1
00:00:00,361 --> 00:00:01,770
<i>" ... (سابقاً في (الإنتقام"</i>

2
00:00:01,793 --> 00:00:03,126
دعنا نتحدث فى العمل

3
00:00:03,149 --> 00:00:04,699
شريطة التأكد من أنك حليف

4
00:00:04,717 --> 00:00:06,607
ياله من عرض مثير للإهتمام
أصبح لدينا إتفاق

5
00:00:06,618 --> 00:00:08,819
ماذا هناك؟ -
جاك)، أنا آسفة) -

6
00:00:08,887 --> 00:00:11,055
سوف آخذكِ إلى منزلكِ إلى "لوس أنجلوس"، حسناً؟

7
00:00:11,122 --> 00:00:14,558
المحامي الخاص بي أرسل عقد الشراكة بيننا

8
00:00:14,626 --> 00:00:17,094
لماذا يقول إذاً أنك ستمتلك 70 % من الشركة؟

9
00:00:17,162 --> 00:00:19,530
أي مستثمر آخر سيطلب أكثر من ذلك

10
00:00:19,597 --> 00:00:20,898
ربما يجب أن أكتشف ذلك بنفسي

11
00:00:20,965 --> 00:00:22,433
أعلم شخصاً ما والذي يستطيع مساعدتك

12
00:00:22,500 --> 00:00:23,734
من؟ -
شقيقي -

13
00:00:23,802 --> 00:00:25,402
أبّي يعدني

14
00:00:25,470 --> 00:00:27,171
(لإدارة إمبراطورية (لي مارشال

15
00:00:27,238 --> 00:00:28,639
(لقد صنعنا فريقاً رائعاً، (دانيال

16
00:00:28,707 --> 00:00:31,241
هذه الطاولة آخر شيء عملت عليه أنا ووالدي

17
00:00:31,309 --> 00:00:32,443
"أوسكار شامبن"

18
00:00:32,510 --> 00:00:33,610
من يكون؟

19
00:00:33,678 --> 00:00:35,913
عمل (شامبن) فى مؤسسة (لي مارشال )الإعلامية فى عام 1993

20
00:00:35,980 --> 00:00:37,114
قضى نحبه فى حادث سيارة

21
00:00:37,182 --> 00:00:38,082
طريق آخر مسدود

22
00:00:38,149 --> 00:00:39,683
مرحباً، (نولان)؟ -
ماذا؟ -

23
00:00:39,751 --> 00:00:41,919
أوسكار شامبن) زيف موته)

24
00:00:41,986 --> 00:00:43,520
إذًا من الأفضل أن نصلي من أجل العثور عليه

25
00:00:46,582 --> 00:00:48,721
<font color=#ffff00> وهاهم قد إنطلقوا</font>

26
00:00:48,745 --> 00:00:52,533
<font color=#ffff00> لايمكنك تحقيق النصر وحيداً</font>

27
00:00:52,557 --> 00:00:57,733
<font color=#ffff00> الولائات يجب تزييفها للتغلب على القوي العُظمى</font>

28
00:00:57,756 --> 00:01:01,138
<font color=#ffff00> بعضها نابع من هدف مشترك</font>

29
00:01:01,161 --> 00:01:05,212
<font color=#ffff00> الأخرى نابعة من حاجة ماسة</font>

30
00:01:05,235 --> 00:01:07,363
<font color=#ffff00> لكن من أجل أن يتكلل الإتحاد بالنجاح</font>

31
00:01:07,387 --> 00:01:11,895
<font color=#ffff00> يجب على المرء تحديد إذا ماكان حليفه هو صديق حقاً</font>

32
00:01:11,919 --> 00:01:14,846
<font color=#ffff00>أم هو مجرد عدو مستتر</font>

33
00:01:17,314 --> 00:01:19,648
لقد أتيتِ

34
00:01:19,672 --> 00:01:20,817
أنا مندهش

35
00:01:20,885 --> 00:01:23,456
كذلك كنت أنا عندما تلقيتُ دعوتك

36
00:01:23,480 --> 00:01:26,006
لقد مر وقت طويل منذ آخر مرة تحدثنا بها

37
00:01:26,030 --> 00:01:28,091
كنتُ قد بدأتُ فى الإعتقاد أنك فقدت إهتمامك

38
00:01:28,158 --> 00:01:30,971
فيما قلته لك

39
00:01:30,994 --> 00:01:35,836
أريد دوماً أن أستمع إلى الأفكار من النساء الجميلات

40
00:01:35,860 --> 00:01:38,880
(خصيصاً ممن تملك أسرار تخص آل (غرايسون

41
00:01:38,903 --> 00:01:42,038
كونراد) سدد بعض الضربات المُثيرة تجاهك)

42
00:01:42,062 --> 00:01:44,310
أفترض أنك تريد مساعدتي فى قص أجنحته؟

43
00:01:44,334 --> 00:01:48,185
قلتِ أنك تملكين نفوذاً عليه؟

44
00:01:48,209 --> 00:01:51,005
سوف أدفع الكثير من أجل معرفته

45
00:01:51,028 --> 00:01:52,749
إنه عرض مغر

46
00:01:52,817 --> 00:01:55,251
بالنظر إلى حالتي المالية الحالية

47
00:01:55,319 --> 00:01:57,466
لكن بالتأكيد لديك سبلُ أخرى لتسعى خلفها

48
00:01:57,490 --> 00:02:00,356
ليس بدون مساعدتك -
هذا أمر مضحك -

49
00:02:00,424 --> 00:02:03,159
بالنظر إلى أن رفيقتك الجديدة كانت متزوجة منه

50
00:02:03,227 --> 00:02:05,996
لما يزيد عن ال 20 عاماً

51
00:02:06,020 --> 00:02:08,917
والذي يعني أنك تخادعني

52
00:02:11,677 --> 00:02:13,803
"أخبر (فيكتوريا)، " يالها من محاولة رائعة

53
00:02:20,075 --> 00:02:24,047
ماالذي تعرفه، لقد ربحت

54
00:02:24,115 --> 00:02:25,548
لقد تجاوزت الأمن

55
00:02:25,616 --> 00:02:27,784
(وأوشكتُ على الوصول إلى غرفة تسجيلات (لي مارشال

56
00:02:27,852 --> 00:02:30,669
أثق أن مقابلتكِ مع (باسكال) كانت مُثمرة

57
00:02:30,693 --> 00:02:34,157
كما توقعت، (فيكتوريا) تستخدمه للتجسس علي

58
00:02:34,180 --> 00:02:37,198
بينما كنت تستغلينه لصالحكِ

59
00:02:37,221 --> 00:02:38,918
<font color=#ffff00> المعلومات كانت صحيحة</font>

60
00:02:38,942 --> 00:02:40,997
(أحصن غرف فى بناية (باسكال

61
00:02:41,065 --> 00:02:43,451
<font color=#ffff00> (تُفتح فقط بواسطة بصمة إبهام (باسكال</font>

62
00:02:43,474 --> 00:02:45,602
حسناً، إذاً، حصلتُ على ماتريد

63
00:02:50,075 --> 00:02:52,412
برنامج (نولان) أنهى نقلها للتو

64
00:02:52,435 --> 00:02:54,478
أُرسلها الآن

65
00:03:04,610 --> 00:03:05,420
لقد ولجت

66
00:03:05,444 --> 00:03:06,678
<font color=#ffff00> دعينا فقط نأمل أن هناك شيء ما هنا</font>

67
00:03:06,746 --> 00:03:08,790
يُثبت أن (أوسكار شامبن) على قيد الحياة

68
00:03:12,480 --> 00:03:15,854
! (خافيير)
! إستيقظ

69
00:03:18,140 --> 00:03:19,831
هل تتأكد من أنني لم أتسلل خلسة؟

70
00:03:19,854 --> 00:03:23,576
قلتُ أنني لن أفعل ذلك -
لا .أنا أثقُ بك -

71
00:03:23,599 --> 00:03:26,382
لكن هل يمكننا التحدث فقط عما حدث فى ذاك اليوم؟

72
00:03:27,877 --> 00:03:29,110
بربك، ياصديقي

73
00:03:29,133 --> 00:03:32,742
أعتقد أنني أستحق خمسُ دقائق

74
00:03:32,765 --> 00:03:35,008
حسناً

75
00:03:35,031 --> 00:03:36,957
سنتحدث لاحقاً

76
00:03:42,634 --> 00:03:45,123
كان هذا وشيكاً

77
00:03:45,146 --> 00:03:46,297
هل تعتقد أنه يعلم أنني هنا؟

78
00:03:46,321 --> 00:03:48,583
وماالذي سيفعله؟

79
00:03:48,606 --> 00:03:49,722
هل سيبقيني فى المنزل؟

80
00:03:49,745 --> 00:03:51,539
من الواضح أنه يحاول حثك

81
00:03:51,607 --> 00:03:53,062
على إمضاء عقد الشراكة معه

82
00:03:54,600 --> 00:03:58,628
لازلتِ تريدين أن أوقع عقداً مع أخيكِ، ألستِ كذلك؟

83
00:03:58,651 --> 00:04:00,956
إنظر، أخبرتك

84
00:04:00,980 --> 00:04:04,655
حتى لو كنت مستاءً من (نولان)، لايمكنني فعل ذلك

85
00:04:04,678 --> 00:04:06,369
سوف يُحطمه ذلك

86
00:04:06,393 --> 00:04:08,971
دانيال) بإستطاعته القيام بالأشياء التى لايقدر (نولان) على فعلها)

87
00:04:08,994 --> 00:04:12,383
(أنا نوعاً ما أضع نصب عيناي شخص آخر من آل (غرايسون

