى هنا

33
00:04:31,789 --> 00:04:35,124
قلت لهم هذا هن سمكة
تتحول إلى قرش

34
00:04:35,126 --> 00:04:36,826
هذا يذكرني أنني مدين لك

35
00:04:36,828 --> 00:04:39,195
لا أعتقد أنك تحتاج التذكير

36
00:04:39,197 --> 00:04:40,429
كم ستجعلني أبقى هنا

37
00:04:40,431 --> 00:04:42,431
قبل أن تعرض علي مشروباً ؟

38
00:04:42,433 --> 00:04:46,168
أعلم أنك من علمني العزلة

39
00:04:46,170 --> 00:04:46,636
كل شيء

40
00:04:46,638 --> 00:04:49,872
ساعدتني على تحرير نفسي
من تهجين البشر

41
00:04:49,874 --> 00:04:51,674
في الواقع مما سمعت

42
00:04:51,676 --> 00:04:55,478
أنت تحتاج إنعاش ذاكرة شخصية

43
00:04:55,480 --> 00:04:56,812
كيف ذلك ؟

44
00:04:56,814 --> 00:05:00,149
لقد أسست كنيسةً ممتلئة بالملونين

45
00:05:00,151 --> 00:05:01,350
أعتقد أنني علمتك أيضاً

46
00:05:01,352 --> 00:05:05,388
ألا تدع السياسة تقف في طريق العمل

47
00:05:05,956 --> 00:05:08,524
أي عمل بيني وبينك ؟

48
00:05:09,493 --> 00:05:14,230
لديك أخت كما أتذكر تعيش
" في " باين بوينت

49
00:05:14,232 --> 00:05:15,698
في الواقع ثلاث أخوات

50
00:05:15,700 --> 00:05:16,532
أقاموا هناك

51
00:05:16,534 --> 00:05:18,534
لكن أحداهن ماتزال

52
00:05:18,536 --> 00:05:21,103
غريتشين " , بشخصيتها المميزة "

53
00:05:21,105 --> 00:05:25,007
سيمضي وقت حتى تتمشى في
ساحة دون سياج شائك

54
00:05:25,576 --> 00:05:29,178
في الواقع إستقبلت منها إتصالاً هذا الصباح

55
00:05:29,180 --> 00:05:31,113
" تقول أن فتاة من عائلة " كراودر

56
00:05:31,115 --> 00:05:35,718
أعتقلت هناك لمشكلة توريط
" في سجن " هارلن

57
00:05:35,720 --> 00:05:37,653
لا أعتقد أنها مصادفة

58
00:05:37,655 --> 00:05:38,321
كلا بالطبع

59
00:05:38,323 --> 00:05:41,691
غانر سويفت " أتذكر كونك بهذا الموقف "

60
00:05:41,693 --> 00:05:44,694
أنت من علمني

61
00:05:44,696 --> 00:05:46,228
براون " غير كافي "

62
00:05:46,230 --> 00:05:47,563
رجال كهوف متعصبين أقوياء

63
00:05:47,565 --> 00:05:48,964
عضلاتهم تثني عظامهم

64
00:05:48,966 --> 00:05:52,635
هل رأيت يوماً رجل كهوف
يمشي بهاتف خلوي ؟

65
00:05:56,239 --> 00:05:57,973
من الفتاة ؟

66
00:05:57,975 --> 00:05:59,675
بقدر ما اتذكر , ليس لديك أخت

67
00:05:59,677 --> 00:06:04,847
لتبسيط الأمور سأدعوها زوجتي

68
00:06:05,615 --> 00:06:07,183
مبروك

69
00:06:07,185 --> 00:06:10,219
وتريد من " غريتشين " الآن رعايتها

70
00:06:10,221 --> 00:06:12,088
إلى متى ؟

71
00:06:12,090 --> 00:06:13,289
قدر ما يجب

72
00:06:13,291 --> 00:06:19,061
سوف تحتاج بعض المال كعمولات

73
00:06:19,996 --> 00:06:25,301
هذا سيحافظ عليها بسمك
التونا وشراب التوت لفترة

74
00:06:45,655 --> 00:06:47,256
هل أنت العاملة الإجتماعية لـ " كاندل " ؟

75
00:06:47,258 --> 00:06:49,558
لا يفترض أن ندخل منزلاً

76
00:06:49,560 --> 00:06:50,893
إن كان به كلب طليق

77
00:06:50,895 --> 00:06:52,862
داني " أحضر حيوانك "

78
00:06:52,864 --> 00:06:55,631
معظم الوقت ينبح ولا يعض

79
00:06:55,633 --> 00:06:58,067
أجل , الأمر

80
00:06:58,069 --> 00:06:58,667
" تشيلسي "

81
00:06:58,669 --> 00:07:01,103
إنها مسألة عقبات أكثر من غيرها

82
00:07:01,105 --> 00:07:02,605
حيث يكون هناك كلب في المنزل

83
00:07:02,607 --> 00:07:04,140
عملياً يتطلب منا

84
00:07:04,142 --> 00:07:06,075
الكلب لا يعيش في المنزل

85
00:07:06,077 --> 00:07:07,410
إنه يعيش في الخارج

86
00:07:07,412 --> 00:07:08,744
" لا عليك من " تشيلسي

87
00:07:08,746 --> 00:07:13,182
إنه يتحمس عندما يشم رائحة
شيء يعجبه

88
00:07:13,184 --> 00:07:14,750
هل " كاندل وويندي " هنا ؟

89
00:07:14,752 --> 00:07:17,553
كلا لقد ذهبوا للمتجر

90
00:07:17,555 --> 00:07:18,854
لم نتوقع زيارتك حتى وقت لاحق

91
00:07:18,856 --> 00:07:21,123
أجل السائق كان أسرع
من المعتاد

92
00:07:21,125 --> 00:07:23,993
تفضلي إذاً , لا تخجلي

93
00:07:23,995 --> 00:07:27,363
داني " سيخرج الكلب "

94
00:07:27,731 --> 00:07:29,999
هيا أخرجه يا رجل

95
00:07:30,001 --> 00:07:32,501
دعه يتبول

96
00:07:33,103 --> 00:07:35,805
سوف نتعارف لاحقاً

97
00:07:38,909 --> 00:07:41,143
بعض المساعدة هنا

98
00:07:42,513 --> 00:07:44,413
أي أحد

99
00:07:46,316 --> 00:07:46,782
مرحباً

100
00:07:46,784 --> 00:07:48,317
أردت مشاركة بعض المعجنات معك

101
00:07:48,319 --> 00:07:51,720
لأريك منزل مسيحي مضياف جيد

102
00:07:51,722 --> 00:07:53,622
أعلم أنني ... مبكرة

103
00:07:53,624 --> 00:07:56,091
تشتاقين لرؤيتي ثانيةً

104
00:07:56,093 --> 00:07:57,193
" هذا يكفي " روميو

105
00:07:57,195 --> 00:07:59,628
إذهب للغرفة للقيام بعملك المدرسي

106
00:07:59,630 --> 00:08:00,429
بينما الآنسة " براندر " تقوم بعملها

107
00:08:00,431 --> 00:08:04,266
هل تحدثيني عن عملها ؟
أعني من الذي ستتفقد أحواله ؟

