1
00:00:02,372 --> 00:00:03,906
"بإمكاني الإستفادة من مساعدتك حقاً يا "دين

2
00:00:03,908 --> 00:00:05,274
"لقد اقتربت كثيراً يا "سام

3
00:00:05,276 --> 00:00:07,576
لا أستطيع ترك موضوع "أبادون" الآن

4
00:00:07,578 --> 00:00:09,144
"أستطيع أن أعطيك "العلامة" يا "دين
إذا كان هذا ما تريده حقاً

5
00:00:09,146 --> 00:00:12,714
"لكن عليك أن تعلم أنه مع "العلامة
يأتي حمل عظيم

6
00:00:12,716 --> 00:00:14,249
ماذا تريد مني يا " ميتاترون"؟

7
00:00:14,251 --> 00:00:15,651
إعادة بناء الجنة

8
00:00:15,653 --> 00:00:18,320
أتريد أن تكون نائبي؟

9
00:00:18,322 --> 00:00:19,788
أثبت أنك مستعد

10
00:00:19,790 --> 00:00:24,593
قادريل" نحن هنا نكتب قصتنا الملحمية"

11
00:00:26,463 --> 00:00:28,330
لقد استعدت نعمتي

12
00:00:28,332 --> 00:00:30,399
ليست لي بالتحديد
ولكنها تفي بالغرض

13
00:00:30,401 --> 00:00:33,769
قتال الملائكة بعضهم البعض
يجب أن يتوقف

14
00:00:36,173 --> 00:00:37,840
لقد أريتني أن هنالك خيار

15
00:00:37,842 --> 00:00:39,141
أنا لست قائداً

16
00:00:39,143 --> 00:00:40,109
سأتبعك

17
00:00:40,111 --> 00:00:42,544
وأنا لست الوحيد

18
00:01:13,910 --> 00:01:17,713
ما الذي يجعل القصة تنجح؟

19
00:01:17,715 --> 00:01:23,085
هل هي الحبكة, الشخصيات, النص؟

20
00:01:24,554 --> 00:01:26,588
النص الضمني؟

21
00:01:28,993 --> 00:01:31,160
ومن يعطي معنىً للقصة؟

22
00:01:31,162 --> 00:01:32,561
هل هو الكاتب؟

23
00:01:34,864 --> 00:01:38,200
أم أنتم؟

24
00:01:38,202 --> 00:01:42,604
الليلة سأخبركم بقصة قصيرة

25
00:01:42,606 --> 00:01:46,942
وسأدعكم تقررون

26
00:01:50,969 --> 00:01:55,969
== <font color=#00FF00>elderman</font> :توقيت ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
== <font color=#00FF00>v.s.d</font> :ترجمة ==

27
00:02:23,012 --> 00:02:25,580
أجل, حسناً

28
00:02:25,582 --> 00:02:26,982
"شكراً "كارلوس

29
00:02:26,984 --> 00:02:29,351
اسمع, فور شعورك بنشاط شيطاني آخر

30
00:02:29,353 --> 00:02:31,687
اتصل بي
حسناً؟

31
00:02:31,689 --> 00:02:33,255
أقّدر ذلك

32
00:02:34,858 --> 00:02:35,924
أي شيء؟

33
00:02:35,926 --> 00:02:37,025
أجل

34
00:02:37,027 --> 00:02:38,994
العديد من الحالات المرتبطة بالشياطين

35
00:02:38,996 --> 00:02:41,897
أناس بلا أرواح يهيجون
.. لكن

36
00:02:41,899 --> 00:02:43,398
"لكن لا أثر لـ"أبادون

37
00:02:43,400 --> 00:02:45,467
أجل, وكأنها تبخرت

38
00:02:45,469 --> 00:02:46,968
علينا الإستمرار في البحث

39
00:02:46,970 --> 00:02:49,171
أجل

40
00:02:49,173 --> 00:02:51,540
هل أنت بخير؟

41
00:02:51,542 --> 00:02:53,041
أجل أنا بخير

42
00:02:54,110 --> 00:02:55,844
لنذهب للعمل

43
00:02:55,846 --> 00:02:57,646
حسناً

44
00:04:11,288 --> 00:04:13,722
أرجوك .. أرجوك لا

45
00:04:13,724 --> 00:04:14,589
لا تؤذني

46
00:04:14,591 --> 00:04:15,724
لن أؤذيك

47
00:04:15,726 --> 00:04:18,760
أنتِ بخير

48
00:04:20,997 --> 00:04:22,697
ما اسمكِ؟

49
00:04:22,699 --> 00:04:25,200
"هانا"

50
00:04:25,202 --> 00:04:29,271
ماذا حدث هنا يا "هانا"؟

51
00:04:34,744 --> 00:04:37,612
أجل, لقد سمعته أنا أيضاً
ماذا كان؟

52
00:04:37,614 --> 00:04:40,782
لا أعلم

53
00:04:40,784 --> 00:04:46,000
لقد بدا مألوفاً

54
00:04:46,100 --> 00:04:47,422
بدا مثل الجنة

55
00:04:47,424 --> 00:04:51,760
الأمر غريب جداً هنا

56
00:04:51,762 --> 00:04:54,663
لقد تبعت النغمة

57
00:04:54,665 --> 00:04:57,499
ووجدت العديد من إخواني وأخواتي
قد فعلوا نفس الشيء

