1
00:01:08,183 --> 00:01:10,000
سحقاً -
ماذا ؟ -

2
00:01:11,237 --> 00:01:13,115
هل فكرت بوضع مزيل عرق ؟

3
00:01:14,000 --> 00:01:15,228
هل تقول أنني عفن ؟ 

4
00:01:15,241 --> 00:01:17,425
أنا أقول أنك

5
00:01:17,559 --> 00:01:20,561
إن لم تشم هذا فعليك فحص أنفك -
هل أنتم مستعدون ؟ -

6
00:01:20,696 --> 00:01:23,698
أنا مستعد لأركل مؤخرتك 

7
00:01:27,276 --> 00:01:28,145
هيا بنا 

8
00:01:30,986 --> 00:01:33,939
حسناً إنتهينا هنا

9
00:01:38,948 --> 00:01:40,671
كما ناقشنا , ننتظر 30 دقيقة 

10
00:01:40,684 --> 00:01:42,417
ثم ننطلق , نبتعد عن الطرق السريعة 

11
00:01:42,551 --> 00:01:45,020
لا سرعة -
أو شرب أو جنس بعد نصف الليل -

12
00:01:45,154 --> 00:01:48,156
أنت رجل منير , لقد توظفت في
شركة موارد بشرية 

13
00:01:48,290 --> 00:01:51,092
ولا تعرف شيئاً عن هذه الحمولة -
أجل فهمت -

14
00:01:51,227 --> 00:01:57,732
أثداء جميلة - الأفضل أن تفهم -
والآن أين بحق الله -

15
00:01:57,867 --> 00:02:00,824
سوف تذهب ؟ -
كلا لن أشم -

16
00:02:00,837 --> 00:02:03,805
" هذه الرائحة حتى " كنتاكي

17
00:02:03,939 --> 00:02:08,209
إنه قريبك , أنت إركب معه 
لا تفسد الأمر

18
00:02:14,583 --> 00:02:16,384
قلت لك 

19
00:02:21,924 --> 00:02:23,830
كارل " في طريقه والرجال خلفه " 

20
00:02:23,843 --> 00:02:25,760
أجل 

21
00:02:25,895 --> 00:02:29,297
قلت لك سيتولون العمل , سوف
يكون نهاراً جيداً

22
00:02:29,432 --> 00:02:32,774
أعتقد أنني سأتولى الأمر من هنا 

23
00:02:39,108 --> 00:02:41,281
جيمي " كان سمكةً متحجرة "

24
00:02:41,294 --> 00:02:43,478
سمكة متعبة أكثر

25
00:02:43,612 --> 00:02:45,936
ولا أقول أنني ألومه 

26
00:02:45,949 --> 00:02:48,283
إذا لم تكن متعباً فأود مناقشة

27
00:02:48,417 --> 00:02:50,791
أمر معك -
أجعله -

28
00:02:50,804 --> 00:02:53,188
سريعاً لأن المكان الذي تجلس عليه

29
00:02:53,322 --> 00:02:55,512
يدعوا إسمي -
أحب -

30
00:02:55,525 --> 00:02:57,726
كيف تتعامل مع أمورك 

31
00:02:57,860 --> 00:03:00,100
أنا أعرف عندما أرى رجلاً 
مستحقاً مثلك 

32
00:03:00,113 --> 00:03:02,363
لذا سأخبرك هذا

33
00:03:02,498 --> 00:03:04,354
لأنني لا أريد أية أسرار بيننا 

34
00:03:04,367 --> 00:03:06,234
كشف كامل 

35
00:03:06,368 --> 00:03:09,259
" دعني أحزر " هوت رود

36
00:03:09,272 --> 00:03:12,173
ورجاله لم يشيحوا السلاح نحوك ؟ 

37
00:03:12,308 --> 00:03:14,264
الأكثر إطمئناناً أن تذهب 

38
00:03:14,277 --> 00:03:16,244
أن والرجال للحدود جاهزون ومستعدون

39
00:03:16,378 --> 00:03:20,882
أنت لا تخطئ أي حيلة 

40
00:03:21,016 --> 00:03:22,939
لقد كنا نحاول فقط 

41
00:03:22,952 --> 00:03:24,886
جعل أنفسنا ذو فائدة 

42
00:03:25,020 --> 00:03:29,457
وفي طريقك جعلت نفسك كاذباً 

43
00:03:29,592 --> 00:03:34,662
لكنك رجل صادق ؟ منكشف تماماً ؟ 

44
00:03:34,797 --> 00:03:38,785
لهذا تشير السلاح نحوي 

45
00:03:38,798 --> 00:03:42,797
أسفل هذا المكتب ؟ 

46
00:03:44,039 --> 00:03:47,030
هذا هو , أنا أفهم كيف 

47
00:03:47,043 --> 00:03:50,044
تشعر هكذا , لكن عليك الأعتراف 

48
00:03:50,179 --> 00:03:52,169
لقد أوصلنا الطلب -
يبدوا لي -

49
00:03:52,182 --> 00:03:54,182
بأن الهيروين مازال يبعد 

50
00:03:54,316 --> 00:03:56,806
آلاف الأميال عن قبضتي 

51
00:03:56,819 --> 00:03:59,320
مما يعني أنك لم تصل لي شيء بعد 

52
00:03:59,455 --> 00:04:02,446
بالنسبة لذلك , قد يكون 

53
00:04:02,459 --> 00:04:05,460
أسف كبير لو أن أخي " داني " بالخطأ 

54
00:04:05,594 --> 00:04:09,582
أخذ منعطف خاطئ على أحد تلك الشاحنات 

55
00:04:09,595 --> 00:04:13,594
ولا أنا وأنت ولا شركاؤك يريدون هذا

56
00:04:15,638 --> 00:04:19,274
ما الذي تريده " ديرل كراو " الإبن ؟ 

57
00:04:22,278 --> 00:04:29,317
أريد أن أكون جزءاً من هذه العائلة 

58
00:04:45,434 --> 00:04:50,872
" مرحباً أنا " كيلا -
" ريلين " -

59
00:04:51,006 --> 00:04:56,444
" يبدوا أنهما متوافقان " كيلا ريلين

60
00:04:56,579 --> 00:05:02,283
أظن ذلك -
هل ستعرض علي مشروباً ؟ -

61
00:05:02,418 --> 00:05:05,058
أعطها ما تطلب -
" سآخذ " تاكيلا -

62
00:05:05,071 --> 00:05:07,722
بالثلج وثلاث ليمونات من فضلك 

63
00:05:07,857 --> 00:05:10,764
شيء لطيف لكن لا تضعه 
على حساب صديقي 

64
00:05:10,777 --> 00:05:13,695
الفقير , لقد قرأت من قبل أن التاكيلا

65
00:05:13,829 --> 00:05:16,019
هو المشروب الوحيد الذي
لا يصيب الإكتئاب 

66
00:05:16,032 --> 00:05:18,233
أيضاً جرعة بعد جرعة

67
00:05:18,367 --> 00:05:22,937
لا توصلك إلى خمول سيء -
جرعة بجرعة ؟ 

68
00:05:23,072 --> 00:05:25,679
أبي كان من عشاق الملاكمة , هل 
تحب الملاكمة ؟ 

69
00:05:25,692 --> 00:05:31,679
ليس كثير هذه الأيام , إنها 
رياضة الكبار

70
00:05:31,814 --> 00:05:38,586
شكراً لك , بصحتك 
وما الذي جاء بك 

71
00:05:38,721 --> 00:05:41,522
الليلة ؟ -
في الواقع أنا في إجازة -

72
00:05:41,657 --> 00:05:45,627
لا أتذكر آخر مرة أخذت إجازة 

73
00:05:45,761 --> 00:05:50,565
ماذا أفعله لأرقد على شاطئ ما

74
00:05:54,036 --> 00:05:58,072
هلا سألتك شيئاً ؟ -
لن يكون هذا -

75
00:05:58,207 --> 00:06:00,530
حواراً إن لم تفعل

76
00:06:00,543 --> 00:06:02,877
لنفترض أني أنا وأنت في رفقة 

77
00:06:03,012 --> 00:06:04,918
لوقت قصير وإشتريت لك 
ثياب بحر

78
00:06:04,931 --> 00:06:06,848
" ودعوتك معي إلى " ميامي 

79
00:06:06,982 --> 00:06:13,021
لرؤية إبنتي , هل سيكون غريباً أو فارضاً ؟

80
00:06:13,155 --> 00:06:16,313
أنا أحب " ميامي " , وأيضاً 

81
00:06:16,326 --> 00:06:19,494
من الرائع أنك تريد قضاء وقت 

82
00:06:19,628 --> 00:06:25,333
مع إبنتك , ربما أذهب معك الآن 

83
00:06:25,467 --> 00:06:33,341
حقاً ؟ -
أجري عادةً 1000 دولار في اليوم -

84
00:06:33,475 --> 00:06:34,943
لكن سأخصمه لك إلى 500 

85
00:07:11,981 --> 00:07:15,116
أجل أريد حجز طائرة

86
00:07:40,123 --> 00:07:43,157
---- حاذف ترم ----

87
00:07:45,339 --> 00:07:47,907
سوف يكون أسهل لو أشرت لي بإتجاهه

88
00:07:48,642 --> 00:07:50,677
إذا ظهر عميل المكافحة في " ليكسنتون " يسأل 

89
00:07:50,811 --> 00:07:53,046
عن معلومات هارب هل هناك 
أحتمال أن تفتح

90
00:07:53,180 --> 00:07:53,880
ملفاتك لنا ؟ 

91
00:07:54,014 --> 00:07:55,014
فهمت نقطتك 

92
00:07:55,149 --> 00:07:57,117
" وأيضاً تريد معرفة أين " هوت رود دونام 

93
00:07:57,251 --> 00:07:59,052
ميلر " هو المطلوب " 