108
00:08:04,268 --> 00:08:07,570
حسناً , لا يسمح لها التحدث معك مباشرةً

109
00:08:07,572 --> 00:08:10,339
مالم تحمل مفكرة أو ظروف ملحة

110
00:08:10,341 --> 00:08:13,943
في الواقع الأمر أعقد من ذلك

111
00:08:13,945 --> 00:08:15,077
إذهب الآن

112
00:08:15,079 --> 00:08:19,048
عندما ننتهي , سأصعد إلى
هناك ونلقي ببعض العظام

113
00:08:19,050 --> 00:08:20,182
أحجار النرد

114
00:08:20,184 --> 00:08:22,751
هل قام " ديرل " بالجولة ؟

115
00:08:22,753 --> 00:08:23,552
ما القرار النهائي ؟

116
00:08:23,554 --> 00:08:26,689
هل المنزل مناسب للإسكان البشري ؟

117
00:08:26,691 --> 00:08:27,356
ماذا حدث في " ميامي " ؟

118
00:08:27,358 --> 00:08:30,326
لقد قررت أنه مكان صغير

119
00:08:30,328 --> 00:08:33,062
والفتى المراهق يحتاج مساحة

120
00:08:33,064 --> 00:08:35,064
المنزل يحمل الكثير من ذلك

121
00:08:35,066 --> 00:08:37,267
هل لديك عقد إيجار للمنزل ؟

122
00:08:37,268 --> 00:08:42,004
بالطبع , سوف أحضره لك

123
00:08:43,039 --> 00:08:47,443
منذ متى ترافقين المارشال ؟

124
00:08:49,412 --> 00:08:51,180
لماذا تعتقدين .. ؟ -
توقفي -

125
00:08:51,182 --> 00:08:53,816
لدي عين ثاقبة لهذه الأمور

126
00:08:53,818 --> 00:08:54,550
بالطبع لو سألتني

127
00:08:54,552 --> 00:08:58,020
أعتقد أنه أكثر رجل مصدر أحكام
آمل لقائه

128
00:08:58,022 --> 00:09:00,189
لكن سأعترف أنه سهل العثور

129
00:09:00,191 --> 00:09:01,624
بدمج الأمرين معاً

130
00:09:01,626 --> 00:09:03,225
تحصلين على الوصفة المثالية لرجل

131
00:09:03,227 --> 00:09:05,794
يضمن لك تحطيم قلبك

132
00:09:05,796 --> 00:09:08,030
لدي عين ثاقبة لهذا أيضاً

133
00:09:08,032 --> 00:09:08,697
هذا هو

134
00:09:08,699 --> 00:09:11,267
صنعت نسخةً إضافة خصيصاً لك

135
00:09:11,269 --> 00:09:12,301
شكراً لك

136
00:09:17,641 --> 00:09:22,077
هذا جيد " تشيلسي " جيد

137
00:09:22,145 --> 00:09:23,679
أجل أجل

138
00:09:23,681 --> 00:09:25,915
هل تذهبين مبكراً آنسة " آليسون " ؟

139
00:09:25,917 --> 00:09:27,650
أجل أجل

140
00:09:27,652 --> 00:09:30,219
هل تلعبين مع " تشيلسي  " ؟

141
00:09:30,221 --> 00:09:31,620
هل تريدين جذب الحبل ؟

142
00:09:31,622 --> 00:09:33,989
أجل هيا

143
00:09:34,925 --> 00:09:36,892
أجل

144
00:09:39,195 --> 00:09:41,330
أجل

145
00:09:41,332 --> 00:09:42,998
لا تهربي

146
00:09:43,000 --> 00:09:46,936
سوف يطاردك إذا هربت

147
00:11:16,292 --> 00:11:16,892
شيء آخر ؟

148
00:11:16,894 --> 00:11:19,928
سمعت أن " ثيو " يرفض التحدث نهائياً

149
00:11:19,930 --> 00:11:22,498
ولا يخبر الطبيب فصيلة دمه

150
00:11:22,500 --> 00:11:24,233
بالطبع له , لديه كرامة

151
00:11:24,235 --> 00:11:26,769
وأيضاً مشكلة كونك على
قمة الترتيب

152
00:11:26,771 --> 00:11:28,637
لا يمكنه مساومة الوشاية برجل أعلى منه

153
00:11:28,639 --> 00:11:31,273
" أعني قد حصلنا على " بن لادن

154
00:11:31,275 --> 00:11:34,476
حقاً لن نتحدث بهذا ؟

155
00:11:34,478 --> 00:11:36,612
عن ماذا ؟ نكتة " بن لادن " ؟

156
00:11:36,614 --> 00:11:37,846
ليست الأفضل

157
00:11:37,848 --> 00:11:39,682
" عين " ريلين

158
00:11:41,317 --> 00:11:43,352
هل إنزلقت في حمام " آرت " ؟

159
00:11:43,354 --> 00:11:45,888
لأن هكذا " آرت " كسر يده

160
00:11:45,890 --> 00:11:48,257
قضية حساب الرصاص

161
00:11:49,292 --> 00:11:51,226
تقصد الجرد ؟

162
00:11:51,361 --> 00:11:53,195
سأفعلها

163
00:11:54,597 --> 00:11:56,098
شكراً لك أقدر هذا

164
00:11:56,100 --> 00:11:58,934
سوف أساعد , قلت أنك
تريدها في أسرع وقت

165
00:11:58,936 --> 00:12:00,469
أجل

166
00:12:05,642 --> 00:12:07,242
علينا أن نخرج بعذر جيد

167
00:12:07,244 --> 00:12:09,178
الناس ترانا نذهب للمخزن معاً

168
00:12:09,180 --> 00:12:10,279
ربما ينتابهم أفكار غريبة

169
00:12:10,281 --> 00:12:12,147
لماذا لا تخبرهم الحقيقة ؟

170
00:12:12,149 --> 00:12:14,083
أننا نتطوع للجرد ؟

171
00:12:14,085 --> 00:12:17,152
حسناً نحتاج عذراً

172
00:12:20,757 --> 00:12:23,125
قبل  أن تقول شيئاً

173
00:12:23,127 --> 00:12:24,960
ماذا حدث لوجهك ؟

174
00:12:24,962 --> 00:12:26,929
أنت أولاً

175
00:12:30,381 --> 00:12:32,416
جي بي " أين أنت .؟ "