88
00:04:12,407 --> 00:04:14,138
وهيا تضع نصب عينها

89
00:04:14,162 --> 00:04:17,766
فرصة تأتي مرة واحدة فى العمر من أجلك

90
00:04:17,790 --> 00:04:20,497
فقط تحدث معه

91
00:04:20,565 --> 00:04:23,026
وثق بي

92
00:04:23,049 --> 00:04:27,452
إذا كان الأمر مهماً بالنسبة لكِ، حسناً

93
00:04:27,476 --> 00:04:29,754
أعدي لنا لقاءً

94
00:04:33,045 --> 00:04:34,838
... أنا أسعى لجلب إهتمام هذا الفتى

95
00:04:34,905 --> 00:04:37,807
إنها فقط مسألة وقت قبل أن أتمكن منه

96
00:04:37,875 --> 00:04:40,477
ماالذي يفعله تحديداً هذا البرنامج الغامض

97
00:04:40,544 --> 00:04:41,845
كي يجعله قيماً للغاية؟

98
00:04:41,912 --> 00:04:44,793
حسناً، أعطتني (شارلوت) نسخة منه

99
00:04:44,817 --> 00:04:48,093
هاهو، شاهدي بنفسك

100
00:04:48,116 --> 00:04:50,386
إنه عبارة عن تجمّيع لبياناتك على شبكة المعلومات

101
00:04:50,454 --> 00:04:53,323
ببسطاة، يقوم بتحليل كل بياناتكِ على شبكة المعلومات

102
00:04:53,391 --> 00:04:57,716
لذا يمكنه إرشاد أي أحد لما تُحبين، إحتياجاتكِ، ورغباتكِ

103
00:04:57,739 --> 00:04:59,562
ماذا؟ -
لستُ أمزح -

104
00:04:59,630 --> 00:05:01,539
إطرحي على نفسكِ سؤالاً
جربيه

105
00:05:01,551 --> 00:05:03,359
حسناً

106
00:05:03,383 --> 00:05:04,516
(حسناً، (مارجو

107
00:05:04,535 --> 00:05:06,469
أيُ حِذاء أريد هذا الموسم؟

108
00:05:07,853 --> 00:05:12,760
<font color=#ffff00>حذاء من ماركة" جيروم سي روسو" من الجلود الطبيعية مفتوح من الأمام</font>

109
00:05:12,783 --> 00:05:14,095
ياإلهي
إنها محقة

110
00:05:14,163 --> 00:05:15,564
بالطبع محقة
إنها أنتِ

111
00:05:16,632 --> 00:05:19,909
أنت، (خافيير) هذا نابغة

112
00:05:19,933 --> 00:05:22,046
هل انت متأكد أنك تريد إطلاع أبي على ذلك؟

113
00:05:22,070 --> 00:05:24,488
إنظرِ
نريد أن نعمل معاً، أليس كذلك؟

114
00:05:24,511 --> 00:05:25,950
لكن والدكِ لن يسمح بذلك

115
00:05:26,017 --> 00:05:27,611
(طالما أحمل لقب آل (غرايسون

116
00:05:27,635 --> 00:05:31,884
إلا إذا أحضرت له شيء مثل هذا

117
00:05:31,907 --> 00:05:33,739
وبصفقة مثل هذه

118
00:05:33,763 --> 00:05:35,421
... تجعلنا نتحول من مشاهدين

119
00:05:37,041 --> 00:05:38,796
إلى مالكين ... 

120
00:05:42,975 --> 00:05:45,747
(مرحباً، (فيكتوريا

121
00:05:45,771 --> 00:05:48,253
إيملي)، يالها من مفاجأة غير سارة)

122
00:05:48,260 --> 00:05:50,307
أشك فى ذلك كثيراً، بالنظر إلى الحديث المقتضب

123
00:05:50,375 --> 00:05:52,722
الذي أعددتيه بيني وبين خليلكِ الجديد

124
00:05:52,734 --> 00:05:56,313
أرى أن خيالكِ نضب للغاية

125
00:05:59,799 --> 00:06:01,456
كم كنت أحب أن أبقي ونتحدث

126
00:06:01,478 --> 00:06:03,992
لكن هناك أشخاص أقل مللاً للحديث معهم

127
00:06:07,488 --> 00:06:09,297
ماالذي تفعله هنا؟

128
00:06:09,320 --> 00:06:11,074
لقد وافقت على البقاء بعيداً

129
00:06:11,098 --> 00:06:14,236
على رسلك
هذا الأمر ليس بخصوصك

130
00:06:14,303 --> 00:06:16,972
أنا فى البلدة لأتلقى الجائزة الامريكية فى مجال الطاقة النظيفة

131
00:06:17,039 --> 00:06:19,162
لإبداعاتي فى مجال الطاقة النظيفة

132
00:06:19,186 --> 00:06:20,900
أنا مندهش لأنكِ لم تعرفي

133
00:06:20,923 --> 00:06:22,509
إعتدتِ على أن تكونِ على معرفة بكل شيء

134
00:06:22,532 --> 00:06:23,800
إنظر لحالك، تحاول لإثبات

135
00:06:23,824 --> 00:06:25,922
أنك لست نفس التابع =(الجرو) المُثير للشفقة

136
00:06:25,945 --> 00:06:28,241
الذي يتبع (كونراد) فى أنحاء المكتب

137
00:06:28,264 --> 00:06:29,726
ماذا تعتقد أنه سيكون رأي هؤلاء الناس

138
00:06:29,750 --> 00:06:31,570
إذا علموا كيف أن (لوك جليام) العظيم

139
00:06:31,593 --> 00:06:32,803
صنع ثروته؟

140
00:06:32,826 --> 00:06:34,823
هل حقاً ستتطرقين لهذا الأمر؟

141
00:06:40,205 --> 00:06:42,024
(إجمعي شتات نفسكِ، (فيكتوريا

142
00:06:42,048 --> 00:06:44,384
كنتِ مسئولة أيضاَ عما حدث

143
00:06:44,452 --> 00:06:45,519
لاتتظاهري بعكس ذلك

144
00:06:45,587 --> 00:06:48,197
(كان يُفترض أن تكون أنت، ليس (ديفيد

145
00:06:48,220 --> 00:06:52,611
على عكسه، لم أسمح ل (كونراد) أن يخونني

146
00:06:52,635 --> 00:06:55,295
لقد حاول توريطي بمجرد أن خطرت تلك الفكرة بباله

147
00:06:55,363 --> 00:06:59,079
لكنني كنتُ سعيداً لأنه قام بذلك لأنه فى تلك اللحظة

148
00:06:59,090 --> 00:07:01,136
... تعلمتُ أعظم درس على الإطلاق

149
00:07:01,160 --> 00:07:02,557
تباً للرجل الآخر

150
00:07:02,580 --> 00:07:04,494
(توخ الحذر، (لوك

151
00:07:04,518 --> 00:07:07,524
أم أن عودتك إلى "هامبتون" ربما ستكون نهايتك

152
00:07:07,592 --> 00:07:09,460
كم أكره أن أقابل هذا التهديد

153
00:07:09,527 --> 00:07:13,887
بدليل كنت أحتفظ به طيلة هذه السنوات

154
00:07:13,910 --> 00:07:15,499
! إستخدمه

155
00:07:15,567 --> 00:07:16,967
لاشيء سيجعلني أكثر سعادة

156
00:07:17,035 --> 00:07:19,461
من رؤيتك أنت و (كونراد) تقضيان على بعضكما

157
00:07:19,484 --> 00:07:22,255
أنتِ بحاجة لأن تتعلمي أن تنسي الماضي

158
00:07:22,279 --> 00:07:26,482
بعد كل شيء، لقد نجونا منه، دون أن نُصاب بأذى

159
00:07:33,667 --> 00:07:37,931
<b>‘‘الانــتــقــام’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 19
‘‘الــولاء’’</b>

160
00:07:45,271 --> 00:07:47,005
(يُدعى (لوك جليام

161
00:07:47,073 --> 00:07:48,549
كان أكبر مُساهم فى شركة (غرايسون) العالمية

162
00:07:48,573 --> 00:07:51,376
كانت الشائعات تدور على أنه يتلاعب بطريقة غير قانونية فى أسواق الطاقة

163
00:07:51,444 --> 00:07:53,945
والذي إستغله (كونراد) لزيادة الأرباح

164
00:07:54,013 --> 00:07:55,614
هذا يجعل منه خياراً منطقياً

165
00:07:55,681 --> 00:07:57,259
ليتلقى اللوم لغسيل الأموال المتعلقة بالنشاطات الإرهابية

166
00:07:57,282 --> 00:07:59,290
أقصد، كان بالتأكيد صيداً سهلاً من والدكِ

167
00:07:59,313 --> 00:08:01,497
عندما فشلت هذه الخُطة، لم يملك (غرايسون) أي خيار

168
00:08:01,521 --> 00:08:03,621
لكن لاأفهم كيف أغفلتِ أمر (جليام) من قبل

169
00:08:03,644 --> 00:08:06,098
لم يذكر أبي إسمه قط فى يومياته

170
00:08:06,122 --> 00:08:08,177
إستقال قبل أن يتم ربط هذه الشركة إلى ذاك التفجير

171
00:08:08,200 --> 00:08:10,184
إذاً، أخذ نصيبه من الربح ولاذ بالفرار؟

172
00:08:10,208 --> 00:08:12,671
إستخدم حصته لإنشاء شركة للغاز الطبيعي

173
00:08:12,695 --> 00:08:15,243
إنه فى البلدة ليتلقى جائزة

174
00:08:15,267 --> 00:08:17,746
... من أجل
التقنيات الآمنة على البيئة

175
00:08:17,769 --> 00:08:19,789
لديكِ شكوك -
الأمر أكبر من ذلك -

176
00:08:19,812 --> 00:08:21,682
لديه أدلة بخصوص الرحلة رقم 197

177
00:08:21,705 --> 00:08:25,328
وسوف أحصلُ عليها منه

178
00:08:25,351 --> 00:08:26,349
ماذا عنك؟

179
00:08:26,373 --> 00:08:30,548
هل عثرت على أي شيء فى ملف توظيف(أوسكار شامبن)؟

180
00:08:30,616 --> 00:08:33,122
... لا، لا، لاشيء
حسناً، لاشيء ملموس

181
00:08:33,145 --> 00:08:35,253
"ترعرع فى مدينة "نيويورك

182
00:08:35,321 --> 00:08:37,722
نُقل إلى "لندن" فى الفترة التى حدث فيها التفجير

