﻿1
00:00:00,711 --> 00:00:02,379
" سابقاً في " جاستيفايد

2
00:00:05,717 --> 00:00:06,449
يا إلهي

3
00:00:06,451 --> 00:00:08,485
أقسم أنني لم أراه أيضاً

4
00:00:08,487 --> 00:00:14,124
هذا ثري , يأتي من إمرأة خجلة من إبنها

5
00:00:14,126 --> 00:00:16,626
ولا تعترف أنم لها إبن

6
00:00:20,731 --> 00:00:22,499
عليك أن تقرر الآن

7
00:00:22,501 --> 00:00:24,234
هل أنت " كراو " أم لا ؟

8
00:00:24,236 --> 00:00:27,537
" كنت برفقة عاملة إجتماعية " آليسون براندر

9
00:00:27,539 --> 00:00:28,972
كاندل " ذهب إليها هذا المساء "

10
00:00:28,974 --> 00:00:31,107
والآن تعتقد أنه سيلحق بها

11
00:00:31,109 --> 00:00:34,310
حسناً سأهتم بها -
حسناً بوسعي -

12
00:00:34,312 --> 00:00:35,378
كلا سأتولى الأمر بنفسي

13
00:00:35,380 --> 00:00:38,815
لقد عرفت أن " بويد " خسر نصف شحنته

14
00:00:38,817 --> 00:00:41,818
يجب أن تسأل نفسك

15
00:00:41,820 --> 00:00:42,519
من سأعمل معه ؟

16
00:00:42,521 --> 00:00:45,488
هو , الذي سيتسبب بقتلك بالتأكيد

17
00:00:45,490 --> 00:00:46,956
أم أنا , الذي سأتسبب بثرائك

18
00:00:46,958 --> 00:00:53,363
لقد تورطت ما بين صخب " ديترويد " ومفتعل المشاكل العنيد

19
00:00:53,365 --> 00:00:54,330
أنا أحتاج مساعدة

20
00:00:54,332 --> 00:00:56,566
ماذا تحتاج ؟ -
تقييماً -

21
00:00:56,568 --> 00:00:57,901
لذلك العنيد

22
00:00:57,903 --> 00:01:00,136
" تعتقدين أن لديك حماية من " جوديث

23
00:01:00,138 --> 00:01:02,272
لكنك لا تعنين شيئاً لها

24
00:02:16,213 --> 00:02:17,547
" إيفا "

25
00:02:18,215 --> 00:02:20,049
ذراعك

26
00:02:51,682 --> 00:02:53,983
ليخبرني أحد ماذا يحدث هنا ؟

27
00:02:53,985 --> 00:02:57,020
بيني " أعلم أنك لم تنسي القوانين "

28
00:02:57,022 --> 00:02:57,821
لا حديث في الحظر

29
00:02:57,823 --> 00:03:02,592
في الواقع من يفتح فمه الآن
يحصل على أسبوع في الإنفرادية

30
00:03:22,313 --> 00:03:27,617
أريد أن أخبرك أن ولائي لك دائماً

31
00:03:30,988 --> 00:03:34,257
ذلك الفتى أحضر لك ما تحتاج ؟

32
00:03:35,025 --> 00:03:37,994
فيما حدث الأمر , لم يفعل

33
00:03:43,921 --> 00:03:45,201
يغمرني الشعور بالأسف

34
00:03:45,203 --> 00:03:50,473
أنت تغدق المال ولا تحصل على شيء
في المقابل

35
00:03:51,742 --> 00:03:55,411
لابد من أمر أقدمه لك

36
00:04:12,129 --> 00:04:13,029
" سيد " دافي

37
00:04:13,031 --> 00:04:17,634
أعتقد أنك محق هناك عدة
أمور نناقشها

38
00:04:17,636 --> 00:04:22,538
أفترض أن لا أحد منا يميل
لفعلها على الهاتف

39
00:04:23,274 --> 00:04:24,040
جيد

40
00:04:24,042 --> 00:04:26,709
هل تريد أن أحضر القهوة ؟

41
00:04:31,683 --> 00:04:33,182
" حسناً آنسة " تيري

42
00:04:33,184 --> 00:04:37,720
أعتقد أنني سأختصر هذه الأمسية

43
00:04:37,821 --> 00:04:41,257
سوف أحتاج رأساً صافياً هذا الصباح

44
00:04:41,992 --> 00:04:44,127
سأساعدك على تصفيته

45
00:04:44,129 --> 00:04:45,595
عزيزتي

46
00:04:45,597 --> 00:04:49,966
لا أقصد أنني لا أقدر العرض حقاً

47
00:04:50,167 --> 00:04:52,769
حقاً لا شيء أستطيع تقديمه ؟

48
00:04:52,771 --> 00:04:58,041
لن أعارض أخذ أحد السجائر

49
00:04:58,175 --> 00:04:59,976
لم أعرفك مدخن

50
00:04:59,978 --> 00:05:03,846
مضى وقت طويل على هذا

51
00:05:04,548 --> 00:05:08,284
لكن أعتقد أن الوقت حان

52
00:05:08,286 --> 00:05:11,020
للقيام ببعض التغيير

53
00:05:11,022 --> 00:05:13,556
إذا خدمة المارشال لا تعتقد أنني في خطر

54
00:05:13,558 --> 00:05:16,359
لكنك تنقلني على أية حال ؟ -
أجل -

55
00:05:16,361 --> 00:05:19,462
هل توضح هذا قليلاً ؟

56
00:05:19,596 --> 00:05:21,831
هل يمكن أن تجمعي القليل ؟

57
00:05:21,833 --> 00:05:22,999
حسناً

58
00:05:23,001 --> 00:05:23,733
" حسناً أنا و " ريلين

59
00:05:23,735 --> 00:05:27,070
نعتقد أنها فكرة جيدة رعايتك

60
00:05:27,072 --> 00:05:28,338
وهذه خدمة لا تقدم

61
00:05:28,340 --> 00:05:32,475
حماية رسمية إلى بوجود تهديد محدد

62
00:05:32,477 --> 00:05:35,845
يمكنك أن تسميه إحراء إحتياطي مفرط

63
00:05:35,847 --> 00:05:37,113
وأنت تقسم أن " ريلين " بخير

64
00:05:37,115 --> 00:05:41,250
وليس ملقي في بركة ما وأنت تخفي عني ؟

65
00:05:41,252 --> 00:05:42,051
أجل أقسم لك

66
00:05:42,053 --> 00:05:46,122
فقط الأمور ساخنة ما بينه وبين

67
00:05:46,124 --> 00:05:47,256
عائلة " كراو " ونعتقد

68
00:05:47,258 --> 00:05:48,524
أنهم طالما ذهبوا إليك للوصول إليه

69
00:05:48,526 --> 00:05:53,196
أنتم قلقون أن " دان " سيحاصرني
على الطريق ثانيةً ؟

70
00:05:55,165 --> 00:05:56,432
تقريباً

71
00:05:56,434 --> 00:06:00,003
هل تعتقد أنهم سيتركوني لو
أخبرتهم بإنفصالنا ؟

72
00:06:00,604 --> 00:06:01,704
لقد فعلنا بالمناسبة

73
00:06:01,706 --> 00:06:03,072
هل أخبرك " ريلين " بهذا ؟

74
00:06:03,074 --> 00:06:05,608
ربما ذكر هذا الأمر

75
00:06:06,111 --> 00:06:08,811
سوف نذهب عدة أيام فقط

76
00:06:08,813 --> 00:06:13,416
لقد ذكر ما حدث لعينه

77
00:06:14,051 --> 00:06:15,251
حقاً ؟

78
00:06:15,253 --> 00:06:18,421
أجل أخبرني أنه أنت لكن لم يخبرني لماذا

79
00:06:19,391 --> 00:06:22,592
هل هذه طريقتك لتسأليني السبب ؟

80
00:06:22,594 --> 00:06:24,494
أنا أجري الحوار فقط

81
00:06:24,496 --> 00:06:27,397
بالطبع إذا أردت أن تخبرني

82
00:06:27,399 --> 00:06:30,166
الإستماع جزء كبير من عملي

83
00:06:30,401 --> 00:06:32,635
تبدين جيدة به

84
00:06:33,457 --> 00:06:34,337
دعيني أسئلك

85
00:06:34,339 --> 00:06:36,205
لو كنت سأعترف بضربه

86
00:06:36,207 --> 00:06:38,708
هل ستعتبرينه إعتداء أطفال

87
00:06:38,710 --> 00:06:41,444
وتقومين بحضانته عني ؟

88
00:06:41,446 --> 00:06:43,312
أنت تروقني

89
00:06:44,883 --> 00:06:46,049
سآخذ هذا

90
00:06:46,051 --> 00:06:48,584
حسناً -
من بعدك -

91
00:06:48,586 --> 00:06:50,420
شكراً

92
00:06:53,058 --> 00:06:55,024
أجل لا أعلم , اقصد

93
00:06:56,227 --> 00:06:56,859
إنتظري

94
00:06:56,861 --> 00:07:00,396
الحكمة قبل الجمال

95
00:07:01,031 --> 00:07:02,932
يا إلهي

96
00:07:24,288 --> 00:07:25,888
حسناً

97
00:07:25,890 --> 00:07:28,157
أريدك أن تتصلي بالطوارئ

98
00:07:28,159 --> 00:07:29,992
يا إلهي أنت مصابة

99
00:07:31,463 --> 00:07:34,530
ليس أنا بل أنت

100
00:07:35,032 --> 00:07:37,900
يا إلهي

101
00:07:37,902 --> 00:07:40,670
يا إلهي

102
00:07:47,412 --> 00:07:50,146
يا إلهي

103
00:08:10,101 --> 00:08:14,036
--- حاذف ترم -

104
00:08:14,061 --> 00:08:19,261
تعديل التوقيت 
Bloc36

105
00:08:20,002 --> 00:08:23,771
ويست بالم " هناك مياه صحيح ؟ "