176
00:12:32,418 --> 00:12:37,187
لقد شعرت بالقلق , إتصل بي

177
00:12:37,355 --> 00:12:40,023
ربما هرب مع أحد العاهرات

178
00:12:40,025 --> 00:12:42,659
اجل هل تريد تفقد المقطورات ؟

179
00:12:43,329 --> 00:12:45,629
هل أنت واثق أنك لم تسمع عنه ؟

180
00:12:45,631 --> 00:12:47,965
ولا كلمة واحدة

181
00:12:48,066 --> 00:12:49,566
لا شيء ؟

182
00:12:49,568 --> 00:12:51,668
ليست عادته التغيب في المهمات

183
00:12:51,670 --> 00:12:55,939
الكثير من الجنون يجري هنا

184
00:12:55,941 --> 00:12:56,940
أتعلم ؟

185
00:12:56,942 --> 00:12:59,510
ربما يتدلى من شجرة

186
00:12:59,512 --> 00:13:00,978
هراء

187
00:13:00,980 --> 00:13:04,047
لا أحد منهم مؤهل للمهمة

188
00:13:06,117 --> 00:13:11,722
" لا أظن لديك فكرة أين " بابتيز

189
00:13:14,626 --> 00:13:14,958
لا

190
00:13:14,960 --> 00:13:18,762
هل أنت واثق لا شيء تريد أن تخبرني به ؟

191
00:13:20,431 --> 00:13:23,567
لأنه الأفضل لك

192
00:13:23,935 --> 00:13:25,969
ديرل " ؟ " -
لكنني سألتك -

193
00:13:25,971 --> 00:13:26,937
وليس لديك ما تقول

194
00:13:26,939 --> 00:13:29,239
لا أريد أن أسبب أي مشكلة -
بشأن ماذا ؟ -

195
00:13:29,241 --> 00:13:32,309
سوف أخبرك ... إنه

196
00:13:32,311 --> 00:13:33,610
كان يتحدث الكثير عنك

197
00:13:33,612 --> 00:13:38,015
يقول ماذا ؟ -
كما تعلم -

198
00:13:38,017 --> 00:13:40,017
إنه لا يحصل على المال الكافي

199
00:13:40,019 --> 00:13:42,219
ويمكنك تقديم هذا -
تقديم ؟ -

200
00:13:42,221 --> 00:13:44,154
لقد قلت له .. هذا بالضبط ما قلت

201
00:13:44,156 --> 00:13:46,623
قلت له إسمع أيها المظلم

202
00:13:46,625 --> 00:13:53,263
إذا تحدثت عن أخي هكذا
سوف أقطعك

203
00:13:53,265 --> 00:13:56,433
" ثم قال لي كان يجب البقاء في " فلوريدا

204
00:13:56,435 --> 00:14:00,137
فقلت له عد إلى هناك

205
00:14:00,139 --> 00:14:04,074
ثم قال ربما سأفعل

206
00:14:04,976 --> 00:14:06,743
بهذه البساطة

207
00:14:07,078 --> 00:14:09,680
هل سمعته يتحدث هكذا ؟

208
00:14:09,682 --> 00:14:12,716
" أجل كما قال " داني

209
00:14:12,718 --> 00:14:13,817
إن كان لديه مشكلة

210
00:14:13,819 --> 00:14:17,054
لماذا لم يأتي الجبان ويقولها لي ؟

211
00:14:17,056 --> 00:14:18,689
إنه مخنث

212
00:14:18,691 --> 00:14:20,090
ربما لم يرغب بإخراج الموضوع

213
00:14:20,092 --> 00:14:22,893
هيا أيتها العاهرة الغبية

214
00:14:22,895 --> 00:14:24,728
تعامل مع الأمر

215
00:14:24,730 --> 00:14:26,663
أوقف الأمرأة

216
00:14:26,665 --> 00:14:29,600
لم أفعل شيئاً

217
00:14:32,437 --> 00:14:33,770
هل ستكون بخير ؟

218
00:14:33,772 --> 00:14:34,972
أجل

219
00:14:34,974 --> 00:14:35,772
لماذا لم تتصل بالشرطة ؟

220
00:14:35,774 --> 00:14:39,042
لأنها قلقة من أن تحصل على عمل ميداني

221
00:14:39,044 --> 00:14:41,278
خمر ؟ حشيش ؟

222
00:14:41,280 --> 00:14:43,714
إنها تتحسن أكثر

223
00:14:43,716 --> 00:14:45,082
لماذا ذهبت للقبو ؟

224
00:14:45,084 --> 00:14:46,316
هناك نحسب الرصاص

225
00:14:46,318 --> 00:14:48,151
رجاءً سوف أذهب معك

226
00:14:48,153 --> 00:14:48,852
أين سأذهب ؟

227
00:14:48,854 --> 00:14:53,023
" نذهب إلى " هارلن " لرؤية " داني كراو

228
00:14:53,324 --> 00:14:56,159
حسناً , يمكنك القيادة

229
00:14:58,830 --> 00:15:00,497
منذ متى لديك ؟

230
00:15:00,499 --> 00:15:02,666
ليس طويلاً

231
00:15:03,835 --> 00:15:06,370
لماذا تتخلص منه ؟

232
00:15:06,372 --> 00:15:07,804
سآخذ الطريق

233
00:15:07,806 --> 00:15:10,274
وأريد أموال السفر

234
00:15:13,344 --> 00:15:16,179
حسناً سآخذه

235
00:15:16,181 --> 00:15:18,582
لنعبئه

236
00:15:21,386 --> 00:15:23,186
مهلاً

237
00:15:23,521 --> 00:15:25,989
ما هذا ؟

238
00:15:26,090 --> 00:15:28,825
هذا خلل تجميلي طفيف

239
00:15:28,827 --> 00:15:31,295
سوف أضعه على الملكية -
تجميلي ؟ -

240
00:15:31,297 --> 00:15:34,431
هذا الشيء ممزق

241
00:15:34,433 --> 00:15:36,700
إنه ليس حوض , هذه قمامة

242
00:15:36,702 --> 00:15:38,535
تبً لـ 800 دولار

243
00:15:38,537 --> 00:15:41,138
كم ستعطيني إذاً ؟

244
00:15:41,673 --> 00:15:44,341
أعطيك 20 دولار وآخذه
إلى الخردة مباشرةً

245
00:15:44,343 --> 00:15:46,610
كيف سأعيش بـ 20 دولار ؟

246
00:15:46,612 --> 00:15:48,045
لقد دفعت 1000 دولار لهذا الشيء

247
00:15:48,047 --> 00:15:51,048
عندما فعلت كان يحمل الماء

248
00:15:51,050 --> 00:15:53,116
العرض النهائي 20 دولار

249
00:15:53,118 --> 00:15:54,885
هذا الحوض كان حلمي

250
00:15:54,887 --> 00:15:56,887
لن أبيعه بـ 20 دولار

251
00:15:56,889 --> 00:15:59,923
وأنا لن أضيع الوقت

252
00:16:00,658 --> 00:16:02,025
سحقاً

253
00:16:02,027 --> 00:16:04,928
في الواقع لن أبيعه أبداً

254
00:16:04,930 --> 00:16:07,664
لن أتخلى عن حلمي

255
00:16:08,299 --> 00:16:10,834
لن أتخلى عن حلمي

256
00:16:15,773 --> 00:16:17,841
داني " ماذا حدث ؟ "

257
00:16:17,843 --> 00:16:18,542
ما الأمر ؟

258
00:16:18,544 --> 00:16:23,113
الناس هنا تفكر أن شراء مشروب
يعطيهم رخصةً للشتيمة

259
00:16:23,115 --> 00:16:24,748
أي واحد له ؟

260
00:16:24,750 --> 00:16:27,050
إنه هناك

261
00:16:27,052 --> 00:16:27,884
يا إلهي

262
00:16:27,886 --> 00:16:31,054
المكان كله منقلب رأساً

263
00:16:31,056 --> 00:16:32,055
هل تعلم هذا ؟

264
00:16:32,057 --> 00:16:32,956
كيف حالك يا صغيرتي ؟

265
00:16:32,958 --> 00:16:36,159
يا إلهي كان يوماً جيداً

266
00:16:36,161 --> 00:16:38,195
هل يمكن أن أسئلك ؟

267
00:16:38,663 --> 00:16:41,898
إذا أحضرت المال من " بويد " ثمن المقطورات

268
00:16:41,900 --> 00:16:44,534
هل تعتقد حقاً أنه سيترك " كنتاكي " ؟

269
00:16:44,536 --> 00:16:47,304
عندما ينتج هذا الكم من المال

270
00:16:47,306 --> 00:16:50,374
جميعنا نريد إطلاق هذا القمامة

271
00:16:54,947 --> 00:16:57,214
إذهب إلى النوم

272
00:16:58,349 --> 00:17:01,385
أنا أرى عجلاتك تدور هنا

273
00:17:02,221 --> 00:17:03,887
هل أذكرك أننا تعلمنا كثيراً

274
00:17:03,889 --> 00:17:07,257
من " كراودر " وهو لم يتحرك

275
00:17:07,259 --> 00:17:09,092
أعلم هذا

276
00:17:09,861 --> 00:17:12,396
فما هي فكرتك ؟

277
00:17:12,663 --> 00:17:15,065
نمسك به نضع سلاح على رأسه

278
00:17:15,067 --> 00:17:19,202
نطلب منه تسليم المال وإلا يقتل

279
00:17:21,874 --> 00:17:25,342
أنت عبقري , هل تعرف ذلك ؟

280
00:17:38,890 --> 00:17:41,124
متى سوف أرى " بويد "؟

281
00:17:41,192 --> 00:17:41,925
الأول فالأول

282
00:17:41,927 --> 00:17:43,794
سوف أطلقك إلى الحجز الوقائي

283
00:17:43,796 --> 00:17:46,163
بويد " كلف شخص يراقب ظهرك "

284
00:17:46,165 --> 00:17:48,098
لماذا ظهري يحتاج المراقبة ؟

285
00:17:48,100 --> 00:17:50,634
أنت شابة وجميلة

286
00:17:50,636 --> 00:17:52,869
وطعنت حارساً , والضباط

287
00:17:52,871 --> 00:17:55,205
لم أافعل ذلك

288
00:17:56,073 --> 00:17:57,574
أنت تعرف هذا

289
00:17:57,576 --> 00:18:00,677
كلا أعلم أنك و " بويد " دفعتم لي

290
00:18:00,679 --> 00:18:02,379
لوضع سماعة على أذني

291
00:18:02,381 --> 00:18:04,614
لكن أؤكد لك أنا محامي جيد

292
00:18:04,616 --> 00:18:06,283
هل لديك طريق لذلك الضابط ؟

293
00:18:06,285 --> 00:18:07,250
لقد أختفى ولا أحد يعرف مكانه

294
00:18:07,252 --> 00:18:09,386
ربما لديه أقارب خارج الولاية
نحن نبحث في ذلك

295
00:18:09,388 --> 00:18:13,089
بالشكل الذي جرى
أعتقد أنه أنتهي من الآخرين قبلي

296
00:18:13,091 --> 00:18:14,191
سوف ننظر بهذا أيضاً

297
00:18:14,193 --> 00:18:18,195
هلا تنظر في الكاميرات الأمنية
لتظهر لهم أنني لم أفعل ؟

298
00:18:18,197 --> 00:18:21,531
كل الكاميرات في المنطقة مقفلة

299
00:18:31,742 --> 00:18:34,611
هل بعث " بويد " رسالةً على الأقل

300
00:18:34,779 --> 00:18:36,246
أجل

301
00:18:57,735 --> 00:18:59,302
هل يمكنك مساعدتي ؟

302
00:19:07,979 --> 00:19:09,646
لقد أقفلنا

303
00:19:20,791 --> 00:19:25,595
علي القول , أنت آخر رجل توقعت دخوله

304
00:19:25,597 --> 00:19:26,763
أين " بويد " ؟

305
00:19:26,765 --> 00:19:29,833
لماذا ؟ هل تريد الإعتذار ؟

306
00:19:29,835 --> 00:19:30,333
على ماذا ؟

307
00:19:30,335 --> 00:19:33,236
إرسال إبن عم غبي لمحاولة إخافتنا

308
00:19:33,238 --> 00:19:33,937
لم أرسل أحداً

309
00:19:33,939 --> 00:19:37,774
هل تعتقد حقاً أنك ستتغلب على " بويد كراودر " ؟

310
00:19:37,776 --> 00:19:41,912
كل ما أعتقد أنك لا
تعرف ماذا فعلت

311
00:19:41,914 --> 00:19:43,947
هل سمعت ماذا حدث لـ " ماسر " ؟

312
00:19:43,949 --> 00:19:45,081
" أنا لست " ماسر

313
00:19:45,083 --> 00:19:46,550
أهدأ يا رجل

314
00:19:46,552 --> 00:19:49,653
أنظر هنا , كيف حالك ؟

315
00:19:49,655 --> 00:19:51,988
لماذا لا تخبرني أين الزعيم ؟

316
00:19:51,990 --> 00:19:54,457
لا أفترض أنك " ديرل " الإبن

317
00:19:54,459 --> 00:19:57,861
لأنني سمعت أنه لعين كبير

318
00:19:57,863 --> 00:20:00,897
أنا كبير بما يكفي عليك

319
00:20:00,899 --> 00:20:02,866
هل تظن ذلك ؟

320
00:20:03,067 --> 00:20:04,434
أجل

321
00:20:09,740 --> 00:20:12,375
هل أحضرت هذا من علبة حبوب ؟

322
00:20:12,377 --> 00:20:12,909
قلت لك

323
00:20:12,911 --> 00:20:15,845
ليس لديك قدرة عما أستطيع فعله

324
00:20:15,847 --> 00:20:17,881
" والآن أخبرنا أين " بويد

325
00:20:18,316 --> 00:20:21,451
أنت على وشك القفز من هاوية عالية

326
00:20:21,453 --> 00:20:23,954
لا تقلق لأنني سأمسكه

327
00:20:23,956 --> 00:20:25,855
حقاً ؟ -
أجل -

328
00:20:25,857 --> 00:20:28,491
ومن سيمسكك ؟

329
00:20:45,577 --> 00:20:48,645
ماذا نفعل الآن ؟

330
00:20:52,016 --> 00:20:53,783
الخطة البديلة

331
00:20:53,918 --> 00:20:56,653
ما هي الخطة البديلة ؟

332
00:20:56,854 --> 00:21:00,890
نرى كم يدفع " بويد " ثمناً لرجله

333
00:21:18,342 --> 00:21:20,810
بيرتو " يا صديقي "