183
00:08:37,790 --> 00:08:40,004
إذا كان (ماسون) محقاً و(أوسكار) زيف موته

184
00:08:40,028 --> 00:08:42,975
إذاً ربما يكون قد عاد للمنزل للإختباء

185
00:08:42,998 --> 00:08:46,395
أتمنى لو أنه كان بإمكاني مساعدتك -
إستجمعي قواكِ -

186
00:08:46,407 --> 00:08:48,579
إجلبي هذا الدليل

187
00:08:50,569 --> 00:08:52,759
ستحتاجين ذلك لاحقاً

188
00:08:54,662 --> 00:08:57,175
نريد شيء أكبر من ذلك
نُريدُ إثارة إعجابه

189
00:08:57,198 --> 00:09:00,758
... والألوان الرجالية
الأحمر، البرتقالي، والأخضر

190
00:09:00,770 --> 00:09:02,156
لاأُريدُ أي شيء خافت للغاية

191
00:09:02,179 --> 00:09:04,234
ليس لدي شيء من أجلك

192
00:09:04,257 --> 00:09:06,946
! (جاك)
! لقد عدت

193
00:09:06,970 --> 00:09:08,516
نعم
لقد أتيتُ جواً هذا الصباح

194
00:09:08,540 --> 00:09:10,982
شكراً لك

195
00:09:11,005 --> 00:09:13,224
الأجواء محمومة هنا للغاية

196
00:09:13,292 --> 00:09:18,363
(نعم . أنا على وشك إنهاء صفقة كبيرة للغاية مع (دانيال

197
00:09:19,659 --> 00:09:22,133
هل قضيت وقتاً طيباً فى "لوس أنجلوس"؟

198
00:09:22,201 --> 00:09:26,373
حسناً، لم تكن هذا النوع من الرحلات

199
00:09:26,397 --> 00:09:29,040
لقد كانت أمّي تمر بأزمة حقيقية

200
00:09:29,108 --> 00:09:30,308
بالطبع

201
00:09:30,376 --> 00:09:31,741
لا، أنا آسفة

202
00:09:31,764 --> 00:09:33,396
مارجو)، هل يمكنكِ أن تُلقي نظرة على هذا؟)

203
00:09:33,420 --> 00:09:35,947
إئذنوا لنا
إئذنوا لنا

204
00:09:38,847 --> 00:09:41,486
... (مارجو)

205
00:09:41,554 --> 00:09:44,956
أتفهم أن ماتقومين به أمرُهامُ للغاية

206
00:09:45,024 --> 00:09:46,758
... لكن

207
00:09:46,826 --> 00:09:49,764
كنتُ مسافراً لأسبوع، ولم نتحدث ولو لمرة واحدة

208
00:09:49,788 --> 00:09:51,556
ماذا هناك؟

209
00:09:51,624 --> 00:09:56,217
والدي طلب مني أن أتولى إدارة أعماله

210
00:09:56,241 --> 00:10:00,738
... (ليس فقط مجلة (فوليه
كل شيء

211
00:10:04,403 --> 00:10:09,499
حسناً، من الواضح أن لدينا العديد من الأمور لنتحدث بشأنها

212
00:10:09,523 --> 00:10:12,210
(نحنُ بحاجة لقضاء بعض الوقت معاً، (مارجو

213
00:10:14,434 --> 00:10:17,792
ماذا عن الليلة؟

214
00:10:17,816 --> 00:10:20,188
سوف أرسل فى طلب حاضنة الأطفال، نغلق هواتفنا

215
00:10:20,211 --> 00:10:23,692
ونحاول أن نُعيد الأمور لنصابها

216
00:10:23,715 --> 00:10:25,242
موافقة

217
00:10:25,265 --> 00:10:27,942
موافقة
لكن الليلة غير ممكنة

218
00:10:27,966 --> 00:10:31,897
أعدك، بمجرد إنتهاء الصفقة

219
00:10:31,964 --> 00:10:33,532
سأكون ملك يديك

220
00:10:38,914 --> 00:10:42,140
نباتات الكُوبِيّة خاصتك ميتة

221
00:10:42,208 --> 00:10:44,242
الوقت الذي كنتِ قد منحتيه لهما

222
00:10:44,310 --> 00:10:46,745
كما لو أنها كانت هدية من (كلوريس) نفسها
"كلوريس: آلهة الورود عن الإغريق"

223
00:10:46,812 --> 00:10:49,293
وأنت لم تُظهر قط أي إهتمام بعلم النبات

224
00:10:49,317 --> 00:10:51,782
إذاً ماالذي تريده حقاً، (كونراد)؟

225
00:10:51,806 --> 00:10:54,436
الثرثرة فى مجتمع "هامبتون" تُدندنْ

226
00:10:54,459 --> 00:10:56,788
(بخصوص المواجهة التي تمت بينكِ وبين (لوك جليام

227
00:10:56,856 --> 00:10:58,056
لقد إنفصلنا

228
00:10:58,124 --> 00:11:00,458
وفقدت أي حق فى مسائلة أفعالي

229
00:11:00,526 --> 00:11:01,960
أنتِ محقة

230
00:11:02,028 --> 00:11:04,529
أنا هنا فقط لحماية مصالحي

231
00:11:04,597 --> 00:11:08,366
(لقد دفعتُ بسخاء من أجل صمت (لوك

232
00:11:08,389 --> 00:11:10,121
وأكره أن تقومِ بإفشال هذه الهُدنة

233
00:11:10,144 --> 00:11:12,434
بسلوكك الغير رشيد

234
00:11:12,458 --> 00:11:14,339
لايمكنني أن أكون أكثر سعادة لوضعي كل هذا خلف ظهري

235
00:11:14,362 --> 00:11:16,934
بما أنني أحظى بسعادة قادمة

236
00:11:16,957 --> 00:11:19,881
مع (باسكال)؟

237
00:11:19,904 --> 00:11:23,245
يؤسفني إخباركِ أن آخر وجهاتك الرومانسية الحالمة

238
00:11:23,268 --> 00:11:27,349
ليست مبنية على قاعدة من الصدق والأمانة

239
00:11:27,372 --> 00:11:30,108
لما لاتسأليه عن دوره

240
00:11:30,131 --> 00:11:33,748
(فى المؤامرة التى تسببت فى هلاك محبوبك (ديفيد كلارك

241
00:11:46,455 --> 00:11:48,710
أذاهب إلى مكان ما؟

242
00:11:48,733 --> 00:11:50,676
لقد إتصل بي ظابط إطلاق سراحي المشروط

243
00:11:50,694 --> 00:11:52,202
على الأرجح يريد أن يعرف

244
00:11:52,226 --> 00:11:54,610
لماذا لم أجد عملاً مُربحاً

245
00:11:54,631 --> 00:11:57,362
ربما يمكنك أن تأتي معي؟
يمكنك أن توضح له السبب؟

246
00:11:57,381 --> 00:11:59,906
لما لانُصفى الأجواء بيننا؟

247
00:12:02,289 --> 00:12:05,110
لم نتمكن من إبرام الصفقة
لابأس

248
00:12:05,133 --> 00:12:06,366
وصلت إلى ماأنت عليه

249
00:12:06,390 --> 00:12:07,587
بالإهتمام بمصالحك الشخصية

250
00:12:07,611 --> 00:12:12,187
لا، وصلت إلى ماأنا عليه لأن أحدهم آمن بي

251
00:12:12,211 --> 00:12:16,998
أنت تقصد (ديفيد كلارك)، الإرهابي

252
00:12:17,021 --> 00:12:20,559
أوتعلم ماذا؟
بغض النظر عما يظنه بقية العالم

253
00:12:20,582 --> 00:12:22,132
كان رجلاً رائعاً

254
00:12:22,156 --> 00:12:23,863
هل تعرف شيئاً ما لاأعرفه؟

255
00:12:23,887 --> 00:12:28,255
نعم، أيها المتذاكي، أعرف

256
00:12:28,278 --> 00:12:34,376
... رأى بداخلي ماأراه فيك

257
00:12:34,400 --> 00:12:38,193
مخترق غاضب، مُتذمر

258
00:12:38,216 --> 00:12:40,298
تمتلك البصيرة

259
00:12:40,322 --> 00:12:44,918
لكن أيضاً تمتلك إمكانية سلوك الطريق الخاطيء

260
00:12:44,942 --> 00:12:46,850
أنت تقصد مثل السماح لإرهابي بتمويلك؟

261
00:12:46,873 --> 00:12:50,632
هذا مانعتوني به عندما تقابلنا لأول مرة

262
00:12:50,656 --> 00:12:53,987
يجب أن أذهب
... فقط

263
00:12:54,011 --> 00:12:55,561
فكر بخصوص ماقلته لك ... 

