1
00:00:01,117 --> 00:00:02,819
<i>(أدعى (ستيفن جيمسون</i>

2
00:00:02,820 --> 00:00:04,523
<i>(وأنا واحد من (المستقبليون</i>

3
00:00:04,524 --> 00:00:06,887
<i>يطلقون على قوانا بالقدرات الذهنية الثلاث</i>

4
00:00:06,888 --> 00:00:08,293
<i>التخاطر الذهني</i>

5
00:00:08,294 --> 00:00:10,889
<i>التحريك الذهني
والتنقل الفوري</i>

6
00:00:10,890 --> 00:00:14,053
<i>هناك حرب خفية بيننا
(وبين منظمة (أولترا</i>

7
00:00:14,054 --> 00:00:16,376
<i>لا -
المنظمة السرية التي تصطادنا - </i>

8
00:00:16,377 --> 00:00:18,943
<i>الطريقة الوحيدة لحفظ
نوعي من الانقراض</i>

9
00:00:18,944 --> 00:00:20,319
<i>هي إيجاد أبي</i>

10
00:00:20,320 --> 00:00:23,456
<i>والطريقة الوحيدة لفعل
ذلك بالعمل مع العدو</i>

11
00:00:24,775 --> 00:00:26,832
<i> ... سابقًا في المستقبليون</i>

12
00:00:26,833 --> 00:00:30,695
المؤسس اخترع آلة ما
لتضخيم قوى والدك

13
00:00:30,696 --> 00:00:32,530
آلة من أجل ماذا؟ -
لا أعرف -

14
00:00:32,531 --> 00:00:35,233
لكن أيًا كانت، فقد خاطر
والدك بالموت لأجل إيقافها

15
00:00:35,234 --> 00:00:36,868
حان وقت المضي قدمًا -
كيف؟ -

16
00:00:36,869 --> 00:00:39,558
تعرف جيدًا -
ستيفن)، لا، ليس جاهزًا) -

17
00:00:39,559 --> 00:00:40,543
الآلة

18
00:00:40,544 --> 00:00:43,561
إيجاد الملاذ في مصلحة
كلا النوعين

19
00:00:43,562 --> 00:00:44,742
ماذا تريدني أن أفعل؟

20
00:00:44,743 --> 00:00:47,478
أنت الوحيد الذي يمكنه
العبور بنا لهناك

21
00:00:56,755 --> 00:00:58,156
!أنت

22
00:01:00,993 --> 00:01:02,627
أين شارتك؟

23
00:01:02,628 --> 00:01:04,763
من المفترض أن ترتديها دائمًا

24
00:01:32,558 --> 00:01:34,125
هيا، هيا

25
00:02:02,922 --> 00:02:06,624
(أمس، الدكتور (جاديكايا برايس
حاول تخريب

26
00:02:06,625 --> 00:02:10,928
المنظمة التي جاهد
ببنائها كل تلك السنوات

27
00:02:11,830 --> 00:02:17,935
لقد اعتدى على اثنين من الموظفين
واحد بشري والآخر من نوعنا

28
00:02:19,004 --> 00:02:22,373
لا أحد هنا بمأمن من انتقامه المجنون

29
00:02:23,942 --> 00:02:28,579
تمنيت أن ننسى جميعًا رئيسكم السابق

30
00:02:28,580 --> 00:02:29,947
ونظامه الوحشي

31
00:02:31,183 --> 00:02:35,553
وأن نلتزم بدراسة وحماية نوعنا

32
00:02:37,222 --> 00:02:39,223
لكن لم يترك لنا أي خيار

33
00:02:39,958 --> 00:02:43,094
(أريدكم أن تجبلوا لي الدكتور (برايس

34
00:02:43,095 --> 00:02:45,129
وتجلبوه للعدالة

35
00:02:50,169 --> 00:02:52,537
ستيفن)، تعال لمكتبي)

36
00:02:53,139 --> 00:02:56,074
جون)، لقد طلب المؤسس من)
الجميع أن يجدوا عمي

37
00:02:56,075 --> 00:02:57,907
من الممكن أن يقودهم
ذلك مباشرة لجثة أبي

38
00:02:57,908 --> 00:02:59,308
سأتولى الأمر

39
00:03:01,814 --> 00:03:04,449
اصغ، أود فقط أن أقول أنني أدرك

40
00:03:04,450 --> 00:03:06,684
(بأن القبض على (جاديكايا
ربما يكون صعبًا عليك

41
00:03:06,685 --> 00:03:08,419
ليس بقدر ما تظن

42
00:03:08,420 --> 00:03:11,089
... ومع ذلك، تخسر والدك والآن

43
00:03:11,090 --> 00:03:12,957
أريد أن أحظى بفرصة
ثانية في الآلة

44
00:03:12,958 --> 00:03:17,528
أنا معجب بحماسك، لكن
إن كنت ستفعل ذلك

45
00:03:17,529 --> 00:03:21,899
هناك مهارة واحدة يجب أن تتقنها
مهارة أنت الوحيد الذي يمكنه إتقانها

46
00:03:22,167 --> 00:03:23,334
إيقاف الزمن

47
00:03:23,335 --> 00:03:25,002
الآن، كما أفهم

48
00:03:25,003 --> 00:03:28,372
أنت أوقفت الزمن فقط في لحظات
الضغط العاطفي وليس برغبتك

49
00:03:28,373 --> 00:03:30,108
ما دخل ذلك في أمر الآلة؟

50
00:03:30,109 --> 00:03:34,779
الآلة تفتح بوابة لعالم
يعيش فيه نوعنا فحسب

51
00:03:35,380 --> 00:03:38,883
إيقاف الزمن يسمح لك بأن
تمر بنجاح لهذا العالم

52
00:03:39,985 --> 00:03:42,668
إذا ذهبت له، هل من
الممكن أن أعود؟

53
00:03:43,989 --> 00:03:46,750
لمَ يريد أن يعود
أحد من الجنة؟

54
00:03:48,093 --> 00:03:49,494
متى سنبدأ؟

55
00:03:50,829 --> 00:03:53,998
يجب أن تستخدم قواك كلها
بما أنهم جميعًا متصلون

56
00:03:54,933 --> 00:03:57,401
بمعنى، عندما تركز على قوة واحدة

57
00:03:59,037 --> 00:04:01,005
عليك أن تركز عليهم جميعًا

58
00:04:02,307 --> 00:04:04,075
ظننت أنك قلت بأن
الأمر سيكون صعبًا

59
00:04:04,076 --> 00:04:08,813
قوتان في آنٍ واحد
هذا جيد جدًا

60
00:04:08,814 --> 00:04:10,414
الآن، حاول أن تنتقل فوريًا

61
00:04:18,390 --> 00:04:20,958
من المفترض أن تكون بالتدريب
يا (ستيفن)، وليس تدلليه

62
00:04:22,294 --> 00:04:23,561
حسنٌ يا سيدي

63
00:04:24,496 --> 00:04:26,030
استمر

64
00:04:30,302 --> 00:04:35,273
لمَ تعذب نفسك؟
ما الأمر الهام جدًا؟

65
00:04:35,274 --> 00:04:37,809
متحمس لتلك الآلة

66
00:04:37,810 --> 00:04:40,678
عليكِ أن تثقي بي، مفهوم؟
إنه شيء عليّ فعله

67
00:04:42,047 --> 00:04:44,448
ليس عليك أن تُعذب
نفسك في اليوم الأول

68
00:04:46,451 --> 00:04:48,152
هل أمك في العمل الليلة؟

69
00:04:48,954 --> 00:04:50,087
أجل

70
00:04:50,923 --> 00:04:52,323
أين أخاك؟

71
00:04:53,158 --> 00:04:54,725
في بطولة كرة القدم

72
00:04:57,095 --> 00:05:01,732
كنت أفكر بأنه ربما يمكنني المجيء
وإكمال التدريب بطريقة أخرى