106
00:08:24,439 --> 00:08:26,340
أجل

107
00:08:27,242 --> 00:08:30,778
شاطئ قريب , شمس دافئة

108
00:08:31,446 --> 00:08:35,216
هذا جيد لها , يساعدها على حمى الأكواخ

109
00:08:35,218 --> 00:08:37,151
حمى الأكواخ ؟

110
00:08:37,153 --> 00:08:40,922
يا إلهي , أول ستة أشهر

111
00:08:42,357 --> 00:08:44,859
لم أفكر بهذا

112
00:08:45,394 --> 00:08:47,595
لكنه معقول

113
00:08:47,963 --> 00:08:49,730
أمها قريبة

114
00:08:49,732 --> 00:08:52,199
أعتقد أنهم الثلاثة سيلتقون

115
00:08:52,201 --> 00:08:55,703
" ويأخذون عربة الطفل إلى منتزه " أوكاهيلي

116
00:08:57,973 --> 00:08:59,840
لكنك لا تعرف

117
00:09:01,009 --> 00:09:02,109
لا

118
00:09:02,111 --> 00:09:05,146
لأنك لست حيث يفترض بك

119
00:09:05,948 --> 00:09:07,949
أين يفترض بي ؟

120
00:09:07,951 --> 00:09:10,518
حيث تفعل أفضل ما بوسعك

121
00:09:14,222 --> 00:09:15,056
آسف أنا

122
00:09:15,058 --> 00:09:18,225
هل مازلنا نتحدث عن " وينونا " ؟

123
00:09:19,027 --> 00:09:21,796
لماذا كان وحده ؟

124
00:09:22,999 --> 00:09:24,632
نائب المدير , لا دعم ؟

125
00:09:24,634 --> 00:09:27,301
لقد كان -
ولماذا لم تكن هناك ؟ -

126
00:09:27,303 --> 00:09:28,836
والآن مهلاً

127
00:09:28,838 --> 00:09:30,805
رجل طيب في المستشفى

128
00:09:30,807 --> 00:09:33,474
لن أقول كان يجب أن يكون أنت

129
00:09:33,476 --> 00:09:39,180
أريد أن أعرف فقط لماذا لم
تكن حيث يفترض بك

130
00:10:11,179 --> 00:10:14,115
" ليزلي مولين " دكتور " جاي باتال "

131
00:10:14,750 --> 00:10:15,850
هل هو حي ؟

132
00:10:15,852 --> 00:10:16,751
" سيدة " مولين

133
00:10:16,753 --> 00:10:19,220
هل هو على قيد الحياة ؟ -
أجل -

134
00:10:19,222 --> 00:10:21,255
الحالة حرجة جداً

135
00:10:21,257 --> 00:10:23,257
من فضلك

136
00:10:23,259 --> 00:10:26,060
مكتبي يعطنا بعض الخلوة

137
00:10:33,735 --> 00:10:36,337
هل سينجوا ؟ -
لقد فقد دم كثير -

138
00:10:36,339 --> 00:10:39,306
لقد وضعوه على مضاد الصدمات عدة مرات

139
00:10:39,308 --> 00:10:41,275
لإبعاد تدفق الدم من الهبوط

140
00:10:41,277 --> 00:10:44,512
هل هو واعي ؟ -
لقد سقط في السيارة -

141
00:10:44,514 --> 00:10:45,946
ولم يفتح عينيه

142
00:10:45,948 --> 00:10:50,584
لا أظنه أخبر عامل الإسعاف من فعلها  به

143
00:10:50,852 --> 00:10:53,254
ماذا عن " آليسون " ؟ هل شهدت شيئاً ؟

144
00:10:53,256 --> 00:10:55,956
إنها في صدمة -
هل شاهدت أم لا ؟ -

145
00:10:55,958 --> 00:11:00,661
وضعها على الأرض قبل أن تعلم
أن هناك شيء لرؤيته

146
00:11:03,199 --> 00:11:05,232
لنقم بالأمر

147
00:11:15,977 --> 00:11:18,779
هل تعتقد أن " داني " يخطط للثأر ؟

148
00:11:18,781 --> 00:11:19,513
ما البدائل ؟

149
00:11:19,515 --> 00:11:22,116
آرت " أسقط " ثيو تونان " قبل وقت قصير "

150
00:11:22,118 --> 00:11:23,984
بعد 30 عاماً من فعل " درو " لذلك

151
00:11:23,986 --> 00:11:25,953
ومازال غاضباً لإسقاط جثث

152
00:11:25,955 --> 00:11:28,089
" حسناً النبأ الجيد إذا أردنا التحقيق في " تونان

153
00:11:28,091 --> 00:11:30,091
ليس صعباً إيجاده , ماذا عن " ديرل " ؟

154
00:11:30,093 --> 00:11:32,059
" وضعنا دورية تفتيش على مقطورات " أودري

155
00:11:32,061 --> 00:11:34,161
المكان مغلق -
بالضبط -

156
00:11:34,163 --> 00:11:35,996
لماذا يهرب , هو ليس القاتل ؟

157
00:11:35,998 --> 00:11:37,398
أنا أتخيل في مدينته

158
00:11:37,400 --> 00:11:40,668
حتى الشك بأنه القاتل لا يميل لإعتقاله

159
00:11:40,670 --> 00:11:43,671
لكن كيف يعرف رجل أنه مشتبه ؟

160
00:11:43,673 --> 00:11:46,373
لا يحتاج عبقري لمعرفة أنه على قمة القائمة

161
00:11:46,375 --> 00:11:48,943
بعد قتل المارشال لأخيه

162
00:11:48,945 --> 00:11:50,544
شخص إستهدف المدير

163
00:11:50,546 --> 00:11:51,645
وجه " آرت " يملأ الأنباء "

164
00:11:51,647 --> 00:11:54,615
تقصد أنه هرب رغم أنه يعلم أنه بريء ؟

165
00:11:54,617 --> 00:11:57,585
أنا أقول علينا التفكير بالأمر

166
00:11:57,587 --> 00:11:59,987
حسناً لقد فكرت به

167
00:12:01,056 --> 00:12:04,692
مهما يكن الأمر فهو ليس قرارنا

168
00:12:04,694 --> 00:12:06,327
" إد كيركليند " مدير " ديترويت "