94
00:08:01,789 --> 00:08:03,223
حسناً 

95
00:08:11,365 --> 00:08:15,735
هذا مهتريء كثيراً 

96
00:08:27,748 --> 00:08:31,284
هناك مشكلة " هينكينز " ؟ 

97
00:08:31,418 --> 00:08:33,286
آليكس ميلر " قابل النائب " 

98
00:08:33,420 --> 00:08:36,756
" ريلين غيفنز " من " ليكسنتون " 

99
00:08:36,891 --> 00:08:39,259
هل هذا سلاح " روغر " ؟

100
00:08:39,393 --> 00:08:40,994
" إنه " جي بي 100 

101
00:08:41,962 --> 00:08:44,030
لم أعلم أن المكافحة ماتزال تستعمل
السلاح القديم 

102
00:08:44,165 --> 00:08:45,632
ليس رسماً

103
00:08:45,766 --> 00:08:47,934
لكن 357 لا يخذلك أبداً

104
00:08:48,068 --> 00:08:50,170
" ليس مثل الأسلحة الخفيفة أو " سميث ويستون

105
00:08:50,304 --> 00:08:53,139
إنها تعلق بشدة وقد تلقيهم 
على خبز الإفطار

106
00:08:53,274 --> 00:08:55,742
هل لديك مشكلة من المخزن المزدوج ؟ 

107
00:08:56,744 --> 00:09:00,013
لا شيء لا يصلحه الزيت مثل 
" إعتذارات " بيل كلنتون

108
00:09:00,147 --> 00:09:02,849
" إنه يقول بأن فريق " هوت رود

109
00:09:02,983 --> 00:09:06,186
" قتل في " المكسيك 

110
00:09:06,320 --> 00:09:08,855
هوت رود " لم يعمل جنوب الحدود لسنوات " 

111
00:09:08,989 --> 00:09:11,024
رجاء " إيبيك " يقولون العكس 

112
00:09:11,158 --> 00:09:12,325
شكراً على التلميح 

113
00:09:12,459 --> 00:09:13,259
سأبحث فيه

114
00:09:13,394 --> 00:09:14,761
سأخبرك بما يطرأ 

115
00:09:14,895 --> 00:09:17,664
إن كان بلا فرق أود مرافقتك 

116
00:09:18,299 --> 00:09:20,600
المارشال يعرف " هوت رود " قليلاً 

117
00:09:20,734 --> 00:09:21,267
ماذا إذاً ؟ 

118
00:09:21,402 --> 00:09:23,102
لهذا رئيسك أرسلك ؟ 

119
00:09:23,237 --> 00:09:24,971
أنا في إجازة 

120
00:09:25,105 --> 00:09:25,672
إجازة ؟

121
00:09:26,640 --> 00:09:29,409
وفكرت بالمجيء إلى " ممفيس " لركل 
عش النحل 

122
00:09:30,144 --> 00:09:31,711
وأكل بعض اللحوم 

123
00:09:31,845 --> 00:09:33,313
أكل بعض اللحوم أجل 

124
00:09:33,447 --> 00:09:35,381
آسف لا أستطيع مساعدتك 

125
00:09:35,516 --> 00:09:36,649
حسناً 

126
00:09:36,784 --> 00:09:39,819
سأجرب شرطة " ممفيس " أو المباحث
الفيدرالية , أجري بعض المكالمات 

127
00:09:39,954 --> 00:09:43,122
لأنني جئت كمعروف فقط , مقابل 

128
00:09:43,257 --> 00:09:44,324
أمور أخرى وغير ذلك 

129
00:09:44,458 --> 00:09:47,493
عندما أقابله سأبلغه تحياتك 

130
00:09:47,628 --> 00:09:47,994
مارشال 

131
00:09:52,967 --> 00:09:53,933
أنا أحب القيادة 

132
00:09:54,068 --> 00:09:56,402
أفترض أنك ستخبر " ساك " بهذا ؟ 

133
00:09:56,537 --> 00:10:01,107
سأدعك تخبره أنت 

134
00:10:01,242 --> 00:10:03,109
يمكنكم مرافقنا إن أردت 

135
00:10:03,244 --> 00:10:04,210
هيا

136
00:10:28,335 --> 00:10:31,671
لا أستطيع وصف ما يعني أزاحة القلق

137
00:10:31,805 --> 00:10:37,010
عن هذا الوجه الجميل

138
00:10:37,144 --> 00:10:39,846
تبدوا متعباً

139
00:10:39,980 --> 00:10:43,349
آسف على كل هذا

140
00:10:43,484 --> 00:10:45,685
إنه ليس خطأك

141
00:10:45,819 --> 00:10:48,521
هناك رعاية جيدة لك 

142
00:10:50,324 --> 00:10:53,459
" لم أتوقع بقائي طويلاً في إصلاحية " هارلن 

143
00:10:53,594 --> 00:10:54,627
هذا مؤكد 

144
00:10:56,597 --> 00:10:59,065
لم تقل شيء عن شعري

145
00:10:59,199 --> 00:11:03,036
حسناً يبدوا لي عليك 

146
00:11:03,170 --> 00:11:06,706
دائماً وضعه هكذا

147
00:11:06,840 --> 00:11:08,775
يبدوا أنك كنت مشغولاً

148
00:11:08,909 --> 00:11:12,211
مازلت أحاول أخذ خطوات ضرورية

149
00:11:12,346 --> 00:11:13,880
لتأمين مستقبلنا 

150
00:11:14,014 --> 00:11:15,715
مستقبلنا ؟ 

151
00:11:15,849 --> 00:11:21,754
سوف أخرجك من هنا , أعدك بذلك 

152
00:11:21,889 --> 00:11:23,089
أحتاج خدمة

153
00:11:23,223 --> 00:11:24,857
قولي 

154
00:11:25,125 --> 00:11:27,866
صديقتي في مشكلة , وسوف تجدك 

155
00:11:27,879 --> 00:11:30,630
أفعل ما تطلبه 

156
00:11:30,764 --> 00:11:33,188
سأفعل ذلك 

157
00:11:33,201 --> 00:11:35,635
هل هناك شيء آخر أفعله لك ؟ 

158
00:11:35,769 --> 00:11:39,244
فقط أهتم بها 

159
00:11:39,257 --> 00:11:42,742
وأخبرني عندما تنتهي -
" إيفا " -

160
00:11:55,255 --> 00:11:58,224
هل أصبحت تصنع الكوكتيل الآن ؟ -
ألهوا فقط -

161
00:11:58,359 --> 00:12:00,432
هل ستصرخين بي ؟ -
حسناً -

162
00:12:00,445 --> 00:12:02,528
كنت آمل أن أجربه

163
00:12:02,663 --> 00:12:08,201
لن تمانع

164
00:12:14,174 --> 00:12:16,548
هذا جيد , أخرج 

165
00:12:16,561 --> 00:12:18,945
له بإسم -
أجل أنا أسميه -

166
00:12:19,079 --> 00:12:21,436
" هذا المكان سيء -
 أنا أعرف أن -

167
00:12:21,449 --> 00:12:23,816
المكان ليس كما أردت 

168
00:12:23,951 --> 00:12:27,042
لكن أخوتك يجتمعون 

169
00:12:27,055 --> 00:12:30,156
تقصدين أعمامي ؟

170
00:12:30,290 --> 00:12:33,932
أجل هم , إنهم يعملون 

171
00:12:33,945 --> 00:12:37,597
على شيء , مفترض أن يجلب 

172
00:12:37,731 --> 00:12:40,700
المال الكثير وعندما آخذ نصيبي
سوف نذهب 

173
00:12:40,834 --> 00:12:43,041
ونحصل على منزل أكبر

174
00:12:43,054 --> 00:12:45,271
ونضعك في مدرسة -
مهما يكن -

175
00:12:45,406 --> 00:12:48,680
لا تقل هذا " كاندل " , أعدك 

176
00:12:48,693 --> 00:12:51,978
في أسبوع واحد , لن ترى 

177
00:12:52,112 --> 00:12:55,348
أي شيء لا تريد رؤيته , من يعلم ؟ 

178
00:12:55,482 --> 00:12:57,555
ربما نحصل لك على عمل 

179
00:12:57,568 --> 00:12:59,652
نادل حانة في نادي أنيق 

180
00:12:59,787 --> 00:13:03,527
يجب أن أكون كبيراً -
نحصل لك على هوية مزيفة -

181
00:13:05,952 --> 00:13:07,052
مرحباً

182
00:13:07,561 --> 00:13:13,633
لم أعرف أنك عدت -
ليلة أمس -

183
00:13:13,767 --> 00:13:21,307
إذاً كيف جرى العمل ؟ -
ناعم -

184
00:13:21,442 --> 00:13:25,812
مثل مؤخرة عاهرة , كيف حالكم ؟ -
نحن بخير -

185
00:13:25,946 --> 00:13:30,383
مكان هادئ , " كاندل " أحضر له طبق

186
00:13:30,517 --> 00:13:33,853
أعطني واحد من -
كافي كون ليشي " ؟ " -

187
00:13:33,987 --> 00:13:35,877
لقد أصبحت الشخص المفضل 

188
00:13:35,890 --> 00:13:38,891
لدي بسرعة , هل تعرف هذا ؟ 

189
00:13:42,429 --> 00:13:46,999
أشعر أنكم جاهزون 

190
00:13:47,134 --> 00:13:50,136
ماذا يجري ؟ -
هل تقسم لي أن مضى على خير ؟ -

191
00:13:50,270 --> 00:13:52,443
قلت أنك لا تريدين 

192
00:13:52,456 --> 00:13:54,640
كل التفاصيل , لحماية قانونك العزيز

193
00:13:54,775 --> 00:13:58,077
أريدك فقط أن توضح لي الأمور 

194
00:13:58,212 --> 00:14:06,212
إنه حقيقي هذه المرة , سوف
" نصبح أثرياء " ويندي

