1
00:00:01,066 --> 00:00:02,300
" سابقاً في " المبرر

2
00:00:02,302 --> 00:00:05,003
" عمي " جاك " هنا " كاندل

3
00:00:05,005 --> 00:00:06,104
إن كنت تهتمين به كثيراً

4
00:00:06,106 --> 00:00:08,172
سيعود إلى " ميامي "  معك الآن

5
00:00:08,174 --> 00:00:09,841
" كما ستذهب إلى " فلوريدا

6
00:00:09,843 --> 00:00:12,377
مع فتاتك الصغيرة الآن ؟

7
00:00:12,379 --> 00:00:13,544
" ساعديني على الوصول إلى " ديرل

8
00:00:13,546 --> 00:00:16,347
تعتقد حقاً أني سأخون عائلتي ؟

9
00:00:16,349 --> 00:00:17,515
آسفة أنت تضيعين وقتك

10
00:00:17,517 --> 00:00:19,584
بالمجيء كل هذه المسافة من " هارلين " لقول ذلك

11
00:00:19,586 --> 00:00:22,253
" لم آتي هنا للتحدث معك " آليسون

12
00:00:22,255 --> 00:00:24,255
لقد جئت لأتحدث مع مديرك

13
00:00:24,257 --> 00:00:25,056
أسبوعين ؟

14
00:00:25,058 --> 00:00:27,892
أجل -
قد أحتاج راحة أسبوعين -

15
00:00:27,894 --> 00:00:29,093
لدي فترة عطلة

16
00:00:29,095 --> 00:00:31,562
سأذهب إلى " فلوريدا " أقابل طفلي

17
00:00:31,564 --> 00:00:32,830
تذهب بنقودك هذه المرة ؟

18
00:00:32,832 --> 00:00:35,400
كلا لقد كسبت جائزة إذاعية

19
00:00:35,402 --> 00:00:38,336
لهذا عليك الإعتماد على الأم الطاهرة

20
00:00:38,338 --> 00:00:40,138
" لست مهتمة بالأدمان " بيني

21
00:00:40,140 --> 00:00:41,606
مهتمة بالبقاء حية ؟

22
00:00:41,608 --> 00:00:43,641
تقصدين بوسعك إحضار الهيروين ؟

23
00:00:43,643 --> 00:00:44,642
هذا ما أقوله

24
00:00:44,644 --> 00:00:47,345
الجزء الأصعب في إحضارهم

25
00:00:47,347 --> 00:00:48,112
هو إدخالهم

26
00:00:48,114 --> 00:00:50,081
ماذا ستفعل ؟ -
أريد حجز تذكرة ذهاب -

27
00:00:50,083 --> 00:00:53,818
إلى " المكسيك " وإعادة الـ 25 كيلو من الهيروين

28
00:00:53,820 --> 00:00:55,386
لا تفعل

29
00:00:56,488 --> 00:00:58,289
ماذا تفعل ؟

30
00:00:58,291 --> 00:01:00,591
لقد سحب سلاحه علي

31
00:01:00,593 --> 00:01:03,094
" بالتوفيق بشرح هذا  في " المكسيك

32
00:01:04,897 --> 00:01:08,132
أخبر السيد " يون " أن لدينا مشكلة

33
00:01:18,143 --> 00:01:20,478
آمل أنهم يتحدثون عن الإفطار

34
00:01:20,480 --> 00:01:21,379
أنا جائع

35
00:01:21,381 --> 00:01:24,148
إنه يتكاسل بشان دفننا

36
00:01:27,853 --> 00:01:29,220
" آلبيرتو "

37
00:01:29,222 --> 00:01:31,322
بينما ملامحك تبدوا عليها الراحة

38
00:01:31,324 --> 00:01:34,358
أفهم بأن هناك قصة أخرى

39
00:01:34,526 --> 00:01:35,893
ستحصلون على أرواحكم

40
00:01:35,895 --> 00:01:38,629
تصادرون الشحنة والمال

41
00:01:38,631 --> 00:01:40,331
يعني أن علاقة العمل منتهية

42
00:01:40,333 --> 00:01:41,899
هيا يا رجل هذا هراء

43
00:01:41,901 --> 00:01:46,070
إتفقنا على عدم سكب الدماء
والآن هناك أربعة جثث

44
00:01:46,072 --> 00:01:48,539
لست أرى أية جثث

45
00:01:48,807 --> 00:01:51,275
لا أرى  جث ثلأن رجالي أخذوهم

46
00:01:51,277 --> 00:01:54,645
وأعادوهم عبر الحدود

47
00:01:54,746 --> 00:01:58,116
لن يكون هناك عناوين على جرائدكم

48
00:01:58,118 --> 00:01:59,617
أعلم أنني لست في موقف التفاوض

49
00:01:59,619 --> 00:02:01,919
لكن عادةً عندما أتعارف حديثاً
أنوي الإحتفاظ بصديقي

50
00:02:01,921 --> 00:02:06,190
لذا من فضلك إتصل بالسيد " يون " مرةً أخرى

51
00:02:10,496 --> 00:02:12,864
هذا سوف يبدوا سيئا ً, إذا أوقفونا

52
00:02:12,866 --> 00:02:14,932
مع بعض الموتى في الشاحنة

53
00:02:14,934 --> 00:02:16,734
لا داعي لأن تقلق

54
00:02:16,736 --> 00:02:20,671
سوف نخبئهم أسفل الهيروين

55
00:02:27,479 --> 00:02:28,746
حسناً

56
00:02:28,748 --> 00:02:31,349
سوف تختفي الجثث , كلها

57
00:02:31,351 --> 00:02:34,318
شكراً لك يا صديقي

58
00:02:34,320 --> 00:02:37,355
لقد سمعته , هيا بنا

59
00:02:38,524 --> 00:02:39,790
إذاً نضعهم في الشاحنة

60
00:02:39,792 --> 00:02:40,958
" وبدون علاقات " هوت رود

61
00:02:40,960 --> 00:02:43,361
كيف سندخل أربعة جثث عبر السياج ؟

62
00:02:43,363 --> 00:02:45,930
جيمي " هل علي الإجابة على كل شيء ؟ "

63
00:02:45,932 --> 00:02:49,967
لا أظننا لم نهرب من قبل

64
00:02:49,969 --> 00:02:51,969
لكن عبر " تكساس " ؟

65
00:02:51,971 --> 00:02:53,838
من ؟ " فلوريس " ؟

66
00:02:53,840 --> 00:02:54,372
إنه يكرهني

67
00:02:54,374 --> 00:02:56,974
لقد نسي الأمر -
لم ينساه -

68
00:02:56,976 --> 00:02:59,110
نسي ماذا ؟ هل قتل كلبه ؟

69
00:02:59,112 --> 00:03:01,345
كلا كلب أخته

70
00:03:01,347 --> 00:03:02,213
لم نقتلها

71
00:03:02,215 --> 00:03:04,749
فقط جعلناها معاقة الساقين
عدة أيام

72
00:03:04,751 --> 00:03:07,351
هذا لن يحدث , لن نتصل به

73
00:03:07,353 --> 00:03:10,154
لقد حصلت على مضاجعة
كبيرة بالنسبة لآنسة صغيرة

74
00:03:10,156 --> 00:03:10,888
الإجابة لا

75
00:03:10,890 --> 00:03:14,091
الشيء الوحيد الذي يحبه أكثر
من أخته القبيحة

76
00:03:14,093 --> 00:03:16,294
هو المال الأجنبي الأخضر

77
00:03:16,296 --> 00:03:19,664
" لديه قارب الجمبري في نهار " ماتامورز

78
00:03:19,666 --> 00:03:20,531
هيا

79
00:03:20,533 --> 00:03:23,167
ماذا سنفعل غير هذا ؟
فكر بالأمر

80
00:03:23,735 --> 00:03:25,303
قد يستحق محاولة

81
00:03:25,305 --> 00:03:27,171
اقترح أن تقوم بها

82
00:03:27,173 --> 00:03:30,107
لكنني لا يهمني إن كان ظهرك أو مؤخرتك

83
00:03:30,109 --> 00:03:33,411
أنت المسؤول عن إعادة بضاعتي عبر الحدود

84
00:03:33,413 --> 00:03:37,782
الآن ستقتله , كي تضعه خلف الشاحنة

85
00:03:38,550 --> 00:03:40,551
حسناً

86
00:03:40,553 --> 00:03:42,887
لنذهب

87
00:03:52,064 --> 00:03:54,832
مرحباً يا صغيري هل تريد مصاصة ؟

88
00:03:54,834 --> 00:03:56,634
لا أحب الحلوى

89
00:03:56,636 --> 00:03:59,070
أي طفل لا يحب الحلوى ؟

90
00:03:59,838 --> 00:04:01,539
لقد فقدت كلب هنا

91
00:04:01,541 --> 00:04:04,809
لطيف جداً مثلك , هل تساعدني
بالبحث عنه ؟

92
00:04:04,811 --> 00:04:06,844
لا أحب الكلاب

93
00:04:07,613 --> 00:04:09,146
أصعد

94
00:04:09,148 --> 00:04:12,383
" أنت حقير عمي " جيك

95
00:04:21,893 --> 00:04:23,261
لقد أصبحت كبيراً

96
00:04:23,263 --> 00:04:24,061
وأنت كبرت

97
00:04:24,063 --> 00:04:26,030
ما رأيك أن نأخذ أختك ؟

98
00:04:26,032 --> 00:04:28,866
ونحضر الإفطار ؟

99
00:04:34,239 --> 00:04:35,506
قد تتفاجأ

100
00:04:35,508 --> 00:04:37,541
كل الزراعة في القسم الشمالي

101
00:04:37,543 --> 00:04:41,579
إنها العقيدة الراسخة للبلدة الأمريكية

102
00:04:41,780 --> 00:04:42,513
خذ بكلامي جيداً

103
00:04:42,515 --> 00:04:46,083
بعد خمس إلى عشر سنوات
عند جفاف ثدي النفط العراقي