73
00:05:03,769 --> 00:05:05,229
أية طريقة؟

74
00:05:05,856 --> 00:05:08,072
... كنت أفكر بأنه ربما يمكننا

75
00:05:10,609 --> 00:05:13,044
لقد قال لي الرئيس
(بأن أبعدكِ يا (هيلاري

76
00:05:13,045 --> 00:05:15,846
سأجهدك بالتدريب -
لا يتطلب الأمر كل ذلك -

77
00:05:17,015 --> 00:05:18,282
حظًا موفقًا

78
00:05:28,026 --> 00:05:31,896
مهلاً، إنه أنا

79
00:05:31,897 --> 00:05:35,066
حسنٌ
آسف

80
00:05:40,772 --> 00:05:43,174
(لقد سمعت عن اقتحامك لـ(أولترا

81
00:05:43,175 --> 00:05:45,610
(أوقات عصيبة يا (جون
أوقات عصيبة

82
00:05:46,912 --> 00:05:49,313
حان وقت الرحيل -
لا، لا -

83
00:05:50,482 --> 00:05:52,216
آسف، لن أتركه

84
00:05:53,619 --> 00:05:55,486
لقد وضع المؤسس مكافأة على موتك

85
00:05:55,487 --> 00:05:59,757
إذا كنت تريد أن تحمي أخاك
يجب أن تبتعد عنه بقدر الإمكان

86
00:05:59,758 --> 00:06:02,827
لقد أقسمنا بأن أيًا كان ما يحدث
لنا، سنمر به معًا، آسف

87
00:06:04,096 --> 00:06:07,598
إذا عاد (روجر)، ستكون
أول شخص يشكره

88
00:06:07,599 --> 00:06:11,301
هذا رائع، لكني قضيت
ست سنوات في العذاب

89
00:06:11,302 --> 00:06:13,471
لذلك سيتطلب الأمر أكثر من اعتذار

90
00:06:13,472 --> 00:06:17,242
(العقل يقول بأن أبقى هنا يا (جون
يمكنك مساعدتي بحمايته، لن أتركه

91
00:06:17,243 --> 00:06:19,810
أصغِ لي، الأمر ليس آمنًا

92
00:06:20,946 --> 00:06:22,847
(إذا كان ما يقوله (ستيفن
صحيحًا، فعلينا أن نغادر الآن

93
00:06:22,848 --> 00:06:26,117
ستيفن) حائر ولا يعلم ما يقوله حاليًا)

94
00:06:26,118 --> 00:06:27,952
لن أرحل

95
00:06:30,022 --> 00:06:37,161
ساعدني، أرجوك

96
00:06:45,237 --> 00:06:47,171
حسنٌ، الشوكولاتة

97
00:06:47,772 --> 00:06:50,608
الكثير من الشموع، الكثير من الشموع -
ستيفن)؟) -

98
00:06:50,609 --> 00:06:52,843
جاديكايا) لن يرحل عن مكان والدك)

99
00:06:53,478 --> 00:06:54,945
(أولترا) تطارد (جاديكايا)

100
00:06:54,946 --> 00:06:57,214
جون) يحن لعمك)

101
00:06:57,215 --> 00:07:00,985
عمي يتلاعب به -
على الأقل، (روجر) بمأمن الآن -

102
00:07:00,986 --> 00:07:02,420
عليه حارسان الآن

103
00:07:03,989 --> 00:07:05,289
كارا) يجب أن أترككِ)

104
00:07:05,290 --> 00:07:06,757
ادخلي، الباب مفتوح

105
00:07:09,728 --> 00:07:10,895
جئتِ مبكرًا

106
00:07:13,432 --> 00:07:15,032
لا ينبغي عليك فعل ذلك

107
00:07:15,033 --> 00:07:18,369
!كنت على وشك إحراق منزلي كليًا

108
00:07:19,705 --> 00:07:20,905
ماذا يجري؟

109
00:07:21,540 --> 00:07:23,174
(أحسنت عملاً اليوم يا (ستيفن

110
00:07:23,175 --> 00:07:27,478
شكرًا لك، لكني أظن بأنك
لست هنا لتمجدني

111
00:07:28,347 --> 00:07:31,482
المستقبليون
(حون) و(كارا)

112
00:07:32,284 --> 00:07:34,252
أفترض بأنك لا تزال على اتصال بهما

113
00:07:34,253 --> 00:07:39,357
أسأل لأنني أود فقط أن
أنهي الصراع بيننا

114
00:07:39,358 --> 00:07:42,826
(الحرب الخفية بين (أولترا
وكل الخوارق قد انتهت

115
00:07:42,827 --> 00:07:44,628
حسنٌ، سأُعلمهم

116
00:07:44,629 --> 00:07:48,766
أفضّل أن أقابلهما بنفسي
أقنعهما بنواياي

117
00:07:48,767 --> 00:07:53,037
(سيكون هذا لطفًا منك، لكنك عذبت (جون
المرة الأخيرة التي كان بها في المنظمة

118
00:07:53,038 --> 00:07:56,776
و(جون) قد قتل والدك
(الحرب أمر بغيض يا (ستيفن

119
00:07:56,777 --> 00:07:58,633
وكلما أنهيناها بسرعة
كلما كان أفضل

120
00:08:00,245 --> 00:08:02,580
أود أن أسمع ردهم في أسرع وقت

121
00:08:02,581 --> 00:08:03,914
حسنٌ

122
00:08:07,819 --> 00:08:10,621
أتعني الآن؟ -
أجل، الآن -

123
00:08:11,790 --> 00:08:13,224
... (ويا (ستيفن

124
00:08:13,826 --> 00:08:17,074
وإن اكتشفت أن هناك
(أحد يؤيد (جاديكايا

125
00:08:17,075 --> 00:08:19,620
... ويساعده على الفرار منا

126
00:08:20,699 --> 00:08:21,866
ماذا؟

127
00:08:23,468 --> 00:08:25,936
سأصاب بخيبة أمل كبيرة

128
00:08:28,598 --> 00:08:35,398
<b>‘‘الــمــســتــقــبــلــيـون’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 19
‘‘الــصُــلــح الــمــؤقــت’’</b>

129
00:08:42,262 --> 00:08:44,497
لا يمكن للمؤسس أن يكون
مهتمًا هكذا بمؤتمر صُلح

130
00:08:44,498 --> 00:08:46,198
إذا كان يقوم بالتهديدات

131
00:08:46,199 --> 00:08:48,968
يريد قتل (جاديكايا)، من يلومه على ذلك؟

132
00:08:48,969 --> 00:08:51,070
أتراهن إذن على المؤسس؟

133
00:08:52,372 --> 00:08:54,340
من تعرفه أفضل ممن لا تعرفه

134
00:08:54,341 --> 00:08:57,376
... (بقدر قلقي، المؤسس و(جاديكايا

135
00:08:57,377 --> 00:08:58,644
<i>سحقًا لهما</i>

136
00:09:02,215 --> 00:09:03,582
كنت أعلمه اللغة العامية

137
00:09:03,583 --> 00:09:05,885
لا أثق في كلاهما

138
00:09:05,886 --> 00:09:09,622
لكن المؤسس الوحيد الذي بإمكانه
أن يعلمني كيفية إتقان التعامل مع الآلة

139
00:09:09,623 --> 00:09:11,357
هكذا قال

140
00:09:12,492 --> 00:09:14,760
أظن أنني عرفت كيف أعيد أبي

141
00:09:14,761 --> 00:09:16,028
كيف؟

142
00:09:16,029 --> 00:09:18,264
إذا تمكنت من استخدام الآلة
للدخول للمتاهة

143
00:09:19,199 --> 00:09:21,334
يمكنني أن أعيده -
هل أنت مُنتشيّ؟ -

144
00:09:21,335 --> 00:09:23,536
لنفكر في الأمر للحظة

145
00:09:23,537 --> 00:09:27,440
لقد تم إطلاق النار على أبيك، إذا تمكنا من
إخراجه من حالة تجميده، سيزال بداخله رصاصة