195
00:14:07,421 --> 00:14:14,527
هل تتذكرين مناجم الفوسفات ؟
أضربي هذا بمئة 

196
00:14:14,661 --> 00:14:16,968
هل هذا كافي لك ؟ 

197
00:14:16,981 --> 00:14:19,298
الشحنة لم 

198
00:14:19,433 --> 00:14:21,473
تصل بعد و " المكسيك " في حالة 

199
00:14:21,486 --> 00:14:23,536
كارثة والآن تخبرني بأننا 

200
00:14:23,670 --> 00:14:29,075
لدينا شركاء جدد , هل أخطأت
بالظن أن كل هذا مزعجاً ؟

201
00:14:29,209 --> 00:14:36,649
إذا أردت حصةً لشركائك إذاً

202
00:14:36,783 --> 00:14:38,706
لا يبدوا أن لدينا خياراً 

203
00:14:38,719 --> 00:14:40,653
سوف أراك لاحقاً 

204
00:14:40,787 --> 00:14:42,760
البضاعة ليست هناك ؟ -
إنها في طريقها -

205
00:14:42,773 --> 00:14:44,757
أجل في طريقها 

206
00:14:44,892 --> 00:14:47,827
علينا أن نتفق مع شروط عصابة
الأغبياء فقط 

207
00:14:47,961 --> 00:14:50,763
مرحباً -
مرحباً هذا " وين دافي " الغرفة 236 -

208
00:14:50,898 --> 00:14:52,804
هلا ترسل أبريق قهوة آخر 

209
00:14:52,817 --> 00:14:54,734
لأن هذه مذاقها 

210
00:14:54,868 --> 00:15:02,074
مثل مؤخرتي يوم الأحد , شكراً لك
" سوف نذهب إلى مقاطعة " هارلن 

211
00:15:02,209 --> 00:15:04,366
ونعمل بلطف , وكل شيء يكون بخير

212
00:15:04,379 --> 00:15:06,546
إذهب للإرتياح 

213
00:15:06,680 --> 00:15:09,788
هذا المكان مرهق

214
00:15:09,801 --> 00:15:12,919
إذاً كيف تعرف " هوت رود " ؟ 

215
00:15:13,053 --> 00:15:15,093
لقد كان يتنقل , حتى إرتبط 

216
00:15:15,106 --> 00:15:17,156
" بأشخاص أعرفهم في " كنتاكي 

217
00:15:17,291 --> 00:15:19,531
وفكرت بملاحقة خيط دليلك في إجازتك ؟ 

218
00:15:19,544 --> 00:15:21,794
لقد كنت جاهزاً

219
00:15:21,929 --> 00:15:25,364
لـ " فلوريدا " عندما وصلتني الأخبار -
فلوريدا " ؟ " -

220
00:15:25,499 --> 00:15:30,202
يبدوا لي أنك رجل الشواطئ -
طفلتي هناك -

221
00:15:30,337 --> 00:15:32,171
لديك إبنة ؟ 

222
00:15:32,306 --> 00:15:34,640
يا إلهي , لم فعلت هذا ؟ 

223
00:15:54,928 --> 00:15:58,916
ما الخطة ؟-
 لم يسمع أحد عنه بعد ؟ -

224
00:15:58,929 --> 00:16:02,928
تباً أنظر إلى المكان 

225
00:16:08,108 --> 00:16:10,298
ما الأمر " ميلر " لم تعد تطرق ؟ 

226
00:16:10,311 --> 00:16:12,511
لقد عبرت من 

227
00:16:12,646 --> 00:16:16,015
كاميراتك الأمنية , شخص 
ينام في النوبة

228
00:16:16,149 --> 00:16:19,785
أرى أنك تعرف " كنتاكي " , هل أخبرك
كيف يحب 

229
00:16:19,920 --> 00:16:23,828
أرجحة الحفارات ؟ -
حسناً لابد أنكما -

230
00:16:23,841 --> 00:16:27,760
لديكم إنطباع كبير لأنه الآن

231
00:16:27,894 --> 00:16:32,131
يريد التحدث مع الرجل شخصياً -
هذا مضحك , نحن أيضاً -

232
00:16:32,265 --> 00:16:36,002
كل شيء آمن -
رجال المكافحة هؤلاء يأتون مثل صراصير الخشب -

233
00:16:36,136 --> 00:16:38,804
ماذا تعني بنحن أيضاً ؟ 

234
00:16:38,939 --> 00:16:40,912
هذا يعني أننا لم نراه لأيام 

235
00:16:40,925 --> 00:16:42,908
فربما عليكم القيام 

236
00:16:43,043 --> 00:16:44,732
بالحراسة وإبلاغنا بمكانه 

237
00:16:44,745 --> 00:16:46,445
لن تكذب 

238
00:16:46,580 --> 00:16:48,670
علينا أليس كذلك " جاي " ؟ -
إسمع نحن جنود قدامى -

239
00:16:48,683 --> 00:16:50,783
بقينا طوال اليوم نهتم 

240
00:16:50,917 --> 00:16:54,487
بشؤوننا ولم نرى عصابات منذ أيام -
هل تصدق -

241
00:16:54,621 --> 00:16:58,758
أي شيء من هذا ؟ -
ولا كلمة , لكن هناك أماكن أخرى للبحث -

242
00:16:58,892 --> 00:17:00,698
حسناً أبقى معهم , ولا تجعلهم 

243
00:17:00,711 --> 00:17:02,528
يتصلون به ليخبرونهم 

244
00:17:02,663 --> 00:17:10,663
بأنننا قادمون -
كيف أساعدك ؟ -

245
00:17:11,238 --> 00:17:19,238
" أجلأبحث عن " بويد كراودر -
لم أسمع عنه -

246
00:17:19,546 --> 00:17:21,452
لا أعلم هل تلعب معي 

247
00:17:21,465 --> 00:17:23,382
أو تحميه لكنني صديقة زوجته

248
00:17:23,517 --> 00:17:28,054
وأعدك أنه يريد رؤتي -
سأرى هل يعلم -

249
00:17:28,188 --> 00:17:31,590
المالك بذلك -
" هذا ليس ضرورياً " كيليب -

250
00:17:31,725 --> 00:17:34,265
أنا " بويد كراودر " عليك أن تعذري

251
00:17:34,278 --> 00:17:36,829
صديقي فنحن نعرف بعضنا 

252
00:17:36,963 --> 00:17:38,769
من المناجم , لقد قضى وقتاً

253
00:17:38,782 --> 00:17:40,599
في الظلام وخدمة العملاء ليست 

254
00:17:40,734 --> 00:17:44,904
أقوى مواصفاتهم -
في تجربتي يمكن تدريب الكلاب -

255
00:17:45,038 --> 00:17:49,408
والبشر أيضاً -
لم أعرف إسمك آنسة -

256
00:17:49,543 --> 00:17:51,583
روينا " يكفي , إنها طريق " 

257
00:17:51,596 --> 00:17:53,646
طويلة للوصول إلى هنا 

258
00:17:53,780 --> 00:17:55,753
مما يعني طريق عودة أيضاً 

259
00:17:55,766 --> 00:17:57,750
فالأفضل أن نبدأ النقاش  

260
00:17:57,884 --> 00:18:05,884
حسناً إذاً " كيليب " من فضلك 
مهما تحتاجين أنا 

261
00:18:06,259 --> 00:18:10,696
في خدمتك -
الأمر بسيط كل أسبوع تحضر لي -

262
00:18:10,831 --> 00:18:16,368
100جرام نقي تماماً , آخذ 
جزءاً وأعطيها الباقي 

263
00:18:16,503 --> 00:18:20,873
إيفا " تريد الهيروين ؟ " -
يبدوا أنك لم تتوقع ذلك -

264
00:18:21,007 --> 00:18:24,065
إنها قادرة على الإعتناء بنفسها 

265
00:18:24,078 --> 00:18:27,146
لكن أولاً عليك الإعتناء بي 

266
00:18:27,280 --> 00:18:32,818
بماذا تفكرين ؟ -
لدي شريكة , تدعى -

267
00:18:32,953 --> 00:18:37,156
فيرنين " تعمل معي في السجن " 
وتساعدني على النقل للداخل 