169
00:12:06,329 --> 00:12:08,329
لقد ترأس التحقيقات

170
00:12:08,331 --> 00:12:10,097
يدير المكتب في المقت الحالي

171
00:12:10,099 --> 00:12:11,432
هذا منطقي , هو و " آرت " أصدقاء قدامى

172
00:12:11,434 --> 00:12:12,700
" وأيضاً صديق لـ " تونان

173
00:12:12,702 --> 00:12:17,972
مما يعني " ثيو " قد يكون أولى غرائزه

174
00:12:17,974 --> 00:12:20,841
إذاً سنتع أوامره

175
00:12:26,214 --> 00:12:28,182
موعد وصوله خلال ساعة

176
00:12:28,184 --> 00:12:29,984
بعد ساعة تتقلص إحتمالاتنا

177
00:12:29,986 --> 00:12:31,919
هل تتحدث عن خيار محدد ؟

178
00:12:31,921 --> 00:12:35,089
" خيار الإمساك بـ " ديرل

179
00:12:35,290 --> 00:12:37,258
في العالم المتوحش

180
00:12:37,260 --> 00:12:39,560
هل سترافقني بذلك ؟

181
00:12:39,562 --> 00:12:41,328
" إنه " آرت

182
00:12:42,264 --> 00:12:44,064
تعتقد أن هذا ما يريده ؟

183
00:12:44,066 --> 00:12:46,634
أعتقد أنه سيفعلها لأجلنا

184
00:12:46,636 --> 00:12:48,736
مع كل أحترامي

185
00:12:48,738 --> 00:12:52,206
لا أعتقد أنك تعرفه مثلي

186
00:13:00,582 --> 00:13:02,550
" سوف أشرح للسيد " بيكر

187
00:13:02,552 --> 00:13:06,520
والسيد " دافي " كيف خسرنا الشحنة

188
00:13:06,522 --> 00:13:08,222
لم نخسرها

189
00:13:08,224 --> 00:13:11,325
حسناً سأقول لهم ذلك

190
00:13:11,327 --> 00:13:13,828
وفي غيابي

191
00:13:14,597 --> 00:13:16,897
أريدك أن تخفي البضاعة -
أين ؟ -

192
00:13:16,899 --> 00:13:19,300
لا أعلم ولا أريد أن أعلم

193
00:13:19,302 --> 00:13:20,868
سوف يكون تأمين

194
00:13:20,870 --> 00:13:21,735
تأمين ماذا ؟

195
00:13:21,737 --> 00:13:24,104
الخروج من الفندق

196
00:13:24,106 --> 00:13:27,474
يا إلهي إن كنت قلقاً على الخروج فلماذا الدخول

197
00:13:27,476 --> 00:13:32,112
لأن التراجع لم يكن يوماً جزء من طبيعتي

198
00:13:33,882 --> 00:13:35,983
على الأقل خذنا معك

199
00:13:35,985 --> 00:13:37,918
تباً هل يريدون الحرب

200
00:13:37,920 --> 00:13:40,120
" لنسحقهم كما فعلنا في " كراودوود

201
00:13:40,122 --> 00:13:41,522
أجل

202
00:13:41,524 --> 00:13:43,357
بعد كل ما طلبته منك

203
00:13:43,359 --> 00:13:48,462
أقدر هذا التعاطف لكن هذا على عاتقي

204
00:13:48,563 --> 00:13:52,333
لكن أريد أن تعدني

205
00:13:52,335 --> 00:13:55,135
أنه إن لم يمضي الأمر بطريقتي

206
00:13:55,270 --> 00:13:57,371
إن لم يمضي الأمر بطريقتي

207
00:13:57,373 --> 00:14:01,542
سوف تهتم بـ " إيفا " وتعطي الممرضة ما تحتاج

208
00:14:01,544 --> 00:14:04,345
لكن ليس عليك فعل هذا

209
00:14:04,347 --> 00:14:06,614
فقط أخفي البضاعة

210
00:14:07,082 --> 00:14:08,749
لكن عندما أقول أخفيها

211
00:14:08,751 --> 00:14:12,620
أريد أن تخفيها جيداً ولا يجدها أحد

212
00:14:13,688 --> 00:14:15,689
والآن أخرج من هنا

213
00:14:15,691 --> 00:14:17,658
هيا

214
00:14:19,328 --> 00:14:23,864
وتذكر أنك وعدت

215
00:15:08,476 --> 00:15:11,745
آسف لم أقصد أن أوقظك

216
00:15:11,747 --> 00:15:12,746
لم تفعل

217
00:15:12,748 --> 00:15:15,349
هل أحضر  شيء يساعدك على النوم ؟

218
00:15:15,351 --> 00:15:18,919
المسعفون أعطوني " لورازبام " يسقط وحيد قرن

219
00:15:18,921 --> 00:15:20,421
ولم يثقل حتى عيني

220
00:15:20,423 --> 00:15:23,891
إنهم لا يعلمون قضية الإضطراب

221
00:15:25,061 --> 00:15:27,861
إلى متى سأبقى هنا ؟

222
00:15:28,997 --> 00:15:30,364
ألم يبلغوك بالوضع ؟

223
00:15:30,366 --> 00:15:34,668
ربما , أعتقد أنني لا أحفظ الكثير حالياً

224
00:15:44,479 --> 00:15:48,682
الليلة ليس لدينا القوى البشرية
لحمايتك في أي مكان غير هنا

225
00:15:48,684 --> 00:15:52,820
لكن في الصباح سيبدأ النواب الوصول إلى المقاطعة

226
00:15:52,822 --> 00:15:55,422
سنضع بعض الكتائب لتأخذك إلى الفندق

227
00:15:55,424 --> 00:15:57,124
وإلى متى سأبقى هناك ؟

228
00:15:57,126 --> 00:16:01,929
حتى نجد القاتل ونؤسس أنك لست هداً

229
00:16:03,331 --> 00:16:04,898
هل رأيته ؟

230
00:16:04,900 --> 00:16:07,001
مازال في الجراحة

231
00:16:09,838 --> 00:16:12,573
أنا آسفة

232
00:16:12,575 --> 00:16:15,342
لا شيء يدعوا للأسف

233
00:16:22,083 --> 00:16:24,585
حاولي النوم

234
00:16:29,691 --> 00:16:31,925
كيف حال الآنسة " باندر " ؟

235
00:16:32,227 --> 00:16:34,728
إنها بخير وتستريح

236
00:16:34,730 --> 00:16:37,531
تبدوا إمرأة صحية الجسم

237
00:16:37,533 --> 00:16:41,802
" أود المرافقة في ملاحقة " دريل الإبن

238
00:16:41,804 --> 00:16:43,337
أنا أعرفه وأعرف عائلته

239
00:16:43,339 --> 00:16:45,205
وأعرف المكان الذي يميل للإختباء فيه

240
00:16:45,207 --> 00:16:47,274
لدينا ما يكفي من جثث لهذه المطاردة

241
00:16:47,276 --> 00:16:49,276
وأيضاً الشرطة المحلية تحالفنا

242
00:16:49,278 --> 00:16:50,844
وأظن أنهم يعرفون المنطقة كذلك

243
00:16:50,846 --> 00:16:53,247
كلا أريدك أن تبقى الذراع اليمنى

244
00:16:53,249 --> 00:16:56,216
ربما تساعدني في مسح المنطقة

245
00:16:56,218 --> 00:16:56,950
ذراع يمنى ؟

246
00:16:56,952 --> 00:16:59,653
" أجل وأول قرار الذهاب إلى " تونان

247
00:16:59,655 --> 00:17:03,190
سوف نؤسس كل طريقة يمكنه بها
الإتصال بالعالم الخارجي

248
00:17:03,192 --> 00:17:06,960
ونتحدث مع أي شخص قد يستعمله وسيطاً

249
00:17:09,097 --> 00:17:10,764
مضحك

250
00:17:10,932 --> 00:17:11,765
عفواً ؟

251
00:17:11,767 --> 00:17:13,834
آرت " ذهب إلى " موكان " ذات يوم "

252
00:17:13,836 --> 00:17:15,236
يحتضن مقاطعة " جورجيا " الوسطى

253
00:17:15,237 --> 00:17:16,670
بينما رئيسهم غائب

254
00:17:16,672 --> 00:17:19,973
أجل " لوفلين " أعتقل للعمالة المزدوجة

255
00:17:19,975 --> 00:17:20,407
أجل

256
00:17:20,409 --> 00:17:23,410
وقال على أول أولويات عمله المؤقت

257
00:17:23,412 --> 00:17:25,946
هو الخوض في مشاكل المكتب الأساسية

258
00:17:25,948 --> 00:17:27,681
وأفضل طريقة لفعل ذلك

259
00:17:27,683 --> 00:17:33,253
هو أبقاء الرجال حيث يراهم كذراع يمنى

260
00:17:33,388 --> 00:17:36,990
حسناً سأكون صريحاً معك

261
00:17:36,992 --> 00:17:41,628
أجل أحتاجك قريباً كي أراقبك

262
00:17:41,630 --> 00:17:45,165
أنا مهتم بمشاركتك في التحقيق

263
00:17:45,167 --> 00:17:47,367
وأنه قد يخاطر بمحاكمة مستقبلية

264
00:17:47,369 --> 00:17:49,470
ماذا يعني هذا ؟

265
00:17:49,472 --> 00:17:51,939
حسناً لقد إنتهينا

266
00:17:51,941 --> 00:17:54,675
دعني أكون صريحاً معك

267
00:17:55,577 --> 00:17:56,877
إذا فقدنا الرجل الفاعل

268
00:17:56,879 --> 00:18:00,214
لأنك أهملت شيئاً من عملك

269
00:18:00,216 --> 00:18:02,449
هذا سيكون على عاتقك

270
00:18:06,454 --> 00:18:08,155
مشكلة ؟

271
00:18:08,656 --> 00:18:10,390
ثيو " قدم ما لديه "