264
00:12:55,572 --> 00:12:58,408
نعم . سأفعل

265
00:12:59,568 --> 00:13:00,859
(نولان) عثر على دليل بخصوص (شامبن)

266
00:13:00,883 --> 00:13:02,304
أنا متجه إلى المدينة الآن لمقابلته

267
00:13:02,327 --> 00:13:03,744
كم ستستغرق من الوقت؟ -
<font color=#ffff00>لماذا؟ - </font>

268
00:13:03,767 --> 00:13:05,951
هل أنتِ بحاجة للمساعدة؟ -
<font color=#ffff00> لا، لاتقلق - </font>

269
00:13:05,974 --> 00:13:07,254
سوف أكتشف حلاً ما

270
00:13:08,757 --> 00:13:10,333
آمل أن تجد ماتبحث عنه

271
00:13:10,357 --> 00:13:11,855
<font color=#ffff00> حسناً، وداعاً</font>

272
00:13:17,628 --> 00:13:19,696
مرحباً، لقد عدت

273
00:13:19,763 --> 00:13:21,130
نعم

274
00:13:21,198 --> 00:13:22,632
هل أتيت فى توقيت غير مناسب؟

275
00:13:22,700 --> 00:13:24,767
لا. على الإطلاق
تفضل بالدخول

276
00:13:27,865 --> 00:13:30,801
كيف حال (ستيفي)؟

277
00:13:30,868 --> 00:13:33,136
آل (غرايسون) آذوها بشدة

278
00:13:36,240 --> 00:13:39,342
جاك)، أنا آسفة للغاية) -
أعلم ذلك -

279
00:13:41,995 --> 00:13:45,067
أخمن أن هذا هو سبب قدومي

280
00:13:45,091 --> 00:13:47,250
إحتجتُ إلى رؤية شخص ما يفهمني

281
00:13:53,343 --> 00:13:57,360
إذاً، هل هذا هو هدفكِ الجديد؟ -
(نعم . (لوك جليام -

282
00:13:57,428 --> 00:14:00,441
إنه يٌدير شركة للغاز الطبيعي، لكنها مجرد واجهة

283
00:14:00,452 --> 00:14:04,639
المواد الكيميائية التى تستخدمها شركتة سامة

284
00:14:04,662 --> 00:14:07,198
تسربت إلى المياه، سممت الأرض

285
00:14:07,222 --> 00:14:09,373
... ودعيني أُخمن
الآبار خاصته لن تصل

286
00:14:09,440 --> 00:14:10,979
"إلى بلدة مثل "هامبتون

287
00:14:10,994 --> 00:14:12,591
لا، هؤلاء الرجال ليسوا بحاجة إلى الإنتقام

288
00:14:12,610 --> 00:14:13,910
هؤلاء الرجال فوق المسائلة

289
00:14:13,978 --> 00:14:17,247
بحوزته دليلاً عن دور (كونراد) فى عملية تفجير الطائرة

290
00:14:17,315 --> 00:14:18,764
سوف أُقابله غداً

291
00:14:18,788 --> 00:14:20,420
إذاً، النيل من هذا الرجل

292
00:14:20,443 --> 00:14:23,226
سيساعدكِ فى القضاء على آل (غرايسون)؟

293
00:14:23,250 --> 00:14:24,688
نعم

294
00:14:26,257 --> 00:14:27,591
أوتعلم، ربما يكون هناك شيء ما

295
00:14:27,658 --> 00:14:30,127
يمكنك القيام به للمساعدة

296
00:14:30,150 --> 00:14:31,028
حقاً؟

297
00:14:31,095 --> 00:14:34,231
... إنظر، تعلم أنني لاأحب توريطك بأي من هذا

298
00:14:34,298 --> 00:14:35,399
لكنني أريد ذلك

299
00:14:35,466 --> 00:14:39,935
خصوصاً بعد ماحدث مع والدتي

300
00:14:39,959 --> 00:14:42,545
أنا مُشترك

301
00:14:42,569 --> 00:14:44,083
دعنا نقم بذلك

302
00:14:53,235 --> 00:14:55,992
لماذا أنتظر هنا تحديداً؟

303
00:14:56,060 --> 00:14:58,995
لايمكننا أن نقوم بالمراقبة دون أن نكون فى الهواء الطلق

304
00:15:02,265 --> 00:15:04,567
هل لديك دليل بخصوص (أوسكار شامبن) أم لا؟

305
00:15:07,846 --> 00:15:10,041
ماذا؟ هل يقطن (شامبن) هنا؟ -
لا -

306
00:15:10,065 --> 00:15:13,543
لكن إمرأة تُدعى (بريندا إيفانز) تقطن هنا

307
00:15:13,611 --> 00:15:16,412
لقد أفرغت حسابات (أوسكار شامبن) البنكية

308
00:15:16,480 --> 00:15:20,626
مع مجموعة من بطاقات الهوية المزورة قبل 20 عاماً

309
00:15:20,650 --> 00:15:22,485
(لذا، إما أن هذه المرأة سرقت (شامبن

310
00:15:22,553 --> 00:15:25,232
أو أنها تعمل معه -
بالظبط -

311
00:15:25,255 --> 00:15:26,856
والذي يجعلها

312
00:15:26,924 --> 00:15:29,312
أفضل رهان لدينا للعثور عليه

313
00:15:32,084 --> 00:15:33,986
لماذا وجه (أيدن) العابس؟

314
00:15:34,009 --> 00:15:37,156
هذا خبر جيد

315
00:15:37,179 --> 00:15:40,767
إعتقدتٌ أن الأمور أصبحت على مايرام بعد ذهابك إلى منزلك

316
00:15:40,791 --> 00:15:42,245
نعم، مع والدتي، نعم، لكن الأمر ثانيةً

317
00:15:42,312 --> 00:15:43,679
لم تقم بزرع قنبلة على طائرة

318
00:15:43,747 --> 00:15:45,982
والتى تسبب بمقتل أكثر من 200 شخص، الآن، أليس كذلك، (نولان)؟

319
00:15:46,049 --> 00:15:49,356
أيدن)، لانعرف الحقيقة كاملةً)

320
00:15:49,380 --> 00:15:52,534
أقصد، لقد حاول التحدث مع مراسل صحفي، صحيح؟

321
00:15:52,558 --> 00:15:55,279
ماذا، كي يبيع قصته، ام يعيد صياغتها؟

322
00:15:55,303 --> 00:16:00,014
أقصد، أي واحدة منهم المقصو دة لتجعلني أشعر بتحسن، (نولان)؟

323
00:16:00,037 --> 00:16:03,947
(لم يكن (ديفيد كلارك
كان جباناً

324
00:16:06,163 --> 00:16:07,563
مرحباً؟

325
00:16:15,801 --> 00:16:17,914
هل هناك خطبُ ما؟

326
00:16:17,938 --> 00:16:20,662
(لقد تحدثتُ مع (كونراد

327
00:16:20,685 --> 00:16:22,946
هل هذا صحيح؟

328
00:16:22,969 --> 00:16:25,576
هل حققت ربحاً بسبب موت (ديفيد)؟

329
00:16:25,599 --> 00:16:28,312
لستُ بحاجة لشرح نواياي

330
00:16:28,336 --> 00:16:30,202
لاأُريدُ ذلك، ولستُ بحاجة لذلك

331
00:16:30,226 --> 00:16:33,122
من الأفضل أن تشرح نواياك الآن

332
00:16:37,818 --> 00:16:40,626
أريدُ أن أعرف الحقيقة

333
00:16:40,650 --> 00:16:43,084
لقد حملتُ هذا الذنب ل 20 عاماً

334
00:16:43,152 --> 00:16:45,920
(وفى كل مرة أنظر فيها إلى (كونراد

335
00:16:45,988 --> 00:16:49,824
أُجبر على تذكر الخيار الذي إضطُررتُ لإتخاذه

336
00:16:51,449 --> 00:16:54,889
والآن يُخبرني أنك كنت مشتركاً فى هذا

337
00:16:56,353 --> 00:16:58,844
لايمكنني العيشُ بهذه الطريقة

338
00:17:00,740 --> 00:17:01,540
توقفِ

339
00:17:01,608 --> 00:17:02,474
! هل ستتوقف أنت؟

340
00:17:02,542 --> 00:17:04,476
!توقفِ -
!تباً لك -

341
00:17:04,544 --> 00:17:06,945
كونراد) يريد هذا)

342
00:17:07,013 --> 00:17:08,347
لاتمنحيه هذا النفوذ

343
00:17:08,415 --> 00:17:10,716
إنه يحاول التفريق بيننا
ألا ترين؟

344
00:17:16,962 --> 00:17:20,364
أتيتُ كمستثمر

345
00:17:20,432 --> 00:17:23,854
ليس لي أي علاقة بهذا

346
00:17:23,865 --> 00:17:26,789
(أراد المراسل الصحفي أن ينشر القصة بخصوص (ديفيد

347
00:17:26,813 --> 00:17:31,486
كان سيفضح هذا أمر (كونراد) للغاية

348
00:17:31,509 --> 00:17:36,858
وعلمتُ أنه إذا قُضي على (كونراد)، سيأخذكِ معه

349
00:17:36,882 --> 00:17:41,073
لذا، واريتُ هذه القصة

350
00:17:41,097 --> 00:17:44,372
لأنني أحبكِ

351
00:17:44,395 --> 00:17:47,248
لطالما أحببتكِ

352
00:17:51,080 --> 00:17:53,982
... سيظل (كونراد) يسعى خلفنا

353
00:17:54,049 --> 00:17:56,108
إلا إذا وضعنا حداً له

354
00:17:56,132 --> 00:17:58,128
أعلم ذلك

355
00:18:00,594 --> 00:18:04,148
هناك شيء ما يمكنني القيام به

356
00:18:04,171 --> 00:18:06,977
لكنه ليس بدون مخاطر

357
00:18:08,950 --> 00:18:10,312
(كي أكون أميناً، آنسة (ثورن

358
00:18:10,336 --> 00:18:11,861
أنا مندهش لأنك تبحثين عن عمل

359
00:18:11,929 --> 00:18:15,077
لكن طلاقي جعلني أناضل

360
00:18:15,101 --> 00:18:16,866
(تم سحقكِ بواسطة آل (غرايسون

361
00:18:16,934 --> 00:18:19,069
ثقِ بي، أعلم طريقة عملهم

362
00:18:19,136 --> 00:18:22,993
هذا صحيح
(عملت لصالح (كونراد

363
00:18:23,017 --> 00:18:24,941
حسناً، أود أن أكون مشاركة فى أي مما تقوم به الآن

364
00:18:25,009 --> 00:18:27,468
لقد عملتُ فى العديد من الشركات العاملة فى مجال الطاقة النظيفة