58
00:04:57,501 --> 00:05:00,469
لقد شعرت بالأمان هنا

59
00:05:00,471 --> 00:05:04,473
وبعدها أغلقت الأبواب بقوة
ووصل ملاكٌ غريب

60
00:05:04,475 --> 00:05:07,108
قال بأنه يعمل لصالح الإله الجديد

61
00:05:07,110 --> 00:05:09,077
لـ"ميتاترون"؟

62
00:05:10,647 --> 00:05:14,049
لقد قدّم إلينا عرض

63
00:05:14,051 --> 00:05:18,253
"انضموا إلى "ميتاترون
قاتلوا لصالحه

64
00:05:18,255 --> 00:05:21,556
ومن يفعل هذا
سيُسمح له بالعودة إلى الجنة في يومٍ ما

65
00:05:21,558 --> 00:05:22,657
الغودة للجنة؟

66
00:05:24,228 --> 00:05:28,730
لم أصدقه أنا أيضاً

67
00:05:28,732 --> 00:05:31,800
ولكنه قال بأنه سيأخذنا إلى موطننا

68
00:05:31,802 --> 00:05:34,903
وبعض الملائكة تبعته

69
00:05:34,905 --> 00:05:40,542
.. أنا وأصدقائي رفضنا و

70
00:05:41,678 --> 00:05:44,012
آسف لخسارتكِ

71
00:05:45,781 --> 00:05:49,351
لخسارتنا كلنا

72
00:05:59,897 --> 00:06:03,098
أنت "كاستيل" أليس كذلك؟

73
00:06:03,100 --> 00:06:04,699
أجل

74
00:06:04,701 --> 00:06:07,269
"لقد وقفت ضد "بارثالميو

75
00:06:07,271 --> 00:06:10,639
هل ستساعدنا
وستقودنا ضد "ميتاترون"؟

76
00:06:10,641 --> 00:06:11,606
أنا لست قائداً

77
00:06:11,608 --> 00:06:12,941
.. ولكنك

78
00:06:12,943 --> 00:06:15,443
"أنا لست قائداً يا "هانا

79
00:06:15,445 --> 00:06:18,914
ولكنني سأجد "ميتاترون" وسأجعله يدفع الثمن

80
00:06:18,916 --> 00:06:21,483
دعني أساعدك

81
00:06:21,485 --> 00:06:23,184
دعنا نساعدك

82
00:06:23,186 --> 00:06:26,021
أنتم أأمن بعيداً عني

83
00:06:26,023 --> 00:06:29,724
الآن, هذا الملاك الذي هاجمكم

84
00:06:29,726 --> 00:06:31,393
ما اسمه؟

85
00:06:31,395 --> 00:06:32,260
قادريل"؟"

86
00:06:32,262 --> 00:06:35,330
قادريل" يعمل لصالح "ميتاترون"؟"

87
00:06:35,332 --> 00:06:37,499
منذ متى؟ -
لا أعلم -

88
00:06:38,969 --> 00:06:42,904
إذاً "ميتاترون" جعل "قادريل" يقتل "كيفن"؟

89
00:06:42,906 --> 00:06:44,673
هذا سيفسر الكثير

90
00:06:44,675 --> 00:06:47,876
وليس هنالك رسل آخرين

91
00:06:47,878 --> 00:06:50,512
"وهذا يصب في صالح "ميتاترون

92
00:06:50,514 --> 00:06:52,480
و "قادريل" قال بأن الملائكة تعود للجنة

93
00:06:52,482 --> 00:06:53,796
كيف؟
ظننت بأن التعويذة غير قابلة للعكس

94
00:06:53,821 --> 00:06:55,251
"هذا ما قاله "كراولي

95
00:06:55,252 --> 00:06:56,918
"دعونا نعثر على "قادريل

96
00:06:56,920 --> 00:06:58,620
ونجبره على إعطائنا بعض الإجابات

97
00:06:58,622 --> 00:07:00,522
أجل, وإليكما شيء للبدء بذلك

98
00:07:00,524 --> 00:07:03,058
انتظرا

99
00:07:03,060 --> 00:07:05,427
سأرسل لكما صورة للرمز

100
00:07:05,429 --> 00:07:08,430
الذي جذب الملائكة

101
00:07:12,169 --> 00:07:13,368
وصل

102
00:07:13,370 --> 00:07:16,371
إنه يعمل كصفّارة إنذار للملائكة

103
00:07:16,373 --> 00:07:17,839
أعتقد بأنها تعويذة

104
00:07:17,841 --> 00:07:20,241
والمكونات التي استخدمت لصناعتها غريبة جداً

105
00:07:20,243 --> 00:07:22,711
ريش الجريفين
عظام جنية

106
00:07:22,713 --> 00:07:24,279
لم أرى لها مثيلاً من قبل

107
00:07:24,281 --> 00:07:25,280
أجل, وأنا أيضاً

108
00:07:25,282 --> 00:07:27,215
حسناً
دعني أرى ماذا يمكن أن أجد

109
00:07:27,217 --> 00:07:29,184
"مشرب الشرف"

110
00:07:29,186 --> 00:07:32,854
ما المشرف في مشرب مصغّر في غرفة نزل؟

111
00:07:32,856 --> 00:07:34,823
كل شيء

112
00:07:36,492 --> 00:07:38,159
كف حالك يا "دين"؟

113
00:07:39,729 --> 00:07:42,197
"أنا بخير يا "كاس
ماذا عنك؟

114
00:07:42,199 --> 00:07:44,699
أفتقد أجنحتي

115
00:07:44,701 --> 00:07:47,435
الحياة على الطريق نتنة

116
00:07:49,473 --> 00:07:50,839
أجل

117
00:07:50,841 --> 00:07:52,207
استمع, لدي تطابق

118
00:07:52,209 --> 00:07:54,609
وليس تقليدي
بل من سجلات الشرطة

119
00:07:54,611 --> 00:07:56,378
يبدو بأن الرمز الذي عثرت عليه

120
00:07:56,380 --> 00:07:57,979
وُجدَ في بضعة مسارح جريمة

121
00:07:57,981 --> 00:08:00,248
في الأيام السابقة
في جرائم قتل عديدة

122
00:08:00,250 --> 00:08:02,350
وأين تقع مسارح الجريمة هذه؟

123
00:08:02,352 --> 00:08:05,520
"يوتاه" "بايكر" "هيل فالي"