272
00:18:10,492 --> 00:18:11,492
ما لديه ؟

273
00:18:11,494 --> 00:18:13,227
يقول أنه هو من أمر بالإستهداف

274
00:18:13,229 --> 00:18:14,828
كإنتقام للقبض عليه

275
00:18:14,830 --> 00:18:16,763
ووقع أعتراف بذلك

276
00:18:16,765 --> 00:18:19,633
يا إلهي -
هناك أكثر -

277
00:18:19,701 --> 00:18:22,002
إنه ينوي تحديد القاتل

278
00:18:25,640 --> 00:18:28,075
خاتم خطيبتي

279
00:18:31,045 --> 00:18:32,312
إنه نظيف -
أنت واثق ؟ -

280
00:18:32,314 --> 00:18:35,782
قال " مايكي " أنه نظيف فهو نظيف

281
00:18:36,217 --> 00:18:38,352
فتشه ثانيةً

282
00:18:38,453 --> 00:18:39,853
مهماً يكن

283
00:18:39,855 --> 00:18:43,624
أعتقد بلا شك أنني عرفت من
المسؤول هنا

284
00:18:43,626 --> 00:18:46,793
علاقاتنا الإجتماعية آخر مخاوفك

285
00:18:46,795 --> 00:18:50,931
إن كنت تبحث عن السلاح الصغير
الذي أضعه في ظهري دائماً

286
00:18:50,933 --> 00:18:53,200
لقد قررت تركه

287
00:18:54,235 --> 00:18:55,836
بالمنزل

288
00:18:56,104 --> 00:18:57,304
فكرت بأنني سوف أفتش

289
00:18:57,306 --> 00:19:00,040
ولا أرغب بالمخاطرة بفقدانه

290
00:19:00,042 --> 00:19:03,076
لقد أعدتها معي من الصحراء

291
00:19:03,078 --> 00:19:04,878
ما هذا ؟

292
00:19:04,880 --> 00:19:07,447
عار الإلتزام

293
00:19:08,116 --> 00:19:09,683
لم أعلم أنك تدخن

294
00:19:09,685 --> 00:19:14,488
لهفتي الأخيرة جعلتني أفكر لماذا أقلعت

295
00:19:14,490 --> 00:19:17,758
أرى وجه جديد في الحضور

296
00:19:17,760 --> 00:19:19,593
" إجلس " بويد

297
00:19:19,861 --> 00:19:22,062
أي مكان محدد ؟

298
00:19:22,130 --> 00:19:24,598
هنا جيد

299
00:19:28,737 --> 00:19:32,272
إذاً تريد أن تشرح لماذا صديقك المارشال

300
00:19:32,274 --> 00:19:33,941
صادر نصف شحنتنا ؟

301
00:19:33,943 --> 00:19:36,009
حسناً نظراً لأنها لم تكن بحوزتي

302
00:19:36,011 --> 00:19:39,346
" أعتقد أنها أقرب إلى قضية " ديرل كراو الإبن

303
00:19:39,581 --> 00:19:41,615
وأين هو ؟ -
لا أعلم -

304
00:19:41,617 --> 00:19:43,817
لكن لو كنت مكانه سأهرب بحياتي

305
00:19:43,819 --> 00:19:46,720
هل سمعت أن رئيس القسم أصيب ؟

306
00:19:46,722 --> 00:19:48,188
هل تعتقد أنه " ديرل " ؟

307
00:19:48,190 --> 00:19:50,357
لا أعلم لم أكن هناك

308
00:19:50,359 --> 00:19:51,258
لكن إذا كنت سأراهن

309
00:19:51,260 --> 00:19:54,061
بما أنك هنا هذه اللحظة

310
00:19:54,063 --> 00:19:56,830
لماذا لا تشرح لنا بإسمه ؟

311
00:19:56,832 --> 00:20:00,934
سيد " بيكر " الشرح الوحيد الذي قدمته في حياتي

312
00:20:00,936 --> 00:20:06,173
كان لأمي عندما أمسكت بي
أتسلل من موعد الحظر

313
00:20:06,175 --> 00:20:07,641
وأنت لست أمي

314
00:20:07,643 --> 00:20:13,313
لكنني سوف أسليك وأجيب على سؤالك

315
00:20:13,315 --> 00:20:16,450
المشاكل تحدث

316
00:20:16,684 --> 00:20:17,784
ماذا عن النصف الآخر ؟

317
00:20:17,786 --> 00:20:19,519
أحياناً لا يوجد -
أين هو ؟ -

318
00:20:19,521 --> 00:20:21,521
لا أعلم -
لا تعلم ؟ -

319
00:20:21,523 --> 00:20:23,724
ماذا تعني بهذا بالضبط ؟

320
00:20:23,726 --> 00:20:27,928
سيد " بيكر " ما أقصده هو

321
00:20:28,062 --> 00:20:29,496
إذا حصل لي شيء بهذا الفندق

322
00:20:29,498 --> 00:20:32,666
سيكون وكأنك قررت دفني في الصحراء

323
00:20:32,668 --> 00:20:34,601
بجانب البضاعة

324
00:20:41,142 --> 00:20:44,411
حدثني عن نفسك

325
00:20:44,413 --> 00:20:46,146
إنها تتكلم -
أجل -

326
00:20:46,148 --> 00:20:48,048
عادةً أحب معرفة إسم الشخص

327
00:20:48,050 --> 00:20:50,817
قبل أن أبدأ بقول قصة حياتي

328
00:20:50,819 --> 00:20:53,353
" كاثرين هيل "

329
00:20:53,355 --> 00:20:57,357
كزوجة الإقطاعي الكبير " غراندي هيل " ؟

330
00:20:57,525 --> 00:20:58,825
أرملة

331
00:20:58,827 --> 00:21:00,327
وين دافي " أنا مندهش "

332
00:21:00,329 --> 00:21:03,697
أتذكر رؤية صور في أوراقك

333
00:21:03,699 --> 00:21:04,899
عندما كان زوجك في المحاكمة

334
00:21:04,900 --> 00:21:07,234
وفكرت بنفسي : هذا النوع من النساء

335
00:21:07,236 --> 00:21:10,671
الذي تقدم ذراعك لتجعله جزء من عصابتك

336
00:21:10,673 --> 00:21:14,741
بالطبع هذا قبل وقت طويل وقد
غيرت تسريحة شعرك

337
00:21:14,743 --> 00:21:18,679
وين " أحضرني خصيصاً لمقابلتك "

338
00:21:18,681 --> 00:21:22,249
معتقداً أن أي صديق له صديق لي ؟

339
00:21:22,251 --> 00:21:23,283
كلا يريد أن يعرف

340
00:21:23,285 --> 00:21:27,854
هل سأخرج بسبب يجعله لا يقتلك

341
00:21:30,224 --> 00:21:32,759
عدى عن شخصيتي الباكية ؟

342
00:21:34,562 --> 00:21:35,862
حسناً

343
00:21:35,864 --> 00:21:39,166
إذا سمحت سآخذ سيجارة ؟

344
00:21:39,168 --> 00:21:43,637
بينما أفكر بأفضل إجابة مستحقة

345
00:21:43,639 --> 00:21:45,906
ليس مني بل الفندق

346
00:21:45,908 --> 00:21:48,308
هذا جناح منع التدخين

347
00:21:48,310 --> 00:21:50,677
مكتب المارشال إنبطح على الأرض

348
00:21:50,679 --> 00:21:52,446
على الأرض الآن

349
00:21:52,448 --> 00:21:55,148
الآن هيا

350
00:21:55,150 --> 00:21:56,850
أعتقد الفندق يأخذ

351
00:21:56,852 --> 00:22:00,787
سياسة التدخين بشكل جاد

352
00:22:01,905 --> 00:22:03,973
يجب أن تعلم أن هذا هراء

353
00:22:03,975 --> 00:22:06,275
كل ما أعرف هو أن علينا اللحاق به

354
00:22:06,277 --> 00:22:08,577
" واشنطون "

355
00:22:08,579 --> 00:22:10,212
المعذرة

356
00:22:10,214 --> 00:22:12,682
لماذا " ثيو " يساعدنا دون ص فقة ؟

357
00:22:12,684 --> 00:22:14,750
لأنه يعلم أننا لن ن وافق

358
00:22:14,752 --> 00:22:16,919
هذا مقصدي -
سيدي -

359
00:22:16,921 --> 00:22:18,354
النائب " بروكس " يريدك أن ترى هذا

360
00:22:18,356 --> 00:22:21,857
" القائمة الذي أمسكت الشبكة عندما وجدنا " بيكر

361
00:22:21,859 --> 00:22:22,425
" كاثرين هيل "