268
00:18:37,290 --> 00:18:39,347
لقد قتلت , رجل أشعل النار 

269
00:18:39,360 --> 00:18:41,427
في منزلها وسط الليل وتركها 

270
00:18:41,561 --> 00:18:46,532
تحترق بداخله , ستحصل لي على إنتقامي 

271
00:18:50,170 --> 00:18:52,260
أعلم أن ما أطلبه ليس سهلاً

272
00:18:52,273 --> 00:18:54,373
ليس هذا الأمر 

273
00:18:54,508 --> 00:19:00,913
يبدوا أن هذا الرجل محكوم عليه 

274
00:19:01,047 --> 00:19:03,854
ما يضايقني أنني لا أعرفك 

275
00:19:03,867 --> 00:19:06,685
وأنت تعرفين الكثير عما 

276
00:19:06,820 --> 00:19:10,808
تفعله خطيبتي وأفعله -
كل ما عليك -

277
00:19:10,821 --> 00:19:14,820
معرفته , إذا أردت سلامتها 

278
00:19:15,529 --> 00:19:19,154
فهذا ما يجب أن يحدث -
كيف تعتقد -

279
00:19:19,167 --> 00:19:22,802
شعوره بالتعامل هكذا ؟ 

280
00:19:22,936 --> 00:19:26,639
مثل بقعة على الحذاء ؟ بإذلال -
أخرس -

281
00:19:26,773 --> 00:19:28,980
لماذا تعتقد ذلك العجوز 

282
00:19:28,993 --> 00:19:31,210
القديم " ميلر " غارق الكحول في
حالة مطاردة ؟

283
00:19:31,344 --> 00:19:35,381
لابد أن هذا سبب وجود " كنتاكي " هنا 

284
00:19:35,515 --> 00:19:39,285
لا أعرف -
لن أخبركم ثانيةً -

285
00:19:39,419 --> 00:19:41,292
متى عميل مكافحة صغير

286
00:19:41,305 --> 00:19:43,189
سيتعلم مسح مؤخرته ؟

287
00:19:43,323 --> 00:19:46,458
عندما يسمح والده -
أنت لا تحب الحقيقة -

288
00:19:46,593 --> 00:19:50,129
أليس كذلك ؟ هل يضعونك في التعتيم ؟

289
00:19:50,263 --> 00:19:52,937
حسناً سأوضح لكما

290
00:19:52,950 --> 00:19:55,634
لأجل إنزعاجكما , وما قصة

291
00:19:55,769 --> 00:20:00,873
" نصف فريقكم الميت في " المكسيك
ألم تعرف ذلك ؟ 

292
00:20:01,007 --> 00:20:03,281
أجل وجدهم الرجال 

293
00:20:03,294 --> 00:20:05,578
مقتولين في شاحنة مع آثار 

294
00:20:05,712 --> 00:20:09,849
هيروين , قبل زمن , أراهن أنكما 

295
00:20:09,983 --> 00:20:12,807
توقعتم وصول الهيروين

296
00:20:12,820 --> 00:20:15,654
إلى هنا أليس كذلك ؟ 

297
00:20:19,559 --> 00:20:25,297
هل تعرف ما يعني هذا ؟ -
هناك الكثير في متناول اليد -

298
00:20:25,432 --> 00:20:29,368
وإما الآن أو أبداً , المطرقة أو السندان ؟

299
00:20:29,502 --> 00:20:34,006
أجل -
مهلاً مهلاً -

300
00:20:34,140 --> 00:20:37,276
أجلسوا مكانكم , اللعنة -
لا يمكنك قتلنا -

301
00:20:37,410 --> 00:20:38,833
كيف سوف يبدوا الأمر 

302
00:20:38,846 --> 00:20:40,279
عندما تقتل بعض الملونين بالقيود ؟ 

303
00:20:40,413 --> 00:20:43,349
سوف أخلع القيود لاحقاً -
ليس لديك الجرأة لذلك -

304
00:20:43,483 --> 00:20:45,718
" هذا أختصاص " ميلر -
حقاً ؟ جربني -

305
00:20:45,852 --> 00:20:48,888
حسناً لم لا تضرب أولاً 

306
00:20:49,022 --> 00:20:53,359
" يسقط " فريزر
" يسقط " فريزر

307
00:20:53,493 --> 00:20:58,430
المطرقة أو السندان يا صديقي -
أحضر المفاتيح -

308
00:21:00,370 --> 00:21:04,240
هل ذهب ؟ -
كلا مازال هنا , ماذا يجري ؟ -

309
00:21:04,374 --> 00:21:07,810
الساعة تمضي -
" إذا ضرب " بويد كراودر " للرد أخبر " هوت رود -

310
00:21:07,944 --> 00:21:11,419
" سوف يعطينا موقع " بويد

311
00:21:11,432 --> 00:21:14,917
وربما يعيش -
ماذا الآن ؟ -

312
00:21:15,051 --> 00:21:20,189
هيا لنذهب 

313
00:21:23,493 --> 00:21:30,432
كيف أعرف ؟ 

314
00:21:30,567 --> 00:21:34,503
لقد كنت قريباً منه طوال الوقت -
أين هو ؟ -

315
00:21:34,638 --> 00:21:38,941
سوف أسئل ثانيةً -
كل ما أعرفه أن لديه -

316
00:21:39,075 --> 00:21:42,478
" حانة في " هارلن -
هذه بداية , أين ؟ - جرب قوقل -

317
00:21:42,612 --> 00:21:49,285
حسناً حسناً توقف 

318
00:21:49,419 --> 00:21:53,455
سأخبرك بشيء , أحضر قلم 
وسأرسم لك خريطة

319
00:21:53,590 --> 00:21:56,759
لن تجد شيئاً هناك بلا خريطة 

320
00:22:10,807 --> 00:22:14,843
لم أعلم أن لـ " هوت رود  " عمل شرعي -
ليس كذلك -

321
00:22:14,978 --> 00:22:18,113
إنها فقط طريقة لنقل البضاعة -
وضع بضاعة -

322
00:22:18,248 --> 00:22:20,783
في سيارة سحب ليس نكران -
إنها حيلة قديمة -

323
00:22:20,917 --> 00:22:23,319
لكن ماتزال تعمل 

324
00:22:35,765 --> 00:22:37,299
أترك سلاحك الآن 

325
00:23:03,426 --> 00:23:05,916
أردت أن تظهر قبل دقيقتين 

326
00:23:05,929 --> 00:23:08,430
هوت رود " ما الذي " 

327
00:23:08,565 --> 00:23:15,337
قمت به ؟ - لقد كنت جشعاً -
هل يوجد أحد آخر ؟ -

328
00:23:15,472 --> 00:23:17,111
ماذا تفعل هنا ؟ -
" جوني " -

329
00:23:17,124 --> 00:23:18,774
كراودر " وثلاثة أخرين ظهروا " 

330
00:23:18,908 --> 00:23:23,412
" قتلى في " المكسيك -
بيدي " بويد " بلا شك -

331
00:23:23,546 --> 00:23:29,885
اللعنة عليهم -
" ميلر " -

332
00:23:30,020 --> 00:23:32,588
هل معك زجاجة ؟ -
أجل -

333
00:23:32,722 --> 00:23:36,859
خدمة الطوارئ مع حالتك الطارئة ؟ -
" النائب " ريلين غيفنز -

334
00:23:36,993 --> 00:23:40,551
نحتاج لإسعاف -
لقد كنت -

335
00:23:40,564 --> 00:23:44,133
تملك هذا منذ أن عرفتك 

336
00:23:48,672 --> 00:23:53,542
إنها بضاعة رخيصة -
هل كلب عجوز مثلك -

337
00:23:53,677 --> 00:24:01,677
سيشتكي ؟ -
الكلاب العجوز تترك وحدها -

338
00:24:03,520 --> 00:24:11,326
لن أموت في سجن مثل والدك 

339
00:24:17,467 --> 00:24:19,574
إشرب أيها العجوز , سوف 

340
00:24:19,587 --> 00:24:21,704
تشعر بتحسن , هيا إشرب 

341
00:24:21,838 --> 00:24:25,826
إشرب جيد 

342
00:24:25,839 --> 00:24:29,838
هل تتذكر عندما أعطيتك تلك النصيحة ؟ 

343
00:24:34,517 --> 00:24:40,222
تبين أنها ضربة وكالة المكافحة 

344
00:24:40,356 --> 00:24:44,693
لم تكن تعلم ما يفعله مكتبك 

345
00:24:44,828 --> 00:24:50,699
لقد وقعت في قصة ملحمية 
وكدت أن أخسر عملي 

346
00:25:29,781 --> 00:25:35,018
مساء الخير , آسف على 
إزعاج راحتك 

347
00:25:35,153 --> 00:25:40,090
" لكن الإستقبال في الممر يقول أنك " إلمونت سوين

348
00:25:40,224 --> 00:25:44,212
جئت لتخبرني أنني كسبت الياناصيب أليس كذلك ؟ 

349
00:25:47,879 --> 00:25:49,814
هل أرسلتك أليس كذلك ؟ 

350
00:25:59,344 --> 00:26:02,218
أنا هنا للتحدث فقط -
لا تكذب علي -

351
00:26:02,231 --> 00:26:05,115
أظهر لي الإحترام على الأقل 

352
00:26:05,249 --> 00:26:10,120
لقد قالت أنك قتلت شريكها -
إن إرسالهم ذلك السم -