124
00:08:05,522 --> 00:08:07,656
"أنا في "بيشاب فالس, يوتاه

125
00:08:07,658 --> 00:08:10,025
ويبدو أيضا بأن معظم مسارح الجريمة

126
00:08:10,027 --> 00:08:11,326
كانت في مناطق صناعية

127
00:08:11,328 --> 00:08:13,528
يبدو بأن "قادريل" يتوجه للشمال

128
00:08:13,530 --> 00:08:15,063
ما المدينة الكبيرة التالية؟

129
00:08:15,065 --> 00:08:17,732
هنالك اثنتان
"قد تكون "ابورن" أو "اوقدن

130
00:08:17,734 --> 00:08:20,101
"حسناً, أنت خذ"ابورن
"ونحن سنأخذ "اوقدن

131
00:08:20,103 --> 00:08:21,903
وسنتقابل في المنتصف

132
00:08:34,284 --> 00:08:38,186
ألم نعمل على قضية في "اوقدن"؟

133
00:08:38,188 --> 00:08:40,789
أجل لقد كانت حالة ساحرة أليس كذلك؟

134
00:08:40,791 --> 00:08:42,123
أجل

135
00:08:42,125 --> 00:08:44,092
لقد كان هنالك صبي ساعدنا, صحيح؟

136
00:08:44,094 --> 00:08:46,594
أجل, يجب علينا أن نتصل به
لنرى إن كان ما زال يعمل

137
00:08:46,596 --> 00:08:48,129
أجل
ما كان اسمه؟

138
00:09:01,378 --> 00:09:03,445
مساء الخير

139
00:09:03,447 --> 00:09:04,646
أهو المساء؟

140
00:09:04,648 --> 00:09:07,449
أتساءل إن كنت أستطيع أن أحصل على

141
00:09:07,451 --> 00:09:09,417
ريش الجريفين من عندك

142
00:09:09,419 --> 00:09:15,290
لدينا بعض الأغراض من خارج القائمة

143
00:09:15,292 --> 00:09:17,826
ولكن هذا ليس زقاق "داياقون" يا رجل

144
00:09:18,995 --> 00:09:23,098
لقد رأيت علامات الصيادين في الخارج أيها الشاب

145
00:09:23,100 --> 00:09:25,934
لديك ما أبحث عنه

146
00:09:25,936 --> 00:09:29,838
ريش الجريفين؟

147
00:09:29,840 --> 00:09:33,675
أنت لا تخطط لقضاء وقت ممتع, أليس كذلك؟

148
00:09:36,512 --> 00:09:39,347
البشر لا يتوقفون عن ادهاشي؟

149
00:09:39,349 --> 00:09:41,249
عذراً؟

150
00:09:41,251 --> 00:09:43,885
لدي فضول
هل لديك عظام جنية أيضاً؟

151
00:09:43,887 --> 00:09:45,754
لا يهم من أي مملكة هم

152
00:09:47,657 --> 00:09:50,925
الجريفين والجنيات
ما الذي تصطاد بحق الجحيم يا رجل؟

153
00:09:50,927 --> 00:09:53,161
العائلة

154
00:09:53,163 --> 00:09:55,997
حسناً

155
00:09:55,999 --> 00:09:58,199
دعني أرى ماذا لدينا هنا

156
00:10:15,785 --> 00:10:17,185
في بعض الأحيان تحتاج إلى راحة

157
00:10:17,187 --> 00:10:19,120
من مصاعب حياة المدينة

158
00:10:19,122 --> 00:10:20,889
هل_أنا_محقة؟#

159
00:10:20,891 --> 00:10:26,761
بعض الأحيان تحتاج #كازا_ايروتكا

160
00:10:26,763 --> 00:10:29,230
كازا ايروتكا

161
00:10:29,232 --> 00:10:31,332
هذا غير لائق

162
00:10:40,176 --> 00:10:42,644
أهلا

163
00:10:42,646 --> 00:10:44,612
هل تذكرني يا صديقي؟

164
00:10:44,614 --> 00:10:46,214
جبرائيل"؟"

165
00:10:46,216 --> 00:10:50,819
سأعتبرها نعم

166
00:10:59,495 --> 00:11:02,597
أحتاج إلى مساعدتك يا أخي

167
00:11:08,934 --> 00:11:10,735
اعتقدت بأنك ميت؟

168
00:11:10,737 --> 00:11:11,870
أرجوك

169
00:11:11,872 --> 00:11:14,639
لا يمكنك أن تخدع المخادع

170
00:11:14,641 --> 00:11:17,375
إذاً أفترض بأنك زيّفت موتك؟

171
00:11:17,377 --> 00:11:20,000
وأنا أفترض بأنهم لم يضموك في "منسا" عندما غبت
"منسا هي جمعية عالمية تضم الأشخاص ذوي نسبة الذكاء المرتفع"