362
00:22:22,427 --> 00:22:24,427
هذا ما تقول رخصتها

363
00:22:24,429 --> 00:22:27,096
إسم يعني لك شيئاً ؟ -
هل يجب ؟ -

364
00:22:27,098 --> 00:22:28,964
تونان " يريدنا أن نلاحق السراب "

365
00:22:28,966 --> 00:22:31,100
إنها التسلية الوحيدة لديه

366
00:22:31,102 --> 00:22:33,335
أين هي الآن ؟ -
في الأسفل -

367
00:22:33,337 --> 00:22:34,537
أسفل المبنى ؟

368
00:22:34,539 --> 00:22:36,272
أجل " كراودر دافي " وحارسها

369
00:22:36,274 --> 00:22:39,375
فكرنا على الأقل بحجزهم عدة ساعات

370
00:22:39,377 --> 00:22:41,911
إن النائب " بروكس " ؟ -
إنه تجلس عليه -

371
00:22:41,913 --> 00:22:45,047
بالطبع , تعال معي

372
00:22:47,284 --> 00:22:49,785
سوف أذهب إلى هناك

373
00:22:51,054 --> 00:22:53,055
أخيراً شخص أتحدث معه بمنطق

374
00:22:53,057 --> 00:22:54,356
أريد إسماً -
أنا أيضاً -

375
00:22:54,358 --> 00:22:56,025
الرجل العابس , من هو ؟

376
00:22:56,027 --> 00:22:57,460
أريد إسم -
أريد إعتذار

377
00:22:57,462 --> 00:23:01,163
القبيح كسر ظهري قبل أن يدخلني في السيارة

378
00:23:01,165 --> 00:23:03,899
وكأنه لا يفهم العلاقة الخاصة

379
00:23:03,901 --> 00:23:04,600
بيني وبينكم

380
00:23:04,602 --> 00:23:07,703
تلك العلاقة إنتهت

381
00:23:07,904 --> 00:23:08,404
حقاً ؟

382
00:23:08,406 --> 00:23:11,407
اليوم لدينا مشكلة مختلفة

383
00:23:11,675 --> 00:23:13,042
أجل

384
00:23:13,044 --> 00:23:15,478
لقد سمعت , تعزيتي لك

385
00:23:15,480 --> 00:23:17,413
حقاً

386
00:23:17,415 --> 00:23:18,981
مازلت لا أعرف مكاني بهذا

387
00:23:18,983 --> 00:23:20,716
ثيو " يضعك كقاتل "

388
00:23:20,718 --> 00:23:22,184
جميل

389
00:23:22,186 --> 00:23:23,986
يقول أنك تنفذ أوامره

390
00:23:23,988 --> 00:23:27,690
حسناً آخر مرة جلبتني إلى هنا
قلت لأنه يستخدفني

391
00:23:27,692 --> 00:23:30,226
الآن تعتقد أنني أنفذ أوامره

392
00:23:30,228 --> 00:23:32,795
أكثر من أعتقاد , لدينا دليل

393
00:23:32,797 --> 00:23:35,598
لدينا كل ما نحتاج في الواقع

394
00:23:35,799 --> 00:23:37,066
مبروك

395
00:23:37,068 --> 00:23:38,534
أنت المشتبه الأول

396
00:23:38,536 --> 00:23:40,102
أرني ما لديك

397
00:23:40,104 --> 00:23:41,804
ستسمعه في المحكمة

398
00:23:41,806 --> 00:23:42,905
هذا مجدداً ؟

399
00:23:42,907 --> 00:23:43,973
أرض الهراء ؟

400
00:23:43,975 --> 00:23:46,208
عليكم أن تتعلموا نبرةً جديدة

401
00:23:46,210 --> 00:23:49,011
أنت تواجه 40 عاماً في السجن

402
00:23:50,013 --> 00:23:51,814
" أجل وأكثر إذا مات " آرت

403
00:23:51,816 --> 00:23:54,550
" بهذا الحالة ستندم أنك تركت " ميتشيغان

404
00:23:54,552 --> 00:23:58,554
فيما " كنتاكي " ماتزال تميل لعقوبات الإعدام

405
00:23:58,955 --> 00:24:00,723
لقد لعبت دوري -
أجل -

406
00:24:00,725 --> 00:24:02,024
لعبت دوري مارشال

407
00:24:02,026 --> 00:24:04,059
والآن ستلقي العمل علي ؟

408
00:24:04,061 --> 00:24:05,327
أمر بسيط -
هيا -

409
00:24:05,329 --> 00:24:07,663
أعطني إسماً ويختفي هذا

410
00:24:07,665 --> 00:24:08,464
أنا لست خائفاً

411
00:24:08,466 --> 00:24:11,167
لدي أعتراف يقول أنك كذلك

412
00:24:11,668 --> 00:24:13,969
لماذا أساعدك ؟ -
مجدداً ؟ -

413
00:24:13,971 --> 00:24:15,604
أظنني وضحت هذا

414
00:24:15,606 --> 00:24:17,573
كلا أقصد لماذا أساعد غير

415
00:24:17,575 --> 00:24:19,341
حقيقة أنك وقح ؟

416
00:24:19,343 --> 00:24:21,744
ليس هناك سبب آخر

417
00:24:25,849 --> 00:24:29,185
دير كراو " هو ما سمعت "

418
00:24:31,555 --> 00:24:34,557
سيد " بيكر " لقد مضى وقت

419
00:24:34,559 --> 00:24:35,457
زعيم

420
00:24:35,459 --> 00:24:36,859
مفارقة أن أواجهك

421
00:24:36,861 --> 00:24:39,528
مثل المرور بمسرح قديم للسينما

422
00:24:39,530 --> 00:24:40,629
هل سمعت ما قال ؟

423
00:24:40,631 --> 00:24:41,964
تعتقد أنني أحتاج التعاون

424
00:24:41,966 --> 00:24:44,400
من تاجر سلاح يوناني مثني الأنف مثلك ؟

425
00:24:44,402 --> 00:24:45,067
هذا مؤلم

426
00:24:45,069 --> 00:24:47,736
قلت أن علينا اللحاق به وفعلنا

427
00:24:47,738 --> 00:24:51,373
لدينا مشكلة في تحديد " ديرل " اليوم

428
00:24:51,375 --> 00:24:53,075
هلا تصل لي بخط إليه ؟

429
00:24:53,077 --> 00:24:54,076
لقد قابلته ذات مرة

430
00:24:54,078 --> 00:24:55,010
حسناً بفرض أنك تريده ثانيةً

431
00:24:55,012 --> 00:24:57,179
لتخبره كيف شعورك بضربه لزوجته

432
00:24:57,181 --> 00:24:58,614
مهما يكن , لا أهتم

433
00:24:58,616 --> 00:25:01,350
فقط أخبرنا أين ومتى

434
00:25:01,551 --> 00:25:03,786
وماذا أحصل عليه ؟

435
00:25:04,487 --> 00:25:07,990
الجوائز لاحقاً

436
00:25:14,698 --> 00:25:16,465
هذا الوغد

437
00:25:16,467 --> 00:25:17,466
الإطار الزمني لكاميرات الفندق

438
00:25:17,468 --> 00:25:19,602
تضعه في الإستقبال للفندق قبل الحادثة
بثلاث دقائق

439
00:25:19,604 --> 00:25:21,737
جيف جوردن " لن يستطيع القيادة "
إلى هناك بأكثر من دقيقتين

440
00:25:21,739 --> 00:25:23,839
هذا ما أحضرتنا له , لتخبرنا أنه لم يفعلها ؟

441
00:25:23,841 --> 00:25:26,208
ليس لهذا أحضرتك -
مهلاً -

442
00:25:26,210 --> 00:25:27,443
ريلين " لديك إتصال "