334
00:21:20,812 --> 00:21:23,747
مضى وقت طويل

335
00:21:26,384 --> 00:21:30,987
" وين دافي " بويد كراودر "
" هذا " البيرتو رويز "

336
00:21:33,557 --> 00:21:35,258
" لابد أنك سيد " يون

337
00:21:35,260 --> 00:21:36,426
وكيف عرفت ذلك ؟

338
00:21:36,428 --> 00:21:38,795
إسم أحد معجنات اللحم في الطعام الصيني ؟

339
00:21:38,797 --> 00:21:42,365
قد أقول " مكرونة الكيمشي " بالصلصة

340
00:21:42,367 --> 00:21:43,700
هذه جيدة

341
00:21:43,702 --> 00:21:46,269
" شعوب " الآنيكانغ " إستعبدت من " كوريا

342
00:21:46,271 --> 00:21:49,439
وأحضرت إلى " المكسيك " للعمل
في المنشآت الصناعية

343
00:21:49,441 --> 00:21:50,273
أعلم ذلك

344
00:21:50,275 --> 00:21:53,043
لقد قرأت الكثير عن العبودية

345
00:21:53,045 --> 00:21:54,477
إنه كلام تاريخي

346
00:21:54,479 --> 00:21:56,446
ويعتقد البعض أن أشعر بالإهانة

347
00:21:56,448 --> 00:21:58,448
إذا قمت بالإشارة للتناقض

348
00:21:58,450 --> 00:22:01,918
أعتقد أنك تريد الإشارة

349
00:22:01,920 --> 00:22:02,686
ولماذا أريد ذلك ؟

350
00:22:02,688 --> 00:22:06,589
لأن هذا يقترح أنك جيد فيما تفعل

351
00:22:08,793 --> 00:22:12,629
أظن السيد " بيكر " أخبرك أن هذا
يتطلب عربوناً

352
00:22:12,631 --> 00:22:13,096
أجل

353
00:22:13,098 --> 00:22:16,499
لكننا نأمل الوصول لتفاهم مختلف

354
00:22:16,501 --> 00:22:17,767
ما هذا " بويد " ؟

355
00:22:17,769 --> 00:22:18,568
لقد قدمت وعداً لرجالي

356
00:22:18,570 --> 00:22:20,870
هناك تجارب سيئة سابقة

357
00:22:20,872 --> 00:22:24,474
مع طراز الدفع مقدماً

358
00:22:28,379 --> 00:22:31,081
لحسن الحظ أن الرجال الذين أمثلهم

359
00:22:31,083 --> 00:22:36,119
يعتمدون علي بدقة لأنهم
يعرفون  أنني لست مثلهم

360
00:22:36,187 --> 00:22:37,687
أنا أمقت قطع الرؤوس

361
00:22:37,689 --> 00:22:40,757
ونحن كذلك -
هذا سيء على العمل -

362
00:22:40,759 --> 00:22:42,759
وفي الحقيقة , المال في تلك الحقيبة

363
00:22:42,761 --> 00:22:46,129
تشتري لك التأمين فقط إزاء شعور

364
00:22:46,131 --> 00:22:47,363
موظفي بالإمتياز

365
00:22:47,365 --> 00:22:50,633
في حالة حدوث أي خطأ في التحويلات

366
00:22:50,635 --> 00:22:52,535
وأنا راغب في المتابعة بدونه

367
00:22:52,537 --> 00:22:55,038
أريدك أن تفهم جيداً أن رؤسائي

368
00:22:55,040 --> 00:23:00,710
لن يسمحوا لشيء يخاطر بسمعتهم
كرجال لا يعارضون

369
00:23:00,712 --> 00:23:06,049
وفي أي نقطة عند الحاجة لإعادة
تأسيس تلك السمعة

370
00:23:06,917 --> 00:23:09,018
لن يرسلوني أنا

371
00:23:09,253 --> 00:23:11,554
أعتقد لدينا إتفاق

372
00:23:15,426 --> 00:23:18,228
" كراودر "

373
00:23:23,067 --> 00:23:25,401
سوف تنقلين , خذي أغراضك

374
00:23:29,974 --> 00:23:32,842
أردت الخروج من الزنزانة
أهلاً بكم في الحماية

375
00:23:32,844 --> 00:23:35,078
أجل

376
00:23:42,119 --> 00:23:44,087
" مرحباً أنا " إيفا

377
00:23:44,089 --> 00:23:44,654
أنا في الأعلى

378
00:23:44,656 --> 00:23:48,124
تدخلين الممنوعات إلى هنا
وأدعك تستعملين الأغطية

379
00:23:48,126 --> 00:23:48,958
وسوف يكون لدينا مشكلة

380
00:23:48,960 --> 00:23:52,162
ابقي المنطقة نظيفة
وكوني نظيفة من كل جانب

381
00:23:52,164 --> 00:23:54,564
وسوف نتأقلم جيداً

382
00:23:55,032 --> 00:23:57,734
أسئلة ؟ -
لا -

383
00:23:57,736 --> 00:23:59,869
أنا " نيكي " بالمناسبة

384
00:24:00,738 --> 00:24:02,372
مرحباً

385
00:24:03,274 --> 00:24:05,975
وأين رجل " كراودر " الآن ؟

386
00:24:05,977 --> 00:24:07,544
في شاحنته

387
00:24:07,546 --> 00:24:09,045
حياً ؟

388
00:24:09,047 --> 00:24:09,913
هكذا عندما دخل

389
00:24:09,915 --> 00:24:12,382
سوف نأخذ فديته

390
00:24:12,384 --> 00:24:12,982
بحق الله

391
00:24:12,984 --> 00:24:15,885
ألا تعلم أنه لا يسمح
لك التحدث هكذا أمامي ؟

392
00:24:15,887 --> 00:24:17,887
أين " ديرل " ؟

393
00:24:21,425 --> 00:24:24,527
كيف يعرفون بالأمر ؟

394
00:24:26,297 --> 00:24:27,797
سحقاً

395
00:24:27,799 --> 00:24:29,432
ماذا تفعل ؟

396
00:24:29,434 --> 00:24:31,868
ماذا ؟ لن أحبس 20 عاماً

397
00:24:31,870 --> 00:24:33,369
لن أخسر وسوف آخذ فرصتي

398
00:24:33,371 --> 00:24:37,841
كلا " داني " ,  لسنا نعرف بعد لماذا هم هنا

399
00:24:37,843 --> 00:24:39,809
ولن يفتحوا الصندوق دون سبب

400
00:24:39,811 --> 00:24:44,247
وكذلك لن يدخلوا المنزل دون سبب

401
00:24:44,249 --> 00:24:46,516
ولن نعطيهم السبب

402
00:24:46,518 --> 00:24:48,618
هل تفهم ؟ أبقوا هنا

403
00:24:48,620 --> 00:24:53,656
إبتعدوا عن الأنظار , وسوف أتعامل
مع الماريشال

404
00:24:54,124 --> 00:24:56,793
إنها مثل دبابيس على لوح مدرسي

405
00:24:59,878 --> 00:25:00,911
مرشال

406
00:25:00,913 --> 00:25:02,313
تفاجأت برؤيتك هنا

407
00:25:02,315 --> 00:25:03,247
قد أقول الأمر نفسه

408
00:25:03,249 --> 00:25:05,716
بأنني أعتقد أنك أقسمت

409
00:25:05,718 --> 00:25:07,151
" أخذ الطفل إلى " ميامي

410
00:25:07,153 --> 00:25:09,887
فلمن أدين له الشرف ؟

411
00:25:09,889 --> 00:25:10,588
أين " داني " ؟

412
00:25:10,590 --> 00:25:13,691
لم أراه منذ الصباح , لماذا ؟

413
00:25:13,693 --> 00:25:17,728
عاملة " كاندل " ذهبت يوم أمس

414
00:25:17,730 --> 00:25:18,963
ولحق بها وضربها على الطريق

415
00:25:18,965 --> 00:25:22,133
أريد أعترافاً أن هناك أحتمال
بأنه فعلها وحده

416
00:25:22,135 --> 00:25:24,935
ماذا عن رغبة أعتراف منه
أنه لم يفعل شيئاً ؟

417
00:25:24,937 --> 00:25:28,072
إذاً أعتقد شخص آخر قرر أن ينبح كالكلب

418
00:25:28,074 --> 00:25:31,175
" عذراً لا أظننا إلتقينا , إسمي " ويندي

419
00:25:31,177 --> 00:25:32,943
" النائب " بروكس

420
00:25:33,578 --> 00:25:35,346
وأين ينبح " داني " ؟

421
00:25:35,348 --> 00:25:38,182
أخيك أحمق بطراز عالمي

422
00:25:38,184 --> 00:25:40,951
لا إهانة , ولذا ترددت بتحليل

423
00:25:40,953 --> 00:25:42,186
ما يجري في رأسه

424
00:25:42,188 --> 00:25:43,087
لكن إن كنت سأفكر

425
00:25:43,089 --> 00:25:46,123
أعتقد أنها طريقته لدعوتي

426
00:25:46,125 --> 00:25:48,859
كما قلت لك , ليس هنا

427
00:25:48,861 --> 00:25:51,162
لكن يسعدني إيصال الرسالة

428
00:25:51,164 --> 00:25:52,396
ليس هنا ؟

429
00:25:52,398 --> 00:25:55,366
الكثير من السيارة لشخص واحد

430
00:25:55,500 --> 00:25:56,701
لا سبب لدخولك منزلنا

431
00:25:56,703 --> 00:25:59,003
ليس منزلك في الواقع
أنا أعرف مالك المكان

432
00:25:59,005 --> 00:26:02,373
تعلم ما أقصد
آليسون " حصلت على عقد الإيجار "