172
00:11:20,714 --> 00:11:24,415
أين كنت؟

173
00:11:24,417 --> 00:11:28,987
هنا وهناك

174
00:11:28,989 --> 00:11:32,857
لقد كنت مختبئاً أيها الحذق

175
00:11:32,859 --> 00:11:37,495
في أأمن مكان في العالم .. الجنة

176
00:11:37,497 --> 00:11:40,732
ولكن بعدها أنت والأحمقان

177
00:11:40,734 --> 00:11:44,202
أتيتم وأفسدتم الكريسماس

178
00:11:44,204 --> 00:11:45,570
آسف

179
00:11:45,572 --> 00:11:48,873
اعفني من هذا

180
00:11:48,875 --> 00:11:51,376
انظر

181
00:11:51,378 --> 00:11:53,678
لقد سقطت واختبأت

182
00:11:53,680 --> 00:11:55,380
وأخيراً شاهدت
"داونتون آبي"

183
00:11:55,382 --> 00:11:57,382
"ولكن عندها صديقك المفضّل "ميتاترون

184
00:11:57,384 --> 00:11:59,918
أرسل أتباعه للبحث عني

185
00:11:59,920 --> 00:12:02,754
على ما يبدو بأنه يظن
بما أنني من الملائكة الكبار

186
00:12:02,756 --> 00:12:04,322
فلدي قوة إضافية

187
00:12:04,324 --> 00:12:06,991
وتشكل تهديداً؟

188
00:12:06,993 --> 00:12:09,193
ولكنني تأذيت من السقوط أيضاً؟

189
00:12:09,195 --> 00:12:11,596
استخدمت معظم قوتي للعودة للإباحية

190
00:12:11,598 --> 00:12:14,866
لم ينجح هذا

191
00:12:14,868 --> 00:12:16,801
وذلك أيضاً

192
00:12:16,803 --> 00:12:19,504
المغزى هو أنني كنت هارباً

193
00:12:19,506 --> 00:12:23,274
ولكن عندها
بعد بضغة أسابيع

194
00:12:23,276 --> 00:12:26,611
أحدهم قام بعزف أغنيتي

195
00:12:26,613 --> 00:12:28,112
صفارة إنذار الملائكة

196
00:12:28,114 --> 00:12:30,181
لا

197
00:12:30,183 --> 00:12:32,250
"صور جبرائيل"

198
00:12:32,252 --> 00:12:34,686
أحد الأشياء المفضلة لأبينا

199
00:12:34,688 --> 00:12:36,721
والذي لم يتسنى لي العبث به

200
00:12:36,723 --> 00:12:41,225
ميتاترون" عثر عليه وبدأ النفخ"

201
00:12:41,227 --> 00:12:43,828
لذا خرجت من مخبأي

202
00:12:43,830 --> 00:12:46,531
لماذا؟

203
00:12:46,533 --> 00:12:49,634
هنالك قوة في العدد

204
00:12:49,636 --> 00:12:52,770
ولكن "ميتاترون" يستعمله لحبس الملائكة

205
00:12:52,772 --> 00:12:54,372
وليس لتوحيدهم

206
00:12:54,374 --> 00:12:55,740
"لم يكن "ميتاترون

207
00:12:55,742 --> 00:12:58,843
"بل نائبه "قادريل

208
00:12:58,845 --> 00:13:01,145
قادريل"؟"

209
00:13:01,147 --> 00:13:03,214
ذلك الكستناءة المسنة؟

210
00:13:03,216 --> 00:13:05,116
ماذا تريد مني؟

211
00:13:07,186 --> 00:13:08,319
"مساعدتك يا "كولومبو

212
00:13:08,321 --> 00:13:11,956
سأعيد لم شمل الفرقة

213
00:13:11,958 --> 00:13:15,793
"سنذهب في جولة قتل "ميتاترون

214
00:13:15,795 --> 00:13:18,730
وأنت تنظر إلى رجل المقدمة

215
00:13:23,669 --> 00:13:27,038
"سام"

216
00:13:47,426 --> 00:13:49,994
هنالك صندوق ريش مفتوح هنا

217
00:13:55,902 --> 00:13:58,903
"دين"

218
00:14:03,342 --> 00:14:05,877
"علينا أن نجد "قادريل" قبل أن يضيء إشارة "باتمان

219
00:14:07,713 --> 00:14:09,547
هذا هاتف "دين" الآخر الآخر

220
00:14:09,549 --> 00:14:10,815
لذا من المؤكد أنك تعرف ماذا تفعل

221
00:14:12,118 --> 00:14:13,551
دين" إنه أنا"
أنا

222
00:14:14,587 --> 00:14:16,254
ألديك أيدي فارغة كثيرة؟

223
00:14:16,256 --> 00:14:18,623
ضعمها كلتاهما على المقود
فأنا حمولة ثمينة

224
00:14:18,625 --> 00:14:20,658
أهلاً, ما الأخبار أيها القصار؟

225
00:14:20,660 --> 00:14:24,462
أتذكراني؟
الرجل الذي مات لأخطائكما؟

226
00:14:24,464 --> 00:14:26,864
لا ليس القطة ذات اللحية والصنادل

227
00:14:26,866 --> 00:14:28,099
بل المثير

228
00:14:28,101 --> 00:14:29,901
شكراً جزيلاً لكما

229
00:14:29,903 --> 00:14:33,037
على الورود والتعازي

230
00:14:33,039 --> 00:14:35,440
لقد عنى ذلك كثيراً للعائلة

231
00:14:35,442 --> 00:14:40,011
على أي حال, أنا وفتاكم في طريقنا

232
00:14:40,013 --> 00:14:42,613
إلى مقركم السري

233
00:14:42,615 --> 00:14:44,549
اتصل للمناقشة

234
00:14:44,551 --> 00:14:47,452
هؤلاء الأطفال السخفاء

235
00:14:47,454 --> 00:14:49,620
إذاً لقد عدت منذ شهور

236
00:14:49,622 --> 00:14:51,756
ماذا رأيت؟

237
00:14:51,758 --> 00:14:57,562
بعد أن أمطرت ملائكة, سبحان الله؟

238
00:14:57,564 --> 00:15:01,733
تعلم, فوضى دينية كبيرة

239
00:15:01,735 --> 00:15:07,371
كراولي" والوغدة "أبادون" يتعاركان"