353
00:26:10,254 --> 00:26:13,395
والسجناء جعل المسكينة " هيلينا " تفرط
في الجرعة 

354
00:26:13,408 --> 00:26:16,560
لقد كانت تعاقب على تفقد 

355
00:26:16,694 --> 00:26:19,902
الضرائب بحق الله , ولم تستحق ذلك 

356
00:26:19,915 --> 00:26:23,133
حسناً لو قتل شخص 

357
00:26:23,267 --> 00:26:27,255
إمرأتي سأفعل الأمر نفسه -
"  هذه " هيلين -

358
00:26:27,268 --> 00:26:31,267
إمها جميلة 

359
00:26:31,609 --> 00:26:37,614
لدي قلب سيء , كبد سيء , وليس لدي 

360
00:26:37,749 --> 00:26:41,006
وقت طويل هنا , لكن إذا أردت 

361
00:26:41,019 --> 00:26:44,287
إرسالي إليها , عليك أن تزحف 

362
00:26:44,422 --> 00:26:46,879
مالم تقابل خالقك

363
00:26:46,892 --> 00:26:49,359
هذا اليوم , قد أبعد إصبعي 

364
00:26:49,494 --> 00:26:57,494
عن الضاغط " إلمونت  " , لكن سأخبرك
بهذا .. قتل رجل عجوز 

365
00:26:59,470 --> 00:27:01,677
في منزل رعاية ليس من قائمة مهامي 

366
00:27:01,690 --> 00:27:03,907
بهذه الحالة أذهب 

367
00:27:04,041 --> 00:27:06,365
وأخرج من هنا 

368
00:27:06,378 --> 00:27:08,712
لا أستطيع هذا أيضاً 

369
00:27:08,846 --> 00:27:16,286
إذاً لدينا مشكلة , كيف تريد الخروج 

370
00:27:16,421 --> 00:27:19,756
من هنا ؟ لمكان بعيد جداً .وأملك المال 

371
00:27:19,891 --> 00:27:24,795
والتحفيز لإراحتك , ما رأيك ؟ 

372
00:27:24,929 --> 00:27:27,152
ألن توفر علينا العناء الكثير

373
00:27:27,165 --> 00:27:29,399
ونتفق على عيش حياتك كملك 

374
00:27:29,534 --> 00:27:37,007
كم من المال ؟ -
أنا حقاً لا -

375
00:27:37,141 --> 00:27:40,076
أهتم لكنها أنباء جيدة , " هيكنز " مصاب
بإرتجاج ولكن 

376
00:27:40,211 --> 00:27:42,813
سيكون بخير -
رود " كان مخبرك الخاص ؟ " -

377
00:27:42,947 --> 00:27:46,082
لحوالي 15 سنة , كان يبلغني بالمنافسين 

378
00:27:46,217 --> 00:27:49,453
وأنت تنظف له الساحة -
وأنت ترى أنني فاسد -

379
00:27:49,587 --> 00:27:52,622
إذاً بلحاق " جاي وراسكو " بـ " بويد كراودر " هل 

380
00:27:52,757 --> 00:27:55,592
لديك فكرة أين يذهبون ؟ -
ربما -

381
00:27:55,726 --> 00:27:58,361
إنها قضية مكافحة , إذا ذهبت إلى هناك 

382
00:27:58,496 --> 00:28:02,265
سأذهب معك بالطبع 

383
00:28:16,581 --> 00:28:18,837
ماذا ؟ وقت وصولك الآن ؟ قلت لك 

384
00:28:18,850 --> 00:28:21,117
" أريد شيئاً لـ " إيفا -
هذا يأخذ ساعتين -

385
00:28:21,252 --> 00:28:23,292
" لكنني فقدت مسار الحمقى " داني وديوي 

386
00:28:23,305 --> 00:28:25,355
لا أستطيع الإتصال بهم 

387
00:28:25,490 --> 00:28:27,624
تابع المحاولة 

388
00:28:29,961 --> 00:28:35,999
إنه يظل يرسلنا للطرق السريعة -
لا تفعل -

389
00:28:36,133 --> 00:28:38,123
رباه هذا الشيء لا يعمل 

390
00:28:38,136 --> 00:28:40,136
لو أخذنا هذا الطريق

391
00:28:40,271 --> 00:28:41,910
أين يأخذنا ؟ -
لا أعرف -

392
00:28:41,923 --> 00:28:43,573
أي طريق هذا ؟ 

393
00:28:43,708 --> 00:28:45,648
ديوي " أعتقدت أنك تعرف هذه الطرق

394
00:28:45,661 --> 00:28:47,611
أعرف الطرق السريعة 

395
00:28:47,745 --> 00:28:49,852
لا تعرف شيئاً

396
00:28:49,865 --> 00:28:51,982
لولاي لما كنا 

397
00:28:52,116 --> 00:28:54,339
أنا في وسط هذا العراء

398
00:28:54,352 --> 00:28:56,586
مع أوروبي أبيض يقرفني بشدة 

399
00:28:56,721 --> 00:28:59,144
وسيارة مليئة بالهيروين قد تحبسني طوال حياتي

400
00:28:59,157 --> 00:29:01,591
والآن مالم ترغب أن أرتب 

401
00:29:01,726 --> 00:29:05,701
لك إجتماعاً خاصاً مع السماء 

402
00:29:05,714 --> 00:29:09,699
قم بعمل جهاز الخرائط هذا 
هل تسمعني ؟ 

403
00:29:09,834 --> 00:29:17,240
أجل سمعتك -
آمين -

404
00:29:17,375 --> 00:29:19,009
خردة تافهة 

405
00:29:35,159 --> 00:29:38,161
كيف أخدمكم ؟ -
بالطبع , هل لديك مشروب ؟ -

406
00:29:38,296 --> 00:29:41,565
هل البابا يقضي حاجته في الغابة ؟

407
00:29:41,699 --> 00:29:44,000
جرعتين , فاخر 

408
00:29:59,317 --> 00:30:02,157
يا إلهي لا داعي للقسوة 

409
00:30:02,170 --> 00:30:05,021
تباً خذ المال وإذهب 

410
00:30:05,156 --> 00:30:07,696
المال ؟ كلا أنت مخطئ تماماً

411
00:30:07,709 --> 00:30:10,260
نحن نبحث عن شخص إسمه 

412
00:30:10,394 --> 00:30:12,784
بويد كراودر " يقال أن هذا المكان " 

413
00:30:12,797 --> 00:30:15,198
هل تعرفه ؟ 

414
00:30:15,333 --> 00:30:21,037
لا لا 

415
00:30:21,172 --> 00:30:24,774
أخرج هذا من فمه كي يتحدث 

416
00:30:24,909 --> 00:30:32,248
أخرجه -
ماذا كنت تقول ؟ -

417
00:30:32,383 --> 00:30:35,418
حسناً , لأن رجلك قتل الفريق

418
00:30:35,553 --> 00:30:38,922
وأخذ بضاعتنا , إذاً هذا الحساب 
سوف نترك الأغنية تعزف 

419
00:30:39,056 --> 00:30:41,129
حتى النهاية كي تفكر في الأمر 

420
00:30:41,142 --> 00:30:43,226
ثم تخبرنا أين نجده 

421
00:30:43,361 --> 00:30:46,529
أو ستكون آخر أغنياتك -
إنه ليس -

422
00:30:46,664 --> 00:30:50,533
الأغنية لم تنتهي بعد 

423
00:31:00,177 --> 00:31:03,279
إيفا كراودر " ؟ لديك موعد تطعيم الليلة " 

424
00:31:03,414 --> 00:31:06,316
تفقدي الصيدلية  قبل المساء

425
00:31:09,020 --> 00:31:14,224
هل أنت " كراودر " ؟ العاهرة التي
أوقفت البضاعة ؟

426
00:31:14,358 --> 00:31:16,732
أنا أعمل عليها -
مالم تحصلي -

427
00:31:16,745 --> 00:31:19,129
على شفرة في مهبلك الآن

428
00:31:19,263 --> 00:31:23,033
لن تهتمي بأي شيء -
لدي شيء -

429
00:31:23,167 --> 00:31:30,206
قريب -
شيء قريب , هذا لا يعني شيء -

430
00:31:30,341 --> 00:31:33,843
ليس معك شيء الآن , حان وقت
الإصابة بالبرد

431
00:31:33,978 --> 00:31:40,850
كلا , حان وقت ذهابك -
هذه الفتاة تفسدني -

432
00:31:40,985 --> 00:31:47,857
أنظري إلي , قلت لك أنظري -
لا تبشريني -

433
00:31:47,992 --> 00:31:51,980
بكلام الهراء -
قد تؤذينها -

434
00:31:51,993 --> 00:31:55,992
أو تؤذيني , لكن هذا لن يساعدك

435
00:31:56,233 --> 00:32:00,103
جعل العاهرة تنزف سوف يساعدها
على التعلم 

436
00:32:00,237 --> 00:32:07,444
هذا ما تريدين فعله ؟ حقاً تريدين
قطع أحد ؟ 

437
00:32:07,578 --> 00:32:10,118
إذا أردت تقطيعي بشدة 

438
00:32:10,131 --> 00:32:12,682
لا تفعلي هذا

439
00:32:12,817 --> 00:32:15,674
الهراء الغبي الذي يشعرك أنك
أكبر وأقسى 

440
00:32:15,687 --> 00:32:18,555
هذا لا يأتي من هنا 

441
00:32:18,689 --> 00:32:22,531
أفهمي هذا هنا 

442
00:32:22,544 --> 00:32:26,396
المقاتل الحقيقي بداخلك وليس هنا 

443
00:32:26,530 --> 00:32:30,505
لكن إذا أردت القتال الحقيقي
قد نرتبه في أي وقت 

444
00:32:30,518 --> 00:32:34,504
فقط قولي أين ومتى 

445
00:33:14,011 --> 00:33:22,011
لا تمانع مني ذلك
" ريلين " 