433
00:26:02,375 --> 00:26:03,441
أجل لقد أخبرتني

434
00:26:03,443 --> 00:26:04,975
مالم تريني مذكرة دخول

435
00:26:04,977 --> 00:26:06,377
الأفضل ألا تخطوا من الباب

436
00:26:06,379 --> 00:26:09,246
قد تتفاجئين مما يفعله المارشال دون مذكرة

437
00:26:09,248 --> 00:26:11,682
إذا سمحت بإنتهاك التعديل الرابع الدستوري

438
00:26:11,684 --> 00:26:12,450
سوف أتفاجأ

439
00:26:12,452 --> 00:26:14,885
إذا شككت بأن مالك المنزل

440
00:26:14,887 --> 00:26:17,521
مقيد في القبو أو أسوأ

441
00:26:17,523 --> 00:26:20,157
نظرا لأن عائلتك تطبخ الهيروين

442
00:26:20,159 --> 00:26:22,493
فسوف أدخل على أية حال

443
00:26:22,495 --> 00:26:23,661
هل تريد التحدث مع " مايك " ؟

444
00:26:23,663 --> 00:26:26,397
هل هذا يهدئ مخيلتك السوداوية ؟

445
00:26:26,399 --> 00:26:28,632
أجل أحضريه -
ليس هنا -

446
00:26:28,634 --> 00:26:30,735
إنه في المتجر

447
00:27:12,010 --> 00:27:13,577
ما الأمر ؟

448
00:27:15,480 --> 00:27:16,281
لديك توقيت جيد

449
00:27:16,282 --> 00:27:20,251
ليلة أمس كانت تمطر مثل
بقرة عجوز تبول على صخر أملس

450
00:27:20,253 --> 00:27:22,987
أنا " بيني " , وأنت " إيفا " صحيح ؟

451
00:27:23,488 --> 00:27:25,823
تقول الأنباء أنك كنت ستقتلين حارساً

452
00:27:26,024 --> 00:27:27,458
لم أفعل ذلك

453
00:27:27,460 --> 00:27:28,659
هل أعطيك نصيحةً مجانية ؟

454
00:27:28,661 --> 00:27:32,963
في المرة القادمة عندما يسأل
أحد لا تقولي أنك لم تفعلي

455
00:27:32,965 --> 00:27:33,764
ماذا يفترض أن أقول ؟

456
00:27:33,766 --> 00:27:36,133
لن يكون الأول ولا الأخير ؟

457
00:27:36,135 --> 00:27:37,067
لا تقولي شيئاً

458
00:27:37,069 --> 00:27:38,903
نصف العاهرات ثرثارات

459
00:27:38,905 --> 00:27:41,505
لن ترغبي أن يضع أحد في رأسه أختبارك

460
00:27:41,507 --> 00:27:46,744
أفضل طريقة للعيش هنا
هو أن تترك وحدك

461
00:27:46,845 --> 00:27:50,080
لا أعتقد أن هذا لي

462
00:27:50,415 --> 00:27:52,449
" مرحباً " بيني

463
00:27:53,218 --> 00:27:55,152
بيتريس " كيف حالك ؟ "

464
00:27:55,154 --> 00:27:58,756
سأكون أفضل عندما تعرفيني
بهذه السمكة البيضاء

465
00:27:58,758 --> 00:28:03,027
" إنها ليست جديدة لقد نقلت من سجن " هارلين

466
00:28:03,029 --> 00:28:06,530
هذا يعني أنك من طعن الحارس

467
00:28:06,532 --> 00:28:08,799
ماذا حدث ؟ هل حاول التحرش ؟

468
00:28:08,801 --> 00:28:11,235
من الصعب أن ألومه

469
00:28:11,237 --> 00:28:14,438
أنا أحب هذا الشعر

470
00:28:14,440 --> 00:28:17,074
باتريس " لديك مشاكل نفسية "

471
00:28:17,076 --> 00:28:18,776
هذا شعر بيضاء

472
00:28:18,778 --> 00:28:21,111
لا أريد اي مشاكل

473
00:28:21,113 --> 00:28:22,279
لا مشاكل

474
00:28:22,281 --> 00:28:24,181
نيشيل " أحياناً تصبح محاربة "

475
00:28:24,183 --> 00:28:25,816
عندما يصل الأمر لعدة أشياء

476
00:28:25,818 --> 00:28:29,987
بالنسبة لي أرى أننا بلون واحد
عند المصلحة

477
00:28:47,806 --> 00:28:49,273
شكراً لك

478
00:28:49,275 --> 00:28:50,407
المعذرة

479
00:28:50,409 --> 00:28:53,310
سوف أراك قريباً

480
00:28:55,647 --> 00:28:56,247
" أنا " غريتشين سويفت

481
00:28:56,249 --> 00:29:00,384
بويد " تحدث لأخي للأهتمام بك "

482
00:29:00,386 --> 00:29:01,752
حسناً

483
00:29:07,359 --> 00:29:08,926
رجلك خائن للعرق -
أتركيني -

484
00:29:08,928 --> 00:29:13,264
والخونة أكرههم أكثر من عاهرات السود

485
00:29:13,266 --> 00:29:14,198
لديك حقاً شعر جميل

486
00:29:14,200 --> 00:29:15,766
الأفضل ألا تتحركي يا صغيرتي

487
00:29:15,768 --> 00:29:20,537
إذا بقيت تتحركين ربما نقطع
شيئاً لن يعود

488
00:29:20,539 --> 00:29:22,072
أتركيني

489
00:29:24,810 --> 00:29:26,543
توقفي

490
00:29:26,545 --> 00:29:28,212
توقفي

491
00:29:38,862 --> 00:29:41,798
عندما يترك الحانة ويذهب
علي ان أوقف مرتبه

492
00:29:42,790 --> 00:29:44,556
تفقد الخلفية -
" كارل " -

493
00:29:45,664 --> 00:29:48,864
" كارل "
 غايست  لقد أصبحت توترني

494
00:29:49,034 --> 00:29:52,568
كلما رأيت إسمك يظهر على هاتفي

495
00:29:55,539 --> 00:29:57,640
هل تعرف من فعلها ؟

496
00:29:59,743 --> 00:30:01,678
كارل " ليس هنا "

497
00:30:02,713 --> 00:30:04,314
" بويد "

498
00:30:04,448 --> 00:30:06,282
إيفا " تعرضت للضرب "

499
00:30:06,284 --> 00:30:08,418
أعتقدت أخت " غانر " ترعاها

500
00:30:08,420 --> 00:30:11,254
هي من فعلت ذلك

501
00:30:16,126 --> 00:30:19,662
سوف أحتاج منك عملاً

502
00:30:21,065 --> 00:30:22,332
شكراً لك

503
00:30:22,334 --> 00:30:24,267
يوم سعيد لك

504
00:30:24,269 --> 00:30:26,102
أنت أيضاً

505
00:30:30,040 --> 00:30:31,908
ألا يجب أن تكون في المدرسة ؟

506
00:30:31,910 --> 00:30:33,209
إنها إجازة

507
00:30:33,211 --> 00:30:34,444
أي إجازة هذه ؟

508
00:30:34,446 --> 00:30:37,180
لا أعلم أحد المناسبات الثقافية

509
00:30:37,182 --> 00:30:38,581
العام الجديد , الأرنب الصيني

510
00:30:38,583 --> 00:30:41,517
أعتقد أنه أفضل من آخر مكان
عملت به

511
00:30:41,519 --> 00:30:45,254
الذي يدفع لي لرعاية أنصاف العرايا طوال اليوم ؟

512
00:30:45,256 --> 00:30:46,723
أجل كان بائساً

513
00:30:46,725 --> 00:30:48,491
" نبحث عن " مايك

514
00:30:50,828 --> 00:30:52,829
من هو " مايك " ؟

515
00:30:52,896 --> 00:30:56,199
رجل يملك المتجر ونصف
المنزل الذي تعيش فيه

516
00:30:56,201 --> 00:30:59,602
هل تتحدث عن السيد " دورن " أو " ثورن " ؟

517
00:30:59,604 --> 00:31:00,804
ويندي  " لم تتصل لتحذرك ؟ "