104
00:04:46,085 --> 00:04:47,952
سنحافظ على العمل والمال
هنا في ولايات أمريكا المتحدة

105
00:04:47,954 --> 00:04:53,491
إذاً تقصد أنك في أعمال تصنيع
زيت " شل " الهيدروليكي ؟

106
00:04:53,493 --> 00:04:55,293
كلا ما أفعله أنني أتنقل كثيراً

107
00:04:55,295 --> 00:04:57,762
وأرتب فرع " ويلستون " وأنشئ
شركةً قابضة

108
00:04:57,764 --> 00:05:01,198
تعرفين كل الأمور مع المتعصبين
البيض الذين يحصلون على رواتبهم كل نصف شهر

109
00:05:01,200 --> 00:05:03,434
يبدأ هذا بإستنزاف جيوبهم

110
00:05:03,436 --> 00:05:04,402
إنه لمصلحتي

111
00:05:04,404 --> 00:05:07,605
هذا ما أفعله هنا , أريد إستقطاع
عدة أيام راحة

112
00:05:07,607 --> 00:05:08,906
هلا أخذت كولا أخرى ؟

113
00:05:08,908 --> 00:05:09,807
إعادة الملء مكلفة

114
00:05:09,809 --> 00:05:14,645
هل أنت جادة ؟ ماذا يعني دولار ؟
إذهب على حسابي

115
00:05:18,016 --> 00:05:20,685
وكيف أصبحت أكثر جمالاً ؟

116
00:05:20,687 --> 00:05:22,353
رجاءً -
ماذا ؟ -

117
00:05:22,355 --> 00:05:25,256
أنت تضرب بكل آمالنا عرض الحائط

118
00:05:25,258 --> 00:05:26,524
وعلي أن أوقف ذلك ثانيةً

119
00:05:26,526 --> 00:05:29,727
أنت دائماً تفعلها مما يجعلني
أخرج وأصبح الشريرة

120
00:05:29,729 --> 00:05:31,962
كلا هذا غير صحيح

121
00:05:31,964 --> 00:05:33,798
لماذا جئت حقاً ؟ هل تحتاج المال ؟

122
00:05:33,800 --> 00:05:37,868
كلا لست أحتاج المال

123
00:05:38,737 --> 00:05:40,705
الفتى إتصل بي

124
00:05:40,707 --> 00:05:41,238
عدة مرات

125
00:05:41,240 --> 00:05:46,477
حسناً ربما فكرت أن من الأفضل
الزيارة أثناء غياب أخوتك

126
00:05:47,446 --> 00:05:48,079
كيف حال " داني " ؟

127
00:05:48,081 --> 00:05:51,048
مازال يريد قطع قضيبك

128
00:05:51,383 --> 00:05:54,518
هل هذا حقاً زيارة ؟

129
00:05:54,520 --> 00:05:57,021
هل هذا غير متصور حقاً ؟

130
00:05:57,023 --> 00:05:58,055
هل تعرف بماذا كنت أفكر ؟

131
00:05:58,057 --> 00:06:01,659
لأن هذا الأسبوع سوف آخذكم
لرؤية المكان

132
00:06:01,661 --> 00:06:02,626
أين هذا ؟ -
" أوهايو " -

133
00:06:02,628 --> 00:06:05,629
لدينا أرجوحة المقص , منذ أن أحضرت
قوة الألفية

134
00:06:05,631 --> 00:06:08,933
أصبحت تحرق العينين -
لنفعلها -

135
00:06:09,534 --> 00:06:11,335
في الواقع , لدي فكرة أفضل

136
00:06:11,337 --> 00:06:14,372
سنذهب في عطلة , أسبوع كامل

137
00:06:14,374 --> 00:06:16,874
نقوم بجولة ملاهي

138
00:06:16,376 --> 00:06:16,908
حسناً

139
00:06:16,910 --> 00:06:22,580
حسناً أكمل طعامك وسنعود
للمدرسة قبل نهاية اليوم

140
00:06:23,282 --> 00:06:25,183
عذراً

141
00:06:39,431 --> 00:06:41,332
هل تحب المكان هنا ؟

142
00:06:41,433 --> 00:06:43,434
أكرهه

143
00:06:55,615 --> 00:06:59,617
أخيراً -
يا إلهق أوقفي الغضب -

144
00:06:59,619 --> 00:07:01,252
لست غاضبة

145
00:07:01,254 --> 00:07:03,154
لقد تركت لي 800 رسالة

146
00:07:03,156 --> 00:07:06,858
ضع عمك على الهاتف الآن

147
00:07:06,860 --> 00:07:08,559
حسناً

148
00:07:09,328 --> 00:07:09,694
مرحباً

149
00:07:09,696 --> 00:07:12,096
إسمعني عليك أن تعود بهذه السيارة

150
00:07:12,098 --> 00:07:13,298
" سأتصل بك من " اوهايو

151
00:07:13,300 --> 00:07:16,567
أيها الغبي إرجع إلى هنا الآن

152
00:07:22,741 --> 00:07:24,642
من يتحدث لك  ؟

153
00:07:24,644 --> 00:07:25,810
عفواً ماذا ؟

154
00:07:25,812 --> 00:07:28,713
على الهاتف , بغضب شديد

155
00:07:28,715 --> 00:07:32,350
أنا لا أعمل هنا , بل أقرب لشريك صامت

156
00:07:32,352 --> 00:07:33,718
إن كنت تبحث عن إثارة

157
00:07:33,720 --> 00:07:37,488
الفتيات لا يأتون حتى وقت لاحق

158
00:07:37,490 --> 00:07:38,256
من على الهاتف ؟

159
00:07:38,258 --> 00:07:42,961
تستمر بسؤال هذا كأنه شأنك

160
00:07:46,332 --> 00:07:48,199
أعتذر لك

161
00:07:48,201 --> 00:07:50,568
كانت وقاحة مني

162
00:07:50,803 --> 00:07:52,370
" إسمي " مايكل

163
00:07:52,372 --> 00:07:54,839
" أبحث عن رجل مسمى " جاك آندرسون

164
00:07:54,841 --> 00:07:57,241
ربما يوجد هنا

165
00:07:57,877 --> 00:08:01,846
هناك " تينا " تعيش بإسم
" جاك ميسي "

166
00:08:01,848 --> 00:08:05,283
لكن لا أعرف " آندرسون " هل
يعيش هنا ؟

167
00:08:05,285 --> 00:08:06,351
إنه من شمال " داكوتا " لماذا ؟

168
00:08:06,353 --> 00:08:10,455
الناس هنا عادةً لا تتطوع بإسمها

169
00:08:10,457 --> 00:08:11,856
لكن أحياناً في بلدتهم

170
00:08:11,858 --> 00:08:16,828
" لكن لا أتذكر أحداً من " داكوتا

171
00:08:18,497 --> 00:08:19,464
على أية حال

172
00:08:19,466 --> 00:08:21,966
هل أحضر لك شراباً ؟

173
00:08:21,968 --> 00:08:23,668
لم آتي هنا للشرب

174
00:08:23,670 --> 00:08:25,036
أنت شرطي

175
00:08:25,038 --> 00:08:25,870
هل أبدوا شرطي ؟

176
00:08:25,872 --> 00:08:28,940
كنت سأصدق لو قلت ذلك

177
00:08:31,877 --> 00:08:33,277
ماذا لديك هنا ؟

178
00:08:35,582 --> 00:08:37,482
شخص ينام في العمل

179
00:08:37,484 --> 00:08:40,852
الخدمة الجيدة صعبة العثور

180
00:08:40,854 --> 00:08:42,687
لقد غيرت رأيي

181
00:08:42,689 --> 00:08:45,256
سآخذ المشروب

182
00:08:45,324 --> 00:08:46,257
" رام مع الكولا "