240
00:15:07,373 --> 00:15:09,373
أوقات جميلة

241
00:15:09,375 --> 00:15:15,279
ورفاقنا تتبعثر كالقصاصات

242
00:15:15,281 --> 00:15:17,749
كان هنالك الكثير من الإرتباك

243
00:15:17,751 --> 00:15:20,218
أتعتقد؟

244
00:15:20,220 --> 00:15:23,521
"معظم الملائكة ليسوا مثلنا يا "كاستيل

245
00:15:23,523 --> 00:15:28,025
لا يستطيعون تحمل الإرادة الحرة

246
00:15:28,027 --> 00:15:32,830
إنهم خراف, نحل

247
00:15:32,832 --> 00:15:37,034
ولكن نحن
نحن مختلفان

248
00:15:37,036 --> 00:15:39,103
نحن ثوّار

249
00:15:39,105 --> 00:15:44,442
أحدنا بلا هدف
والآخر بهدف

250
00:15:44,444 --> 00:15:45,977
أنا مجرد جندي

251
00:15:45,979 --> 00:15:47,145
أرجوك يا عاهر

252
00:15:47,147 --> 00:15:50,248
لقد كنت إلهاً أكثر مما كان أبانا

253
00:15:50,250 --> 00:15:51,682
أجل

254
00:15:51,684 --> 00:15:52,850
وانظر كيف ألت إليه الأمور

255
00:15:52,852 --> 00:15:57,488
حسناً استمر

256
00:15:57,490 --> 00:16:00,358
كن جندياً حتى ترضى

257
00:16:00,360 --> 00:16:02,426
سأحتاج لكل من أعثر عليه

258
00:16:02,428 --> 00:16:03,961
لماذا تفعل هذا يا "جبرائيل"؟

259
00:16:03,963 --> 00:16:06,898
أنا أهرب دائماً

260
00:16:06,900 --> 00:16:10,468
من أبانا
ومن العائلة

261
00:16:10,470 --> 00:16:12,970
لا أريد أن أهرب بعد الآن

262
00:16:12,972 --> 00:16:17,108
أريد أن أقوم بوظيفتي
القيادة

263
00:16:20,045 --> 00:16:23,314
نحن نحتاج قائداً

264
00:16:23,316 --> 00:16:25,616
وأنا سعيد بأنه سيكون أنت

265
00:16:31,089 --> 00:16:34,692
يكاد الوقود أن ينفذ, أليس كذلك؟

266
00:16:42,901 --> 00:16:46,404
اشتم هذا السرطان

267
00:16:46,406 --> 00:16:49,841
لذيذ

268
00:16:55,148 --> 00:17:00,151
أتذكر أتباع "ميتاترون" الذين ذكرتهم؟

269
00:17:51,570 --> 00:17:54,105
كاس", أنا "سام" مجدداً"

270
00:17:54,107 --> 00:17:58,009
اتصل بنا
نحتاج مساعدتك

271
00:18:00,512 --> 00:18:02,073
أهلاً أيها الوغد

272
00:18:06,919 --> 00:18:08,753
أتذكرني؟

273
00:18:16,929 --> 00:18:18,963
لن نبقيهم بالخارج

274
00:18:18,965 --> 00:18:22,867
أعلم
لذا .. سنقاتل

275
00:18:22,869 --> 00:18:25,069
كلا, بل أقاتل أنا

276
00:18:27,307 --> 00:18:28,839
لقد كذبت مسبقاً

277
00:18:29,942 --> 00:18:31,676
"لم أشاهد "داونتون آبي

278
00:18:31,678 --> 00:18:33,244
لقد كنت فقط أحاول أن أندمج مع البقية

279
00:18:33,246 --> 00:18:37,048
ولقد بقي لدي بعض قوة الملائكة الكبار

280
00:18:37,050 --> 00:18:39,150
أستطيع ابقاء هؤلاء الحمقى لمدة كافية

281
00:18:39,152 --> 00:18:40,718
مدة كافية لماذا؟

282
00:18:40,720 --> 00:18:43,020
لتخرج من هنا

283
00:18:43,022 --> 00:18:44,789
لا, لن أتركك

284
00:18:44,791 --> 00:18:46,123
بل ستفعل

285
00:18:46,125 --> 00:18:48,359
سيقطّعك هؤلاء إلى شرائط

286
00:18:48,361 --> 00:18:52,229
ولكنني أستطيع مماطلتهم لفترة
تكفيك للهرب

287
00:18:52,231 --> 00:18:54,298
وتستطيع أخذ مكاني

288
00:18:54,300 --> 00:18:55,700
ما الذي تتحدث عنه؟

289
00:18:55,702 --> 00:18:58,436
الملائكة تحتاج قائداً

290
00:18:58,438 --> 00:19:00,504
ويجب أن يكون مثلنا

291
00:19:00,506 --> 00:19:01,739
أن يكون مختلفاً

292
00:19:01,741 --> 00:19:02,907
كلا

293
00:19:02,909 --> 00:19:06,177
"أعلم أنك لا تريد هذا الحمل يا "كاستيل

294
00:19:06,179 --> 00:19:08,679
وأنا أيضاً

295
00:19:08,681 --> 00:19:12,183
ماذا لو فشلت مجدداً؟

296
00:19:12,185 --> 00:19:13,651
لن تفشل

297
00:19:13,653 --> 00:19:16,587
لا تستطيع الفشل

298
00:19:21,226 --> 00:19:22,393
شكراً لك

299
00:19:22,395 --> 00:19:24,695
اصمت

300
00:19:34,139 --> 00:19:37,041
ليس لدينا اليوم بطوله أيها المثير

301
00:19:37,043 --> 00:19:39,076
هل كان أي من ذلك حقيقي؟

302
00:19:39,078 --> 00:19:41,846
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