365
00:18:27,491 --> 00:18:30,257
وربما يمكنني المساعدة فى تذليل بعض العقبات

366
00:18:30,279 --> 00:18:31,830
التي تواجهها مع مناصري حماية البيئة

367
00:18:31,854 --> 00:18:34,660
إنهم معادون للبيئة عبر أعمالهم العنيفة

368
00:18:34,684 --> 00:18:37,957
لا، لقد بذلتُ مالاً كثيراً للدفاع عن نفسي

369
00:18:37,980 --> 00:18:40,457
صدقيني، أنا الضحية هنا

370
00:18:40,480 --> 00:18:42,676
أنت حثالة

371
00:18:42,700 --> 00:18:45,856
لدي عائلة تقطن بالقرب من إحدى الآبار خاصتك

372
00:18:45,880 --> 00:18:48,111
الأرض مسممة
لايستطيع الناس شرب الماء

373
00:18:48,134 --> 00:18:49,631
هذا ماأتحدث عنه

374
00:18:49,699 --> 00:18:50,832
! أنت

375
00:18:53,577 --> 00:18:55,478
كيف يمكنك التعايش مع نفسك؟

376
00:18:59,036 --> 00:19:02,057
أحمل هذه بصحبتي دوماً لأُري الناس مثلك

377
00:19:02,125 --> 00:19:04,738
هذا هو المُركب الذي تستخدمه شركتي

378
00:19:04,761 --> 00:19:08,507
لإستخراج الغاز من الأرض

379
00:19:08,530 --> 00:19:12,229
وهاهي مدي خطورته

380
00:19:14,747 --> 00:19:17,552
لذا، أعتقد أن ماتعلمناه هنا

381
00:19:17,576 --> 00:19:19,819
أنك لاتعرف ماالذي تتحدث عنه

382
00:19:19,842 --> 00:19:22,644
تملك أجوبة لكل شيء، أليس كذلك؟

383
00:19:22,668 --> 00:19:24,664
معذرةً، لكنك مخطيء

384
00:19:24,688 --> 00:19:26,515
سيد (جليام) ربح

385
00:19:26,538 --> 00:19:28,607
كل قضية أقيمت ضده

386
00:19:28,631 --> 00:19:30,567
هذه 30 قضية فى 12 ولاية

387
00:19:30,590 --> 00:19:32,564
لذا ربما يجب أن تتأكد قليلاً

388
00:19:32,588 --> 00:19:36,099
من الدعاية الليبرالية قبل أن تقوم بمهاجمة شخص ما

389
00:19:40,492 --> 00:19:41,984
آسفة لأنني تدخلت فى النقاش بينكما

390
00:19:42,052 --> 00:19:45,730
لكن ... أنا مؤيدة كبيرة لأبحاثك

391
00:19:45,751 --> 00:19:46,951
وأنا مُعجب بذلك

392
00:19:47,019 --> 00:19:49,490
أريد منكِ أن تأتي لحفل توزيع الجوائز غداً

393
00:19:49,514 --> 00:19:51,665
السكان المحليين يبدوا أنهم قلقين

394
00:19:51,689 --> 00:19:55,845
ويمكنني الإستفادة من وجود شخص مثلك بجواري

395
00:19:55,869 --> 00:19:57,962
حسناً، مامن مكان آخر أفضل التواجد به

396
00:19:59,198 --> 00:20:01,218
نحن ممتنون للغاية لقدومك

397
00:20:01,241 --> 00:20:03,313
وبدون سِوار المراقبة على كاحلك

398
00:20:03,380 --> 00:20:05,818
نعم، أنا مشوش قليلاً

399
00:20:05,841 --> 00:20:07,878
كان من المفترض أن أكون تحت الإقامة الجبرية

400
00:20:07,902 --> 00:20:09,229
لستة أشهر أخرى

401
00:20:09,252 --> 00:20:11,054
نعم، نعم، لقد طلبتُ معروفاً

402
00:20:11,121 --> 00:20:12,552
وتمكنتُ من تعديل شروط إطلاق سراحك

403
00:20:13,840 --> 00:20:15,625
ماالذي قلتهُ لك بخصوص شقيقي؟

404
00:20:15,649 --> 00:20:17,326
إستمع، (خافيير)، ليس سراً

405
00:20:17,394 --> 00:20:19,428
سبب رغبتنا فى قدومك إلى هنا اليوم

406
00:20:19,450 --> 00:20:22,552
أنت تُمثل واجهة جديدة فى تكنولوجيا وسائل الإعلام

407
00:20:22,619 --> 00:20:24,654
ولدينا الموارد اللازمة للدفع

408
00:20:24,721 --> 00:20:27,413
بك وببرنامجك فى نفس الوقت

409
00:20:27,436 --> 00:20:30,019
خافيير)، يمكننا أن نصنع منك نجماً)

410
00:20:36,504 --> 00:20:38,568
(يُمكن لهذا أن يُبدل حياتك، ( خافيير

411
00:20:38,635 --> 00:20:40,788
هذا مُذهل

412
00:20:40,811 --> 00:20:43,124
أنا مذهول للغاية، يارفاق

413
00:20:43,148 --> 00:20:44,627
حقاً
... أنا فقط

414
00:20:44,651 --> 00:20:47,128
أعلم
(لقد قطعتَ عهداً ل (نولان

415
00:20:47,151 --> 00:20:50,615
نعم -
وولائك جديرُ بالإحترام -

416
00:20:50,629 --> 00:20:52,263
لكن هذا القرار خاص بالعمل

417
00:20:52,331 --> 00:20:55,166
ويجب أن تضع كل الخيارات بعين الإعتبار

418
00:20:55,190 --> 00:20:57,335
لماذا لاتُفكر بهذا الشأن فى إختبارك للقيادة؟

419
00:21:01,592 --> 00:21:04,257
(هذا مفتاح لسيارة (مكلارين
"سيارة بريطانية"

420
00:21:04,276 --> 00:21:06,852
كيف علمت أن هذه سيارتي المفضلة؟ -
لقد سألتُ برنامجك -

421
00:21:06,875 --> 00:21:08,746
بالطبع فعلت

422
00:21:08,814 --> 00:21:10,748
لما لاتذهب وترى مايمكنها فعله؟ -
نعم -

423
00:21:10,816 --> 00:21:13,580
! بالطبع، نعم

424
00:21:13,603 --> 00:21:15,101
شكراً لكِ

425
00:21:15,169 --> 00:21:17,404
شكراً لك -
إستمتع -

426
00:21:27,409 --> 00:21:29,217
بريندا إيفانز)؟) -
نعم؟ -

427
00:21:29,241 --> 00:21:32,402
نودُ أن نطرح عليكِ بعض الأسئلة

428
00:21:32,425 --> 00:21:33,887
(بخصوص (أوسكار شامبن

429
00:21:57,378 --> 00:21:58,912
(ياإلهي، أنت (أوسكار شامبن

430
00:22:05,230 --> 00:22:08,290
لم أدرك من تكونان

431
00:22:08,357 --> 00:22:11,026
إعتقدتُ أنكما هنا لقتلي

432
00:22:11,093 --> 00:22:13,016
(أنا آسف للغاية، سيد (روس

433
00:22:13,039 --> 00:22:14,409
لابأس

434
00:22:14,432 --> 00:22:16,989
لطالما وجدتُ أن إستخدام كلا الذراعين زائد عن الحاجة

435
00:22:17,013 --> 00:22:20,096
كيف عثرتم علي؟ -
... لدينا طرقنا -

436
00:22:20,119 --> 00:22:21,366
بريندا)؟)

437
00:22:21,390 --> 00:22:25,535
أصبح (بريندا) عندما أُغادر المنزل فقط

438
00:22:25,559 --> 00:22:28,524
الأُناس الذين أختبيء منهم لم يتوقفوا قط عن البحث عني

439
00:22:28,548 --> 00:22:30,312
لذا، أُخمن أنه ليس مفاجأةً

440
00:22:30,379 --> 00:22:33,281
أن إبن (تريفور ماثيسن) لم يتوقف، أيضاً

441
00:22:33,349 --> 00:22:34,850
أنى لك أن تعرف والدي؟

442
00:22:34,917 --> 00:22:36,987
(كنتُ قد إنتقلتُ للتو إلى (لندن

443
00:22:37,011 --> 00:22:39,406
وأتى إلى وقص علي قصة حياته

444
00:22:39,429 --> 00:22:42,908
لماذا أتى إليك ولم يذهب إلى الشرطة؟

445
00:22:42,927 --> 00:22:44,951
حسناً، لم يعرف من يمكنه الوثوق به

446
00:22:44,975 --> 00:22:46,525
لقد خدعوه مرة بالفعل

447
00:22:46,548 --> 00:22:48,098
... عندما أخبروه أنهم

448
00:22:48,165 --> 00:22:51,330
أنهم سيُطلقون سراح شقيقتك إذا قام بزرع هذه القنبلة

449
00:22:51,353 --> 00:22:52,457
لكنني لاأفهم ذلك

450
00:22:52,480 --> 00:22:54,418
لماذا قد يسمح بموت كل هؤلاء الناس؟

451
00:22:54,441 --> 00:22:59,160
لم يملك والدك أدنى فكرة عما زرعه على تلك الطائرة

452
00:22:59,183 --> 00:23:01,496
أخبروه أنها كانت ماسات

453
00:23:01,520 --> 00:23:03,447
عندما إلتقينا، كان مُحملاً بالخزي

454
00:23:03,470 --> 00:23:06,455
إخفاء هذا الأمر منك ومن والدتك أنهكه

455
00:23:06,478 --> 00:23:08,330
كان يائساً لجعل الأمور فى نصابها الصحيح

456
00:23:08,398 --> 00:23:11,793
إذاً لماذا أنتحر؟

457
00:23:11,817 --> 00:23:15,010
أنا آسف

458
00:23:15,034 --> 00:23:19,131
والدك قُتل

459
00:23:19,150 --> 00:23:22,613
كانت لدية النية لمواجهة ماإقترفته يداه

460
00:23:22,637 --> 00:23:26,104
لكن السيد (لي ماشال) كانت لديه نوايا أخرى

461
00:23:26,128 --> 00:23:29,450
(نعم، فى اللحظة التى أعطيت فيها تلك القصة ل (باسكال