446
00:33:48,179 --> 00:33:52,415
رجلين يلحقون " بويد  " ؟ - ماذا ؟ -
من فعل هذا ؟ -

447
00:33:52,550 --> 00:33:56,686
هؤلاء الرجال , لقد أطلق بجانب
أذني لا أستطيع سماعك 

448
00:33:56,821 --> 00:33:59,889
شخصين يحبون عن " بويد " ؟ 
هل فعلوا ذلك ؟ 

449
00:34:00,024 --> 00:34:02,859
أين هم ؟ -
بيت الدعارة -

450
00:34:02,993 --> 00:34:08,131
أنا لا أحتاج لهذا , ماذا عني ؟ 

451
00:34:08,265 --> 00:34:11,801
تباً أي مكان هذا ؟ 

452
00:34:11,926 --> 00:34:14,200
الأمر بسيط عائلة " كراو " تريد 

453
00:34:14,213 --> 00:34:16,497
مسؤولية نقل الهيروين 

454
00:34:16,631 --> 00:34:19,188
عبر خطوط الولاية , لقد عرضنا 

455
00:34:19,201 --> 00:34:21,769
قدرتنا على التحرك الناجح

456
00:34:21,903 --> 00:34:24,977
بين دوريات الحدود وبالخطورة 

457
00:34:24,990 --> 00:34:28,934
المفترضة , نشعر أننا معنيون
بـ 20% من الحصة 

458
00:34:29,059 --> 00:34:32,946
مما يترك الكثير لكم -
فقط ؟ -

459
00:34:34,097 --> 00:34:35,304
فقط أنني نقدر 

460
00:34:35,317 --> 00:34:37,819
الفرصة ومتحمسون للمشاركة 

461
00:34:37,944 --> 00:34:42,580
في كل المساعي -
فقط ؟ -

462
00:34:44,133 --> 00:34:45,333
أجل 

463
00:34:45,997 --> 00:34:47,116
لدي عدة أسئلة 

464
00:34:47,129 --> 00:34:50,717
أود توضيحها قبل الدخول في المحددات 

465
00:34:50,842 --> 00:34:54,592
أجل مثل ماذا ؟ -
أين بضاعتنا ؟ -

466
00:34:54,717 --> 00:34:58,175
شاحنة " كارل " وصلت والأخرى في طريقها 

467
00:34:58,552 --> 00:35:02,142
سوف تصل قريباً -
حسناً ربما علينا -

468
00:35:02,277 --> 00:35:05,533
إنتظار قريباً حتى نكمل هذا النقاش 

469
00:35:05,658 --> 00:35:06,280
لا داعي لأن 

470
00:35:06,414 --> 00:35:09,483
تقلق سيد " دافي " , كل شيء سيكون
بخير ثق بي 

471
00:35:09,617 --> 00:35:11,540
حتى لو وصلت بأمان ووافقنا

472
00:35:11,553 --> 00:35:15,029
على المضي معك , 20% لن يحدث 

473
00:35:15,154 --> 00:35:16,423
وماذا تعتبره 

474
00:35:16,548 --> 00:35:18,818
عادلاً لهذه العمالة المختصة ؟ 

475
00:35:18,943 --> 00:35:21,295
عشرة وهذا لما توصله فقط

476
00:35:21,429 --> 00:35:23,285
" ليس ما تغادر به " المكسيك -
هنالك -

477
00:35:23,298 --> 00:35:25,165
ثلاث شركاء آخرين متعلقون 

478
00:35:25,300 --> 00:35:27,657
بهذه المؤسسة وإذا دفعنا لك 20

479
00:35:27,670 --> 00:35:30,037
فأنت تجني نفس مكسبنا تقريباً 

480
00:35:30,171 --> 00:35:32,380
هذا لا يبدوا عادلاً

481
00:35:34,262 --> 00:35:36,844
حسناً إن لم تجد شخصاً يوصل 
بضاعتك إلى هنا 

482
00:35:36,969 --> 00:35:40,764
فسوف تقسم نفس الكمية 

483
00:35:51,292 --> 00:35:55,529
هل هذا مكان دعارة " اودري " الشهير ؟ -
أجل لكننا أقفقنا -

484
00:35:55,663 --> 00:35:59,266
تباً ماذا حدث ؟ هل إنقرضت النساء ؟ 

485
00:35:59,400 --> 00:36:02,536
نقوم بالتعقيم -
تعقيم العواهر ؟ -

486
00:36:02,670 --> 00:36:04,810
علمت أنك ستحب هذا , لكن حقاً 

487
00:36:04,823 --> 00:36:06,974
سوف آخذ لمحةً سريعة 

488
00:36:07,108 --> 00:36:10,544
حقاً لو أخبرتك أنني أقفلنا فلا

489
00:36:10,678 --> 00:36:14,381
نريد مشاكل -
" لديك مشكلة حقاً , قابل " روسكو -

490
00:36:14,515 --> 00:36:17,467
رحب به -
مرحباً -

491
00:36:18,156 --> 00:36:22,632
لم لا نقول 15% وننهي اليوم ؟ -
بهذا القدر سأهربها بنفسي -

492
00:36:22,757 --> 00:36:25,760
إذاً أفعلها ولا تضيع وقتي 

493
00:36:28,060 --> 00:36:29,395
هل هناك مشكلة ؟ 

494
00:36:35,321 --> 00:36:37,616
لا أفترض أنني سأخبركم ألا 

495
00:36:37,741 --> 00:36:39,406
تصلوا إلى ثيابكم أو فعل 

496
00:36:39,540 --> 00:36:41,742
شيء غبي -
هل نساعدكم في شيء ؟ -

497
00:36:41,876 --> 00:36:44,934
بكل تأكيد , أي منكم " بويد كراودر " ؟ 

498
00:36:47,205 --> 00:36:51,185
من يسأل لو سمحت ؟ -
من ؟ نحن -

499
00:36:51,562 --> 00:36:53,639
مهما تكن , بالأخذ 

500
00:36:53,764 --> 00:36:54,888
في الحسبان كل ما حدث 

501
00:36:55,013 --> 00:36:56,917
في اليومين الماضيين سأفهم 
أنك هنا 

502
00:36:57,042 --> 00:37:00,527
لأجل المخدرات أو المال أو ربما الإنتقام 

503
00:37:00,662 --> 00:37:05,181
تباً هذا الرجل , لقد أحببته 

504
00:37:05,306 --> 00:37:06,533
لكنك أحتفظ بالإنتقام 

505
00:37:06,668 --> 00:37:08,524
سوف نأخذ المخدرات أو المال 

506
00:37:08,537 --> 00:37:10,404
في الواقع سأجعلك تختار

507
00:37:10,538 --> 00:37:13,607
أي منهما -
هذا أعتبار كبير منك -

508
00:37:13,741 --> 00:37:16,443
إنه الزعيم الشهير

509
00:37:16,577 --> 00:37:18,934
إذاً ما رأيك ؟ ماذا نعطيهم ؟ 

510
00:37:18,947 --> 00:37:21,315
نصف مليون ؟ لكن لماذا التوقف هنا ؟ 

511
00:37:21,449 --> 00:37:24,117
لأنك ربما تريد مليون كامل ؟ 

512
00:37:24,505 --> 00:37:25,185
بل الأفضل قد 

513
00:37:25,320 --> 00:37:27,109
نعطيهم كل بضاعتنا 

514
00:37:27,122 --> 00:37:28,922
ما رأيكم بهذا ؟ 

515
00:37:29,057 --> 00:37:32,353
لا تفعل هذا 

516
00:37:32,478 --> 00:37:34,530
نحن نجاريك لدقيقة 

517
00:37:34,655 --> 00:37:37,130
لا تفسد الأمر -
في الواقع لدينا عرض عمل -

518
00:37:37,265 --> 00:37:39,655
كل ما عليك فعله هو قتل
هذا الرجل هنا 

519
00:37:39,668 --> 00:37:43,654
والموافقة على نسبة 10% وسوف تصبح

520
00:37:43,779 --> 00:37:45,038
المهرب الجديد -
هل أنت مجنون ؟ -

521
00:37:45,173 --> 00:37:48,030
لا أحد سيفعل شيء لي 

522
00:37:48,043 --> 00:37:50,911
أو الأفضل لماذا لا ننسحب 

523
00:37:51,045 --> 00:37:55,449
الآن ونطلق النار ونرى من 
يرى بوضوح في الدخان 

524
00:37:55,583 --> 00:37:59,186
إهدأ يا رجل سأقبل بالنسبة -
أخرس -

525
00:37:59,320 --> 00:38:01,493
لقد فات أوان هذا -
حسناً -

526
00:38:01,506 --> 00:38:03,690
هيا يا رفاق , من معي ؟ 

527
00:38:03,825 --> 00:38:08,428
ميلر " هل تسمي هذا قطيع " 
أم ماشية 

528
00:38:08,563 --> 00:38:14,209
أو ثروة حيوانية ؟ -
قد أسميها الأم المتحدة للأوغاد -