303
00:19:41,848 --> 00:19:43,014
"اذهب يا "كاس

304
00:19:44,616 --> 00:19:46,083
إذاً ماذا؟
أسنموت كلانا هنا؟

305
00:19:46,085 --> 00:19:48,519
كلا
أنت ميت بالفعل

306
00:19:50,922 --> 00:19:53,858
حسناً

307
00:19:58,296 --> 00:19:59,964
ما الذي فضح الأمر؟

308
00:19:59,966 --> 00:20:03,467
معطفي كان ممزقاً من قبل

309
00:20:03,469 --> 00:20:04,668
اللعنة

310
00:20:04,670 --> 00:20:07,872
أكره الأخطاء الإستمرارية

311
00:20:07,874 --> 00:20:11,175
إذاً لا شيء من هذا حقيقي

312
00:20:11,177 --> 00:20:14,945
وأعتقد بأنني لست في النزل

313
00:20:14,947 --> 00:20:17,148
إليك الأمر

314
00:20:17,150 --> 00:20:20,584
لا شيء من هذا حقيقي
ولكنه الصواب

315
00:20:20,586 --> 00:20:23,454
صواب من؟
أنت أم "ميتاترون"؟

316
00:20:23,456 --> 00:20:25,222
استمع إليه فقط

317
00:20:25,224 --> 00:20:26,590
إنه يحاول مساعدتك فقط

318
00:20:26,592 --> 00:20:28,726
حقاً؟ كيف؟

319
00:20:31,497 --> 00:20:34,865
آسف, لم أقرأ النص كاملاً

320
00:20:34,867 --> 00:20:37,868
فقط الجزء الخاص بي

321
00:20:38,970 --> 00:20:44,075
من الجيد رؤيتك أيها الصديق القديم

322
00:20:44,077 --> 00:20:46,377
انتظر

323
00:20:47,580 --> 00:20:48,813
أأنت ميت؟

324
00:21:08,333 --> 00:21:11,735
ما الذي يجعل القصة ناجحة؟

325
00:21:19,212 --> 00:21:22,348
إنه كالنظر إلى مرآة ملاهي

326
00:21:22,350 --> 00:21:24,850
لا أستطيع تخيل كيف تشعر أنت

327
00:21:24,852 --> 00:21:26,518
منذ متى وأنت تعمل لصالح "ميتاترون"؟

328
00:21:26,520 --> 00:21:30,022
لن أتحدث
ولن تستطيعا اجباري

329
00:21:30,024 --> 00:21:31,257
حقاً؟

330
00:21:31,259 --> 00:21:33,359
"لقد كُنتُ أنتَ يا "سام وينشستر

331
00:21:33,361 --> 00:21:35,995
داخلك عار وضعف عفن

332
00:21:40,368 --> 00:21:44,670
"سام" "سام" "سام" "سام"
تعال إلى هنا

333
00:21:44,672 --> 00:21:48,440
الليلة سأخبرك بقصة قصيرة

334
00:21:48,442 --> 00:21:51,310
سأدعك تقرر

335
00:21:56,651 --> 00:21:58,751
كانت هذه خطتي من البداية

336
00:22:04,659 --> 00:22:08,761
أعتقد بأن هذا سبب فشل قصتي

337
00:22:13,401 --> 00:22:15,734
أجل

338
00:22:15,736 --> 00:22:22,107
"إنها "الحادثة المثيرة
أليس كذلك أيها المفتش "جريجوري"؟


339
00:22:22,109 --> 00:22:24,109
من؟

340
00:22:24,111 --> 00:22:26,412
"المفتش "جريجوري

341
00:22:26,414 --> 00:22:29,181
"شرلوك هولمز"

342
00:22:29,183 --> 00:22:31,383
سيلفر بلايز"؟"

343
00:22:31,385 --> 00:22:33,719
لقد كنت متواجداً

344
00:22:33,721 --> 00:22:36,922
منذ أن زحفت القشريات خارج الوحل

345
00:22:36,924 --> 00:22:40,626
أكنت ستموت لو أمسكت كتاباً؟
أو شاهدت فيلماً؟

346
00:22:40,628 --> 00:22:42,328
استمع

347
00:22:42,330 --> 00:22:44,196
أعلم أن لهذا أثر سلبي

348
00:22:44,198 --> 00:22:46,932
لكنه سيجعل المحادثة أسهل بكثير

349
00:22:52,038 --> 00:22:57,042
لقد أعطيتك للتو كل الكتب
والأفلام والبرامج التلفزيونية

350
00:22:57,044 --> 00:22:58,978
التي شاهدتها في الألفيتين السابقتين

351
00:22:58,980 --> 00:23:01,313
الآن هل تفهم؟

352
00:23:01,315 --> 00:23:05,217
أن "الكون مؤلف من قصص وليس ذرّات" ؟

353
00:23:07,722 --> 00:23:11,957
"أفهم أن هذا اقتباس من "ميوريل روكايزر

354
00:23:13,861 --> 00:23:16,362
بالإمكان تعليم هذا

355
00:23:16,364 --> 00:23:19,498
إليك بضعة دروس أخرى

356
00:23:19,500 --> 00:23:22,301
أول قاعدة للكاتبين
اسرق من الأفضل

357
00:23:22,303 --> 00:23:24,036
القاعدة الثانية

358
00:23:24,038 --> 00:23:26,905
كل بطل يحتاج إلى شرير

359
00:23:26,907 --> 00:23:29,942
ما الذي تتحدث عنه؟

360
00:23:29,944 --> 00:23:33,545
هانا" وأخواتها"