443
00:25:27,445 --> 00:25:28,177
يا إلهي ألا ينتظر قليلاً ؟

444
00:25:28,179 --> 00:25:30,880
إنها أخت " ديرل " تقول أنه سيسلم نفسه

445
00:25:30,882 --> 00:25:33,015
رائع إنه تعرف مكاننا

446
00:25:33,017 --> 00:25:35,918
تقول أنها سيسلم لك فقط

447
00:25:49,499 --> 00:25:51,934
يمكنك خلع هذا

448
00:25:51,936 --> 00:25:53,936
معك سلاحك

449
00:25:54,170 --> 00:25:56,505
أجل معك سلاحك

450
00:26:00,010 --> 00:26:03,712
" مرحباً " ديفد -
" كاثرين " -

451
00:26:03,714 --> 00:26:05,648
لا أتذكر طلب الجلوس منك

452
00:26:05,650 --> 00:26:08,884
لن تجعلني أجلس هنا

453
00:26:08,886 --> 00:26:12,521
بينما أنت واقف هذا سيشعرني أننا في المحكمة

454
00:26:12,523 --> 00:26:15,424
أعتقد أنك تخلطيني بالقاضي

455
00:26:15,426 --> 00:26:15,891
كلا

456
00:26:15,893 --> 00:26:18,794
أنا أتذكر من كنت

457
00:26:18,796 --> 00:26:21,797
ذلك الأحمق القبيح الأبله

458
00:26:21,799 --> 00:26:23,966
الذي أخبر المحلفين عن همجي الغابات

459
00:26:23,968 --> 00:26:27,836
زوجي الراحل وأنني الأسوأ

460
00:26:27,838 --> 00:26:32,074
سعي برؤية أن السنوات لم تبعد لسانك الفضي

461
00:26:32,076 --> 00:26:34,743
هل أخبرتك شيئاً عن " دافي " وعن الفندق ؟

462
00:26:34,745 --> 00:26:36,445
زيارة صديق عائلة هل هذه جريمة ؟

463
00:26:36,447 --> 00:26:41,350
ليس مقارنةً بالإبتزاز والقتل والخطف

464
00:26:42,018 --> 00:26:44,453
مهما تكن مخيلتك

465
00:26:44,455 --> 00:26:47,756
المظلمة الملتوية بشأن

466
00:26:47,758 --> 00:26:53,362
تأكد بأنني لست سوى جدة من الأرياف

467
00:26:53,364 --> 00:26:56,065
لا تبدين لي مثل أي جدة رأيتها

468
00:26:56,067 --> 00:26:59,601
" لأن ليس كل جدة تبدوا مثل " أدوارد جيمس إيموس

469
00:26:59,603 --> 00:27:02,371
هل هناك أمر آخر ؟

470
00:27:02,373 --> 00:27:04,173
لأن المحامي في طريسقه

471
00:27:04,175 --> 00:27:08,043
أعتقد أننا سنعيد قضية التحرش القديمة

472
00:27:08,045 --> 00:27:10,579
كلا لا تحرش

473
00:27:10,581 --> 00:27:14,717
أردت رؤيتك فقط لأجل الأيام الماضية

474
00:27:14,719 --> 00:27:15,250
هل تصدق ؟

475
00:27:15,252 --> 00:27:19,154
معظم الناس في هذا المكتب جديدون على معرفتك

476
00:27:20,491 --> 00:27:23,325
هذه خيبة أمل إذاً

477
00:27:23,327 --> 00:27:25,461
أن الناس لا يعرفونك ؟

478
00:27:25,463 --> 00:27:28,063
أنني مازلت حية

479
00:27:28,498 --> 00:27:30,766
أجل قليلاً

480
00:27:38,408 --> 00:27:41,176
يا إلهي وجهك

481
00:27:41,611 --> 00:27:43,212
لم تأتي وحدك

482
00:27:43,214 --> 00:27:45,481
ماذا حدث ؟ -
هل جئت وحدك ؟ -

483
00:27:45,483 --> 00:27:46,281
ما رأيك ؟

484
00:27:46,283 --> 00:27:48,217
أظن ربما هناك عشرات الرجال

485
00:27:48,219 --> 00:27:50,486
محشورون خلفك في السلم

486
00:27:50,488 --> 00:27:53,255
والبعض في الخارج على النوافذ

487
00:27:53,257 --> 00:27:54,390
لقد نسيت القناصة

488
00:27:54,392 --> 00:27:57,092
أين هو

489
00:27:57,761 --> 00:28:00,729
آسفة لا خيار لدي

490
00:28:02,032 --> 00:28:03,832
إبتعدي

491
00:28:03,834 --> 00:28:05,868
إجلس على السرير

492
00:28:07,370 --> 00:28:08,003
" لقد أخذ " كاندل

493
00:28:08,005 --> 00:28:11,173
قال إن لم أساعد على ترتيب تسليم نفسه

494
00:28:11,175 --> 00:28:14,143
ستأتي الشرطة وتسقطه فوراً

495
00:28:14,145 --> 00:28:18,414
وربما " كاندل " يقع بين النيران

496
00:28:20,350 --> 00:28:24,386
إذاً رتبت اللقاء ,  ثم ماذا ؟

497
00:28:24,388 --> 00:28:27,790
غير رأيه ؟ -
أشك بذلك -

498
00:28:28,058 --> 00:28:29,892
إذاً مجدداً

499
00:28:29,894 --> 00:28:31,026
أين هو ؟

500
00:28:31,028 --> 00:28:32,761
كان يخشى أن تقتله عند رؤيته

501
00:28:32,763 --> 00:28:35,130
قال أنه لن يخرج للعلن

502
00:28:35,132 --> 00:28:37,099
مالم يعلم بالضبط أين ستكون

503
00:28:37,101 --> 00:28:39,701
إذاً حرصت على وجودي هنا

504
00:28:39,703 --> 00:28:40,969
أظن هذا يثلج الصدر

505
00:28:40,971 --> 00:28:43,672
رؤيتك تختارين أخيك الذي لم
يقدم سوى الألم

506
00:28:43,674 --> 00:28:46,308
على القانوني الذي أقسمت على
خيانته لأجله

507
00:28:46,310 --> 00:28:49,511
الكثير حدث منذ ذلك الوعد

508
00:28:49,513 --> 00:28:52,247
الموت كان يجمع العائلة معاً

509
00:28:52,249 --> 00:28:56,018
وأظنك تعلم أن " ديرل " أخي الوحيد

510
00:28:56,020 --> 00:28:57,953
هل ستلقي هذا على قدمي ؟

511
00:28:57,955 --> 00:29:00,022
أليس هذا مكانه ؟

512
00:29:00,024 --> 00:29:00,889
" حسناً آنسة " كراو

513
00:29:00,891 --> 00:29:03,725
لقد قمت بواجبك الأخوي وأغريتني إلى هنا

514
00:29:03,727 --> 00:29:05,227
لن أكون تهديداً

515
00:29:05,229 --> 00:29:07,329
والآن أريد أن تخبريني أين هو

516
00:29:14,797 --> 00:29:16,398
مرحباً

517
00:29:16,466 --> 00:29:19,201
" إسمي " ديرل كراو الإبن

518
00:29:19,402 --> 00:29:22,070
وجئت أسلم نفسي

519
00:29:24,040 --> 00:29:26,074
ليأخذ أحد الفتى

520
00:29:31,354 --> 00:29:33,889
فاسكيز " لا يريدنا أن ندخل إلى هناك "

521
00:29:33,891 --> 00:29:35,257
ونعطي الفتى صودا إنه خائف

522
00:29:35,259 --> 00:29:37,826
المحامي سيقول أننا حاولنا التحدث للطفل

523
00:29:37,828 --> 00:29:39,494
بدون وجود وصاية

524
00:29:39,496 --> 00:29:40,896
وهذا يسحب تأهيله كشاهد

525
00:29:40,898 --> 00:29:43,098
ماذا عن " دريل " نفسه ؟ هل نتحدث إليه ؟

526
00:29:43,100 --> 00:29:46,134
كيركلاند وفاسكيز " هناك معه "

527
00:29:46,136 --> 00:29:47,836
أعتقد أنه يلوح بالمحامي

528
00:29:47,838 --> 00:29:50,272
ربما ينتظر أحده

529
00:29:59,315 --> 00:30:01,450
هذا ليس خيراً

530
00:30:02,585 --> 00:30:03,585
أريد رؤية أخي

531
00:30:03,587 --> 00:30:04,720
خلال لحظة , آنسة " كراو " أولاً أحتاج

532
00:30:04,722 --> 00:30:07,055
الأفضل ألا تتحدث دون محامي

533
00:30:07,057 --> 00:30:09,891
وإلا سوف أرى -
" آنسة " كرتاو -

534
00:30:10,159 --> 00:30:13,428
حالياً لست مهتم بأخيك

535
00:30:13,563 --> 00:30:16,264
ليس هذا على الأقل

536
00:30:16,499 --> 00:30:16,999
" كاندل "