183
00:08:46,259 --> 00:08:49,961
حسناً , سأحضره عندما أعود

184
00:09:32,005 --> 00:09:37,141
--- حاذف ترم ---

185
00:09:43,182 --> 00:09:45,917
قلت أنني عائد للشرب ليلة أمس

186
00:09:45,919 --> 00:09:48,920
فأحضرت لك شيئاً

187
00:09:51,157 --> 00:09:53,925
ثياب نوم حقاً ؟ -
بدلة إستحمام -

188
00:09:53,927 --> 00:09:55,626
إنها جميلة على الأقل

189
00:09:55,628 --> 00:09:59,397
ليس لدي حوض أو منزل بحيرة

190
00:09:59,399 --> 00:10:01,766
أو عضوية نادي

191
00:10:01,768 --> 00:10:02,600
قصة مضحكة

192
00:10:02,602 --> 00:10:06,237
مؤخراً كسبت نقوداً في
مسابقة إذاعية

193
00:10:06,239 --> 00:10:07,138
ماذا ؟

194
00:10:07,140 --> 00:10:07,672
المتصل رقم 7

195
00:10:07,674 --> 00:10:09,173
هذا جنون

196
00:10:09,175 --> 00:10:11,442
وأيضاً كنت أفكر بما سألتني

197
00:10:11,444 --> 00:10:15,246
لقد نسيت أن الذكريات القصيرة
هي عادتي

198
00:10:17,816 --> 00:10:19,317
في إجازة

199
00:10:20,019 --> 00:10:23,488
" أفكر بأخذ أرباحي والذهاب إلى " فلوريدا

200
00:10:23,490 --> 00:10:26,491
لرؤية طفلتي وطليقتي

201
00:10:26,493 --> 00:10:27,158
أجل هذا

202
00:10:27,160 --> 00:10:31,529
وأحضرت الثياب الداخلية لأجل ذهابك معي

203
00:10:31,531 --> 00:10:35,233
تريد مني الحضور أمام طليقتك  ؟

204
00:10:35,235 --> 00:10:37,168
أظهر جسدي لإثارة غيرتها ؟

205
00:10:37,170 --> 00:10:39,504
كلا لا أعتقد أنك ستلتقين بها

206
00:10:39,506 --> 00:10:43,608
لكن فكرت بأنك موقوفة والطيران رخيص

207
00:10:43,610 --> 00:10:45,776
وقد نهدر ألفين دولار على فندق جميل

208
00:10:45,778 --> 00:10:48,346
حقاً ؟

209
00:10:48,580 --> 00:10:49,147
أجل

210
00:10:49,149 --> 00:10:52,450
نبقى في منتجع نقضي بعض الوقت

211
00:10:53,419 --> 00:10:56,120
ثم نلتقي لاحقاً لوجبة

212
00:10:56,122 --> 00:11:00,525
لكن أيضاً الفتاة التي تلتقيها من عائلة غريبة

213
00:11:00,527 --> 00:11:01,926
إنه سيناريو غريب

214
00:11:01,928 --> 00:11:03,995
لم أقل العكس

215
00:11:04,429 --> 00:11:05,396
لكنني أحاول

216
00:11:05,398 --> 00:11:09,534
ما قولك ؟ هل تأتين معي إلى " فلوريدا " ؟

217
00:11:13,372 --> 00:11:14,071
حسناً

218
00:11:14,073 --> 00:11:16,641
أحزم الحقيبة

219
00:11:17,443 --> 00:11:20,311
أجب عن هذا سوف أحضر شيئاً

220
00:11:22,482 --> 00:11:24,982
" غيفنز " -
" مرحباً هنا " ويندي كراو -

221
00:11:24,984 --> 00:11:25,917
أحتاج مساعدتك

222
00:11:25,919 --> 00:11:28,219
هذا وضع حذاء في قدم أخرى

223
00:11:28,221 --> 00:11:29,420
كاندل " مخطوف "

224
00:11:29,422 --> 00:11:32,390
إذاً تحتاجين مساعدة لكن ليس مساعدتي

225
00:11:32,392 --> 00:11:32,990
إتصلي بالشرطة

226
00:11:32,992 --> 00:11:35,893
حسناً ليس تماماً لكنه رحل

227
00:11:35,895 --> 00:11:37,228
" مع عمه " جاك

228
00:11:37,230 --> 00:11:39,597
أعتقد أن العلاقة ودية

229
00:11:39,599 --> 00:11:41,933
الآن وصلت إلي

230
00:11:42,234 --> 00:11:42,767
أنا في إجازة

231
00:11:42,769 --> 00:11:47,038
هناك شخص يلاحقه وأنا أخاف
على سلامة الطفل

232
00:11:47,272 --> 00:11:48,172
إتصلي بالطوارئ

233
00:11:48,174 --> 00:11:49,807
تريد شيئاً عن أخوتي ؟

234
00:11:49,809 --> 00:11:51,776
سوف أعطيك شيئاً

235
00:11:51,778 --> 00:11:52,777
" إنهم في " المكسيك

236
00:11:52,779 --> 00:11:55,179
ثم ؟ -
ثم ستحصل على الباقي لاحقاً -

237
00:11:55,181 --> 00:11:58,449
هل تعرفين ذلك القميص ؟
" أظنك تخطئني بشخص آخر "

238
00:11:58,451 --> 00:12:03,321
سأتصل بمدير صديقك وأوقف إعفائها

239
00:12:03,323 --> 00:12:05,056
إنها في إجازة مدفوعة

240
00:12:05,058 --> 00:12:06,524
ومرتاحة لذلك -
من هذه ؟ -

241
00:12:06,526 --> 00:12:10,127
ويندي كراو " , تقول أن الطفل هرب مع عمه "

242
00:12:10,129 --> 00:12:11,729
وتريد عودته وتقلق

243
00:12:11,731 --> 00:12:14,498
بأن شريراً يلاحق عمه

244
00:12:18,770 --> 00:12:20,605
أين أنت ؟

245
00:12:22,541 --> 00:12:23,708
أعرف بم تفكر

246
00:12:23,710 --> 00:12:27,478
أراهنك على مشروب أنك لا تعرف

247
00:12:27,480 --> 00:12:32,683
أنت تتسائل هل أثق بعائلة " كراو " هذه ؟

248
00:12:32,685 --> 00:12:34,619
أدين لك 100 دولار

249
00:12:34,621 --> 00:12:36,254
أحتفظ بذلك المال

250
00:12:36,256 --> 00:12:39,090
عند وقت دخول المنطقة بالمخدرات

251
00:12:39,092 --> 00:12:43,160
ستدرك أنك تستطيع تحقيق
المزيد معنا

252
00:12:43,162 --> 00:12:43,728
بدلاً من بدوننا

253
00:12:43,730 --> 00:12:47,665
حسناً " ديريل " الإبن , الحاجة لك والثقة بك

254
00:12:47,667 --> 00:12:50,401
أمرين مختلفين تماماً

255
00:12:50,403 --> 00:12:54,605
آمل أن تتوقف عن أعتبارنا شركاء يوماً ما

256
00:12:54,773 --> 00:12:56,173
لكن عائلة

257
00:12:56,175 --> 00:12:56,774
هل أنت واثق من هذا ؟

258
00:12:56,776 --> 00:13:01,512
أجل , لا أريد أن تصبح قلة الثقة
سم في البئر

259
00:13:01,514 --> 00:13:04,148
سأتذكر هذا جيداً

260
00:13:04,150 --> 00:13:06,717
وأنت تذكر أنني أعدمت

261
00:13:06,719 --> 00:13:09,820
آخر أقربائي للتو

262
00:13:20,600 --> 00:13:22,566
ماذا تفعلون ؟

263
00:13:28,640 --> 00:13:30,207
أخرج

264
00:13:30,209 --> 00:13:33,744
هل تعرف أن لدينا 25 كيلو في الشاحنة ؟

265
00:13:33,746 --> 00:13:34,779
إنه مكان ساخن يا رجل

266
00:13:34,781 --> 00:13:38,182
لا أحتمل الركوب أكثر مع هذه الجثث

267
00:13:38,184 --> 00:13:41,352
الرجل الذي جلست عليه شعرت
بخروج أحشائه

268
00:13:41,354 --> 00:13:44,155
ساعات أخرى وستصبح سبعة جثث

269
00:13:47,626 --> 00:13:49,894
عليك النوم بعيون مفتوحة

270
00:13:49,896 --> 00:13:51,295
ما مشكلتك ؟

271
00:13:51,297 --> 00:13:53,364
سوف نحضر سيارةً أخرى

272
00:13:53,366 --> 00:13:56,667
هل يمكن إحضار سيارة مكيفة ؟

273
00:14:00,940 --> 00:14:02,840
مرحباً

274
00:14:04,276 --> 00:14:06,043
نعم

275
00:14:06,045 --> 00:14:06,844
غير ممكن

276
00:14:06,846 --> 00:14:09,313
أعلم جيداً أن إنتهاء البطاقة عام 2015

277
00:14:09,315 --> 00:14:12,983
ليس ذنبي أنه غير واضح

278
00:14:12,985 --> 00:14:14,151
إنتظر

279
00:14:14,153 --> 00:14:17,088
مهلاً ماذا قلت ؟

280
00:14:17,889 --> 00:14:20,791
كيف يبدوا ؟

281
00:14:22,961 --> 00:14:25,429
هل هذه " ويندي " ؟ -
لا -

282
00:14:25,431 --> 00:14:26,797
كنت في الفندق قبل أيام

283
00:14:26,799 --> 00:14:29,834
إتصل المدير قائلاً أن علي بعض التكاليف

284
00:14:29,836 --> 00:14:32,603
لكنني لم أكلف بشيء

285
00:14:32,605 --> 00:14:34,105
لذا لم أدفع الثمن

286
00:14:34,107 --> 00:14:36,107
لكن كنت هناك أفكر

287
00:14:36,109 --> 00:14:37,875
لقد قطعت كل هذه المسافة

288
00:14:37,877 --> 00:14:41,545
" ما علينا فعله هو الوصول إلى الرايات الست لـ " تكساس