361
00:23:33,547 --> 00:23:36,415
لقد رتبت كل ذلك

362
00:23:36,417 --> 00:23:39,551
أخبرت "قادريل" بأن يذبح كل

363
00:23:39,553 --> 00:23:45,958
من لا يريد الإنضمام إلى جيشي
ولكن دع واحداً يعيش

364
00:23:45,960 --> 00:23:47,393
ليحكي القصة

365
00:23:47,395 --> 00:23:50,662
هل هذا صحيح؟

366
00:23:50,664 --> 00:23:53,732
أيمكنك إعادة الملائكة للجنة؟

367
00:23:55,269 --> 00:23:57,369
آسف, لن أفسد القصة

368
00:23:57,371 --> 00:23:59,838
وأنت لم تفهم المغزى

369
00:23:59,840 --> 00:24:02,508
من المفترض أن تقود الملائكة

370
00:24:02,510 --> 00:24:05,344
"أنا لست قائداً يا "ميتاترون

371
00:24:05,346 --> 00:24:08,714
على ما يبدو

372
00:24:08,716 --> 00:24:14,053
لذا قمت بالبحث

373
00:24:15,789 --> 00:24:18,457
"أناجيل الوينشستر"

374
00:24:18,459 --> 00:24:21,193
أعمال سيئة

375
00:24:24,098 --> 00:24:25,798
بالرغم من ذلك أعطني فكرة

376
00:24:25,800 --> 00:24:28,367
لقد احتجتَ أن تتعلم درساً

377
00:24:28,369 --> 00:24:33,572
ولا أحد يعطي دروساً أفضل
من "جبرائيل" الطيب

378
00:24:33,574 --> 00:24:35,741
"المعروف بـ"المخادع

379
00:24:35,743 --> 00:24:40,979
لذا بدأت بالطباعة

380
00:24:40,981 --> 00:24:45,150
وفعلت كل هذا لتجعلني بطلاً؟

381
00:24:51,891 --> 00:24:54,426
هذا لا يقدر بثمن

382
00:24:54,428 --> 00:24:58,864
كلا

383
00:24:58,866 --> 00:25:03,769
أنت لست البطل في هذه التحفة

384
00:25:03,771 --> 00:25:06,105
أنت الشرير

385
00:25:09,042 --> 00:25:10,876
أنا البطل

386
00:25:10,878 --> 00:25:13,378
لن نقوم بإجباره بسرعة

387
00:25:13,380 --> 00:25:14,746
أعلم

388
00:25:14,748 --> 00:25:16,315
ربما تستطيع اختراقه
كما فعلت أنت و "كراولي" معي

389
00:25:16,317 --> 00:25:18,417
,لا, لا, لا, لا
كراولي" فقط من يستطيع فعل هذا"