537
00:30:17,001 --> 00:30:19,401
لست أخيها أنا إبنها

538
00:30:21,638 --> 00:30:23,538
قصة طويلة

539
00:30:25,308 --> 00:30:26,441
حسناً

540
00:30:26,443 --> 00:30:31,279
أخيك أو عمك

541
00:30:31,281 --> 00:30:35,951
قال أن لديك شيء تريد قوله

542
00:30:40,390 --> 00:30:43,258
لم أقصد أذية العجوز

543
00:30:43,626 --> 00:30:46,294
لقد حدث الأمر بسرعة

544
00:30:54,478 --> 00:30:56,438
كنت أتوقع أنك ذهبت للإنفرادي حقاً

545
00:30:56,440 --> 00:30:59,875
كلا ذهبت إلى مكتب " مونتغومري " لساعة

546
00:30:59,877 --> 00:31:01,476
أستمع له يخبرني كيف تصرفت

547
00:31:01,478 --> 00:31:05,480
لأنني أخاف إدراك قدراتي الكاملة

548
00:31:06,350 --> 00:31:08,283
هل لديك فكرة ماذا أنهى بالحظر ؟

549
00:31:08,285 --> 00:31:11,086
إنتهى البحث خاوياً ولا أحد يتكلم

550
00:31:11,088 --> 00:31:12,387
خطوتهم الآن هي الإنتظار فقط

551
00:31:12,389 --> 00:31:14,656
لرؤية أي فتاة لـ " جوديث " ستقوم بالثأر

552
00:31:14,658 --> 00:31:17,292
ربما لا يعرفون من فعلها

553
00:31:17,294 --> 00:31:18,026
" هيا " إيفا

554
00:31:18,028 --> 00:31:20,595
ربما أنهم قبيحون لكنهم ليسوا حمقى

555
00:31:20,597 --> 00:31:22,564
سوف يفهمون الأمر وعيونهم مغمضة

556
00:31:22,566 --> 00:31:26,134
أفضل أمل لنا الآن الإنتظار لنرى
" من هم فتيات " جويدث