289
00:14:41,713 --> 00:14:45,182
أنا لم أعد صغيراً

290
00:14:45,184 --> 00:14:47,852
أخبرني الحقيقة هل أنت في مشكلة ؟

291
00:14:48,420 --> 00:14:50,721
حسناً

292
00:14:50,723 --> 00:14:53,524
" كنت في حانة في " ويلستون

293
00:14:53,526 --> 00:14:56,127
مع صديق لي وأخته

294
00:14:56,129 --> 00:14:57,027
ذهبت إلى الزقاق

295
00:14:57,029 --> 00:15:00,264
وبعد دقائق بدأت تصرخ

296
00:15:00,266 --> 00:15:01,499
فأسرعت إلى هناك

297
00:15:01,501 --> 00:15:03,134
ورأيتها تغتصب

298
00:15:03,136 --> 00:15:05,002
كان معي قضيب في يدي

299
00:15:05,004 --> 00:15:06,570
إنطلق مني

300
00:15:06,572 --> 00:15:08,839
ووضعت الفتى في مستشفى

301
00:15:08,841 --> 00:15:11,475
وكان علي الهرب

302
00:15:11,477 --> 00:15:13,110
وهذا صديقي يتصل

303
00:15:13,112 --> 00:15:17,681
يقول أنه خرج من الغيبوبة ويبحث عني

304
00:15:18,049 --> 00:15:20,451
هذه الحقيقة

305
00:15:22,754 --> 00:15:25,256
ربما عليك أن تعود

306
00:15:25,258 --> 00:15:27,691
يمكنك التعامل معه

307
00:15:27,693 --> 00:15:30,628
على كل حال عليك الذهاب

308
00:15:35,334 --> 00:15:37,201
أين ؟

309
00:15:46,311 --> 00:15:48,379
تمسكي جيداً

310
00:15:56,021 --> 00:15:57,622
مستعدة ؟

311
00:16:05,297 --> 00:16:06,731
ساعدوني

312
00:16:06,733 --> 00:16:09,534
نحتاج مساعدة طبية

313
00:16:09,536 --> 00:16:11,035
إنها مصابة

314
00:16:25,587 --> 00:16:26,587
أية أنباء ؟

315
00:16:26,589 --> 00:16:27,888
لقد كانوا هنا وذهبوا

316
00:16:27,890 --> 00:16:31,459
وصلنا على تمركز إرتداد إشارة
هاتف " كاندل " من هذا البرج

317
00:16:31,461 --> 00:16:33,361
لكن لم أجد أكثر من ذلك

318
00:16:33,363 --> 00:16:34,829
ماذا عن " مايكل " ؟

319
00:16:34,831 --> 00:16:36,630
لن أحصل عليه إستناداً لقصتك

320
00:16:36,632 --> 00:16:39,900
قد يكون صديق قديم " جاك " عاشر زوجته

321
00:16:39,902 --> 00:16:41,802
لا أعلم , بدى أنه جاداً

322
00:16:41,804 --> 00:16:43,637
لقد ملأت سيارته بالثقوب

323
00:16:43,639 --> 00:16:45,139
هل تعتقد أنني أغضبته ؟

324
00:16:45,141 --> 00:16:46,874
لا أعرف

325
00:16:46,876 --> 00:16:48,776
بهذه السلوكيات

326
00:16:48,778 --> 00:16:51,045
منذ البداية وهذه السخرية

327
00:16:51,047 --> 00:16:53,381
لقد ذهبت إليك وحاولت المساومة

328
00:16:53,383 --> 00:16:55,916
بعد خلاف معتبر

329
00:16:55,918 --> 00:16:57,985
على أية حال أنا هنا الآن

330
00:16:57,987 --> 00:17:00,254
للمساعدة -
لديك أسبابك -

331
00:17:00,256 --> 00:17:03,024
أنت مهووس بعائلتي

332
00:17:03,026 --> 00:17:04,058
لا

333
00:17:04,060 --> 00:17:05,426
أنا أراهم كالسرطان

334
00:17:05,428 --> 00:17:07,762
وأنا طبيب فقط أعمل على علاج

335
00:17:07,764 --> 00:17:10,097
أشعر بإهانة كبيرة الآن

336
00:17:10,099 --> 00:17:11,499
لا إهانة

337
00:17:11,501 --> 00:17:13,534
أنت مرتبطة بمساعدتي

338
00:17:13,536 --> 00:17:15,936
كل ما أريده هو عودة الطفل

339
00:17:15,938 --> 00:17:18,973
ولكن أنت الذي

340
00:17:18,975 --> 00:17:21,208
أخرجه من دار رعاية جيدة

341
00:17:21,210 --> 00:17:22,777
وألقاه إلى الذئاب

342
00:17:22,779 --> 00:17:24,979
الوقت يضيع هل نذهب ؟

343
00:17:27,449 --> 00:17:28,315
حسناً هيا

344
00:17:28,317 --> 00:17:30,651
قم بحشر أصابعك هنا

345
00:17:30,653 --> 00:17:33,154
هذه السيارات تعمل بسرعة

346
00:17:33,156 --> 00:17:34,789
هل نسرق سيارة الآن ؟

347
00:17:34,791 --> 00:17:36,924
أليس هذا واضح ؟

348
00:17:37,259 --> 00:17:38,192
أي مشكلة وقعت بها ؟

349
00:17:38,194 --> 00:17:40,861
إنه رجل غاضب جداً ويعرف سيارتي

350
00:17:40,863 --> 00:17:42,029
أنت كاذب -
كلا -

351
00:17:42,031 --> 00:17:45,833
بلى , كذبت بشأن كل شيء وستبقى دائماً

352
00:17:45,835 --> 00:17:47,601
أذكر كذبة واحدة

353
00:17:48,103 --> 00:17:50,805
أنت أبي و " ويندي " امي

354
00:17:52,107 --> 00:17:53,841
منذ متى تعرف ؟

355
00:17:53,843 --> 00:17:54,375
وقت طويل

356
00:17:54,377 --> 00:17:56,944
هي أخبرتك -
كلا أنا عرفت -

357
00:17:56,946 --> 00:17:58,446
والآن يكفي هذا ماذا سنفعل ؟

358
00:17:58,448 --> 00:18:02,049
لأنني لا أعتقد أنك بطل يوقف الأغتصابات

359
00:18:03,653 --> 00:18:06,120
لقد لحقت العمال , سرقت المال

360
00:18:06,122 --> 00:18:08,322
شمال " داكوتا " , " مونتانا " كنت
في لعبة بوكر

361
00:18:08,324 --> 00:18:12,860
ووجدت فكرة تكسب لي مدخلاً
لعملية السرقة

362
00:18:12,862 --> 00:18:15,729
من فضلك

363
00:18:19,135 --> 00:18:21,902
" كنت سأكسب مدخلاً إلى " المكسيك

364
00:18:21,904 --> 00:18:23,904
فبدأت أخترس من اللعب اليومي

365
00:18:23,906 --> 00:18:26,140
لاعب ثقيل تحديداً

366
00:18:26,142 --> 00:18:28,309
كان أحتيال جيد حتى علم بأمري

367
00:18:28,311 --> 00:18:30,277
في الحقيبة أمواله

368
00:18:30,279 --> 00:18:32,847
كم ؟ -
35ألفاً -

369
00:18:33,282 --> 00:18:35,449
المشكلة أنه يريد عودتها

370
00:18:35,451 --> 00:18:37,818
" إذاً كان يتعقبك إلى " المكسيك

371
00:18:37,820 --> 00:18:40,187
وأنت ترغب في الهدوء قليلاً

372
00:18:40,189 --> 00:18:42,923
لكن تلقيت إتصال وعدت إلي ؟

373
00:18:42,925 --> 00:18:44,125
هذا بالضبط

374
00:18:44,127 --> 00:18:46,861
لماذا لم تقل لي من البداية ؟

375
00:18:57,038 --> 00:18:59,173
المخنث

376
00:19:03,545 --> 00:19:04,745
كراودر إيفا " ؟ "

377
00:19:04,747 --> 00:19:06,313
لديك كسر كتف ؟

378
00:19:06,315 --> 00:19:07,982
أجل -
إجلسي -

379
00:19:07,984 --> 00:19:11,418
هذا حدث من قبل , المدربة

380
00:19:11,821 --> 00:19:15,189
ضربها إلى مكانها ثانيةً

381
00:19:15,624 --> 00:19:16,224
ألم شديد

382
00:19:16,225 --> 00:19:19,493
مالم نعد للحرب الأهلية فمدربتك حمقاء

383
00:19:19,495 --> 00:19:20,427
إستلقي

384
00:19:21,464 --> 00:19:26,000
لم يكن قبل زمن طويل , إنها 20 عاماً الآن

385
00:19:27,403 --> 00:19:28,802
حسناً

386
00:19:28,804 --> 00:19:30,938
حسناً ألآن أفضل

387
00:19:34,075 --> 00:19:35,676
أشعر بتحسن

388
00:19:36,145 --> 00:19:39,847
ستتألمين ثانيةً , سأعطيك الإسبرين

389
00:19:40,048 --> 00:19:41,982
قالوا لي أن لديك طريقة

390
00:19:41,984 --> 00:19:45,386
لإحضار المزيد من المسكنات القوية

391
00:19:45,453 --> 00:19:46,520
لا تستلقي على هذا الجانب

392
00:19:46,522 --> 00:19:49,690
ولا ترفعي شيء أكثر من 5 باوند

393
00:19:49,824 --> 00:19:50,524
قلت لك أنني

394
00:19:50,526 --> 00:19:52,493
لن تحصلي على علاجات قوية

395
00:19:52,495 --> 00:19:55,095
إذا كسرت كتفك لهذا

396
00:19:55,097 --> 00:19:56,030
فأنت بلهاء

397
00:19:56,032 --> 00:19:58,899
خذي الأسبرين من الموزع

398
00:20:06,041 --> 00:20:06,807
هذه مشكلة

399
00:20:06,809 --> 00:20:09,944
ألا ترين كيف المشاكل تتبع عائلتك ؟

400
00:20:09,946 --> 00:20:11,378
الرجال غالباً

401
00:20:11,380 --> 00:20:13,414
ماذا يفعلون في " المكسيك " ؟

402
00:20:14,249 --> 00:20:15,316
كاندل " ليس طفلي "