462
00:23:29,474 --> 00:23:31,400
علمتُ أنني إقترفتُ خطأً

463
00:23:31,423 --> 00:23:33,257
ولذا، إتصلتُ بوالدك

464
00:23:33,281 --> 00:23:35,270
وأخبرته أن يجمع كل شيء يمكنه جمعه

465
00:23:35,294 --> 00:23:38,844
ويُلاقيني، لكنه لم يأتي قط

466
00:23:38,867 --> 00:23:41,697
وعندما سمعت بخصوص عملية الإنتحار تلك

467
00:23:41,720 --> 00:23:45,501
علمتُ أن (باسكال) أعد الأمر كله

468
00:23:45,524 --> 00:23:47,814
قتل والدك

469
00:23:52,220 --> 00:23:55,320
(نُريدكُ أن تعترف بذلك، سيد (شامبن

470
00:23:55,343 --> 00:23:58,490
... يمكننا مساعدتك على إستعادة حياتك

471
00:23:58,513 --> 00:24:00,968
حياتك الحقيقية

472
00:24:00,989 --> 00:24:07,213
لكن فقط إذا توقفت عن الإختباء

473
00:24:07,236 --> 00:24:10,384
... من فضلك

474
00:24:10,396 --> 00:24:16,407
ساعدني على إنهاء نضال والدي

475
00:24:16,431 --> 00:24:18,666
سوف أفعل أي شيء تريده

476
00:24:28,076 --> 00:24:29,663
... هذه الغرفة إنها

477
00:24:29,731 --> 00:24:33,867
إنها أكبر من المجمع السكني الذي ترعرتُ فيه

478
00:24:34,903 --> 00:24:36,036
! ليس هنا

479
00:24:36,104 --> 00:24:39,073
سيكون هذا مثل تحطيم 50 مرآة

480
00:24:39,140 --> 00:24:41,654
لاأُبالي

481
00:24:41,678 --> 00:24:46,915
أشعر بأنني لاأُقهر وأنتِ بجانبي

482
00:24:46,938 --> 00:24:49,650
هل هذا يعني أنك ستوقع العقد؟

483
00:24:53,811 --> 00:24:56,067
(لايمكنني خيانة (نولان

484
00:24:56,091 --> 00:25:00,059
نحن أكثر من كوننا أصدقاء
... نحن

485
00:25:00,076 --> 00:25:01,398
نحن إخوة

486
00:25:01,421 --> 00:25:03,612
لقد عرفته فقط وأنت فى السجن

487
00:25:03,680 --> 00:25:05,581
لكن بالخارج هنا، سيفعل أياً ماتطلبه الأمر كي يربح

488
00:25:05,649 --> 00:25:07,738
لهذا السبب يحاول إقحامك فى هذه الصفقة الرديئة

489
00:25:07,750 --> 00:25:09,218
إنظر، أنا واثق من أنه سيقوم بتعديله

490
00:25:09,286 --> 00:25:13,171
إنه يريد أن يستولي على أفكارك ويزجُ بك فى الخلفية

491
00:25:13,189 --> 00:25:15,132
أنت

492
00:25:19,914 --> 00:25:23,491
(يمكنك إما أن تكون جنباً إلى جنب مع (نولان روس

493
00:25:23,559 --> 00:25:27,095
(أو أن تكون من يلي (نولان روس

494
00:25:31,168 --> 00:25:34,304
شامبن ) وافق على مُساعدتنا) -
هذا رائع -

495
00:25:34,328 --> 00:25:36,829
حسناً، لقد أحرزنا بعض التقدم الجيد أيضاً

496
00:25:36,852 --> 00:25:38,463
لذا خذ وقتك

497
00:25:38,487 --> 00:25:40,060
... (و(أيدن

498
00:25:40,084 --> 00:25:42,674
أنا سعيدة من أجلك

499
00:25:48,597 --> 00:25:51,107
لذا، لقد عدتما معاً؟

500
00:25:53,010 --> 00:25:54,610
الأمر مُعقد

501
00:25:55,946 --> 00:25:58,081
لاتقولي أكثر من ذلك

502
00:25:58,105 --> 00:26:01,334
أعلم كل شيء بخصوص الأمور المعقدة

503
00:26:01,352 --> 00:26:06,396
لذا، أفترض أن هذا ليس مايستخدمه( جليام) فى تنقيبه

504
00:26:06,420 --> 00:26:09,366
إنه خليط من المحلول الملحي ومادة الجيلاتين

505
00:26:09,389 --> 00:26:12,454
لذا إنه يكذب على الجميع

506
00:26:12,477 --> 00:26:16,810
حسناً، يمكنكِ إستغلال ذلك، صحيح؟

507
00:26:21,011 --> 00:26:22,185
ماالذي يوجد بداخلها؟

508
00:26:22,208 --> 00:26:24,040
سقوطه

509
00:26:32,697 --> 00:26:36,550
كان لدي شعور بأنك ستعرّج علي

510
00:26:36,573 --> 00:26:38,569
إذا أسعفتني الذاكرة

511
00:26:38,593 --> 00:26:42,877
أرمانياك" هو الشراب الخاص بك للقلب المُحطم"

512
00:26:42,900 --> 00:26:46,270
تعلم، أتمنى لو أستطيع القول أنني آسف

513
00:26:46,294 --> 00:26:50,213
لكن كلانا يعلم أنه كلما قل الحديث كان أفضل

514
00:26:50,236 --> 00:26:53,297
من مشاهدة حُطام رجل آخر

515
00:26:55,605 --> 00:26:57,105
<font color=#ffff00> لقد توليتُ أمر كل شيء</font>

516
00:26:57,173 --> 00:26:58,774
<font color=#ffff00> لن تكون هناك أي أخطاء</font>

517
00:26:58,841 --> 00:27:02,110
<font color=#ffff00> فقط إسترخ، وسيكون كل شيء على مايرام</font>

518
00:27:04,089 --> 00:27:07,787
هل تتذكر محادثاتنا من العام 1993؟

519
00:27:07,811 --> 00:27:10,585
إذاً، هذا ماتملكه تجاهي

520
00:27:12,521 --> 00:27:15,139
لقد سجلت محادثاتنا

521
00:27:15,163 --> 00:27:19,909
... (بخصوص القنبلة، بخصوص (ديفيد

522
00:27:19,931 --> 00:27:22,024
كل كلمة

523
00:27:22,048 --> 00:27:24,279
لكن حديثك على هذه الأشرطة، أيضاً

524
00:27:24,302 --> 00:27:28,650
... لكنني أتحكم فى مايسمعه العالم

525
00:27:28,670 --> 00:27:30,486
... والذي يعني ... 

526
00:27:30,509 --> 00:27:32,941
أنني أتحكمُ بك

527
00:27:55,231 --> 00:27:56,464
هل أنت بخير؟

528
00:27:58,367 --> 00:27:59,634
نعم

529
00:27:59,702 --> 00:28:01,770
نعم، أعتقد أنني كذلك

530
00:28:01,837 --> 00:28:03,738
... لأن

531
00:28:03,806 --> 00:28:06,708
أعلم القليل عن المشاكل الأبوية الغير محلولة

532
00:28:06,776 --> 00:28:10,145
وماهية الشعور لتتغلب عليها

533
00:28:13,554 --> 00:28:15,388
ماذا عن عناق، أيها الفتى الكبير؟

534
00:28:20,081 --> 00:28:22,007
أو لا

535
00:28:27,768 --> 00:28:29,669
أفترض أن إهتمامك بهذه الصفقة

536
00:28:29,737 --> 00:28:33,132
له علاقة بهذا الفتى الذي أحضرته (شارلوت) إلى المنزل

537
00:28:33,144 --> 00:28:36,056
عليّ أن أقول ذلك، (دانيال)، لاأُحب إستغلالك لشقيقتك

538
00:28:36,079 --> 00:28:39,620
لاأفعل ذلك
إنها تفعل ماتريد

539
00:28:39,643 --> 00:28:41,921
وفى الحقيقة أعتقد أنها تحبه

540
00:28:41,945 --> 00:28:45,084
إنه مجرم

541
00:28:45,095 --> 00:28:48,700
إذاً فهو مناسب جداً

542
00:28:48,723 --> 00:28:51,236
لقد لاحظتُ هذه الأشياء فى الأرجاء

543
00:28:51,248 --> 00:28:55,154
أليس هذا هو الرجل الذي تشاجرتي معه فى حلبة السباق؟

544
00:28:55,177 --> 00:28:57,701
ماهي قصته؟

545
00:28:57,723 --> 00:29:00,261
لوك جليام) إعتاد أن يعمل مع والدك)

546
00:29:00,285 --> 00:29:03,060
هل هو متورط ب ... ؟

547
00:29:06,660 --> 00:29:08,680
لدي صفقة كبرى على وشك إتمامها

548
00:29:08,703 --> 00:29:11,247
أخبريني أنه ليس هناك شيء على وشك إصابة هذه العائلة

549
00:29:11,272 --> 00:29:13,031
لوك) لن يُمثل مشكلة)

550
00:29:13,055 --> 00:29:17,998
أنى لكِ بمثل هذه الثقة؟ -
لأنني من أحضره إلى هنا -

551
00:29:18,012 --> 00:29:19,424
هذا الشجار كان للتظاهر أمام الآخرين

552
00:29:19,444 --> 00:29:20,878
من برأيك قام بترشيحه

553
00:29:20,946 --> 00:29:23,748
من أجل تلقي تلك الجائزة السخيفة؟

554
00:29:25,417 --> 00:29:27,186
ماالذي تنوين فعله؟

555
00:29:27,209 --> 00:29:29,561
أنا أختبرُ نظرية فحسب

556
00:29:29,585 --> 00:29:31,099
إذاً، هذا الأمر بخصوص (إيميلي)؟

557
00:29:31,123 --> 00:29:34,358
ومناورتك لسرقة الشخص الذي يرعاه (نولان) ليست كذلك؟