146
00:09:27,441 --> 00:09:30,576
أعرف، أعمل على حل ذلك
لكن حتى نكتشف الحل

147
00:09:30,577 --> 00:09:32,911
أقول ألا نتصارع من المؤسس

148
00:09:32,912 --> 00:09:35,181
عرضه لا يزال لا يصدق تقريبًا

149
00:09:35,182 --> 00:09:38,405
آسف على المقاطعة، لكن
شريكتك كانت تراسلك

150
00:09:38,406 --> 00:09:40,440
لست على دراية بتلك المصطلحات العامية

151
00:09:40,441 --> 00:09:42,522
سأضع الرسائل على الشاشة الآن

152
00:09:42,523 --> 00:09:44,790
لا، لا
شكرًا لك

153
00:09:44,791 --> 00:09:45,991
أراكما لاحقًا يا رفاق

154
00:09:45,992 --> 00:09:48,227
لا يمكنها الانتظار على ماذا؟

155
00:09:52,999 --> 00:09:54,133
!مرحبًا

156
00:09:54,134 --> 00:09:55,835
ظننت أن بيننا موعدًا غراميًا

157
00:09:55,836 --> 00:09:58,904
مرحبًا
أجل، آسف

158
00:09:58,905 --> 00:10:02,141
لا بأس إن كنت تريد
مني الرحيل، فسأرحل

159
00:10:04,311 --> 00:10:12,017
لا، لا، بالتأكيد
لا أريدك أن تذهبِ

160
00:10:12,018 --> 00:10:14,320
أظن أن رحيلكِ سيكون أمرًا سيئًا

161
00:10:18,992 --> 00:10:20,793
هل سترد على الهاتف؟ -
لا -

162
00:10:22,295 --> 00:10:24,630
أمتأكد بأنك لا تريد الرد عليه؟

163
00:10:24,631 --> 00:10:26,499
سأغلق هاتفي

164
00:10:27,634 --> 00:10:31,504
(إنها (أستريد
انتظري لحظة

165
00:10:31,505 --> 00:10:33,339
!مرحبًا

166
00:10:33,340 --> 00:10:35,207
مرحبًا، أين أنت؟

167
00:10:35,208 --> 00:10:36,842
لقد طلبت طبقيّن طعام صينيين

168
00:10:36,843 --> 00:10:39,645
أنا نوعًا ما مشغول

169
00:10:40,547 --> 00:10:42,515
نوعًا ما مشغول"، عظيم"

170
00:10:42,516 --> 00:10:44,517
من هذه؟ -
أستريد)، مرة قادمة، أعدُكِ) -

171
00:10:44,518 --> 00:10:46,051
إلى اللقاء

172
00:10:46,052 --> 00:10:47,386
أرجوكِ، لا ترحلي

173
00:10:47,387 --> 00:10:50,289
... لقد ارتديت ملابسي ثانيًا وأنت -
أنتِ -

174
00:10:51,024 --> 00:10:54,293
تبدين مذهلة

175
00:10:59,199 --> 00:11:02,101
ماذا يعني أمر الآلة لك؟

176
00:11:03,236 --> 00:11:07,273
ماذا تقصدين؟

177
00:11:07,274 --> 00:11:10,876
... .لا أريد أن أخرب عليك شيئًا تـ

178
00:11:10,877 --> 00:11:12,646
لا، الأمر ليس هكذا

179
00:11:12,647 --> 00:11:16,515
وحتى أكتشف كيفية إيقاف الزمن
فأنا متأكد جدًا بأنني لن أفسد الأمر

180
00:11:36,203 --> 00:11:38,571
مرحبًا، لقد استلمت رسالتكِ
هل كل شيء على ما يرام؟

181
00:11:38,572 --> 00:11:42,608
أجل، لقد طلبت فقط طعام
ولا أريده أن يضيع هباءً

182
00:11:43,276 --> 00:11:44,910
ثم أكلته كله

183
00:11:46,346 --> 00:11:49,348
(كنت أتوقع فحسب أن يأتي (ستيفن

184
00:11:51,885 --> 00:11:53,719
لقد خلف موعده معكِ

185
00:11:54,921 --> 00:11:57,389
الأمر ليس وكأنه موعدًا غراميًا
لكن، كما تعرفين

186
00:11:57,390 --> 00:12:00,092
إننا معتادان بأن نسهر معًا

187
00:12:00,093 --> 00:12:02,895
(لكنه الآن مشغول مع (هيلاري

188
00:12:02,896 --> 00:12:04,396
هيلاري)؟)

189
00:12:04,397 --> 00:12:06,465
من بين كل الناس، يضاجع هذه

190
00:12:06,466 --> 00:12:08,100
ماذا؟

191
00:12:08,101 --> 00:12:12,271
أيمارس (ستيفن) الجنس مع
العميلة التي حاولت قتلي؟

192
00:12:18,211 --> 00:12:20,679
كيف يثق بها؟

193
00:12:20,680 --> 00:12:22,181
!هذا ما أتساءل عنه

194
00:12:23,016 --> 00:12:25,350
ماذا لو حاولت استغلاله؟

195
00:12:25,351 --> 00:12:27,286
إنها بالتأكيد تلهيه

196
00:12:29,890 --> 00:12:32,458
لمَ لا تقرئين عقلها
لتكتشفي ما يجري؟

197
00:12:32,459 --> 00:12:33,926
الأمر ليس سهلاً كما تظنين

198
00:12:33,927 --> 00:12:36,762
يجب أن أجلبها وحيدة
(بعيدًا عن (أولترا

199
00:12:37,697 --> 00:12:38,931
حسنٌ

200
00:12:39,933 --> 00:12:42,167
لديكم مخبأ تحت الأرض بالفعل

201
00:12:45,639 --> 00:12:48,140
أستريد)، أنتِ عبقرية)

202
00:12:54,214 --> 00:12:57,516
لنقل أنني أوافق على
مؤتمر رئيسك الجديد

203
00:12:57,517 --> 00:12:59,184
ظننت أنك ضد الأمر!؟

204
00:12:59,185 --> 00:13:02,988
إنها الطريقة الوحيدة لاختبار
حقيقة هدنة المؤسس، صحيح؟

205
00:13:02,989 --> 00:13:06,325
من سنرسله إذن لتلك المهمة الصعبة؟

206
00:13:06,326 --> 00:13:08,060
أنت -
ما معنى ذلك؟ -

207
00:13:08,929 --> 00:13:10,596
ألم تكن دائمًا تود
الذهاب لأعلى؟

208
00:13:10,597 --> 00:13:13,933
ألا ينبغي علينا أن نرسل
شخصًا أقل أهمية؟

209
00:13:13,934 --> 00:13:16,936
أود أن أجعل المؤسس يعرف
بأنني أريد أن أصل لاتفاقية صلح

210
00:13:16,937 --> 00:13:20,806
لكنني لن أرسل أحد الهامين
لدي لأعلى دون ضمانات أولاً

211
00:13:20,807 --> 00:13:22,074
أحد الهامين"؟"

212
00:13:22,075 --> 00:13:24,109
أي نوع من الضمانات؟

213
00:13:24,110 --> 00:13:25,811
عميل ذو قيمة لديه

214
00:13:27,547 --> 00:13:29,081
حسنٌ، سأخبره

215
00:13:29,082 --> 00:13:31,884
(أريد (هيلاري
شريكتك

216
00:13:36,924 --> 00:13:38,924
لا بأس بذلك، صحيح؟

217
00:13:40,193 --> 00:13:41,594
لا

218
00:13:48,368 --> 00:13:51,437
أتذكر فحسب أخر مرة كنا
نحن الثلاثة معًا

219
00:13:51,438 --> 00:13:54,540
كان عليّ أن ألعب كرة
الطلاء أفضل قبل أن ألاعبكما