403
00:20:15,318 --> 00:20:17,318
هذا لا يصلني إلى شيء

404
00:20:17,320 --> 00:20:20,621
إنه إبني و " جاك " والده

405
00:20:20,623 --> 00:20:22,256
فقط توقعت أنك ستفهم

406
00:20:22,258 --> 00:20:25,526
بماذا ؟ -
لا أعرف -

407
00:20:26,595 --> 00:20:28,062
كنت صغيرة عندما قابلته

408
00:20:28,064 --> 00:20:29,730
كنت أدرس المحاماة

409
00:20:29,732 --> 00:20:33,701
كنت محتال كبير وتافه

410
00:20:33,703 --> 00:20:37,171
لكنني شعرت بسحره بسبب غريب

411
00:20:37,173 --> 00:20:39,173
وأصبحت حامل , وبالطبع

412
00:20:39,175 --> 00:20:43,477
فكرة أنه الأب كانت مخيفة

413
00:20:46,615 --> 00:20:49,516
بقدر أن يفيد هذا بتخفيف  أعبائك

414
00:20:49,518 --> 00:20:50,985
" أود العودة إلى " ديرل

415
00:20:50,987 --> 00:20:54,922
وأي نشاط إجرامي يدخل فيه

416
00:20:54,924 --> 00:20:57,925
ليس قبل إعادة الصبي

417
00:21:01,330 --> 00:21:03,864
إنه " جاك " , أين أنت ؟

418
00:21:03,866 --> 00:21:06,100
هلا نضع الخلافات جانباً ؟

419
00:21:06,102 --> 00:21:08,002
حسناً

420
00:21:08,004 --> 00:21:09,270
لأني أريد مساعدتك

421
00:21:09,272 --> 00:21:10,604
حسناً أنا أستمع

422
00:21:10,606 --> 00:21:12,606
يجب أن نكون أذكياء بهذا

423
00:21:12,608 --> 00:21:14,875
لقد أخفنا أحد أخوتك

424
00:21:14,877 --> 00:21:18,112
" ديرل " ديلي " داني "

425
00:21:18,280 --> 00:21:21,048
لقد أخطأت بشدة

426
00:21:21,050 --> 00:21:23,350
بشدة

427
00:21:23,352 --> 00:21:25,352
لقد أمسك الفتى

428
00:21:25,856 --> 00:21:28,591
أحياناً تفجير الإطارات غير كافي

429
00:21:28,593 --> 00:21:30,493
ربما يخبئ سيارة أخرى

430
00:21:30,495 --> 00:21:32,895
أو سائق آخر يراقب الوضع

431
00:21:32,897 --> 00:21:35,231
أو ربما أنه جيد بمطاردة الآخرين

432
00:21:35,233 --> 00:21:37,500
لست أفهم , لقد وجدته قبلك

433
00:21:37,502 --> 00:21:38,768
لكن أليس هذا عمل المارشال ؟

434
00:21:38,770 --> 00:21:42,938
مرةً أخرى لا أفهم كيف
هزمني الرجل إلى الهدف

435
00:21:42,940 --> 00:21:43,806
ولا أهتم

436
00:21:43,808 --> 00:21:48,644
الأمهم ليس كيف نصل إلى المسألة الكئيبة هذه

437
00:21:48,646 --> 00:21:50,813
إنه كيف نعيد الطفل بأمان

438
00:21:50,815 --> 00:21:54,183
كي تلتزمي جانبك من الإتفاق

439
00:22:05,229 --> 00:22:06,429
إنه قادم

440
00:22:06,431 --> 00:22:09,098
لست لأجل هذا

441
00:22:10,634 --> 00:22:13,469
هل كنت في الكنيسة وأنت صغيرة ؟

442
00:22:13,604 --> 00:22:15,538
أجل

443
00:22:16,507 --> 00:22:19,509
لكن هذا لم يبقى

444
00:22:21,712 --> 00:22:24,214
ليس بالنسبة لي

445
00:22:33,290 --> 00:22:37,360
لكن ما لدينا هنا

446
00:22:37,362 --> 00:22:41,998
ليس قصية كتاب جيد أو
شعور الروح القدس

447
00:22:42,000 --> 00:22:43,833
إنها الصلوات

448
00:22:43,835 --> 00:22:49,339
كل فتاة نا بسبب رجل ما

449
00:22:49,740 --> 00:22:51,441
هل أنت مختلفة ؟

450
00:22:54,446 --> 00:22:58,381
" جميلة مثلك عاشت في " هارلن

451
00:22:58,383 --> 00:23:00,483
أنت بحالة جيدة

452
00:23:00,485 --> 00:23:03,653
ربما مشجعة في المدرسة

453
00:23:03,655 --> 00:23:06,022
ربما تخرج مع رجل الدفاع , وتتزوج به

454
00:23:06,024 --> 00:23:10,660
والأجواء جميلة قليلاً ثم تطورت
الأمور وحصل الطلاق

455
00:23:10,662 --> 00:23:12,328
كيف هذا ؟

456
00:23:12,930 --> 00:23:17,300
حسناً لم يكن دفاعاً لقد كان لاعب متراجع

457
00:23:17,302 --> 00:23:19,669
ولم نتطلق

458
00:23:19,671 --> 00:23:21,571
أنا قتلته

459
00:23:23,007 --> 00:23:25,575
جيد لك

460
00:23:27,177 --> 00:23:29,345
من تدعين له ؟

461
00:23:30,447 --> 00:23:32,148
الله

462
00:23:32,850 --> 00:23:34,751
كما أراه

463
00:23:34,753 --> 00:23:36,819
للإرشاد

464
00:23:36,821 --> 00:23:37,587
للقوة

465
00:23:37,589 --> 00:23:41,591
لا رجل يأتي لإنقاذنا وحتى
حتى لتسريحنا

466
00:23:41,593 --> 00:23:45,762
ولا حتى لإدخال المخدرات

467
00:23:45,764 --> 00:23:50,667
هذا ليس مسؤولية السماء

468
00:23:51,035 --> 00:23:53,202
هذا يعود عليك

469
00:24:05,616 --> 00:24:07,016
أخبرمي أنه بخير

470
00:24:07,018 --> 00:24:11,521
تعال إلى الطرف البعيد من الساحة
وسأعطيك المال

471
00:24:11,523 --> 00:24:13,222
لا تشعر بإرتياح بهذه المصيدة

472
00:24:13,224 --> 00:24:15,091
أنت المصيدة الوحيدة إن كنا سنمسك

473
00:24:15,093 --> 00:24:17,093
بذلك الرجل , ولن نفعل

474
00:24:17,095 --> 00:24:18,628
لماذا أنت هنا ؟

475
00:24:18,630 --> 00:24:20,563
هذا الرجل الشرير في القصة

476
00:24:20,565 --> 00:24:21,664
هكذا ترى الأمر ؟

477
00:24:21,666 --> 00:24:23,032
أنا أقول لك إنه شخص ثقيل

478
00:24:23,034 --> 00:24:24,133
إنه مطلوب لشيء

479
00:24:24,135 --> 00:24:25,435
لهذا أخذت المال وهربت

480
00:24:25,437 --> 00:24:28,338
أنت جبان غير معقول , حتى
أنا وقفت لمواجهته

481
00:24:28,340 --> 00:24:30,273
بسلاح قاذف , كل ما لدي هو هذا

482
00:24:30,275 --> 00:24:34,310
وهذا سوف يغضبه

483
00:24:34,312 --> 00:24:34,944
لأن ماذا ؟

484
00:24:34,946 --> 00:24:37,146
لأنه يتوقع 35 ألفاً ومعي هنا 20

485
00:24:37,148 --> 00:24:39,115
لقد إشتريت سيارة " شيفيل " وكرهت الرحيل

486
00:24:39,117 --> 00:24:41,551
لكنك ترحل بإبنك هذه فائدتك

487
00:24:41,553 --> 00:24:42,518
فهمت لقد خفت وهربت

488
00:24:42,520 --> 00:24:44,120
ألا تعتقدين أنني أشعر بالخجل ؟

489
00:24:44,122 --> 00:24:45,755
لن نعود إلى الماضي

490
00:24:45,757 --> 00:24:47,056
ركز على الخطة -
أشعر بخجل كبير -

491
00:24:47,058 --> 00:24:49,459
ما كان علي العودة كنت سأتوجه شمالاً

492
00:24:49,461 --> 00:24:51,861
لا تجرؤا على وضع الملامة له -
ماذا عساي القول ؟ -