529
00:38:14,671 --> 00:38:16,053
هذا غريب لأننا كنا 

530
00:38:16,178 --> 00:38:18,459
نناقش بعض المصادقة على عمل 

531
00:38:18,777 --> 00:38:21,675
سوف نحتاج منك وضع أسلحتك 

532
00:38:21,809 --> 00:38:23,849
ريلين " هل تعذرني عن المائدة ؟ " 

533
00:38:23,862 --> 00:38:25,912
كلا 

534
00:38:31,005 --> 00:38:37,153
المنطق وليس الحاجة هنا 

535
00:38:38,993 --> 00:38:45,449
عفواً ؟ -
" الملك لير , شكسبير " -

536
00:38:48,302 --> 00:38:50,459
قام  " لير " قطع مملكته نصفين 

537
00:38:50,472 --> 00:38:52,639
وأعطاها لإبنتيه وكان الإتفاق

538
00:38:52,774 --> 00:38:54,580
هو البقاء للحفاظ على 100 فارس

539
00:38:54,593 --> 00:38:56,410
لقد وافقوا ثم لاحقاً 

540
00:38:56,544 --> 00:38:58,267
هؤلاء الفتيات غيروا الإتفاق 

541
00:38:58,280 --> 00:39:00,013
قالوا له أبي 

542
00:39:00,148 --> 00:39:04,584
ماذا تحتاج من 100 فارس أو 50 أو 19 ؟ 
ماذا تحتاج من واحد ؟ 

543
00:39:04,719 --> 00:39:09,589
قال لهم المنطق وليس الحاجة -
تباً -

544
00:39:09,724 --> 00:39:14,895
المنطق ليس الحاجة -
لا أفهم -

545
00:39:15,029 --> 00:39:18,098
ما يقوله هؤلاء الإثنان 
لكن أعترف أنني مهتم 

546
00:39:18,232 --> 00:39:20,255
في التجانس نحن سنكون " لير " ونحن 

547
00:39:20,268 --> 00:39:22,302
نريد ما هو حق لنا ثم 

548
00:39:22,437 --> 00:39:25,494
نخرج ولا نظهر ثانيةً وهم الفتيات 

549
00:39:25,507 --> 00:39:28,575
يمكنك الحصول عليهم 

550
00:39:28,709 --> 00:39:32,245
وعلى المملكة -
قمتم بالإعتداء على عميل مكافحة -

551
00:39:32,380 --> 00:39:34,286
" وقتلتم " هود رود -
أجل ولكن -

552
00:39:34,299 --> 00:39:36,216
كل هذا بسببهم 

553
00:39:36,350 --> 00:39:37,806
لقد سلمناهم لكم عليكم شكرنا 

554
00:39:37,819 --> 00:39:39,286
مستحيل أن أي مكنك 

555
00:39:39,420 --> 00:39:42,711
يخرج من هنا بأقل من أصفاد

556
00:39:42,724 --> 00:39:46,026
سأعطيك 3 ثواني 

557
00:39:46,160 --> 00:39:49,529
أترك السلاح -
أعلم أنك غاضب -

558
00:39:49,664 --> 00:39:53,500
من حادثة " هوت رود " لكن الأفضل
أن تدفع بنا 

559
00:39:53,634 --> 00:39:55,324
أخيك هدد ضابط مكافحة مخدرات 

560
00:39:55,337 --> 00:39:57,037
أترك السلاح وأقتل أقتلك 

561
00:39:57,171 --> 00:40:04,144
أتركه 

562
00:40:04,278 --> 00:40:12,278
أتركه -
" لا تفعلها " جاي -

563
00:40:39,878 --> 00:40:42,313
ماذا الآن ؟ هل ستطارد شاحنات السحب ؟ 

564
00:40:42,447 --> 00:40:44,070
سوف أعود 

565
00:40:44,083 --> 00:40:45,716
إلى " ليكستون " وأتمتع بإجازتي 

566
00:40:45,851 --> 00:40:47,824
أجل أنا أفعل ذلك أحياناً 

567
00:40:47,837 --> 00:40:49,820
آخذ وقت راحة لأقابل أطفالي

568
00:40:49,955 --> 00:40:53,291
لكن أحياناً لا يحصل هذا

569
00:40:53,425 --> 00:40:57,895
أعتقدت أنك بلا أطفال ؟ -
لم أقل ذلك -

570
00:40:58,030 --> 00:41:02,833
" أعتني بنفسك  " ميلر 

571
00:41:23,121 --> 00:41:26,624
أعتذر عن التأخير , حصل تعطيل مع

572
00:41:26,758 --> 00:41:31,495
السلطات المحلية -
أنت مجرم حقاً -

573
00:41:31,630 --> 00:41:38,569
" لا أستطيع إنكار ذلك سيد " سوين -
مازلت أحمل سلاحي -

574
00:41:38,704 --> 00:41:44,208
لو حاولت شيء -
أهدأ , أنت في طريق الراحة الآن -

575
00:41:50,582 --> 00:41:53,556
ماذا تفعل ؟ -
إن كان -

576
00:41:53,569 --> 00:41:56,554
لا بأس معك سوف أقضي حاجتي 

577
00:41:56,688 --> 00:42:01,058
لا شيء محتال -
بالطبع لا , " جيمي " قدم له -

578
00:42:01,193 --> 00:42:06,831
نقوده لراحة باله , والآن سأعود 

579
00:42:32,825 --> 00:42:33,862
إنتهيت 

580
00:42:33,887 --> 00:42:37,287
أربعة كاملة 

581
00:42:38,096 --> 00:42:42,166
أنت لاعب حاد حقاً -
ماذا نفعل -

582
00:42:42,301 --> 00:42:45,903
هنا " ويندي " ؟ -
" فقط ننتظر كفالة " ديرل -

583
00:42:46,038 --> 00:42:50,041
لا أقصد ذلك -
إسمع لقد تحدثنا بهذا -

584
00:42:50,175 --> 00:42:53,911
علينا البقاء هادئين عدة أيام 

585
00:42:54,046 --> 00:43:01,252
سوف نصل قريباً , مرحباً 
هل كل شيء بخير ؟ 

586
00:43:01,386 --> 00:43:04,093
أينما تكون 

587
00:43:04,106 --> 00:43:06,824
نفس الشرطي الغبي يسأل 

588
00:43:06,958 --> 00:43:10,761
الأسئلة الغبية , ماذا تفعلون ؟ -
" سوليتير المزدوج " -

589
00:43:10,896 --> 00:43:13,953
هل لديك رزمة أخرى ؟ -
كلا آسف -

590
00:43:13,966 --> 00:43:17,034
قلت ليس لدي واحدة 

591
00:43:17,169 --> 00:43:19,337
تباً ماذا يخيفك ؟ أنا بخير 

592
00:43:19,471 --> 00:43:21,939
لا شيء إنها أغراضي -
" هيا " ديرل -

593
00:43:22,074 --> 00:43:23,430
ماذا تفعل ؟ -
ماذا لديك أفلام إباحية ؟ -

594
00:43:23,443 --> 00:43:24,809
لا شيء

595
00:43:24,943 --> 00:43:28,379
إباحية شواذ ؟ -
ديرل " - أخرسي " -

596
00:43:35,687 --> 00:43:39,675
لا إباحية , وهذا يقترب من
ألفين دولار

597
00:43:39,688 --> 00:43:43,687
هلا تشرح لي ؟ 

598
00:43:44,529 --> 00:43:47,064
لقد كسبته -
كسبته إذاً ؟ -

599
00:43:47,199 --> 00:43:49,400
هل تلعق القضيب في المقطورات ؟ 

600
00:43:49,534 --> 00:43:52,636
الأفضل أن تجيب عليه 

601
00:43:52,771 --> 00:43:54,544
كيف حصلت عليه ؟ -
هيا -

602
00:43:54,557 --> 00:43:56,340
أسرقه من الزبائن 

603
00:43:58,975 --> 00:44:01,612
كيف تسرق .. سوف أركله 

604
00:44:01,646 --> 00:44:05,683
هذا لي -
كلا ليس لك -

605
00:44:05,817 --> 00:44:11,122
عندما تكبر ... " كاندل " , ماذا به ؟ 

606
00:44:11,256 --> 00:44:13,680
ربما أنه يبحث 

607
00:44:13,693 --> 00:44:16,127
عن مخرج من هنا -
مخرج ؟ -

608
00:44:16,261 --> 00:44:20,631
لماذا تتحدثون عن الخروج ؟ -
كلانا يريد الخروج -