220
00:13:56,409 --> 00:13:59,094
لست هنا لتبادل الذكريات

221
00:13:59,095 --> 00:14:02,247
أصغ يا (جون)، هناك شيء
عليك أن تفهمه

222
00:14:02,248 --> 00:14:04,327
(لا يمكن أن ندع (روجر
يدخل تلك الآلة

223
00:14:04,718 --> 00:14:05,530
لماذا؟

224
00:14:05,531 --> 00:14:09,265
لأنها سلاح، وكان من المفترض أن
يكون محركها، لهذا اختار الموت

225
00:14:11,555 --> 00:14:12,925
حسنٌ

226
00:14:12,926 --> 00:14:15,327
اسمع يا (جون)، الأمر هام جدًا

227
00:14:15,328 --> 00:14:23,235
إن أوشكت (أولترا) على القبض علينا
فيجب أن ندمر (روجر) بنفسنا

228
00:14:27,874 --> 00:14:30,209
من المجنون فينا الآن؟

229
00:14:30,210 --> 00:14:33,912
أولاً، أردتني أن أحميه
الآن، تريدني أن أقتله مجددًا

230
00:14:33,913 --> 00:14:36,115
... لا بد أن المؤسس

231
00:14:36,116 --> 00:14:40,052
!هلا صمتّ

232
00:14:40,754 --> 00:14:43,733
لن يحصل على (روجر) ولن يموت أحد

233
00:14:48,928 --> 00:14:53,040
الجميع بالأسفل لطفاء
لا تكوني متوترة فحسب

234
00:14:53,466 --> 00:14:54,700
لستُ متوترة

235
00:14:55,769 --> 00:14:59,605
هل أنت كذلك؟ -
لا، ستكونين بخير -

236
00:15:00,607 --> 00:15:03,575
هذه ليست أول مرة أكون
في أرض العدو، تعرف ذلك، صحيح؟

237
00:15:03,576 --> 00:15:05,010
أجل

238
00:15:06,279 --> 00:15:09,081
كيف وجدت مجموعة من الخوارق
المتمردين على أي حال؟

239
00:15:09,082 --> 00:15:11,486
لم أجدهم، هُم وجدوني

240
00:15:11,951 --> 00:15:13,886
مثل الجرو الضال؟ -
أجل -

241
00:15:14,387 --> 00:15:19,425
كارا) وجدتني، ولدينا)
هذا الارتباط الروحي

242
00:15:20,093 --> 00:15:21,827
أفهم ذلك

243
00:15:22,128 --> 00:15:24,296
وما مدى عُمق هذا الارتباط؟

244
00:15:24,297 --> 00:15:28,467
عندما ظننت أنني يجن جنوني
أوضحت لي بأنني كنت مخطئًا

245
00:15:28,468 --> 00:15:29,902
لهذا تضاجعت معها؟

246
00:15:31,571 --> 00:15:33,138
... ماذا، كيف

247
00:15:35,175 --> 00:15:37,109
مرة واحدة وانتهى الأمر

248
00:15:38,044 --> 00:15:41,447
... آسف على فعل ذلك، لكن

249
00:15:43,249 --> 00:15:45,350
حقًا؟ -
(أوامر (كارا -

250
00:15:47,020 --> 00:15:48,987
سيكون الأمر ممتعًا

251
00:15:55,562 --> 00:15:56,595
(كارا)

252
00:15:56,596 --> 00:15:58,063
(هيلاري)

253
00:15:59,866 --> 00:16:02,334
أمستعد يا عزيزي؟ -
أجل، لنفعل الأمر -

254
00:16:02,335 --> 00:16:03,635
انتظر

255
00:16:09,743 --> 00:16:11,076
عد سريعًا

256
00:16:14,948 --> 00:16:16,949
هل أحضر لكِ شيئًا لتشربيه؟

257
00:16:18,651 --> 00:16:21,754
لمَ لا تلقي نظرة على
ما تريدين رؤيته؟

258
00:16:22,722 --> 00:16:24,656
لا أعلم عما تتحدثين

259
00:16:25,358 --> 00:16:26,692
افعلي الأمر

260
00:16:45,678 --> 00:16:46,945
أجل

261
00:16:46,946 --> 00:16:51,303
أهذا ليس كل ما تبحثين عنه؟
لكن ذكرياتي المفضلة ما تظهر

262
00:16:53,783 --> 00:16:55,343
ما رأيكِ أن تشربي مشروب؟

263
00:17:02,295 --> 00:17:04,363
(سيد (باثوري

264
00:17:06,099 --> 00:17:08,634
أين (جون) و(كارا)؟ -
... في الحقيقة -

265
00:17:09,269 --> 00:17:12,504
(معك (كوان
(راسل كوان)

266
00:17:15,909 --> 00:17:18,744
حاول أن تحتوي حماسك

267
00:17:18,745 --> 00:17:21,313
لا بد وأنك مبعوثهما

268
00:17:22,048 --> 00:17:23,348
لا أعرف ما يعنيه ذلك

269
00:17:24,517 --> 00:17:30,322
قبل أن نبدأ، أتود أن تأكل شيئًا؟
أكره أن أعمل ومعدتي فارغة

270
00:17:34,727 --> 00:17:37,362
بطارخ الحيتان البيضاء
أجل

271
00:17:39,866 --> 00:17:41,011
وماذا عن المشروبات؟

272
00:17:42,868 --> 00:17:46,538
الأستاذ (برايس) أراد محو الخوارق
لأنه كان يغير من قوانا

273
00:17:46,539 --> 00:17:49,641
مساء الخير يا سيدي -
مرحبًا أيتها الممرضة -

274
00:17:51,064 --> 00:17:54,465
كما ترى، أنا أدير منظمة
مختلفة تمامًا

275
00:17:54,466 --> 00:17:57,597
الأستاذ (برايس) هو من
منع السلام بيننا

276
00:17:57,598 --> 00:18:00,986
لكن بدونه الآن، يمكننا المضي
قدمًا، كما نفعل الآن

277
00:18:00,987 --> 00:18:04,456
جنبًا إلى جنب، أتود إعادة الملء؟ -
أنت قرأت عقلي يا صاح -

278
00:18:05,592 --> 00:18:08,160
في نخب نسيان الماضي

279
00:18:08,161 --> 00:18:11,864
سننسى بسعادة كل
الأفعال الطائشة السابقة

280
00:18:12,632 --> 00:18:14,299
أية أفعال طائشة؟

281
00:18:15,635 --> 00:18:20,272
على سبيل المثال، المرة عندما
انتقلت فوريًا للمصرف الفيدرالي

282
00:18:20,273 --> 00:18:22,307
تاريخ قديم

283
00:18:24,244 --> 00:18:28,213
انظر أيها المؤسس، هذه
الهدنة تبدو غبية

284
00:18:28,214 --> 00:18:31,316
لكنها ليست الأولى التي
تسحبها (أولترا) سريعًا

285
00:18:31,317 --> 00:18:36,321
(بالطبع، ولكنني واثق أن السيد (باثوري
سيعرض ضمان من نوعِ ما، صحيح؟

286
00:18:37,790 --> 00:18:39,491
أعطيك كلمتي

287
00:18:41,427 --> 00:18:46,288
هذا أفضل ما يمكنني عرضه -
أهذه ساعة "روز" نسخة 2014؟ -