518
00:31:00,805 --> 00:31:02,905
" تقول أنك تبحث عن " داني

519
00:31:02,907 --> 00:31:05,074
" والآن نبحث عن " مايك

520
00:31:05,076 --> 00:31:06,109
أين هو ؟

521
00:31:06,111 --> 00:31:07,210
لا أعلم

522
00:31:07,212 --> 00:31:09,112
لقد خرج لعمل ما

523
00:31:09,114 --> 00:31:10,880
ماذا تنوي أن تفعل بهذا المنشار ؟

524
00:31:10,882 --> 00:31:12,949
نشر الأشياء

525
00:31:12,951 --> 00:31:18,421
مثل نشر أشلاء رجل قبل
أن تضعه في حفرة ؟

526
00:31:18,423 --> 00:31:18,888
لا

527
00:31:18,890 --> 00:31:23,059
لديك عقل مظلم ملتوي

528
00:31:23,061 --> 00:31:25,862
تعال معي

529
00:31:26,196 --> 00:31:27,096
راقبي الطفل

530
00:31:27,098 --> 00:31:31,701
عندما تسمع طلقات تعرف ما عليك فعله

531
00:31:33,937 --> 00:31:37,240
شخص هنا يريدك

532
00:31:37,242 --> 00:31:38,975
ريلين " ماذا جاء بك إلى هنا ؟ "

533
00:31:38,977 --> 00:31:41,878
مررت بمنزلك , هناك عائلة تعيش

534
00:31:41,880 --> 00:31:45,314
أجل مستأجرون جدد , هل هناك مشكلة ؟

535
00:31:45,316 --> 00:31:46,582
أشعر بالفضول مما يفعلون

536
00:31:46,584 --> 00:31:51,320
نحن نبادل الدولار الأمريكي
الصعب بمكان للعيش

537
00:31:51,322 --> 00:31:53,589
كن هادئاً , " مايك " ؟

538
00:31:53,591 --> 00:31:58,628
فتاة لطيفة حضرت لمنزلي
بشعر أحمر

539
00:31:58,630 --> 00:31:59,729
معها أخيها الصغير

540
00:31:59,731 --> 00:32:01,697
الذي يعمل على الإستقبال

541
00:32:01,699 --> 00:32:05,401
زعمت أنها مفلسة وتعيش في السيارة

542
00:32:05,403 --> 00:32:09,138
لن أعتبر نفسي مسيحي إن لم أخدمها

543
00:32:09,140 --> 00:32:12,041
ماذا عن ذلك وأخيه
داني " والكلب ؟ "

544
00:32:12,043 --> 00:32:14,610
هل يعيشون في سيارة أيضاً ؟

545
00:32:14,612 --> 00:32:18,481
لقد ظهر فجأة

546
00:32:19,950 --> 00:32:22,251
أريد أن تخبره ألا يستأجر المكان ثانيةً

547
00:32:22,253 --> 00:32:23,286
مهلاً لا يمكنك ذلك

548
00:32:23,288 --> 00:32:27,023
أهدأ , لن أخبرك ثانيةً

549
00:32:27,025 --> 00:32:31,327
قل له لا يمكنه العيش بمنزلك

550
00:32:31,495 --> 00:32:32,261
الكوخ أيضاً ؟

551
00:32:32,263 --> 00:32:35,164
أي كوخ ؟ -
كوخ الصيد -

552
00:32:35,432 --> 00:32:37,834
كان جزء من الإتفاق

553
00:32:45,609 --> 00:32:49,278
غانر " يحتمي بنصف فيلق "
" من حماة " هتلر

554
00:32:49,280 --> 00:32:53,683
يبدوا أنهم ينتظرون محاصرة منك

555
00:33:06,497 --> 00:33:08,764
تعلم أنني سأتبعك إلى أي مكان

556
00:33:08,766 --> 00:33:11,067
لكن يبدوا أن الذهاب لهم
مباشرةً لن يجدي نفعاً

557
00:33:11,069 --> 00:33:14,871
بينما ظلالهم أكبر منا بكثير

558
00:33:15,973 --> 00:33:19,308
" سأحاول مرةً أخرى إظهار " كارل

559
00:33:21,412 --> 00:33:22,778
توقف عن إحراج نفسك

560
00:33:22,780 --> 00:33:25,581
بتقطيع الخشب هكذا

561
00:33:25,583 --> 00:33:27,049
نعم

562
00:33:30,487 --> 00:33:33,122
أين أنت يا رجل ؟ لدينا مشكلة

563
00:33:33,124 --> 00:33:35,858
ألا تريد أن تعرف ؟

564
00:33:42,166 --> 00:33:44,066
" كارل كارل "

565
00:33:44,668 --> 00:33:46,235
ماذا ؟

566
00:33:46,237 --> 00:33:48,671
" أنا لست " كارل

567
00:33:49,841 --> 00:33:54,644
ماذا .. سحقاً لهذا الشيء

568
00:33:55,078 --> 00:33:58,147
أعتقد أنه ذكر شيء عن الحذاء

569
00:34:00,185 --> 00:34:03,252
مرحباً -
أجل كنت أقول -

570
00:34:05,156 --> 00:34:06,956
كلا لست أسمعك

571
00:34:07,191 --> 00:34:09,659
هذا أنت " بويد " ؟

572
00:34:09,661 --> 00:34:10,826
سوف أعطيك 30 دقيقة

573
00:34:10,828 --> 00:34:15,431
لتكون حيث كان يجب
عليك قبل 30 دقيقة

574
00:34:18,235 --> 00:34:22,638
اللعنة على هذا الإستقبال

575
00:34:35,285 --> 00:34:36,719
" داني "

576
00:34:36,721 --> 00:34:39,255
سحقاً

577
00:34:54,104 --> 00:34:56,505
لم تخبرني أنك تترقب زوار

578
00:34:56,507 --> 00:34:58,908
كنت سأنظف المكان

579
00:35:00,844 --> 00:35:02,912
أغلق فمك

580
00:35:08,518 --> 00:35:10,152
نائب

581
00:35:10,654 --> 00:35:13,155
فتاتك أعطتك رسالتي ؟

582
00:35:13,157 --> 00:35:15,725
في الواقع ليس وقت مناسب

583
00:35:15,727 --> 00:35:18,060
لنجعله الوقت المناسب

584
00:35:24,269 --> 00:35:27,336
تشيلسي " أقضي عليه "

585
00:35:27,338 --> 00:35:29,405
للعلم فقط , عندما يصل الأمر

586
00:35:29,407 --> 00:35:32,675
أول من يقتل هو الكلب

587
00:35:33,377 --> 00:35:35,044
تشيلسي " أهدأ "

588
00:35:35,046 --> 00:35:36,412
وأيضاً , مشكلة الخطف

589
00:35:36,414 --> 00:35:39,382
لابد أنها أفضل من الغوص في الكوخ

590
00:35:39,384 --> 00:35:41,550
من ذكر شيء عن الخطف ؟

591
00:35:41,552 --> 00:35:42,318
عذواً ؟

592
00:35:42,320 --> 00:35:44,053
بفرض أنه لم يخطفني

593
00:35:44,055 --> 00:35:46,922
ربما أنني هنا بمحض إرادتي

594
00:35:46,924 --> 00:35:50,092
وضربك وتقييدك على كرسي ؟

595
00:35:50,294 --> 00:35:54,630
حسناً أنا و " آني " لم نرتب
كلمة الأمان للعبة

596
00:35:58,268 --> 00:36:00,169
أجل

597
00:36:00,171 --> 00:36:03,239
نحن نشترك بعض الأمور

598
00:36:05,542 --> 00:36:07,443
لا أعتقد أننا إلتقينا

599
00:36:07,744 --> 00:36:08,744
" أنا " كارل

600
00:36:08,746 --> 00:36:12,381
" وأنت " ريلين

601
00:36:12,383 --> 00:36:14,617
لدينا صديق مشترك

602
00:36:15,052 --> 00:36:15,751
" بويد كراودر "

603
00:36:15,753 --> 00:36:18,821
محرج قليلاً , أن تأتي بهذه الحالة

604
00:36:18,823 --> 00:36:21,624
لكن نظراً لعدم وجود أي
نشاط إجرامي قادم

605
00:36:21,626 --> 00:36:24,593
في الوقت الحالي , لنقل أنه
سوف يحررني

606
00:36:24,595 --> 00:36:28,764
ثم يذهب كل منا في طريقه

607
00:36:28,766 --> 00:36:32,468
" مما يعني أن تتحرر ثم تعود إلى " بويد

608
00:36:32,470 --> 00:36:36,439
وكلاكما يصفي أمر " داني " بالخلاف

609
00:36:36,441 --> 00:36:37,173
شيء كهذا ؟

610
00:36:37,175 --> 00:36:39,275
أنا لست قارئ الحظ

611
00:36:39,277 --> 00:36:42,111
من يعلم ما يخبئ المستقبل ؟

612
00:36:42,113 --> 00:36:43,179
أنظر لهذا

613
00:36:43,181 --> 00:36:46,682
أعتقد أننا وصلنا لحل مسالم

614
00:36:46,684 --> 00:36:50,853
أجل مسالم جداً

615
00:36:58,261 --> 00:36:58,861
لا

616
00:36:58,863 --> 00:37:00,763
هذا هراء لن أذهب لأي مكان

617
00:37:00,765 --> 00:37:02,331
ديرل " لقد كنت على المنصة "