493
00:24:51,863 --> 00:24:52,962
الأمر كله غلطتك

494
00:24:52,964 --> 00:24:55,865
لكنني لست من تركه مع عائلته وهرب

495
00:24:55,867 --> 00:24:56,666
إنهم مجانين

496
00:24:56,668 --> 00:24:59,402
عندما تركتني وهربت
هذه قصة حياتي

497
00:24:59,404 --> 00:25:03,139
لا أريد سماع كلمة أخرى من القصة

498
00:25:03,141 --> 00:25:05,475
ما سيحدث هو , عندما يأتي

499
00:25:05,477 --> 00:25:06,976
تخبره أن معك 20 ألف

500
00:25:06,978 --> 00:25:09,946
سوف يأخذه وعليك إقناعه

501
00:25:09,948 --> 00:25:11,147
ثم نأخذ الطفل

502
00:25:11,149 --> 00:25:13,182
فقط ؟ ويذهب ؟

503
00:25:13,184 --> 00:25:14,584
أجل , وتذهب أنت

504
00:25:14,586 --> 00:25:18,621
وأريد أن تبحث لك عن جحر تبقى فيه للأبد

505
00:25:18,623 --> 00:25:21,524
ماذا عن بعض الإحترام ؟

506
00:25:21,526 --> 00:25:23,726
هل تعرف ما قصتك ؟

507
00:25:23,728 --> 00:25:25,628
ولدت لتخسر

508
00:25:25,630 --> 00:25:27,163
أخسر جيداً

509
00:25:27,165 --> 00:25:29,499
ربما تكسب أحترام

510
00:25:29,501 --> 00:25:32,869
هل تحتاج طلب الدعم ؟

511
00:25:32,871 --> 00:25:33,736
سأحتمل رجل واحد

512
00:25:33,738 --> 00:25:36,139
ماذا عن الصبي ؟

513
00:25:36,141 --> 00:25:37,473
سيكون بخير

514
00:25:37,475 --> 00:25:38,541
وإن لم يكن ماذا يهمك ؟

515
00:25:38,543 --> 00:25:42,478
واضح أنك لست مسؤول شرعي
أي مشاكل ستدخل بها ؟

516
00:25:42,480 --> 00:25:43,646
أنا أهتم . حتى الآن

517
00:25:43,648 --> 00:25:45,515
هل ترافق " ويندي " ؟ هل تدين لها خدمة ؟

518
00:25:45,517 --> 00:25:46,749
لقد تشاجرت مع طليقتي

519
00:25:46,751 --> 00:25:50,787
ما ستخبرني بعد إنتهاء الأمر هو ما يهمني

520
00:25:50,789 --> 00:25:53,589
أجل لديه مشكلة مع " ديرل وداني " أيضاً

521
00:25:53,591 --> 00:25:56,859
إذاً ليس وغد بالكامل ؟

522
00:26:24,888 --> 00:26:26,089
مالم تكن مضطر

523
00:26:26,091 --> 00:26:31,227
لكن إن كان عليك , أجعل كل ضربة محسوبة

524
00:26:44,007 --> 00:26:47,643
آسف لكن هذه كل الإسبانية التي أعرفها

525
00:26:47,645 --> 00:26:48,544
" جيمي "

526
00:26:52,850 --> 00:26:54,650
هل الأفضل أن أتحدث الإنجليزية ؟

527
00:26:54,652 --> 00:26:56,185
هذا قد يساعد

528
00:26:56,187 --> 00:26:58,554
ماذا تحمل ؟ -
أناجيل -

529
00:26:58,556 --> 00:27:02,558
نحن مبشرين ننشر الكلمة للمواطنين البعيدين

530
00:27:02,560 --> 00:27:08,464
هل تقبل بالمسيح مخلصك الشخصي ؟

531
00:27:12,370 --> 00:27:15,605
هل تدرك أن 80% من هذا البلد كاثوليك ؟

532
00:27:15,607 --> 00:27:18,508
أجل نحن هنا للـ 20 % الآخرين

533
00:27:19,076 --> 00:27:22,645
هل تعتقد أن الناس ستنظر لك
وستحركهم بالحوار ؟

534
00:27:22,647 --> 00:27:26,749
أعترف أن لدينا عقبات حادة

535
00:27:26,751 --> 00:27:29,318
لكن قضينا وقتاً في السجن لكن

536
00:27:29,320 --> 00:27:31,220
لقد أنقذه النور الشخصية

537
00:27:31,222 --> 00:27:33,956
جراء قلة ذنوبه بحمد الله

538
00:27:33,958 --> 00:27:36,259
هؤلاء هم الرومان في الإنجيل

539
00:27:36,261 --> 00:27:36,792
تبشير

540
00:27:36,794 --> 00:27:39,795
إنه طريق خطير تسافره ليلاً

541
00:27:39,797 --> 00:27:41,531
هل تعرفون ماذا يحدث هنا ؟

542
00:27:41,533 --> 00:27:46,802
نحن نحاول الوصول إلى " ريزونا " أملاً
في الوصول صباحاً

543
00:27:46,804 --> 00:27:47,436
أجل أجل

544
00:27:47,438 --> 00:27:50,806
أجل لكن من سيحمي الخراف في رحلتها ؟

545
00:27:50,808 --> 00:27:52,575
من غيرنا ؟

546
00:27:52,577 --> 00:27:57,346
يبدوا أن الحماية ليست بالمجان

547
00:27:57,348 --> 00:27:58,214
أنا آسف

548
00:27:58,216 --> 00:28:02,418
هل تحاول إبتزاز خادم الله ؟

549
00:28:05,023 --> 00:28:06,055
دعني أخبرك بشيء

550
00:28:06,057 --> 00:28:10,493
البيض يأتون هنا لسببين

551
00:28:10,495 --> 00:28:11,827
أولاً للكوكتيل

552
00:28:11,829 --> 00:28:14,230
ثانيةً للمخدرات

553
00:28:16,233 --> 00:28:16,866
كم الثمن ؟

554
00:28:16,868 --> 00:28:20,836
هذا أفضل , الآن نحن واضحون

555
00:28:20,838 --> 00:28:24,340
لنقل .. 1000

556
00:28:24,342 --> 00:28:27,109
بيزو؟ -
لا مشكلة يا صديقي -

557
00:28:27,111 --> 00:28:28,978
2000دولار

558
00:28:28,980 --> 00:28:31,914
بالطبع لا -
" ديرل " -

559
00:28:32,482 --> 00:28:34,750
لا مشكلة

560
00:28:47,297 --> 00:28:48,564
شكراً

561
00:28:48,566 --> 00:28:50,566
أيضاً سنأخذ الشاحنة

562
00:28:50,568 --> 00:28:52,301
لن نتخلى عنها

563
00:28:54,672 --> 00:28:56,205
كيف سنتركها ؟

564
00:28:58,976 --> 00:29:01,677
إنها ليست للبيع

565
00:29:08,252 --> 00:29:10,286
دعني أخبرك يا صديقي

566
00:29:10,288 --> 00:29:14,090
في " المكسيك " كل شيء للبيع

567
00:29:14,092 --> 00:29:15,992
كل شيء

568
00:29:20,365 --> 00:29:24,433
يا إلهي هذا هراء

569
00:29:24,435 --> 00:29:28,537
آمل لكم رحلةً سعيدة

570
00:29:28,539 --> 00:29:30,373
إستمتعوا

571
00:29:44,021 --> 00:29:46,555
ألا تستطيع تنظيف فضلاتك ؟

572
00:29:46,557 --> 00:29:49,458
هل ذهبت تحضر صديقتك وأخيها ؟

573
00:29:49,460 --> 00:29:50,593
لا تصعد الأمر

574
00:29:50,595 --> 00:29:55,264
أعتقد السفينة أبحرت عندما
ذات النمش أفسدت سيارتي

575
00:29:55,266 --> 00:29:56,365
الأخطاء تحصل

576
00:29:56,367 --> 00:30:00,002
من خبرتي , أفضل شيء هو التقبل والذه اب

577
00:30:00,004 --> 00:30:03,306
أنا مستعد للتصرف -
حقاً ؟ -

578
00:30:03,507 --> 00:30:06,909
ولن تسمع كلمة أختطاف مني

579
00:30:06,911 --> 00:30:08,544
أريد الطفل فقط

580
00:30:08,546 --> 00:30:11,380
كاندل " أدخل السيارة "