288
00:18:46,299 --> 00:18:47,833
!لديك قوة ملاحظة كبيرة

289
00:18:50,103 --> 00:18:53,505
... وكدليل على حسن نيتيّ

290
00:18:56,009 --> 00:18:57,509
خُذها، إنها لك

291
00:19:06,085 --> 00:19:10,122
والآن ذلك المتعقب
الذي سمعت عنه الكثير

292
00:19:10,123 --> 00:19:12,090
أتقصد التذكرة
إلى الملجأ؟

293
00:19:12,091 --> 00:19:15,627
ذلك الذي كنت تشربه
طوال الساعة الماضية

294
00:19:19,065 --> 00:19:21,466
أنا أمزح فحسب

295
00:19:21,467 --> 00:19:24,303
أتصدق أنني سأهدر
زجاجة خمر "بوردو 62

296
00:19:24,304 --> 00:19:26,972
مع ساعة كهرومغناطيسية، أليس كذلك؟

297
00:19:33,313 --> 00:19:35,447
لا أعرف، هل ستفعل؟

298
00:19:48,362 --> 00:19:49,929
ما الذي أخرك يا (راسل)؟

299
00:19:49,930 --> 00:19:51,998
أمهلوني قليلاً لأتزن

300
00:19:51,999 --> 00:19:53,266
!أنت تنزف

301
00:19:53,267 --> 00:19:57,036
هذا؟ كلا هذا نبيذ أحمر

302
00:19:59,773 --> 00:20:03,676
... أنصتوا يا قوم، المؤسس

303
00:20:03,677 --> 00:20:05,911
رائع للغاية ...

304
00:20:07,948 --> 00:20:10,383
وعرض الهُدنة؟ -
شرعية -

305
00:20:11,418 --> 00:20:14,120
الحرب انتهت

306
00:20:15,322 --> 00:20:16,389
حسنٌ

307
00:20:16,390 --> 00:20:17,890
!حسنٌ

308
00:20:19,026 --> 00:20:20,860
أتفهم أن الجميع متحمسون

309
00:20:20,861 --> 00:20:23,663
ولكن لن نقوم بأي قرارات
(حتى يعود (جون

310
00:20:29,503 --> 00:20:32,705
أخمن أن الزمن لم يتوقف

311
00:20:38,578 --> 00:20:41,814
أنت عديم الخبرة تماماً -
سأصل هناك -

312
00:20:41,815 --> 00:20:43,449
... ربما

313
00:20:43,450 --> 00:20:47,653
تطلب الأمر من والدك4 أعوام
ليتحكم في قواه بشكل كامل

314
00:20:47,654 --> 00:20:50,423
لا أملك أربعة أعوام
ضعني مجدداً في الآلة

315
00:20:50,424 --> 00:20:53,359
الآلة يا (ستيفن)، تؤثر بشكل
كبير على أنظمتك الحيوية

316
00:20:53,360 --> 00:20:56,128
وأنت تحاول استخدامها
كاملة قبل أن تستعد؟

317
00:20:56,963 --> 00:20:58,706
سيكون هذا أخر شيء تفعله

318
00:20:58,707 --> 00:20:59,699
والآن، مرة أخرى

319
00:21:07,474 --> 00:21:10,943
لم تقم بالصدفة أن تترك
هيلاري) على قضبان القطار، صحيح؟)

320
00:21:10,944 --> 00:21:13,212
الغيرة أمر قبيح

321
00:21:14,414 --> 00:21:16,386
حسنٌ، لن أكشف حمايتيّ

322
00:21:16,387 --> 00:21:18,758
لأنك أصبحت مخموراً
وتناولت العشاء مع المؤسس

323
00:21:18,759 --> 00:21:20,419
أيضاً حصلت على ساعة مخدرة

324
00:21:22,322 --> 00:21:24,090
(أنا أمزح يا (كارا

325
00:21:24,925 --> 00:21:26,792
أنظري، أياً كان ما يحاول
المؤسس التلاعب به

326
00:21:26,793 --> 00:21:30,096
عرض للسلام أكثر مما
(عرضه علينا (جاديكايا

327
00:21:31,164 --> 00:21:33,332
أعرف أنك تريد تصديق هذا

328
00:21:33,333 --> 00:21:36,302
أتعرفين ماذا سأفعل
لو انتهت هذه الحرب؟

329
00:21:37,037 --> 00:21:39,739
سأذهب للمنزل وأرى أميّ

330
00:21:40,707 --> 00:21:43,109
(أتسكع مع (تايا
وأقاتل قتالاً شريفاً

331
00:21:44,311 --> 00:21:46,245
وربما أسطو على
بعض الكازينوهات في الطريق

332
00:21:46,246 --> 00:21:49,715
ولكن أريد فقط أن
أفعل شيء في حياتي

333
00:21:51,251 --> 00:21:52,451
ألا تُريدين؟

334
00:21:55,322 --> 00:21:57,022
لا أعرف ماذا أقول

335
00:21:57,023 --> 00:21:58,424
... قولي

336
00:21:58,425 --> 00:22:01,327
أن نقبل هذه الهدنة
كنوع من الاختبار

337
00:22:02,496 --> 00:22:06,699
الليلة، المستقبليون
و(أولترا)، في سهرة

338
00:22:06,700 --> 00:22:10,236
سوياً لنرى الخصوم السابقين
يفركون من الغيظ

339
00:22:11,805 --> 00:22:14,974
أخر مرة ذهبنا فيها جميعاً لأعلى

340
00:22:15,876 --> 00:22:17,643
قتل عملاء (أولترا) ثلاثة منا ...

341
00:22:18,278 --> 00:22:19,678
أعرف

342
00:22:20,547 --> 00:22:23,315
ولن أسمح بحدوث هذا هذه المرة

343
00:22:23,316 --> 00:22:24,583
أعدك

344
00:22:27,487 --> 00:22:28,954
أبقِ الأمر سراً

345
00:22:43,970 --> 00:22:45,438
هل (جون) يعرف أنه يفتقد لهذا؟

346
00:22:45,439 --> 00:22:48,340
أجل، وأتمنى أن أنضم إليه

347
00:22:48,341 --> 00:22:51,177
كلا، كلا

348
00:22:51,178 --> 00:22:53,446
... ستيفن) هذه احتفالية)

349
00:22:53,447 --> 00:22:55,481
سترقصين معي وإلا سأحرجك
لا أكترث حتى

350
00:22:55,482 --> 00:22:56,749
أعرف أنك ستفعل

351
00:22:58,552 --> 00:23:00,686
أهذا ما ستفعله في
المنزل أمام المرآة؟

352
00:23:03,657 --> 00:23:04,990
لا تفعل هذا

353
00:23:15,902 --> 00:23:17,169
مرحبا

354
00:23:18,171 --> 00:23:19,772
أكان يجب أن تدعوها؟

355
00:23:22,776 --> 00:23:25,311
كل شيء سيكون على
ما يرام، أعدك

356
00:23:33,386 --> 00:23:35,354
هل عثرتِ على أي شيء
عند قراءة عقلها؟

357
00:23:35,355 --> 00:23:37,156
لا شيء أريد تذكره

358
00:23:37,157 --> 00:23:39,191
أتعتقدين أن هذا سينجح؟

359
00:23:39,960 --> 00:23:41,293
سنعثر على طريقة لإنجاحه

360
00:23:41,294 --> 00:23:42,495
وكذلك هم ...