609
00:44:20,766 --> 00:44:23,200
هذا المكان غير جيد 

610
00:44:23,335 --> 00:44:28,205
تبدين غبية , لقد أوصلت شاحنة بضاعة 

611
00:44:28,340 --> 00:44:35,045
والأخرى في الطريق
ونعرف خط الإمداد واللاعبين 

612
00:44:35,180 --> 00:44:38,349
ويمكنني قتل الثلاثة جميعاً ليتسنى
لنا أخذ كل 

613
00:44:38,483 --> 00:44:40,556
" أعمال البضاعة في " كنتاكي -
لن أريد ذلك -

614
00:44:40,569 --> 00:44:42,653
لا أريد أي جزء منه

615
00:44:42,788 --> 00:44:44,794
ولا حتى " كاندل " , أريد نصيبي فقط 

616
00:44:44,807 --> 00:44:46,824
الذي ستأخذه ثم أذهب 

617
00:44:46,958 --> 00:44:53,431
ألا تريدين هذا ؟ 

618
00:44:59,671 --> 00:45:03,659
أنا هنا للجرعة 

619
00:45:03,672 --> 00:45:07,671
إجلسي

620
00:45:11,883 --> 00:45:16,654
هل تحدثت إلى " بويد " ؟ -
رجل نحيل صارم -

621
00:45:16,788 --> 00:45:20,491
هل يقدر على إرضاء حاجاتك ؟ -
أظن الأكثر أهميةً -

622
00:45:20,625 --> 00:45:24,128
هل سيقدر إرضاء حاجتك -
نعم ولا -

623
00:45:24,262 --> 00:45:27,270
لطيف أن تجد رجلاً يقوم 

624
00:45:27,283 --> 00:45:30,301
بأعمالك , لأنه قام بهذه بشكل جيد 

625
00:45:30,435 --> 00:45:36,874
إذاً نحن بخير -
كلا أحتاج أمر آخر -

626
00:45:37,008 --> 00:45:39,031
مهلاً , لدينا إتفاق -
هناك أمر جميل -

627
00:45:39,044 --> 00:45:41,078
بشأن كونك سجينة وكوني 

628
00:45:41,213 --> 00:45:44,637
شخص حر , أنت لا تملكين 

629
00:45:44,650 --> 00:45:48,085
أي نفوذ -
هكذا تقومين -

630
00:45:48,220 --> 00:45:51,722
بالعمل ؟ لهذا أخرجت " جوديث " منه ؟ 

631
00:45:51,857 --> 00:45:54,330
هل خدعتها أيضاً ؟ -
الإتفاق مازال قائماً -

632
00:45:54,343 --> 00:45:56,827
فقط شرط آخر 

633
00:45:56,962 --> 00:45:58,685
الأول هو أن تساعديني في الخارج 

634
00:45:58,698 --> 00:46:00,431
وهذه هي مساعدتك لي 

635
00:46:00,565 --> 00:46:04,802
في الداخل 
هل تريد سماعها أم لا ؟ 

636
00:46:07,405 --> 00:46:13,477
ليس أمر كبير  , عليه أن يقتل مديري 

637
00:46:13,612 --> 00:46:21,612
ماذا قلت ؟ -
" تريدين بضاعتك أقتلي " جوديث -

638
00:46:38,537 --> 00:46:42,525
يا إلهي هذا حقيقي , أم أنه

639
00:46:42,538 --> 00:46:46,537
الخرف المبكر حل أخيراً 

640
00:46:48,547 --> 00:46:52,449
وبدأت أراك في ساعات صحوتي ؟ -
لدي بلاغ -

641
00:46:52,584 --> 00:46:55,274
" لقد سمعت عن عميل المكافحة في " ممفيس 

642
00:46:55,287 --> 00:46:57,988
إتصل ليشكر خدمتي 

643
00:46:58,123 --> 00:47:01,525
على الرحب -
هل تملأ -

644
00:47:01,660 --> 00:47:03,666
التقارير في إجازتك ؟ هذه مكافحة 

645
00:47:03,679 --> 00:47:05,696
لقوانين التوظيف العامة 

646
00:47:05,830 --> 00:47:08,499
الإجازة تأجلت , علي الإهتمام

647
00:47:08,633 --> 00:47:12,303
بأمور أخرى -
تقصد لا يمكنك -

648
00:47:12,437 --> 00:47:16,540
الذهاب لأنك تعمل , لأن هذه طبيعتك 

649
00:47:16,675 --> 00:47:18,548
أنت الرجل العامل 

650
00:47:18,561 --> 00:47:20,444
ربما أكون على ق ضية هنا 

651
00:47:20,579 --> 00:47:23,347
وين دافي " يختلط مع عائلة " كراو " ؟ " -
لا تقلق -

652
00:47:23,481 --> 00:47:25,104
الوكالة طلبت مساعدتك 

653
00:47:25,117 --> 00:47:26,750
لن أبعدك عن 

654
00:47:26,885 --> 00:47:31,422
القضية , لقد كسبت ثانيةً -
أنت تقولها كأنها -

655
00:47:31,556 --> 00:47:38,095
أمر سيء -
أتعلم ماذا ؟ -

656
00:47:38,229 --> 00:47:40,920
زوجتي على حق , أنا المجنون هنا 

657
00:47:40,933 --> 00:47:43,634
بالإعتقاد أنك ستتغير

658
00:47:43,768 --> 00:47:45,658
أعني كيف ستفعل ذلك ؟ 

659
00:47:45,671 --> 00:47:47,571
لقد وضعت عليك 

660
00:47:47,706 --> 00:47:49,479
الكثير من الجدد ولا تعرف أي 

661
00:47:49,492 --> 00:47:51,275
الجديد , لكن مازلت نفس الرجل 

662
00:47:51,409 --> 00:47:53,466
الذي إنطلق إلى " فلوريدا " وأنا أخبرك

663
00:47:53,479 --> 00:47:55,546
ما تفعل , وتقوم بما تريد 

664
00:47:55,680 --> 00:47:58,983
وبشكل ما ينجح هذا , وأنا الأحمق
الذي يخسر نومه 

665
00:47:59,117 --> 00:48:01,073
لقد طلبت منك الخيار 

666
00:48:01,086 --> 00:48:03,053
إن كنت لا تحب طريقة عملي 

667
00:48:03,188 --> 00:48:06,023
أنا لن أتخذ هذا الخيار 

668
00:48:06,157 --> 00:48:09,827
لأنني غير مضطر , مازال لدي أسبوع ونصف

669
00:48:09,961 --> 00:48:14,465
سوف أستمتع بوقتي , تباً لم أتحدث معك ؟

670
00:48:14,599 --> 00:48:16,355
أنت لست هنا -
آرت " أنا هنا " -

671
00:48:16,368 --> 00:48:18,135
لندخل في الأمر 

672
00:48:18,269 --> 00:48:23,641
لنحل الأمر -
كلا أنا مازلت مديرك -

673
00:48:23,775 --> 00:48:27,711
حتى يخبرني أجد بغير  ذلك
وعندما أقول أنتت لست هنا 

674
00:48:27,846 --> 00:48:29,313
فأنت لست هنا 

675
00:49:12,524 --> 00:49:14,958
هل وضعتها مع مسحوق الأطفال ؟ -
أجل -

676
00:49:15,093 --> 00:49:18,462
ألا تعرف ذلك ؟ -
أنا أتعامل مع الأقراص عادةً -

677
00:49:18,596 --> 00:49:23,801
عندما أرى الكوكائين أفعلها على ثيابي

678
00:49:23,935 --> 00:49:29,473
كل شيء يخلط بها

679
00:49:29,607 --> 00:49:31,942
قلت لك علينا أخذ 

680
00:49:32,077 --> 00:49:34,611
الطريق السريع -
أغلق فمك -

681
00:49:39,484 --> 00:49:44,822
أحمق تعلم القيادة , سوف 
تتوقف على الشجرة الخاطئة 

682
00:49:53,498 --> 00:49:55,799
مكافحة المخدرات , أرني يديك 

683
00:50:01,206 --> 00:50:05,194
كم تبعد تلك السيارة من هنا ؟ 

684
00:50:05,207 --> 00:50:09,206
ماذا تفعل ؟ 

685
00:50:11,382 --> 00:50:15,652
مرحباً كيف حالك ؟ هل هناك مشكلة ؟ 

686
00:50:15,787 --> 00:50:17,393
لن تحصل , لو أخرجت 

687
00:50:17,406 --> 00:50:19,022
يديك وإنبطحت على الأرض

688
00:50:19,157 --> 00:50:22,659
هذا غير ضروري -
أعتقد أن سلاحي -

689
00:50:22,794 --> 00:50:25,763
يقول العكس -
إذاً أخرجت سلاحك -

690
00:50:25,897 --> 00:50:30,334
هذا لن يعمل , هل سمعت بقاعدتك 
الـ 21 قدماً؟ 

691
00:50:30,468 --> 00:50:33,042
في الواقع أجل -
يبدوا لي -

692
00:50:33,055 --> 00:50:35,639
أنك الرجل الذي يظنه القدر 

693
00:50:35,774 --> 00:50:38,381
من كل القصص الملحمية الحمقاء 

694
00:50:38,394 --> 00:50:41,011
على الإنترنت , قاعدة الـ 21 
قدماً في أعلى القائمة 

695
00:50:41,146 --> 00:50:47,985
فلماذا لا تضع هذا السلاح ؟ 

696
00:50:48,119 --> 00:50:52,523
إذا وضعته ستكون ثاني شخص
أقتله اليوم

697
00:50:52,657 --> 00:50:57,361
سأحرص على وضع هذا في صخرة قبرك 

698
00:50:57,495 --> 00:50:59,963
هيا بنا 

699
00:51:21,495 --> 00:51:23,756
--- حاذف ترم ---