618
00:37:02,333 --> 00:37:03,432
أواجه كل قضايا إنشاء الـ

619
00:37:03,434 --> 00:37:04,667
أنت لا تحاولين شيئاً

620
00:37:04,669 --> 00:37:06,068
" سوف تحاولين العودة إلى " ميامي

621
00:37:06,070 --> 00:37:09,071
علينا مواجهة الحقائق , المنزل ذهب

622
00:37:09,073 --> 00:37:11,340
داني " ربما في طريقه للسجن الآن "

623
00:37:11,342 --> 00:37:12,775
لنقلل خسائرنا ونذهب

624
00:37:12,777 --> 00:37:14,910
قبل أن يأخذ الطفل ثانيةً

625
00:37:14,912 --> 00:37:16,512
كنتاكي " إنتهت بالنسبة لنا "

626
00:37:16,514 --> 00:37:17,880
الوحيد الذي لا يرى هذا هو أنت

627
00:37:17,882 --> 00:37:19,715
" لماذا تعتقد أن " جون بابتيز

628
00:37:19,717 --> 00:37:21,817
إنسي أمره إنه ناعم

629
00:37:21,819 --> 00:37:24,053
كلا إنه يفهم الكتابة على الجدران

630
00:37:24,055 --> 00:37:25,888
أنا لن أذهب لأي مكان

631
00:37:25,890 --> 00:37:27,857
هل تسمعيني ؟ كنت أرهق نفسي

632
00:37:27,859 --> 00:37:29,558
للحفاظ على هذه العائلة

633
00:37:29,560 --> 00:37:30,393
وأنا أين كنت ؟

634
00:37:30,395 --> 00:37:34,096
لولا وجودي لكان في منزل الرعاية الآن

635
00:37:35,165 --> 00:37:36,832
" داني "

636
00:37:37,701 --> 00:37:39,301
المارشال فعل هذا بك ؟

637
00:37:39,303 --> 00:37:41,470
كيف تعرفون عن المارشال ؟

638
00:37:41,472 --> 00:37:43,606
لقد أخبرني , ذهبت لإحضار المساعدة

639
00:37:43,608 --> 00:37:44,807
لكنني ضعت في الغابة

640
00:37:44,809 --> 00:37:46,509
هل أمسكوا رجل " كراودر " أيضاً ؟

641
00:37:46,511 --> 00:37:48,744
أجل لا بأس

642
00:37:48,746 --> 00:37:52,181
قال أنه لن يوجه التهم

643
00:37:52,183 --> 00:37:55,251
وأنه كان هناك يقوم بعمل جنسي

644
00:37:55,253 --> 00:37:59,288
وكان بموافقته

645
00:37:59,423 --> 00:38:01,957
عمل جنسي

646
00:38:01,959 --> 00:38:03,159
هذا جيد للقانون

647
00:38:03,161 --> 00:38:05,628
لكن ماذا سيفعل " كراودر " ؟

648
00:38:05,630 --> 00:38:07,129
لقد بدأت حرب

649
00:38:07,131 --> 00:38:08,431
أنت مشكلة هل تعرف ؟

650
00:38:08,433 --> 00:38:10,733
لماذا عليك أن تضايق الفتاة على الطريق ؟

651
00:38:10,735 --> 00:38:12,368
هيا سوف تلقي اللوم علي

652
00:38:12,370 --> 00:38:14,703
هل ستلقي اللوم علي ؟

653
00:38:14,705 --> 00:38:15,337
توقفوا

654
00:38:15,339 --> 00:38:19,208
العائلة والخلل الوظيفي تتلائم
مثل زبدة الفول والشوكولاتة

655
00:38:19,210 --> 00:38:23,746
لقد جئت بسلام , وهو ليس كثيراً

656
00:38:23,748 --> 00:38:24,580
ماذا تريد ؟

657
00:38:24,582 --> 00:38:27,416
أعتقد أنه حان وقت الحوار

658
00:38:27,418 --> 00:38:28,017
لمحاولة عدم التصعيد

659
00:38:28,019 --> 00:38:30,419
لم يعد الأمر هام إنهم ذاهبون

660
00:38:30,421 --> 00:38:32,755
أكره سماع ذلك لأنني كنت أفكر

661
00:38:32,757 --> 00:38:36,125
أننا ربما إجابة دعوات بعضنا

662
00:38:36,127 --> 00:38:36,959
حقاً ؟

663
00:38:36,961 --> 00:38:38,961
هل ستعطيني المال الذي طلبت منك ؟

664
00:38:38,963 --> 00:38:41,464
كلا لكن لأنني أؤمن بالرأسمالية

665
00:38:41,466 --> 00:38:43,966
سأعطيك الفرصة لكسبه

666
00:38:43,968 --> 00:38:46,035
لدي عمل يحتاج الفعل

667
00:38:46,037 --> 00:38:47,269
لا تثق به

668
00:38:47,271 --> 00:38:49,472
سوف يخدعك كما فعل بي

669
00:38:49,474 --> 00:38:52,808
إخرس وإجلس

670
00:38:53,310 --> 00:38:54,109
كما كنت أقول

671
00:38:54,111 --> 00:38:56,078
ما العمل ؟

672
00:39:04,321 --> 00:39:08,224
لقد حذرتك أن لديها سلوك سيء

673
00:39:08,226 --> 00:39:12,228
تعرف أن خيانة العرق جريمة خطيرة

674
00:39:12,230 --> 00:39:12,862
وتحتاج دفع ثمنها

675
00:39:12,864 --> 00:39:15,798
إذاً أعتقد أنني هنا لإعادة الثمن

676
00:39:15,800 --> 00:39:19,401
" دائماً كنت الرجل الجريء " بويد

677
00:39:19,403 --> 00:39:22,705
لكن المشي هنا وحدك ؟

678
00:39:22,707 --> 00:39:25,541
لن تسقطني رجل لرجل

679
00:39:25,543 --> 00:39:27,643
هل ستسقط رجل لسلة ؟

680
00:39:29,679 --> 00:39:31,981
درس واحد لم تفهمه

681
00:39:31,983 --> 00:39:35,718
" لماذا العداوة بينما بوسعك الصداقة ؟ "

682
00:39:35,720 --> 00:39:40,789
أريدك أن تقابل صديقي الجديد
ديرل كراو " الإبن "

683
00:39:43,226 --> 00:39:45,127
أقضي عليه

684
00:39:45,428 --> 00:39:48,197
هيا أقضي عليه

685
00:40:01,378 --> 00:40:03,145
هذا جيد

686
00:40:11,488 --> 00:40:14,890
والآن , أعلم أنه سيكون غير مريح

687
00:40:14,892 --> 00:40:16,058
لك أن تتحدث لفترة

688
00:40:16,060 --> 00:40:18,227
لكن عليك أن تبلغ أختك

689
00:40:18,229 --> 00:40:22,898
أنه لو حدث شيء لإمرأتي

690
00:40:22,900 --> 00:40:25,334
إذا جرحت ساقها تحلق

691
00:40:25,336 --> 00:40:29,104
سوف أسقط الأمر عليك مئة ضعف

692
00:40:32,275 --> 00:40:35,511
والآن , إذهب وأحضر نقودي

693
00:41:06,343 --> 00:41:07,376
" نيكي "

694
00:41:07,378 --> 00:41:09,378
ماذا ؟

695
00:41:09,380 --> 00:41:10,846
أريد شفرتك

696
00:41:10,848 --> 00:41:12,147
أي شفرة ؟

697
00:41:12,149 --> 00:41:14,617
التي في وسادتك

698
00:41:16,586 --> 00:41:18,721
هل تلحقين " غريتشين " ؟

699
00:41:18,723 --> 00:41:20,656
هذا مجنون

700
00:41:24,327 --> 00:41:26,528
أريدها لحظةً فقط

701
00:41:27,097 --> 00:41:30,132
سوف أعطيك عمولة أسبوع

702
00:41:30,134 --> 00:41:31,567
شهر

703
00:41:32,335 --> 00:41:34,036
حسناً

704
00:41:43,046 --> 00:41:46,115
إذا أمسك بها معك أنت وشأنك

705
00:42:18,314 --> 00:42:22,351
سيد " دونام " أنت رجل صعب الوصول

706
00:42:22,353 --> 00:42:23,152
آسف على هذا

707
00:42:23,154 --> 00:42:24,820
كانت فترة منشغلة مؤخراً

708
00:42:24,822 --> 00:42:26,855
هل هذا كل شيء ؟ كنت بدأت أقلق

709
00:42:26,857 --> 00:42:29,625
أنك أعدت التفكير في بعض النقاط
الأساسية في صفقتنا

710
00:42:29,627 --> 00:42:31,593
كلا لا شيء هكذا

711
00:42:31,595 --> 00:42:35,998
لدي رجال يستطلعون إبن عمك الآن

712
00:42:36,000 --> 00:42:39,601
بهذه الحالة لا إعتذار ضروري

713
00:42:39,603 --> 00:42:41,336
هل فكرت كيف ستوصله ؟

714
00:42:41,338 --> 00:42:47,109
" أعتقد أننا سنحضره معنا ثم نقابلك في " نويفو لاريدو