361
00:23:58,578 --> 00:24:00,212
هيّا، اشتري لي شراباً

362
00:24:07,654 --> 00:24:09,255
سيدي

363
00:24:09,256 --> 00:24:12,191
قائمة الممتلكات التي
تخص الدكتور (برايس) للشركة

364
00:24:19,599 --> 00:24:21,934
يبدو أن لديه أشياء
كثيرة يديرها أسفل

365
00:24:26,273 --> 00:24:28,908
يبدو أن هذه اشتراها
من 6 أعوام مضت

366
00:24:29,643 --> 00:24:30,743
أيفترض أن تعني شيئاً؟

367
00:24:32,212 --> 00:24:33,412
تفقدها

368
00:24:36,650 --> 00:24:38,150
... (أيها العميل (فاريس

369
00:24:39,185 --> 00:24:40,953
خُذ فريق قتال، إذا أمكن

370
00:24:52,332 --> 00:24:54,767
حسنٌ، علي إنهاء الليلة

371
00:24:54,768 --> 00:24:55,968
أراكِ في الغد -
لماذا؟ -

372
00:24:55,969 --> 00:24:58,103
أستريد)؟ إنها تنظر)
إلي طوال الليل

373
00:24:58,104 --> 00:25:00,287
أجل، لقد حاولتِ قتلها

374
00:25:00,288 --> 00:25:02,250
لقد قلت آسفة

375
00:25:02,251 --> 00:25:04,651
أعرف، كوني لطيفة معها، اتفقنا؟

376
00:25:04,652 --> 00:25:05,911
حسنٌ

377
00:25:05,912 --> 00:25:08,111
علي النهوض باكراً
من أجل التدريب

378
00:25:08,112 --> 00:25:09,299
ماذا؟

379
00:25:09,300 --> 00:25:12,962
أتقول أن هذا كله أقل
أهمية من آلة المؤسس؟

380
00:25:13,353 --> 00:25:16,799
كلا، أنا بالتأكيد
لا أقول هذا

381
00:25:17,682 --> 00:25:20,505
حسنٌ؟ ولكنها
ليست آلة عادية

382
00:25:20,927 --> 00:25:22,458
... إنها

383
00:25:25,198 --> 00:25:26,632
كلا، لا بأس

384
00:25:27,033 --> 00:25:30,456
أياً كانت ما تفعل، أعرف
أنها مُهمة جداً لك

385
00:25:32,138 --> 00:25:33,539
اذهب فحسب

386
00:25:33,540 --> 00:25:36,742
لأنني سأضعك في مسابقة غداً

387
00:25:37,577 --> 00:25:38,744
أهذا وعد منكِ؟

388
00:26:05,739 --> 00:26:08,040
!على ركبتك

389
00:26:17,317 --> 00:26:18,584
لا يمكنني السماح لك بفعل هذا

390
00:26:50,684 --> 00:26:52,551
ما هذا المكان؟

391
00:26:53,420 --> 00:26:54,586
ابتعد عنه

392
00:26:57,857 --> 00:26:59,892
(اقتله يا (جون

393
00:26:59,893 --> 00:27:01,193
اقتله الآن

394
00:27:07,701 --> 00:27:10,035
هل فقدت عقلك؟

395
00:27:10,804 --> 00:27:13,205
ما خطبك؟

396
00:27:13,206 --> 00:27:14,540
!رباه

397
00:27:15,508 --> 00:27:17,357
حسنٌ، انتظر دعني أفكر

398
00:27:17,903 --> 00:27:19,911
حسنٌ، التعزيزات
قد تكون هنا في أي لحظة

399
00:27:19,912 --> 00:27:21,598
(حري بك أن تتصل بـ(ستيفن
!وأصدقائك الآن

400
00:27:21,599 --> 00:27:24,039
وأدمر أي فرصة لنا في الهدنة؟

401
00:27:24,040 --> 00:27:26,167
... هل لديك أدنى فكرة عم ضحينا به

402
00:27:26,168 --> 00:27:28,318
بماذا ضحيت؟
بماذا ضحيت أنا في نظرك؟

403
00:27:28,319 --> 00:27:31,222
لدي حياة! لقد وعدت
!بأن أحمي أخي

404
00:27:32,192 --> 00:27:34,306
حسنٌ، هذا هو فريق التدخل

405
00:27:34,307 --> 00:27:35,988
اتصل بـ(ستيفن) الآن -
كلا -

406
00:27:35,989 --> 00:27:38,731
اتصل به الآن وإلا أقسم
(أنني سأقضي على (روجر

407
00:27:40,967 --> 00:27:42,701
!(جيد)

408
00:27:55,551 --> 00:27:58,787
(هذا أنا فقط يا (جون
أحضرت بعض المؤن

409
00:28:05,328 --> 00:28:07,296
جون)؟ (جاديكايا)؟)

410
00:28:13,836 --> 00:28:14,836
كلا

411
00:28:14,837 --> 00:28:18,340
كلا، كلا

412
00:28:18,341 --> 00:28:19,908
!(جاديكايا)

413
00:28:21,311 --> 00:28:22,511
!(جون)

414
00:28:23,379 --> 00:28:25,613
ما الخطب يا (ستيفن)؟ -
هناك دماء في كل مكان -

415
00:28:25,682 --> 00:28:27,549
... جثة والدي -
أين (جون)؟ -

416
00:28:27,550 --> 00:28:29,017
لقد اختفى

417
00:28:29,018 --> 00:28:30,752
لقد اختفى، لقد اختفوا

418
00:28:35,525 --> 00:28:37,993
أنظر من جذبته القطة

419
00:28:37,994 --> 00:28:39,161
ماذا حدث؟

420
00:28:39,929 --> 00:28:41,763
تحول مؤسف للأحداث

421
00:28:41,764 --> 00:28:44,873
(يبدو أن صديقك القديم (جون
كان يُساعد عمك

422
00:28:45,202 --> 00:28:47,143
ولا عجب أننا لم نتمكن
من العثور عليه

423
00:28:47,144 --> 00:28:51,000
شراكات غريبة
بعد كل شيء تم بينهم

424
00:28:51,001 --> 00:28:52,574
أين هم؟ هل أمسكنا بهم؟

425
00:28:52,575 --> 00:28:55,477
كلا، سنكون محظوظين
لو فعلنا هذا، ولكنهم هربوا

426
00:28:55,478 --> 00:28:57,346
على ما يبدو، مع طرد

427
00:28:58,448 --> 00:28:59,712
طرد لماذا؟

428
00:28:59,713 --> 00:29:05,435
عميلي (فاريس) يزعم
أنه رأى جثة مُتجمدة

429
00:29:07,123 --> 00:29:11,593
عمك رجل يائس، من يعرف
نوع المخططات التي أقحم نفسه فيها

430
00:29:11,594 --> 00:29:14,429
(ولكن لا أصدق أن (جون
قد يعرض

431
00:29:14,430 --> 00:29:16,999
نهاية هذه الحرب الدامية
(من أجل (جاديكايا

432
00:29:17,000 --> 00:29:19,301
بوسعي إصلاح هذا -
حسنٌ، أتمنى هذا -

433
00:29:19,302 --> 00:29:22,004
أريد فعلاً لأنه إذا
لم يحدث، فالهدنة انتهت

434
00:29:22,005 --> 00:29:23,872
(وسأجبر على السعي وراء (جون

435
00:29:23,873 --> 00:29:29,011
ووراء كل حلفائه بطريقة
ستجعل (أولترا) القديمة مُعتدلة

436
00:29:35,318 --> 00:29:36,485
(ستيفن)

437
00:29:37,453 --> 00:29:38,854
آسف، لقد وقعنا في فخ -
ماذا حدث؟ -

438
00:29:39,155 --> 00:29:42,324
جثة والدي، ماذا فعلت بها؟

439
00:29:43,526 --> 00:29:45,894
أين هو يا (جون)؟

440
00:29:47,497 --> 00:29:49,698
إنه هنا

441
00:30:03,846 --> 00:30:06,181
... هل هو -
مازال قابلاً للحياة؟ -

442
00:30:06,182 --> 00:30:07,449
!بالكاد

443
00:30:08,251 --> 00:30:10,819
!أيها الوغد ابتعد عنه -
ماذا قلت يا (ستيفن)؟ -

444
00:30:10,820 --> 00:30:14,222
لدينا وقت قليل لنعيد
إسعافه وإعادته مجدداً

445
00:30:14,223 --> 00:30:16,158
ولهذا السبب، ستكون
بحاجة إلي يا فتى

446
00:30:16,159 --> 00:30:17,826
كم من الوقت لدينا؟

447
00:30:17,827 --> 00:30:21,530
ما يكفي لنتوقف عن الجدال
ونبدأ العمل سوياً، أحضروا المزيد من الثلج