558
00:29:36,416 --> 00:29:37,828
مطاردة سعيدة

559
00:29:41,058 --> 00:29:45,762
الجوائز عبارة عن منصة لمساعدتنا فى نشر رسالتنا

560
00:29:45,830 --> 00:29:46,796
معذرةً

561
00:29:46,864 --> 00:29:49,650
إيملي)، أنا سعيد لأنكِ تمكنتِ من الحضور)

562
00:29:49,673 --> 00:29:51,226
لم أكن لأفوت ذلك

563
00:29:51,250 --> 00:29:54,044
تلقيتُ العديد من التغريدات

564
00:29:54,068 --> 00:29:55,946
من أنصار البيئة المحليين المجانين

565
00:29:55,970 --> 00:29:59,129
هل يمكنكِ القيام بمداخلة فى حال مالو تطورت الأمور؟

566
00:29:59,153 --> 00:30:00,303
بالقطع

567
00:30:00,327 --> 00:30:02,412
فقط إلتزم بخطابك
سيقوم هذا بإسكاتهم

568
00:30:02,480 --> 00:30:05,948
لاشيء سيوقف الناس ممن يعملون وفق جدول أعمال

569
00:30:05,972 --> 00:30:07,165
فيكتوريا)؟)

570
00:30:07,188 --> 00:30:09,345
لاأُصدق هذا

571
00:30:09,368 --> 00:30:10,742
بمجرد وصول الكاميرات

572
00:30:10,765 --> 00:30:14,758
بالطبع تقومين بتنحية إمتعاضكِ

573
00:30:14,781 --> 00:30:16,123
النفاق بصحة وعافية

574
00:30:16,146 --> 00:30:17,605
"ويعيش فى "هامبتون

575
00:30:17,672 --> 00:30:19,340
أخيراً تطرقنا إلى موضوع

576
00:30:19,408 --> 00:30:20,674
الذي أنت خبير فيه

577
00:30:20,742 --> 00:30:22,510
(لستِ على قائمة الضيوف، (فيكي

578
00:30:22,577 --> 00:30:26,396
لكن أنا متأكد من أنه يمكننا أن نحصل على شيء لكِ ... فى الخلف

579
00:30:27,653 --> 00:30:30,084
(لم أكن أتوقع رؤيتكِ هنا، (فيكتوريا

580
00:30:30,152 --> 00:30:31,218
آمل فقط

581
00:30:31,286 --> 00:30:34,640
أن ذلك سيصيبكِ بخيبة امل كبيرة

582
00:30:46,042 --> 00:30:48,254
إنظر هنا .إنظر هنا

583
00:30:48,277 --> 00:30:49,945
أتى هذا من محامينيّ

584
00:30:50,013 --> 00:30:52,463
... وأعتقد

585
00:30:52,474 --> 00:30:54,982
أنك ستكون سعيداً بتلك التعديلات

586
00:30:55,003 --> 00:30:58,654
لكن أريد إصلاح الأضرار فى الكود الأصلي

587
00:30:58,721 --> 00:31:02,262
ولكن لايمكنني العثور عليه
هل نقلته؟

588
00:31:05,010 --> 00:31:07,265
... أنت

589
00:31:07,275 --> 00:31:08,442
إين سِوار مراقبة كاحلك؟

590
00:31:08,509 --> 00:31:10,477
ظابط إطلاق سراحي أزاله

591
00:31:12,265 --> 00:31:15,415
(بناءً على معروف من أجل (دانيال غرايسون

592
00:31:18,496 --> 00:31:22,732
هذا هو السبب فى أن (مايكلون) ليس موجوداً على الخادم

593
00:31:22,799 --> 00:31:26,013
لاأعتقد أنه سيكون من الصواب بالنسبة لك أن تواصل العمل عليه

594
00:31:26,037 --> 00:31:28,036
خافيير)، إصغ إلي)

595
00:31:28,059 --> 00:31:30,699
... هذا البرنامج
ليس جاهزاً

596
00:31:30,723 --> 00:31:33,361
... أنت
أنت لست مستعداً

597
00:31:33,385 --> 00:31:35,603
لايمكنك خوض عمل مع هؤلاء الناس

598
00:31:35,626 --> 00:31:37,151
! وليس هذا حتى محل نقاش

599
00:31:37,175 --> 00:31:39,206
لم يكن محل نقاش دوماً معك، اليس كذلك؟

600
00:31:39,230 --> 00:31:42,466
(سيكون الأمر دوماً ماذا يُريد (نولان روس

601
00:31:42,490 --> 00:31:46,825
... (دانيال) و(مارجو)
إنهم يعتنون بي

602
00:31:46,848 --> 00:31:48,194
سوف تندم على هذا

603
00:31:53,333 --> 00:31:55,167
ليس هناك أحد يتلاعب بي

604
00:31:55,235 --> 00:31:57,737
لكنه تم التلاعب بك بالفعل

605
00:32:03,343 --> 00:32:04,543
قبل أن أُغادر

606
00:32:04,611 --> 00:32:07,010
أود أن أُخاطب النشطاء هناك

607
00:32:07,034 --> 00:32:09,332
الذين يُشككون فى نزاهتي

608
00:32:09,355 --> 00:32:12,151
أريدهم أن يعلموا أنني أُدير أنظف، وأأمن

609
00:32:12,219 --> 00:32:14,540
شركة طاقة نظيفة على وجه الأرض

610
00:32:14,551 --> 00:32:16,994
ليس فقط بسبب أنه عمل جيد

611
00:32:17,017 --> 00:32:22,823
لكن لأنني أُحبُ حقاً أمنا الجميلة التى نُسميها الأرض

612
00:32:22,847 --> 00:32:25,841
وإذا كان بإمكاني وضع هذه المواد الكيميائية بها

613
00:32:25,864 --> 00:32:31,387
يمكنكم التأكد للغاية من أنهم آمنيين للغاية لأشربهم

614
00:32:40,562 --> 00:32:43,403
<font color=#ffff00> هل مذاقهم جيد، سيد (جليام)؟</font>

615
00:32:43,427 --> 00:32:46,221
<font color=#ffff00> لقد تناولت المواد الكيميائية الحقيقية</font>

616
00:32:49,798 --> 00:32:51,713
لا

617
00:32:51,781 --> 00:32:54,850
سيد (جليام)، هل أنت بخير؟

618
00:32:54,917 --> 00:32:56,485
أريدُ طبيباً الآن

619
00:32:56,552 --> 00:32:58,153
إعتقدتُ أنك قلت أن التركيبة كانت آمنة

620
00:32:58,221 --> 00:32:59,654
! إنها ليست آمنة، أيتها الحمقاء

621
00:33:14,808 --> 00:33:16,851
... سيد (لي مارشال)، أتوسل إليك

622
00:33:16,875 --> 00:33:19,541
هل تعلم ماكانت مشكلتك دوماً؟

623
00:33:22,051 --> 00:33:23,752
أنك كنت محققاً صحفياً رائعاً

624
00:33:37,496 --> 00:33:38,788
<font color=#ffff00> الناشطين فى مجال البيئة</font>

625
00:33:38,811 --> 00:33:40,889
<font color=#ffff00> رحبوا بالكشف الذي إلتقطته الكاميرا</font>

626
00:33:40,913 --> 00:33:43,134
<font color=#ffff00> الذي يؤكد الشائعات التى لاحقت</font>

627
00:33:43,157 --> 00:33:44,813
<font color=#ffff00> لوك جليام) لسنوات)</font>

628
00:33:44,836 --> 00:33:47,609
<font color=#ffff00> بمجرد إعلان شركة (لوك جليام) للغاز الطبيعي ذائعة الصيت</font>

629
00:33:47,632 --> 00:33:50,385
<font color=#ffff00> (لوك جليام)</font>

630
00:33:50,452 --> 00:33:52,320
<font color=#ffff00> بيننا عمل غير مُنتهي</font>

631
00:33:52,388 --> 00:33:53,388
ماذا ... ؟

632
00:33:59,197 --> 00:34:00,965
أنت من فعل هذا بي

633
00:34:01,033 --> 00:34:02,700
! كان من الممكن أن أموت

634
00:34:02,768 --> 00:34:04,917
الدواء الذي إستخدمته غير ضار

635
00:34:04,935 --> 00:34:06,755
أريدك حياً

636
00:34:06,779 --> 00:34:08,139
ماالذي تريده مني؟

637
00:34:08,206 --> 00:34:11,342
(ألنفوذ الذي تملكه تجاه (كونراد غرايسون

638
00:34:11,410 --> 00:34:12,977
لاأعلم ماالذي تتحدث عنه

639
00:34:13,045 --> 00:34:13,978
إنظر أين تمكث

640
00:34:14,046 --> 00:34:15,513
<font color=#ffff00> هل تُريد حقاً أن تكذب علي؟</font>

641
00:34:15,580 --> 00:34:17,645
لماذا قد أقوم بإعطائك إياه؟

642
00:34:17,668 --> 00:34:19,408
<font color=#ffff00> لأنك إن لم تفعل</font>

643
00:34:19,428 --> 00:34:22,676
سأجعل كل يوم من حياتك جحيماً

644
00:34:22,695 --> 00:34:26,532
<font color=#ffff00> سوف أجعلك تدفع الثمن لكل من تسببت بأذيتهم</font>

645
00:34:26,599 --> 00:34:29,835
<font color=#ffff00> الآن وفى الماضي</font>

646
00:34:29,903 --> 00:34:32,972
<font color=#ffff00> وهذا ليس تهديداً</font>

647
00:34:32,995 --> 00:34:35,614
إنه وعد

648
00:34:35,637 --> 00:34:38,985
سوف أعطيك ماتُريد

649
00:34:38,997 --> 00:34:42,695
لكن، من فضلك، دعني وشأني

650
00:34:57,898 --> 00:34:59,706
مارجو)؟)