715
00:42:47,111 --> 00:42:49,278
ستحصل على وقتك معه

716
00:42:49,280 --> 00:42:52,414
وتدفنه في الصحراء قبل أن
نلتقي عائدين

717
00:42:52,416 --> 00:42:55,784
أتطلع لتعليق وسامي

718
00:42:55,786 --> 00:42:57,052
رودني " من المهم "

719
00:42:57,054 --> 00:43:00,656
أن يجري عملنا بهدوء ونعومة

720
00:43:00,658 --> 00:43:02,424
الأشخاص الذين أعمل معهم ينتابني

721
00:43:02,426 --> 00:43:05,728
بأنهم النوع الذي يميل للدراما

722
00:43:06,329 --> 00:43:08,864
هل تتذكر ذلك اليوم في حظيرة " بينيت " ؟

723
00:43:08,866 --> 00:43:12,901
حين كنا نشتري الحشيش من " ديكي " ؟

724
00:43:13,603 --> 00:43:16,105
بهذه النعومة

725
00:43:16,439 --> 00:43:18,640
جيد سماع هذا

726
00:43:18,642 --> 00:43:21,043
" ساراك بعد الغد في " المكسيك

727
00:43:21,045 --> 00:43:25,013
لا تنسى جلب مسحوق الشمس

728
00:43:29,352 --> 00:43:30,153
ماذا قال ؟

729
00:43:30,154 --> 00:43:34,289
قال أنه سيكون ناعماً مثل
آخر مرة عملنا معاً

730
00:43:34,491 --> 00:43:35,390
جيد أليس كذلك ؟

731
00:43:35,392 --> 00:43:39,962
آخر مرة عملنا معاً لقد سرقته

732
00:43:52,208 --> 00:43:56,478
لكن أردت ركل " داني كراو " أليس كذلك ؟

733
00:43:56,480 --> 00:43:58,046
هناك إرضاء محدد

734
00:43:58,048 --> 00:44:00,082
برؤيتك تضربين أنفه

735
00:44:02,252 --> 00:44:04,419
هل تشعر بالخيانة أنه ليس أنت ؟

736
00:44:04,421 --> 00:44:05,854
هل تشعرين أنت ؟

737
00:44:05,856 --> 00:44:07,322
أنا ؟

738
00:44:07,324 --> 00:44:09,224
سعيدة بما جرى

739
00:44:09,226 --> 00:44:10,926
حقاً؟

740
00:44:11,227 --> 00:44:12,928
ماذا تلمح له؟

741
00:44:12,930 --> 00:44:14,429
أردتني أن أخرج عن طوقي

742
00:44:14,431 --> 00:44:17,332
كي تطلبي مني الهدوء

743
00:44:17,334 --> 00:44:18,634
لهذا جئت معي

744
00:44:18,636 --> 00:44:22,337
لتبلغي الزعيم أن النائب
ذو المشاكل المزاجية

745
00:44:22,339 --> 00:44:25,507
بقي تحت الرعاية بواسطة
الشخص المتملق ؟

746
00:44:25,909 --> 00:44:29,244
ربما ترى الأمر هكذا

747
00:44:29,246 --> 00:44:31,613
إذا كنت حقيراً

748
00:44:32,883 --> 00:44:34,983
الطريقة الأخرى التي ترى بها الأمر

749
00:44:34,985 --> 00:44:40,289
أنه بعد كل ما مررنا به , والثقة التي نشأت

750
00:44:40,291 --> 00:44:42,991
جئت لك في حال

751
00:44:42,993 --> 00:44:45,394
أن لديك شرخ وأردت التحدث

752
00:44:45,396 --> 00:44:48,664
" عن سوء خطأك لجعل " آرت

753
00:44:48,666 --> 00:44:52,501
يصاب بقبضة حمراء وعينك سوداء

754
00:45:02,278 --> 00:45:07,015
أنت لست متملقة آسف على قول هذا

755
00:45:07,784 --> 00:45:09,351
أنا أراك العالم كله

756
00:45:09,353 --> 00:45:11,453
وأثق بك بحياتي

757
00:45:11,455 --> 00:45:12,254
لكن

758
00:45:12,256 --> 00:45:17,359
" لن أقول شيئاً عني وعن " آرت

759
00:45:18,862 --> 00:45:20,295
لأنك لو فعلت ستوصل المكتب كله

760
00:45:20,297 --> 00:45:25,534
إلى عاصفة من الميثاق الأخلاقي صحيح ؟

761
00:45:32,141 --> 00:45:37,212
طلبت منك ألا تنزل إلى هناك
وتكسر الآنية

762
00:45:37,214 --> 00:45:39,181
لقد شممتها فقط

763
00:45:39,183 --> 00:45:40,649
وعرفت ما يطبخ

764
00:45:40,651 --> 00:45:42,317
في الواقع لم يكن علي

765
00:45:42,319 --> 00:45:44,286
أن أركل مؤخرته بإسمك

766
00:45:44,288 --> 00:45:48,490
هؤلاء الحمقى سوف يمزقون
بعضهم قريباً

767
00:45:48,758 --> 00:45:51,426
حسناً أبقى هادئاً إن كان كذلك

768
00:45:52,629 --> 00:45:53,929
لقد أردت ذلك

769
00:45:53,931 --> 00:45:56,465
ويضايقك أنك لم تفعل

770
00:45:56,900 --> 00:45:58,667
تقصدين ضربه ؟

771
00:45:59,168 --> 00:46:01,403
كان سيعطي شيء من الرضى

772
00:46:01,405 --> 00:46:03,572
هل هذا أنت ؟

773
00:46:03,574 --> 00:46:05,207
البطل الأمريكي القديم ؟

774
00:46:05,209 --> 00:46:06,909
مجرد رجل يقول بعمله

775
00:46:06,911 --> 00:46:10,279
عمل صعب , عراك بالأيدي طوال الوقت

776
00:46:14,584 --> 00:46:17,185
حصلت على هذا من الزعيم

777
00:46:17,687 --> 00:46:21,390
قصة طويلة , تقترح أنني لست بطلاً

778
00:46:21,392 --> 00:46:23,792
حسناً من أنت ؟

779
00:46:24,294 --> 00:46:25,494
ماذا ؟

780
00:46:25,496 --> 00:46:28,230
من أنت حقاً ؟

781
00:46:28,932 --> 00:46:31,700
الرجل الذي يضرب الزعيم عينه ؟

782
00:46:31,702 --> 00:46:35,037
الذي يركض للدفاع عن شرف سيدة ؟

783
00:46:35,039 --> 00:46:36,872
رجل لديه سيدة وطليقة

784
00:46:36,874 --> 00:46:40,275
وإبنة صغيرة مخبأة في الولاية

785
00:46:40,277 --> 00:46:42,844
أظن ذلك , ما مقصدك ؟

786
00:46:42,846 --> 00:46:44,112
أنت بطل

787
00:46:44,114 --> 00:46:46,982
لقد قابلت ما يكفي من مجرمين لأعرف ذلك

788
00:46:47,417 --> 00:46:51,486
أنا أرى أنك رجل لن يتحول
غلى مبنى محترق

789
00:46:51,488 --> 00:46:54,056
دون رمشة عين

790
00:46:54,457 --> 00:46:55,724
في الحقيقة

791
00:46:55,726 --> 00:46:59,027
أنت الذي يشعل النار

792
00:47:11,641 --> 00:47:14,509
ألا يمكنك أن تكتفي منا ؟

793
00:47:14,511 --> 00:47:17,479
أمي كانت بشعر أحمر

794
00:47:17,481 --> 00:47:20,382
لنقل أن لدي حميمية

795
00:47:20,884 --> 00:47:23,618
هل أنت مهتم بتنمية تلك الحصة ؟

796
00:47:23,620 --> 00:47:27,055
هل ستعرض مساعدةً للإستثمار ؟

797
00:47:27,057 --> 00:47:29,524
لدي عمل آخر

798
00:47:29,526 --> 00:47:34,229
أفهم أنك محامية

799
00:47:34,231 --> 00:47:35,063
إنها ليست محامية

800
00:47:35,065 --> 00:47:39,034
مهما تكن , أنا طرف فكري من الحوار

801
00:47:39,036 --> 00:47:41,770
إذا لم ترغب بسماعه , حاول أن

802
00:47:41,772 --> 00:47:46,108
أن تتظاهر أنك لا تعرف
ما تفعل عائلتك لكسب عيشها

803
00:47:54,851 --> 00:47:57,252
هذا شيء آخر

804
00:47:58,855 --> 00:48:01,556
أفترض أن العمل الآخر لن يكون بنفس المتعة

805
00:48:01,558 --> 00:48:03,759
مثل ضرب متعصب أوروبي أليس كذلك ؟

806
00:48:03,761 --> 00:48:09,297
هذا يعتمد على تعريف المرح أيها الإبن

807
00:48:09,999 --> 00:48:13,935
" أريدك أن تساعدني على قتل إبن عمي " جوني

808
00:48:13,960 --> 00:48:17,160
ترجمة حادف ترم

Bloc36 تعديل التوقيت