557
00:31:26,136 --> 00:31:28,970
ومن يريد إسقاطها

558
00:31:32,810 --> 00:31:35,310
أعتقد إن كانت هذه آخر وجباتي

559
00:31:35,312 --> 00:31:37,746
فلتكن غنية بالآيس كريم

560
00:31:37,748 --> 00:31:41,383
كيف أريد سؤالك كيف حصلت على إثنان ؟

561
00:31:41,385 --> 00:31:43,952
لقد فرقت جفوني

562
00:31:48,624 --> 00:31:50,559
الأفضل أن نأكل

563
00:32:24,594 --> 00:32:27,062
كيف وصلت إلى هناك ؟ بالتوصيل ؟

564
00:32:27,064 --> 00:32:29,698
أنا أجيد القيادة منذ عمر 11

565
00:32:29,700 --> 00:32:31,333
ماذا عن السلاح ؟ من أين أحضرته ؟

566
00:32:31,335 --> 00:32:34,369
أريد التأكد أن التسجيل يعكس

567
00:32:34,371 --> 00:32:37,005
أنه رغم إدلاء موكلي بالأقوال

568
00:32:37,007 --> 00:32:38,340
.. ضد نصيحة شخصية

569
00:32:38,342 --> 00:32:41,009
سيد " واغنر " لقد مررنا بهذا

570
00:32:41,011 --> 00:32:42,511
المستشار خبير حكومي

571
00:32:42,513 --> 00:32:45,180
لأخذ التعاون الطوعي في الحسبان

572
00:32:45,182 --> 00:32:49,217
خلال مرحلة الإتهام والعقوبة -
ملحوظ -

573
00:32:49,352 --> 00:32:50,619
رجاءً أكمل

574
00:32:50,621 --> 00:32:53,522
سألتك من أين السلاح

575
00:32:53,524 --> 00:32:55,857
كان سلاح عمي

576
00:32:55,958 --> 00:32:57,225
لقد أراد مني الحصول عليه

577
00:32:57,227 --> 00:32:59,561
وأنه لن يكون هناك لحمايتي

578
00:32:59,563 --> 00:33:00,796
لماذا أحضرته معك ؟

579
00:33:00,798 --> 00:33:03,865
قلت أنك أردت التحدث للآنسة فقط

580
00:33:03,867 --> 00:33:07,269
لماذا شعرت بضرورة التسلح ؟

581
00:33:08,271 --> 00:33:10,939
القضاء كان يبعد عائلتي لسنوات

582
00:33:10,941 --> 00:33:12,741
إنهم لا يهتمون حتى إن لم نفعل شيئاً

583
00:33:12,743 --> 00:33:17,546
كما يظنون أن العالم أفضل بدوننا

584
00:33:17,548 --> 00:33:20,949
ويريدون دائماً مطاردة عمي كالكلاب

585
00:33:20,951 --> 00:33:24,352
ومسألة وقت قبل أن يتبعوني أيضاً

586
00:33:24,354 --> 00:33:28,156
أردت الإستعداد وحماية أمي فقط

587
00:33:30,226 --> 00:33:33,461
ماذا حدث عندما وصلت المبنى

588
00:33:33,463 --> 00:33:36,565
صعدت إلى الباب كما أول مرة
ذهبت إليها

589
00:33:36,567 --> 00:33:38,800
هذه المرة وصلت وقرعت الجرس

590
00:33:38,802 --> 00:33:42,504
بدأ الباب يفتح لوحده

591
00:33:42,506 --> 00:33:44,172
هل تعرفت على الرجل ؟

592
00:33:44,174 --> 00:33:47,008
كل ما رأيت هو نجمة على حزامه

593
00:33:47,010 --> 00:33:49,144
" بدى لي الرجل الذي قتل " داني

594
00:33:49,146 --> 00:33:51,613
قلت ربما أنه نفس الرجل يلاحقني

595
00:33:51,615 --> 00:33:54,382
ويريد أن يدفنني بجانب عمي

596
00:33:55,051 --> 00:33:58,620
فوضعت يدي على السلاح أحاول الإستعداد

597
00:33:58,622 --> 00:33:59,988
للتحسب فقط

598
00:33:59,990 --> 00:34:02,824
لكنني لم أكن سأفعل شيئاً

599
00:34:03,659 --> 00:34:08,330
لكن صاحب النجمة تفاجأ برؤيتي

600
00:34:08,332 --> 00:34:10,732
وسحب سلاحه أيضاً

601
00:34:10,734 --> 00:34:13,668
لا أعلم أي منا فعلها أولاً

602
00:34:13,670 --> 00:34:17,472
لأنني كما قلت الأمر حدث سريعاً

603
00:34:17,607 --> 00:34:21,076
كل ما أعرف أنني لا أريد أذية أحد

604
00:34:21,078 --> 00:34:22,677
ولا أريد الموت

605
00:34:22,679 --> 00:34:24,779
أتركي أمي وحدها

606
00:34:32,532 --> 00:34:35,935
علي القول لديك جرأة حقيقة بالمجيء إلى هنا

607
00:34:35,937 --> 00:34:36,469
" سيد " بيكر

608
00:34:36,471 --> 00:34:41,340
إن لم نكمل هذا الحوار اليوم
فسنفعله غداً

609
00:34:41,342 --> 00:34:42,675
أو ما بعد غد

610
00:34:42,677 --> 00:34:45,011
وكل شيء متساوي

611
00:34:45,013 --> 00:34:46,712
أفضل إنهاء الأمر

612
00:34:46,714 --> 00:34:47,680
أعتقد أننا وصلنا لنقطة

613
00:34:47,682 --> 00:34:51,083
كنت تشرح لي لماذا يجب أن تعيش

614
00:34:51,486 --> 00:34:56,555
إذاً خدمتني الذاكرة كنت على
وشك أخذ سيجارة

615
00:34:58,292 --> 00:34:59,625
والآن

616
00:34:59,627 --> 00:35:03,062
مع كل إحترامي

617
00:35:03,263 --> 00:35:05,765
لا أعتقد أنه أنت

618
00:35:06,833 --> 00:35:09,135
من أدين لها الشرح

619
00:35:10,504 --> 00:35:11,637
" والسيد " دافي

620
00:35:11,639 --> 00:35:16,375
أعتذر عن الفشل في مسعى العمل

621
00:35:16,377 --> 00:35:18,644
لكن بقول هذا , لا مجال أبداً

622
00:35:18,646 --> 00:35:21,881
أن أتوسل لحياتي

623
00:35:21,883 --> 00:35:23,683
لكنك مدين بشيء

624
00:35:23,685 --> 00:35:28,354
إذاً ما رأيك بأخذ نصف النصف

625
00:35:28,356 --> 00:35:30,890
ونذهب في طريق منفصل ؟

626
00:35:31,825 --> 00:35:34,260
لسنا نحتاج هذا الرجل -
إهدأ -

627
00:35:35,262 --> 00:35:39,632
أنا ناقص جداً ونصف النصف
لا يجعلني كاملاً

628
00:35:40,033 --> 00:35:42,001
أتفهم ذلك

629
00:35:42,003 --> 00:35:44,203
أصدقاؤنا في " المكسيك " غاضبون

630
00:35:44,205 --> 00:35:46,238
بشأن ما حدث في الصحراء

631
00:35:46,240 --> 00:35:47,440
أريدك هاديء , توقف

632
00:35:47,442 --> 00:35:49,041
وهم قريبون  من إرسال
 فرقة إستهداف إلى هنا

633
00:35:49,043 --> 00:35:52,244
أرى أن نضع رأسه في صندوق ونرسله

634
00:35:52,246 --> 00:35:54,347
" سيد " بيكر -
" وين " -

635
00:36:07,695 --> 00:36:09,495
هل تريد سيجارة ؟

636
00:36:09,497 --> 00:36:11,230
تبدوا متوتراً

637
00:36:11,232 --> 00:36:12,998
أعصابي بخير

638
00:36:13,133 --> 00:36:16,235
هل أنت واثق ؟

639
00:36:16,237 --> 00:36:19,405
لأن النيكوتين مهديء جيد

640
00:36:24,211 --> 00:36:25,845
هذا سيقتلك

641
00:36:35,956 --> 00:36:37,590
هل هذا يقرع في أذنيك ؟

642
00:36:37,592 --> 00:36:40,626
إنها جرعتين من متفجر " الإيموليكس " درجة ثانية

643
00:36:40,628 --> 00:36:42,962
ربما لا أعرف الكثير

644
00:36:42,964 --> 00:36:46,132
لكنني أعرف كيف أنسف الأشياء

645
00:36:46,134 --> 00:36:49,135
" عرضي مازال مطروحاً سيد " دافي

646
00:36:49,137 --> 00:36:52,405
نصف النصف

647
00:37:00,547 --> 00:37:01,847
" مايك "

648
00:37:02,482 --> 00:37:04,750
أقفل الباب

649
00:37:06,686 --> 00:37:07,586
الآن

650
00:37:13,059 --> 00:37:14,794
سيدي ؟

651
00:37:14,796 --> 00:37:16,462
هل يمكنك غلق الباب ؟

652
00:37:22,536 --> 00:37:23,836
هل تتركنا سريعاً ؟

653
00:37:23,838 --> 00:37:26,172
أجل الآن بحصول إعتراف القتل

654
00:37:26,174 --> 00:37:27,573
المدير يريد العودة شمالاً

655
00:37:27,575 --> 00:37:28,808
لدي مكتبي الخاص

656
00:37:28,810 --> 00:37:33,245
أقدر لو تبقيني على إطلاع
" عن حالة " آرت

657
00:37:33,247 --> 00:37:33,747
بالطبع

658
00:37:33,748 --> 00:37:36,916
سأتواصل معك حالما أعرف شيئاً

659
00:37:38,453 --> 00:37:42,121
هل لديك فكرة من يرسلون لأخذ مكانه ؟

660
00:37:42,123 --> 00:37:43,422
لن يرسلوا

661
00:37:43,424 --> 00:37:47,159
كما تعلم نحن المدراء نطرح التوصية

662
00:37:47,161 --> 00:37:49,862
على ضوء ما يحصل من ترشيح

663
00:37:49,864 --> 00:37:54,700
والمدير يلمح الموافقة على خيار " آرت " بالخلافة

664
00:37:54,901 --> 00:37:56,402
وهو من ؟

665
00:37:56,397 --> 00:37:58,364
ألم يخبرك ؟

666
00:37:58,366 --> 00:37:59,999
بماذا ؟

667
00:38:08,208 --> 00:38:09,742
مبروك

668
00:38:17,518 --> 00:38:18,818
" لقد حصلت عليها " ديرت

669
00:38:18,820 --> 00:38:19,352
كيف هذا ؟

670
00:38:19,354 --> 00:38:22,922
أردت المجيء لرؤيتي

671
00:38:22,924 --> 00:38:23,456
وحصلت على ذلك

672
00:38:23,458 --> 00:38:25,458
ليس لديك الحق بالتحدث معي هكذا

673
00:38:25,460 --> 00:38:29,328
أنا رجل حزين وضع أخيه في القبر

674
00:38:29,330 --> 00:38:31,330
وآخر في طريقه للأحدث

675
00:38:31,332 --> 00:38:32,899
تقصد إبن أخت

676
00:38:34,201 --> 00:38:37,270
وأخت سأبعدها عن فقدان عقلها

677
00:38:37,272 --> 00:38:40,540
هل ستخبرني قصتك الحزينة ؟

678
00:38:40,641 --> 00:38:42,708
دعني أخبرك قصةً أخرى

679
00:38:42,710 --> 00:38:46,679
" أخبرك بقصة كيف ذهبت إلى " آليسون

680
00:38:46,681 --> 00:38:49,415
وخططت لإستغلالها كي تسحبني للعرض

681
00:38:49,417 --> 00:38:51,751
تسحبك ؟ هل تقصد مثل الكاوبوي ؟

682
00:38:51,753 --> 00:38:52,852
" لقد أخافك " آرت

683
00:38:52,854 --> 00:38:55,688
بدأت تصعق دون تفكير لأنك جبان

684
00:38:55,690 --> 00:38:58,024
غير معتاد على القيام بعمله الفاسد

685
00:38:58,026 --> 00:38:59,759
هذا محزن ومثير للشفقة

686
00:38:59,761 --> 00:39:01,260
لكن أين المأساة الحقيقة

687
00:39:01,262 --> 00:39:05,998
هي عندما رأيت على الأنباء من
الذي أصاب الرجل وفزعت

688
00:39:06,000 --> 00:39:12,238
وأقنعته بأن يلقي بنفسه لإنقاذك

689
00:39:12,240 --> 00:39:13,206
أنت مجنون

690
00:39:13,208 --> 00:39:15,541
المحامين يقولون أنه لن يقضي أكثر من سنوات

691
00:39:15,543 --> 00:39:20,046
تتصرف وكأنك لا تعلم ما ستفعل
الأحداث بصبي كهذا

692
00:39:20,048 --> 00:39:22,849
لا يمكن أن يخرج كما دخل

693
00:39:22,851 --> 00:39:25,651
جيد إنه يحتاج بعض الشدة

694
00:39:25,653 --> 00:39:28,187
آسف أنني جعلته ناعماً

695
00:39:28,189 --> 00:39:30,957
سوف أخبرك كيف سيجري الأمر

696
00:39:30,959 --> 00:39:32,258
حقاً ؟ كيف سيجري ؟

697
00:39:32,260 --> 00:39:34,660
سوف أخرج من هنا , هل ستقتلني ؟

698
00:39:34,662 --> 00:39:36,963
" لن أقتلك " >يرل

699
00:39:36,965 --> 00:39:39,365
لا يعني أنني لا أريد ذلك

700
00:39:41,368 --> 00:39:43,603
هذا معقد جداً

701
00:39:43,605 --> 00:39:44,170
إنه حظك

702
00:39:44,172 --> 00:39:46,772
قتل رجل يشكل فرقاً لي

703
00:39:46,774 --> 00:39:48,774
حقاً؟

704
00:39:48,776 --> 00:39:50,443
هل هو يشكل فرقاً ؟

705
00:39:50,445 --> 00:39:52,411
ماذا ؟ كما فعل بي أخي ؟

706
00:39:53,313 --> 00:39:55,014
هل تشعر هكذا ؟

707
00:39:56,717 --> 00:39:58,084
عذراً

708
00:40:01,421 --> 00:40:03,389
للتوضيح فقط

709
00:40:03,391 --> 00:40:04,624
ألن تقتلني ؟

710
00:40:04,626 --> 00:40:06,592
لأنني قلقت لدقيقة

711
00:40:06,594 --> 00:40:07,894
كن قلقاً -
حقاً ؟ -

712
00:40:07,896 --> 00:40:10,696
لأن شبكة الأوهام التي تلقيها حول نفسك

713
00:40:10,698 --> 00:40:11,998
لحماية نفسك

714
00:40:12,000 --> 00:40:15,601
سوف أستعملها لخنقك

715
00:40:15,603 --> 00:40:17,803
وآخذ كل ما لديك

716
00:40:17,805 --> 00:40:22,241
وسوف تأمل أنني أسقطتك فوراً
برصاصة في الرأس

717
00:40:22,243 --> 00:40:22,743
حسناً

718
00:40:22,744 --> 00:40:26,179
حسناً أشعر أنها قضية , كل شيء
في وقته

719
00:40:26,181 --> 00:40:30,049
وبالنسبة لرجل حر مثلي
لدي الكثير منها

720
00:40:30,350 --> 00:40:34,503
السؤال هو .. كم من الوقت لديك أنت ؟

721
00:40:35,504 --> 00:40:40,954
--- مع تحيات حاذف ترم ---

722
00:40:40,979 --> 00:40:46,179
تعديل التوقيت 
Bloc36