448
00:30:23,499 --> 00:30:27,235
إذا أرت نهاية للحرب، يجب
أن تعيده وتقتل المُؤسس

449
00:30:27,236 --> 00:30:29,538
لا تفعلها من أجلي
ولكن من أجله

450
00:30:33,076 --> 00:30:34,443
ماذا تريد؟

451
00:30:36,279 --> 00:30:37,946
ممرضة مُتمرسة

452
00:30:41,417 --> 00:30:43,819
لماذا لا تخبرني بما
يحدث فحسب يا (جون)؟

453
00:30:43,820 --> 00:30:45,754
يجب أن تري بنفسك

454
00:30:45,755 --> 00:30:49,391
معظم الناس بحاجة إلى إمدادات
جراحية ومستشفى أيضاً

455
00:30:51,394 --> 00:30:52,961
الأمر لا يتعلق بـ(ستيفن)، صحيح؟

456
00:30:52,962 --> 00:30:54,429
كلا

457
00:30:56,999 --> 00:30:58,600
(حدثني يا (جون

458
00:31:03,306 --> 00:31:07,342
أنظر، أياً كان هذا
سيكون كل شيء على ما يرام

459
00:31:07,944 --> 00:31:09,244
لا تعرفين هذا

460
00:31:15,118 --> 00:31:16,718
أنت مُحق، لا أعرف

461
00:31:17,687 --> 00:31:21,323
أعتقد أنها كلمات
تقولها الأمهات فحسب

462
00:31:23,493 --> 00:31:24,926
مُستعدة؟

463
00:31:25,895 --> 00:31:27,429
يا له من سؤال غبي

464
00:31:38,808 --> 00:31:39,975
مرحبا

465
00:31:40,643 --> 00:31:42,077
مرحبا يا عزيزي، ما الأمر؟

466
00:31:46,382 --> 00:31:49,451
آسف يا أمي لأنني
أحضرتكِ هنا هكذا

467
00:31:56,592 --> 00:31:58,360
أنا لا أفهم

468
00:32:02,765 --> 00:32:04,399
نحن بحاجة لعونك

469
00:32:06,969 --> 00:32:08,670
!يا إلهي

470
00:32:14,462 --> 00:32:15,929
هيّا يا آنستي

471
00:32:15,930 --> 00:32:19,086
راسل) المتألق)
سيربطنا سوياً

472
00:32:19,087 --> 00:32:21,020
ماذا تفعل يا (راسل)؟
لا يمكن لـ(هيلاري) أن تأتي هنا

473
00:32:21,021 --> 00:32:25,272
الحرب انتهت، أصبحنا
(مُتحابين مع (أولترا

474
00:32:25,273 --> 00:32:26,907
"!أعتقد أنك تقصد "ساعدنا يا إلهي

475
00:32:26,908 --> 00:32:28,375
فيلم خطأ -
(ستيفن) -

476
00:32:28,376 --> 00:32:30,888
لدينا حالة طارئة هنا

477
00:32:31,542 --> 00:32:32,632
... ماذا يحدث

478
00:32:32,633 --> 00:32:35,592
... مهلاً، هل هذا -
أجل -

479
00:32:35,593 --> 00:32:36,841
(أريد المزيد من الضوء يا (جون

480
00:32:36,842 --> 00:32:38,018
حسنٌ يا سيدتي

481
00:32:38,639 --> 00:32:39,810
ماذا أفعل؟

482
00:32:40,145 --> 00:32:41,835
أريد كل شيء في هذه القائمة

483
00:32:41,836 --> 00:32:43,240
أستريد)؟) -
مارلا)؟) -

484
00:32:43,241 --> 00:32:46,069
(عظيم، لقد عاد (جاديكايا
هذا منطقي للغاية

485
00:32:46,070 --> 00:32:48,080
أعلميني عندما تنتهي من
الاستعداد لأبدأ، اتفقنا؟

486
00:32:48,081 --> 00:32:49,334
هل بوسعك أن تبدأ؟

487
00:32:50,889 --> 00:32:54,371
لدي دكتوراه في الوراثة
ودرست مع أفضل الأطباء في العالم

488
00:32:54,372 --> 00:32:55,968
كم عملية جراحية قمت بها؟

489
00:32:55,969 --> 00:32:58,431
لأنني ساعدت في المئات
لذا إن انتهيت من عمليات الإنعاش

490
00:32:58,432 --> 00:33:00,415
أريدك أن ترتدي هذا
لأننا بحاجة لإخراج هذه الرصاصة

491
00:33:00,416 --> 00:33:01,884
قبل أن تصبح درجة
حرارة جسمه طبيعية

492
00:33:02,243 --> 00:33:03,810
عُلم

493
00:33:04,945 --> 00:33:06,939
... ولكن والدك، ظننت أنه -
أعرف -

494
00:33:06,940 --> 00:33:08,338
الأمر معقد، حسنٌ؟

495
00:33:08,339 --> 00:33:10,326
لم أنوي أن أقحمك
في هذا، لا يجب أن تكوني هنا

496
00:33:10,327 --> 00:33:12,102
ستيفن)؟) -
!لن نفعل هذا -

497
00:33:12,103 --> 00:33:14,320
ما الخطب؟
مارلا) لم تبدأ العملية بعد) -

498
00:33:14,321 --> 00:33:16,222
ولكن أعتقد أن والدك
مكث هناك ما يكفي

499
00:33:16,223 --> 00:33:18,691
حتى لو تمكن أنا ووالدتك
من إعادة إنعاش جسده

500
00:33:18,692 --> 00:33:21,827
أعتقد يجب أن تدله على العودة -
الأمر خطير للغاية -

501
00:33:21,828 --> 00:33:24,230
يريد أن يقتلك مجدداً
ليُعيد والدك

502
00:33:24,231 --> 00:33:26,666
آسفة، يقتل من؟ -
حسنٌ، هناك طريقة أخرى -

503
00:33:26,667 --> 00:33:28,634
يجب أن أذهب
(إلى الآلة في (أولترا

504
00:33:28,635 --> 00:33:33,172
أنظر، إذا أدرتها كل شيء عمل
والدك على وقفه، سيعود

505
00:33:35,108 --> 00:33:37,276
(أتوسل إليك يا (ستيفن

506
00:33:42,683 --> 00:33:44,183
يمكنني فعلها

507
00:33:45,285 --> 00:33:46,485
!(جيمسون)

508
00:33:48,455 --> 00:33:49,622
أريد المساعدة

509
00:33:49,623 --> 00:33:53,292
كلا، لا يمكنني المخاطرة بحياتك -
ولا يمكنني المخاطرة بفُقدانك -

510
00:33:53,293 --> 00:33:55,127
هيلاري) هذه ليست معركتك)

511
00:33:57,898 --> 00:33:59,098
بلى هي

512
00:34:19,019 --> 00:34:20,319
حسنٌ

513
00:34:23,523 --> 00:34:25,658
أتعرف ما تفعله؟ -
كلا -

514
00:34:25,659 --> 00:34:28,961
ولكن إذا دخل أحد من هذا الباب
يجب أن تخرجي من هنا، اتفقنا؟

515
00:34:28,962 --> 00:34:30,262
اتفقنا

516
00:35:13,173 --> 00:35:14,473
أبي؟

517
00:35:23,617 --> 00:35:25,017
(ستيفن)

518
00:35:25,018 --> 00:35:27,820
إبق بعيداً، هناك خطب ما -
ما هذا المكان يا أبي؟ -

519
00:35:28,522 --> 00:35:30,089
ألا تستطيع التعرف على منزلنا؟

520
00:35:33,393 --> 00:35:34,827
لقد قلت تراجع

521
00:35:39,199 --> 00:35:41,434
كلا، يجب أن أعيدك الآن

522
00:35:42,369 --> 00:35:44,303
... يجب أن نسحبك -
توقف -

523
00:35:44,304 --> 00:35:45,805
من السُبات العميق ...