581
00:30:11,548 --> 00:30:12,448
خذ النقود

582
00:30:12,450 --> 00:30:16,118
هل تعتقد أنني أريد بعض الدولارات

583
00:30:16,120 --> 00:30:18,254
أريد تحطيم هذا الرجل

584
00:30:18,256 --> 00:30:18,921
لن يحدث

585
00:30:18,923 --> 00:30:20,489
العقاب بالمثل

586
00:30:20,491 --> 00:30:22,358
تباً ماذا فعلت ؟

587
00:30:22,360 --> 00:30:23,793
لقد أسقط إبني

588
00:30:23,795 --> 00:30:24,694
المغتصب ؟ -
ماذا ؟ -

589
00:30:24,696 --> 00:30:28,597
قال أنه ضرب مغتصب لكنني لم أصدقه

590
00:30:28,732 --> 00:30:29,665
كان يسرق إبني

591
00:30:29,667 --> 00:30:33,035
شريكه يقوم بجولات أسبوعية

592
00:30:33,037 --> 00:30:34,236
أخرس

593
00:30:34,238 --> 00:30:37,206
علم أبني إنه يسرق كل أسبوع

594
00:30:37,208 --> 00:30:39,675
بدلاً من الوقوف أمامه وجها لوجه

595
00:30:39,677 --> 00:30:43,012
ضربه بالطوب وهرب كالمخنث

596
00:30:43,014 --> 00:30:43,546
أمر جديد

597
00:30:43,548 --> 00:30:46,349
أنتما معتقلان , أنت هارب

598
00:30:46,351 --> 00:30:46,916
وأنت حقير

599
00:30:46,918 --> 00:30:49,518
شرطة " كنتاكي " ستعيدك إلى مدينتك

600
00:30:55,226 --> 00:30:58,227
أهدأ , وأنت أيضاً

601
00:30:58,229 --> 00:31:00,363
يا إلهي

602
00:31:03,604 --> 00:31:06,105
حسناً سأخبره

603
00:31:10,276 --> 00:31:14,012
كنت أفكر , كل هذا الأمر

604
00:31:14,014 --> 00:31:18,183
كان بيننا دائماً علاقةً سيئة

605
00:31:20,153 --> 00:31:22,721
لقد كنت شخص سيء

606
00:31:23,823 --> 00:31:25,791
أم سيئة

607
00:31:25,793 --> 00:31:28,460
أجل لقد قلتها

608
00:31:28,462 --> 00:31:30,095
ربما أنك توقعت ذلك

609
00:31:30,097 --> 00:31:33,365
لكن رأيت أن الوقت حان لتسمعها مني

610
00:31:37,371 --> 00:31:41,206
مشكلة كبيرة -
مقارنةً بماذا ؟ -

611
00:31:42,575 --> 00:31:44,777
معك حق

612
00:31:45,178 --> 00:31:47,246
على أية حال

613
00:31:51,484 --> 00:31:53,752
على الجانب المشرق

614
00:31:53,754 --> 00:31:57,356
لديك نصف جرعة فقط
" من جينات عائلة " كراو

615
00:31:57,358 --> 00:32:00,359
لأن أبي جائزة قيمة

616
00:32:02,028 --> 00:32:05,998
أعتقدت ذلك في يوم ما

617
00:32:06,466 --> 00:32:08,834
هذا جنون

618
00:32:15,008 --> 00:32:17,042
على أي حال

619
00:32:17,911 --> 00:32:20,479
هل تريد الذهاب الآن ؟

620
00:32:21,748 --> 00:32:23,749
لا أهتم

621
00:32:40,567 --> 00:32:42,701
هل ما تتحدثين عنه ؟

622
00:32:43,370 --> 00:32:47,072
أريد تفقد حال كتفك

623
00:32:47,974 --> 00:32:49,842
أنت غبية بالمجيء هكذا

624
00:32:49,844 --> 00:32:53,579
لا تتحدثي عن شيء معي أمام الآخرين

625
00:32:53,581 --> 00:32:55,314
هل فهمت ؟

626
00:32:59,185 --> 00:33:00,886
سأساعدك

627
00:33:00,888 --> 00:33:01,420
بشرطين

628
00:33:01,422 --> 00:33:04,690
لا تخبري " جوديث " أنني المعبر

629
00:33:04,692 --> 00:33:06,625
ورجلك في الخارج

630
00:33:07,827 --> 00:33:09,795
هل لديك رجل في الخارج ؟

631
00:33:09,797 --> 00:33:10,195
أجل

632
00:33:10,197 --> 00:33:12,364
سيفعل أمراً لي

633
00:33:12,366 --> 00:33:14,299
ما هو ؟ -
لن أقول -

634
00:33:14,301 --> 00:33:16,535
هل يعتمد عليه ؟

635
00:33:17,003 --> 00:33:19,571
حسناً هذا ما يجب

636
00:33:19,573 --> 00:33:22,674
هل أنت معي أم لا -
أجل -

637
00:33:23,843 --> 00:33:26,211
تبدوا بخير

638
00:33:26,213 --> 00:33:28,714
أعتني بنفسك

639
00:33:37,324 --> 00:33:38,223
كيف حالك ؟

640
00:33:38,225 --> 00:33:39,391
من يهتم ؟

641
00:33:39,393 --> 00:33:42,194
هل ستبقى عدة سنوات ؟

642
00:33:42,295 --> 00:33:44,596
كلا -
أظن ذلك -

643
00:33:44,598 --> 00:33:47,933
سوف تكبر وتخرج من هنا

644
00:33:47,935 --> 00:33:49,501
تدخل الجيش وتصنع لك حياة

645
00:33:49,503 --> 00:33:53,472
تضع حقيبةً على ظهرك وتذهب
" إلى " فرنسا

646
00:33:53,474 --> 00:33:55,974
هذا غير محتمل

647
00:33:56,376 --> 00:33:57,976
الأمور تتحسن

648
00:33:57,978 --> 00:34:00,646
أنا لست جاداً

649
00:34:00,713 --> 00:34:02,247
نفس المبدأ ينطبق

650
00:34:02,249 --> 00:34:04,917
أخفض رأسك وتابع طريقك

651
00:34:04,919 --> 00:34:06,351
سوف تصل بخير

652
00:34:06,353 --> 00:34:08,420
ماذا تعرف عن هذا ؟

653
00:34:08,422 --> 00:34:09,788
أكثر مما تخمن

654
00:34:09,790 --> 00:34:13,292
أنا لم أنشأ بعائلة كارثية

655
00:34:13,294 --> 00:34:14,092
فقط شخص واحد

656
00:34:14,094 --> 00:34:16,929
لكنه كان ملك الفاشلين

657
00:34:16,931 --> 00:34:19,164
لقد أخفيت رأسي

658
00:34:19,166 --> 00:34:22,100
وكبرت لتصبح شرطي

659
00:34:22,102 --> 00:34:23,035
إنتصار كبير

660
00:34:23,037 --> 00:34:27,706
كثير من أصدقائي نشأوا بنفس الجنون

661
00:34:27,708 --> 00:34:28,941
وأمسك بهم في الطريق

662
00:34:28,943 --> 00:34:32,511
قالوا تباً للغد وهذا ما حصل

663
00:34:32,513 --> 00:34:35,013
القلة منهم يعيش اليوم

664
00:34:35,015 --> 00:34:36,848
هل تحاول أن تخيفني ؟

665
00:34:36,850 --> 00:34:38,917
تبدوا شرطي

666
00:34:41,454 --> 00:34:42,955
خذ -
ما هذا ؟ -

667
00:34:42,957 --> 00:34:45,457
نقود كسبتها في مسابقة

668
00:34:45,459 --> 00:34:48,460
ليست أموالي حقاً

669
00:34:49,930 --> 00:34:53,165
هل أنت منحرف ما ؟

670
00:34:53,167 --> 00:34:56,134
لا أريد شيئاً منك

671
00:34:57,003 --> 00:34:58,904
وفره

672
00:34:59,038 --> 00:35:01,306
للمستقبل

673
00:35:02,442 --> 00:35:04,409
أفضل شراء دراجة نارية أو سلاح

674
00:35:04,411 --> 00:35:10,015
أعتقد هنا مفترض أن أكون شاكراً

675
00:35:10,017 --> 00:35:11,583
أو إن كان يريحك

676
00:35:11,585 --> 00:35:13,919
ربما تخبريني عن نشاطات أخيك

677
00:35:13,921 --> 00:35:20,058
لا أعرف حقاً ما يفعله هناك

678
00:35:20,060 --> 00:35:21,660
أنت تمزحين

679
00:35:21,662 --> 00:35:23,328
المكسيك " هي كل ما أعرفه "