651
00:35:02,468 --> 00:35:04,018
(إتصل بي (نولان

652
00:35:04,042 --> 00:35:05,662
نعم

653
00:35:07,048 --> 00:35:09,873
حسناً، أخمن لابد وأنه مستاءً

654
00:35:11,244 --> 00:35:13,934
لذا، حقاً قمتِ بخداعه

655
00:35:13,958 --> 00:35:16,782
لا .(دانيال) وأنا قدمنا عرضاً أفضل

656
00:35:16,794 --> 00:35:18,296
(لم يكن الأمر بخصوص المال ل (نولان

657
00:35:18,320 --> 00:35:21,549
(أراد مساعدة هذا الفتى، لكن (دانيال

658
00:35:21,572 --> 00:35:23,523
أراد إستغلاله كما إستغل الجميع

659
00:35:26,003 --> 00:35:27,659
بما فيهم أنتِ

660
00:35:27,674 --> 00:35:29,629
هل حقاً سنقوم بالتحدث فى ذلك الموضوع ثانيةً؟

661
00:35:29,697 --> 00:35:31,735
أعلم أنكِ تعتقدين أن (دانيال) صديقكِ

662
00:35:31,759 --> 00:35:33,837
لكن ثقِ بي، إنه ليس كذلك

663
00:35:33,861 --> 00:35:37,125
إنه لن يتراجع عن فعل ذلك بنا، وأتمنى لو كان بإمكانكِ إدراك ذلك

664
00:35:37,148 --> 00:35:39,739
عملتُ طيلة حياتي كي آتي إلى هنا

665
00:35:39,762 --> 00:35:41,747
وقد حدث أخيراً

666
00:35:41,770 --> 00:35:43,684
أتمنى لو كان بإمكانك إدراك ذلك

667
00:35:43,708 --> 00:35:45,484
لاأستطيع

668
00:35:45,552 --> 00:35:49,651
ليس عندما ينتهي الأمر بأصدقائي كأضرار جانبية بالنسبة لكِ

669
00:35:49,674 --> 00:35:51,257
... (جاك)

670
00:35:51,324 --> 00:35:54,226
جاك)، لاترحل هكذا)

671
00:35:54,294 --> 00:35:56,629
من فضلك

672
00:36:01,301 --> 00:36:04,136
أحبكِ، (مارجو)، لكن فى الوقت الحالي، لايمكنني التواجد بجانبكِ

673
00:36:14,251 --> 00:36:18,173
لذا، أحضرتُ لك شيء ما

674
00:36:18,196 --> 00:36:19,218
سيارة "بنتلي"؟

675
00:36:19,286 --> 00:36:23,222
(إعتبريها كعمولة لمساعدتنا فى أمر (خافيير

676
00:36:23,290 --> 00:36:24,690
لا، لم أفعل هذا من أجل الحصول على سيارة

677
00:36:24,725 --> 00:36:26,459
(أردت فقط ماهو الأفضل من أجل (خافيير

678
00:36:26,526 --> 00:36:28,294
حسناً، أعيديها ثانيةً -
! محال -

679
00:36:37,194 --> 00:36:39,214
أنا آسف

680
00:36:39,237 --> 00:36:40,646
هل أُقاطعكما؟

681
00:36:40,670 --> 00:36:42,069
هل أنت مجنون؟

682
00:36:42,137 --> 00:36:43,452
لا

683
00:36:43,470 --> 00:36:46,370
لكن لابد وأنك كذلك لأنك أثرت غضب عفريت

684
00:36:46,394 --> 00:36:48,276
كنتُ أعلم أنك فاشل

685
00:36:48,343 --> 00:36:49,744
لكن لم أعلم أنك شخص حساس

686
00:36:49,811 --> 00:36:54,609
ربما تكون قد أفسدت ( مارجو) وهذه

687
00:36:54,621 --> 00:36:57,732
(لكن لن أسمح لك أن تفعل المثل ب (خافيير

688
00:36:57,756 --> 00:37:00,221
... أردتُ فقط منك أن تعي

689
00:37:00,289 --> 00:37:03,799
أن هذه ... حرب

690
00:37:18,113 --> 00:37:20,114
سيد (ماثيس)؟

691
00:37:22,237 --> 00:37:25,228
هل أنت مندهش؟

692
00:37:25,252 --> 00:37:27,716
من الأكيد انك تعرف أنني أُراقب الجميع

693
00:37:27,728 --> 00:37:29,208
فى اللُعبة

694
00:37:29,231 --> 00:37:31,227
ماذا تريد؟

695
00:37:31,251 --> 00:37:33,861
ليس هذا هو السؤال الصحيح

696
00:37:33,884 --> 00:37:35,828
... إنه ماذا تريد أنت

697
00:37:35,895 --> 00:37:37,988
(باسكال لي مارشال)

698
00:37:38,011 --> 00:37:40,232
أفترض أن عودتك فى أعقاب وصوله

699
00:37:40,300 --> 00:37:41,821
لم تكن من قبيل المصادفة

700
00:37:41,844 --> 00:37:45,121
لقد علمت الحقيقة بشأنه

701
00:37:45,145 --> 00:37:46,438
لماذا لم تُخبرني بذلك؟

702
00:37:46,506 --> 00:37:49,098
تبدو مطلعاً على هذه الأمور

703
00:37:49,121 --> 00:37:53,187
بينما أنت، من جهة أخرى، تتعثر فى الظلام

704
00:37:53,210 --> 00:37:57,578
(أخشى أن (باسكال) قام بالفعل بزيارة السيد (شامبن

705
00:38:03,733 --> 00:38:05,764
إنه يقوم بتنظيف الفوضي

706
00:38:05,788 --> 00:38:09,126
وستكون التالي إلا إذا تدخلت من أجلك

707
00:38:09,194 --> 00:38:10,394
ولما قد تفعل ذلك؟

708
00:38:10,462 --> 00:38:12,330
حسناً، لأنه يملك شيئاً أريده

709
00:38:12,397 --> 00:38:14,121
وأعتقد أن بإمكانك الحصول عليه

710
00:38:14,144 --> 00:38:16,000
إذهب للجحيم

711
00:38:16,068 --> 00:38:19,334
ستجد أنه من الأفضل أن تجعلني حليفاً لك

712
00:38:19,357 --> 00:38:21,639
(بدلاًمن أصبح عدواً لك، سيد (ماثيس

713
00:38:31,783 --> 00:38:33,551
هل سيمثل هذا الرجل مشكلة؟

714
00:38:33,618 --> 00:38:37,494
(لا، فى النهاية، سوف يفعل ماأريد، (سيد (مارينو

715
00:38:37,518 --> 00:38:38,762
(تماماً مثلما فعل (باسكال

716
00:38:38,786 --> 00:38:41,991
(بمجرد أن أرشدناه لمكان وجود سيد (شامبن

717
00:38:46,106 --> 00:38:49,229
لوك جليام) قام بنقل الأموال من الإرهابيين)

718
00:38:49,253 --> 00:38:52,028
يُثيت هذا أن (كونراد) كان العقل المُدبر

719
00:38:52,096 --> 00:38:54,496
... إذاً، هذا
هل هذا هو الدليل الذي تحتاجينه؟

720
00:38:54,520 --> 00:38:56,862
(لا، هذا يُثبت فقط تورط (كونراد

721
00:38:56,886 --> 00:39:00,561
أقصد، إنه لايبريء إسم والدي

722
00:39:00,585 --> 00:39:03,952
لكنني أقتربُ من فعل ذلك

723
00:39:03,976 --> 00:39:06,810
إنظري، أنا سعيد لأنكِ أوقفتِ هذا الرجل

724
00:39:06,877 --> 00:39:11,846
من أذية أُناس آخرين، لكن توخِ الحذر، أيضاً

725
00:39:11,870 --> 00:39:14,981
إتفقنا

726
00:39:15,005 --> 00:39:18,327
(حسناً، يجب أن أعود من أجل (كارل

727
00:39:23,902 --> 00:39:26,270
(وحظاً سعيداً فى الخطوة الكبرى مع (مارجو

728
00:39:32,173 --> 00:39:35,074
فى الحقيقة، لستُ متأكداً من حدوث هذا بعد الآن

729
00:39:35,098 --> 00:39:37,058
ماذا؟

730
00:39:37,081 --> 00:39:40,886
... فى الواقع، لا

731
00:39:40,905 --> 00:39:43,830
لاأعتقد أننا سننجح فى ذلك

732
00:39:43,852 --> 00:39:46,557
هل أنت بخير؟ -
نعم -

733
00:39:49,802 --> 00:39:51,575
نعم . أنا بخير

734
00:39:53,888 --> 00:39:56,371
طابت ليلتكِ -
طابت ليلتك -

735
00:40:01,639 --> 00:40:03,874
<font color=#ffff00> بإمكان التحالفات أن تلم شمل أصدقاء قدامى</font>

736
00:40:03,942 --> 00:40:06,176
<font color=#ffff00> بالعديد من الطرق الغير متوقعة</font>

737
00:40:10,372 --> 00:40:13,851
<font color=#ffff00> عن طريق إختبار الروابط الأقوى على الإطلاق</font>

738
00:40:32,561 --> 00:40:37,810
<font color=#ffff00> يمكن أن تؤدي إلى أعظم الإنتصارات</font>

739
00:40:37,833 --> 00:40:40,948
<font color=#ffff00> أو إلى هزيمتك النهائية</font>

740
00:40:44,553 --> 00:40:47,230
لم يكن أي من هذا مُصادفةً

741
00:40:47,253 --> 00:40:48,956
(كانت (إيملي

742
00:40:48,979 --> 00:40:53,260
تخيل إبقاء حياتك بعيداً عن الأنظار

743
00:40:53,283 --> 00:40:57,323
طوال هذا الوقت، كنتُ أظنُ أنها تشن حرباً شعواء على عائلتنا

744
00:40:57,346 --> 00:40:59,711
لكن الأمر أبعد من ذلك بكثير

745
00:41:02,441 --> 00:41:06,515
... إنه الإنتقام

746
00:41:06,539 --> 00:41:07,989
(من أجل (ديفيد ... 

747
00:41:08,189 --> 00:41:11,189
<font color=#ede25>ترجمة
<font color=#ede25>(Mahmoud Sadek)
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font></font></font></font></font></font>