524
00:35:46,473 --> 00:35:48,240
لديك بضعة دقائق فحسب

525
00:35:48,241 --> 00:35:49,508
... مهلاً

526
00:35:51,211 --> 00:35:52,912
حسنٌ، سأقوم بالقطع

527
00:36:11,965 --> 00:36:12,851
ماذا يحدث؟

528
00:36:12,852 --> 00:36:14,913
باب خرج عن النظام
لقد اتصلت بفريق الإصلاح للتو

529
00:36:14,914 --> 00:36:18,214
كلا، سأتولى هذا
قابلني هناك

530
00:36:20,073 --> 00:36:21,874
هيّا يا أبي

531
00:36:21,875 --> 00:36:23,576
يجب أن تأتي معي
... أعرف أنه يشبه المنزل

532
00:36:23,577 --> 00:36:26,045
ولكنه ليس كذلك، حسنٌ؟

533
00:36:26,046 --> 00:36:28,380
تعال معي -
يجب أن تتركنيّ -

534
00:36:28,381 --> 00:36:30,182
كلا، هيّا انهض

535
00:36:30,183 --> 00:36:32,184
ماذا؟

536
00:36:32,185 --> 00:36:34,420
لا أعرف

537
00:36:34,421 --> 00:36:36,422
هل قمتِ بشق وعاء دموي؟ -
كلا -

538
00:36:36,423 --> 00:36:38,390
درجة حرارته تتغير سريعاً

539
00:36:38,391 --> 00:36:40,793
حسنٌ، هناك الكثير
(من الدماء يا (مارلا

540
00:36:41,628 --> 00:36:43,762
!أبي

541
00:36:48,301 --> 00:36:49,668
(ستيفن)

542
00:37:06,671 --> 00:37:08,149
هيّا، هيّا

543
00:37:09,007 --> 00:37:10,671
أدرينالين وأتروبين

544
00:37:11,709 --> 00:37:13,704
!كلا

545
00:37:18,950 --> 00:37:20,511
!كلا، أبي

546
00:37:21,953 --> 00:37:23,120
انهض

547
00:37:23,621 --> 00:37:25,923
!هيّا

548
00:37:25,924 --> 00:37:27,357
!أبي

549
00:37:27,358 --> 00:37:29,679
جسديّ ليس مُستعداً، لا أستطيع

550
00:37:29,680 --> 00:37:31,862
ماذا عن أمي يا أبي؟

551
00:37:32,564 --> 00:37:34,341
ماذا عن (لوكا)؟

552
00:37:34,342 --> 00:37:35,918
ماذا عنيّ؟

553
00:37:35,919 --> 00:37:38,135
حسنٌ، انهض
هيّا

554
00:37:38,736 --> 00:37:39,937
سأعيدك للمنزل

555
00:37:49,847 --> 00:37:53,250
هل أنت بخير؟
يجب أن نذهب

556
00:38:06,531 --> 00:38:08,398
ماذا حدث؟ هل نجح؟ -
لا أعرف -

557
00:38:11,302 --> 00:38:12,569
!أمي

558
00:38:14,239 --> 00:38:16,673
أخرجنا الرصاصة
والنزيف تحت السيطرة

559
00:38:18,543 --> 00:38:21,078
ماذا حدث لك؟ -
أنا بخير -

560
00:38:23,448 --> 00:38:25,382
جسمه مستعد له

561
00:38:25,984 --> 00:38:28,285
هيّا يا أبي، هيّا

562
00:38:34,325 --> 00:38:35,492
... أهذا

563
00:38:36,361 --> 00:38:38,028
إنه ضربات قلب

564
00:38:38,930 --> 00:38:40,397
!ضعيفة ولكنها ضربات قلب

565
00:38:54,578 --> 00:38:56,313
هل أنتِ بخير؟

566
00:38:56,914 --> 00:39:00,415
يفترض أن أطرح عليك نفس
السؤال بعد كل ما مررت به

567
00:39:00,416 --> 00:39:01,818
... أنا بخير

568
00:39:02,587 --> 00:39:05,073
الأمر ... أتمنى فقط

569
00:39:07,492 --> 00:39:10,260
شكراً لكِ -
كان يجب أن يحدث -

570
00:39:11,362 --> 00:39:13,697
أنتِ تخاطرين بحياتك
بالوقوف ضد المؤسس

571
00:39:13,698 --> 00:39:15,547
تعرفين هذا، صحيح؟

572
00:39:15,548 --> 00:39:17,088
مثل أي شخص هنا

573
00:39:19,971 --> 00:39:23,705
إنهم يؤمنون بقدراتك
وبوالدك

574
00:39:25,910 --> 00:39:27,344
وكذلك أنا

575
00:39:35,987 --> 00:39:38,155
بوسعك التنفس الآن

576
00:39:39,090 --> 00:39:40,657
أجل، يبدو أن حالته مزرية

577
00:39:40,658 --> 00:39:43,184
ولكنها مسألة وقت فقط
قبل أن يفتح عيناه

578
00:39:52,036 --> 00:39:54,279
!لا يمكنني تصديق هذا فحسب

579
00:39:55,173 --> 00:39:57,741
حسنٌ، صدق هذا
روجر) حي)

580
00:39:59,243 --> 00:40:00,777
أنت بريء يا فتى

581
00:40:01,512 --> 00:40:02,846
ما هو شعورك بهذا؟

582
00:40:06,884 --> 00:40:08,285
لا أعرف

583
00:40:10,254 --> 00:40:11,455
... أعني

584
00:40:13,191 --> 00:40:15,258
... لو فتح عيناه ثم

585
00:40:16,194 --> 00:40:18,161
ثم خرج من هنا -
هل ستسامحنيّ؟ -

586
00:40:21,232 --> 00:40:22,699
سنرى هذا

587
00:40:26,804 --> 00:40:28,171
كيف حاله؟

588
00:40:29,640 --> 00:40:32,342
لشخص قضى أخر ست
سنوات في صندوق ثلجي

589
00:40:32,343 --> 00:40:34,311
ورصاصة في صدره ...

590
00:40:35,413 --> 00:40:37,381
أقول أنه أبلى حسنٌ

591
00:40:41,819 --> 00:40:44,488
لم أحلم أبداً
أن هذا اليوم سيأتي

592
00:40:45,189 --> 00:40:46,923
... أعرف

593
00:40:46,924 --> 00:40:49,393
لقد أخبرتك أنه سيعود

594
00:40:55,366 --> 00:40:57,901
كنت محقاً، والده حي

595
00:40:58,836 --> 00:41:00,137
في الوقت المناسب

596
00:41:01,639 --> 00:41:04,841
أواثقة أن (ستيفن) لا يعرف
أنه يتحدث كثيراً؟

597
00:41:04,842 --> 00:41:06,910
وأنه قادنا تماماً
حيث نُريده؟

598
00:41:07,845 --> 00:41:09,546
لا

599
00:41:09,947 --> 00:41:11,014
أحسنتِ

600
00:41:11,415 --> 00:41:14,123
سأعلمك عندما يحين
الوقت لخطوتنا التالية

601
00:41:24,431 --> 00:41:33,444
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمد بخيت - محمود فودة ||
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/atcsubs