680
00:35:23,330 --> 00:35:26,465
كان علي الوصول إليك

681
00:35:28,702 --> 00:35:30,502
أنت شيء غريب

682
00:35:30,504 --> 00:35:33,505
ألا تخبريني أين موقعهم هناك ؟

683
00:35:33,507 --> 00:35:34,172
كلا

684
00:35:34,174 --> 00:35:36,608
لكن أليس هذا ما

685
00:35:36,610 --> 00:35:37,976
يفعله المارشال ؟

686
00:35:37,978 --> 00:35:40,278
سأكون في " فلوريدا " الآن

687
00:35:40,280 --> 00:35:41,813
ماذا ؟

688
00:35:41,815 --> 00:35:45,217
لا يهم

689
00:35:45,685 --> 00:35:46,952
أحضرت الصبي

690
00:35:46,954 --> 00:35:48,253
وهذا المهم

691
00:35:48,255 --> 00:35:51,423
شكراً ثانيةً

692
00:35:51,524 --> 00:35:54,493
هذا أول شكر لك

693
00:36:03,302 --> 00:36:05,137
إنه قادم

694
00:36:05,139 --> 00:36:06,471
كيف ؟

695
00:36:06,473 --> 00:36:08,473
لن أقول

696
00:36:09,776 --> 00:36:12,344
لقد أعطاني قصتك لكني
مازلت لا أعرفك

697
00:36:12,346 --> 00:36:16,815
سأخبرك من يقول لكن ألن تقتليني ؟

698
00:36:17,150 --> 00:36:19,017
أنت لا تثقين بي

699
00:36:20,086 --> 00:36:22,654
ولا أفهمك أيضاً

700
00:36:22,656 --> 00:36:25,023
قصصك الدينية

701
00:36:25,025 --> 00:36:26,658
غير متوافقة

702
00:36:30,163 --> 00:36:31,630
أعترف لك

703
00:36:31,632 --> 00:36:34,232
لقد خيبت أملي

704
00:36:38,372 --> 00:36:40,739
أين تعلمت كل هذه الإسبانية ؟

705
00:36:40,741 --> 00:36:43,075
تجميع كل هذه الأكوام من البضائع

706
00:36:43,077 --> 00:36:45,477
وترك الجثث في الشاحنة ؟

707
00:36:45,479 --> 00:36:48,847
عصفورين بحجر واحد هذا ذكي

708
00:36:48,849 --> 00:36:51,450
أود رؤية وجهه عندما يفتح الشاحنة

709
00:36:51,452 --> 00:36:52,250
الرائحة ربما قتلته

710
00:36:52,252 --> 00:36:55,821
أعتقد أنه تجول أرياف بالنسبة لأمثالنا

711
00:36:55,823 --> 00:36:59,825
مما يجعلنا الأبطال والأساطير

712
00:36:59,827 --> 00:37:00,926
" مثل " بوتش وسادانس

713
00:37:00,928 --> 00:37:02,227
وأصدقائهم العنصريين الأربعة

714
00:37:02,229 --> 00:37:05,664
بصحة النجاح

715
00:37:07,401 --> 00:37:08,834
لم ننجح بعد

716
00:37:08,836 --> 00:37:11,903
ألم نكن نلعب بهؤلاء الجشعين ؟

717
00:37:11,905 --> 00:37:15,807
عندما أعمل أنا وأنت معاً
لا جبل عالي

718
00:37:15,809 --> 00:37:16,575
" أهدأ " تامي توريل

719
00:37:16,577 --> 00:37:19,478
صديقك مفترض أن يكون هنا -
إنه قادم -

720
00:37:19,480 --> 00:37:23,014
حالات الدقيقة الأخيرة تأخذ وقتاً

721
00:37:23,016 --> 00:37:24,916
هيا يا رجل

722
00:37:24,918 --> 00:37:25,951
هيا بنا

723
00:37:25,953 --> 00:37:28,053
عليك أن تثق بي

724
00:37:28,055 --> 00:37:29,654
جيد

725
00:37:29,656 --> 00:37:32,557
أنظر هنا

726
00:37:32,925 --> 00:37:34,993
هذا هو

727
00:37:38,999 --> 00:37:40,799
إنتظروا هنا

728
00:37:40,801 --> 00:37:43,401
حيث تذهب أنا أذهب

729
00:37:51,345 --> 00:37:53,278
" ديرل "

730
00:37:54,113 --> 00:37:55,947
من أصدقاؤك ؟

731
00:37:56,182 --> 00:37:57,516
السؤال هو أين القارب ؟

732
00:37:57,518 --> 00:37:59,284
كلا السؤال أين المال ؟

733
00:37:59,286 --> 00:38:01,520
لدي 50 قضيب في السيارة

734
00:38:01,522 --> 00:38:05,190
خذها لمتاعبك وهذا يغطي كل شيء

735
00:38:05,192 --> 00:38:07,926
حسناً سنأخذ السيارة أيضاً -
حسناً -

736
00:38:07,928 --> 00:38:09,728
" خذ الشاحنة إلى " ماترموتو

737
00:38:09,730 --> 00:38:11,396
" أعبر جسر " براونسفيل

738
00:38:11,398 --> 00:38:12,731
" سأراك في " جافلستون

739
00:38:12,733 --> 00:38:15,033
هذه مغفرة لك

740
00:38:15,401 --> 00:38:16,835
كيف ؟

741
00:38:16,837 --> 00:38:18,503
لقد سمعت القصة

742
00:38:18,505 --> 00:38:19,070
" بويد ؟

743
00:38:19,072 --> 00:38:20,472
لو أن هؤلاء الشخصين تبادلوا أختي

744
00:38:20,474 --> 00:38:24,609
لا أعتقد أنني سأترك المياه
تنساب من الجسر

745
00:38:25,145 --> 00:38:27,412
لماذا تعيد هذه القصة ؟

746
00:38:27,414 --> 00:38:30,816
لقد أخبرته بقصتها يا رجل

747
00:38:30,818 --> 00:38:33,485
لم أقل هذا بتباهي

748
00:38:33,487 --> 00:38:35,387
لقد خرجت مني فقط

749
00:38:35,389 --> 00:38:38,356
قبل وقت طويل , ونحن بخير الآن

750
00:38:38,991 --> 00:38:40,559
هل نحن بخير ؟

751
00:38:41,027 --> 00:38:43,161
لو كنت سألاحق كل أبيض
يعاشر أختي

752
00:38:43,163 --> 00:38:45,063
لأصبح الصدأ على سلاحي

753
00:38:45,065 --> 00:38:48,600
بالضبط , نحن بخير يا رجل

754
00:38:48,801 --> 00:38:50,902
أجل

755
00:38:52,038 --> 00:38:54,806
" أراك في " جافلستين

756
00:38:54,907 --> 00:38:58,410
هيا إلى المنزل

757
00:39:09,355 --> 00:39:14,359
هل معك المال ؟ كنت
سأحضر زجاجةً للطريق

758
00:39:16,929 --> 00:39:18,830
صاحب الشعر قال شيئاً لصديقه

759
00:39:18,832 --> 00:39:20,565
" عن " ديرل " يتصل بزعيمه في " مارتيز

760
00:39:20,567 --> 00:39:23,101
لا تخبرني ماذا يعني

761
00:39:23,103 --> 00:39:25,470
لقد كان يخطط طوال الوقت

762
00:39:25,472 --> 00:39:26,538
أجل

763
00:39:26,540 --> 00:39:28,139
هل تريدون الذهاب ؟

764
00:39:28,141 --> 00:39:30,008
ماذا ستفعل ؟

765
00:39:30,010 --> 00:39:32,244
لقد سمعته

766
00:39:32,378 --> 00:39:34,713
لنذهب

767
00:39:35,448 --> 00:39:37,315
سريعاً

768
00:39:42,588 --> 00:39:44,522
هل وجدت " كاندل " ؟

769
00:39:44,524 --> 00:39:45,423
أجل

770
00:39:45,425 --> 00:39:46,758
بسلام -
هذا مريح -

771
00:39:46,760 --> 00:39:50,729
هل ستدعيني أم أبقى على الممر ؟

772
00:39:52,732 --> 00:39:54,165
بالطبع

773
00:39:54,167 --> 00:39:56,868
هل هناك أمر ؟ -
كلا -

774
00:39:56,870 --> 00:39:59,437
هل أفتح لك زجاجة نبيذ ؟

775
00:39:59,439 --> 00:40:01,039
لا

776
00:40:01,041 --> 00:40:03,441
سأحضر بيرة

777
00:40:03,443 --> 00:40:03,943
حسناً

778
00:40:03,944 --> 00:40:05,810
آسف على هذا بالمناسبة

779
00:40:05,812 --> 00:40:08,013
تفهمين لماذا ترددت بالتدخل

780
00:40:08,015 --> 00:40:10,115
لا تعتذر رجاءً

781
00:40:10,117 --> 00:40:13,151
الآنسة ستحافظ على وعدها
وتفسخ إيقافك

782
00:40:13,153 --> 00:40:16,087
ربما مديرك يراقب كل حركاتك قليلاً

783
00:40:16,089 --> 00:40:17,155
لكنك ستعودين للعمل

784
00:40:17,157 --> 00:40:21,559
جيد لأنني لن أضيع يوماً آخر عالقة بهذا المكان

785
00:40:21,561 --> 00:40:23,595
" بشأن " فلوريدا

786
00:40:23,597 --> 00:40:24,262
أنا بخير

787
00:40:24,264 --> 00:40:27,933
ربما نريد التبيذير قليلاً

788
00:40:27,935 --> 00:40:32,337
لقد قدمت الأموال للتبرعات الخيرية

789
00:40:32,339 --> 00:40:34,773
حسناً " كانديل " , في لحظة ثوران

790
00:40:34,775 --> 00:40:36,374
حقاً ؟ هذا غير متوقع

791
00:40:36,376 --> 00:40:37,943
لا تخبريني

792
00:40:37,945 --> 00:40:40,078
ما كنت سأرتبط بهذا المال

793
00:40:40,080 --> 00:40:42,647
أعني يمكننا الذهاب صباحاً

794
00:40:42,649 --> 00:40:44,883
لكنني الآن على موعد مع العمل

795
00:40:45,251 --> 00:40:46,918
أجل

796
00:40:47,353 --> 00:40:51,423
قد أدخل دائماً مسابقةً أخرى
إذا أردت الإنتظار

797
00:40:51,425 --> 00:40:54,659
هكذا سنخطط الأمر ونفعلها جيداً

798
00:40:54,661 --> 00:40:56,828
ونذهب الشهر القادم

799
00:40:57,964 --> 00:41:00,632
" لن نذهب إلى " فلوريدا

800
00:41:00,800 --> 00:41:03,435
تبدين واثقة جداً

801
00:41:03,437 --> 00:41:05,670
أجل

802
00:41:06,806 --> 00:41:08,606
إذاً

803
00:41:08,608 --> 00:41:10,508
أجل

804
00:41:10,510 --> 00:41:12,877
سوف أوقف الأمر