390
00:25:18,419 --> 00:25:20,285
وأنا لست في مزاج يسمح أن أكلم ذلك الوغد

391
00:25:20,287 --> 00:25:22,020
"نحتاج إلى "كاس

392
00:25:22,022 --> 00:25:23,322
أهنالك خبر عنه؟

393
00:25:23,324 --> 00:25:25,124
لقد جربت مع مرة آخرى

394
00:25:25,126 --> 00:25:27,526
لم يتصل ولم يرسل رسالة

395
00:25:27,528 --> 00:25:30,095
لقد شغّلت الـ "جي بي اس" في هاتفه

396
00:25:30,097 --> 00:25:32,598
لا يزال في نفس المدينة منذ تحدثنا معه آخر مرة

397
00:25:32,600 --> 00:25:33,999
ماذا بحق الجحيم؟

398
00:25:34,001 --> 00:25:34,933
لا أعلم

399
00:25:34,935 --> 00:25:36,368
يجب عليك الذهاب لتعثر عليه

400
00:25:36,370 --> 00:25:37,302
انتظر, ماذا؟

401
00:25:37,304 --> 00:25:38,904
أنت قريب من هذا يا رجل

402
00:25:38,906 --> 00:25:40,005
وأنت لست كذلك؟

403
00:25:40,007 --> 00:25:43,008
لم نجلس خمس دقائق معه

404
00:25:43,010 --> 00:25:46,044
وتحولت إلى "ليام نيسون" عليه

405
00:25:46,046 --> 00:25:47,146
سأتكفل بهذا

406
00:26:02,328 --> 00:26:06,365
إذاً هو يتصرف بعنف
وأنت تظهر الرقة

407
00:26:06,367 --> 00:26:08,700
أهكذا سيكون الأمر؟

408
00:26:11,337 --> 00:26:13,372
لا

409
00:26:13,374 --> 00:26:16,108
أنا لا أهتم إن تحدثت

410
00:26:16,110 --> 00:26:19,411
ستدفع ثمن ما فعلته به هو

411
00:26:19,413 --> 00:26:20,779
"و "كيفن

412
00:26:20,781 --> 00:26:24,783
أتعلم لم لم أقتلك؟

413
00:26:24,785 --> 00:26:27,586
بعد سرقة نعمتك؟

414
00:26:27,588 --> 00:26:30,622
لقد أحببتك

415
00:26:30,624 --> 00:26:32,591
حقاً

416
00:26:32,593 --> 00:26:37,963
من بين كل ألعاب الرب الصغيرة

417
00:26:37,965 --> 00:26:41,166
لقد كنت الشجاع الوحيد

418
00:26:41,168 --> 00:26:44,203
لقد تركتك إنساناً لأنني أملت

419
00:26:44,205 --> 00:26:46,705
أنت تعيش في سبات ونبات

420
00:26:46,707 --> 00:26:49,374
ولكنك أفسدت ذلك أيضاً

421
00:26:49,376 --> 00:26:53,045
والآن

422
00:26:53,047 --> 00:26:55,347
لم تترك لي خياراً

423
00:26:55,349 --> 00:26:57,916
أني إن أردت العودة فلا بأس بذلك

424
00:26:57,918 --> 00:27:00,986
ولكن يجب عليك أن تتبع نصي

425
00:27:00,988 --> 00:27:04,723
بناءاً على تقديرك
هذا لا يبدو مثلي إطلاقاً

426
00:27:04,725 --> 00:27:10,495
قد الملائكة الحمقى المحرومين الثوّار

427
00:27:10,497 --> 00:27:12,731
"ضدي يا "كاستيل

428
00:27:12,733 --> 00:27:14,666
سيتبعونك

429
00:27:14,668 --> 00:27:17,369
وسيموتون

430
00:27:17,371 --> 00:27:23,675
ولكنني سأحفظ لك مقعداً في الأعلى

431
00:27:23,677 --> 00:27:25,210
سيتم إنقاذك

432
00:27:25,212 --> 00:27:26,278
لا

433
00:27:29,083 --> 00:27:32,851
ستجبرني على القيام بالرمية الصعبة, أليس كذلك؟

434
00:27:32,853 --> 00:27:38,090
كيف تعمل النعمة المسروقة داخلك؟

435
00:27:41,194 --> 00:27:42,394
إنها بخير

436
00:27:42,396 --> 00:27:44,529
كلا

437
00:27:44,531 --> 00:27:45,897
هي ليست كذلك

438
00:27:45,899 --> 00:27:48,333
إنها تحترق

439
00:27:48,335 --> 00:27:50,002
وستحرقك

440
00:27:50,004 --> 00:27:53,372
ولكنني سأعطيك

441
00:27:53,374 --> 00:27:58,977
مؤونة غير منتهة من البطاريات القابلة للشحن

442
00:27:58,979 --> 00:28:00,612
اتفقنا؟

443
00:28:03,550 --> 00:28:06,551
آسفة لمقاطعة جلسة كتابتك يا سيدي

444
00:28:06,553 --> 00:28:08,186
ولكن حدث أمر طارئ

445
00:28:08,188 --> 00:28:09,421
ما الخطب؟

446
00:28:09,423 --> 00:28:12,557
"إنه "قادريل

447
00:28:16,196 --> 00:28:18,363
الإشاعات تقول بأنك

448
00:28:18,365 --> 00:28:20,666
سمحت للأفعى بأن تدخل جنة عدن

449
00:28:20,668 --> 00:28:23,001
وأفسدت الأمر على البشرية

450
00:28:23,003 --> 00:28:24,870
لقد حررتهم

451
00:28:24,872 --> 00:28:27,039
لقد أحببت البشرية

452
00:28:27,041 --> 00:28:30,008
لديك طريقة غريبة في إظهار هذا أيها الأحمق

453
00:28:30,878 --> 00:28:32,311
الآن, أخبرني

454
00:28:32,313 --> 00:28:35,113
"عن هراء "العودة إلى الجنة

455
00:28:35,115 --> 00:28:36,915
وسأنهي هذا بسرعة

456
00:28:36,917 --> 00:28:42,220
وإلا تستطيع أن تجلس وتتعفن في هذه السلاسل إلى الأبد

457
00:28:42,222 --> 00:28:44,222
هذا عائد إليك

458
00:28:44,224 --> 00:28:47,793
كل كلامك
كل وعيدك

459
00:28:47,795 --> 00:28:49,961
أنت تظن بأنك لا تقهر

460
00:28:49,963 --> 00:28:53,031
كلاكما ضد العالم, صحيح؟

461
00:28:53,033 --> 00:28:55,033
أنت محق

462
00:28:55,035 --> 00:28:58,003
أتظن حقاً بأن "سام" سيفعل أي شيء من أجلك؟

463
00:28:58,005 --> 00:29:00,072
بل أعلم بأنه سيفعل

464
00:29:00,074 --> 00:29:02,407
"لقد كنت في جسد أخيك يا "دين

465
00:29:02,409 --> 00:29:05,877
لن يضحي بحياته من أجلك

466
00:29:05,879 --> 00:29:07,979
شكراً على إعادة الشريط يا صاحبي

467
00:29:07,981 --> 00:29:10,248
سام" أخبرني بكل هذا من قبل"

468
00:29:10,250 --> 00:29:11,683
بل وأخبرني بأسوء منه

469
00:29:11,685 --> 00:29:15,087
أأخبرك بأنه كان يشعر بهذا من البداية

470
00:29:15,089 --> 00:29:17,589
بأنه يظن بأنك طفل خائف

471
00:29:17,591 --> 00:29:19,391
يخشى أن يكون وحده

472
00:29:19,393 --> 00:29:22,427
لأن أباه لم يحبه بشكل كافي؟

473
00:29:24,565 --> 00:29:27,833
وهو محق أليس كذلك؟

474
00:29:27,835 --> 00:29:33,105
محق بأن يعتقد أنك جبان, حزين, مُلِح, محتاج

475
00:29:36,076 --> 00:29:37,309
استمر بهذا

476
00:29:37,311 --> 00:29:39,378
مثير للشفقة, معتمد على غيره

477
00:29:39,380 --> 00:29:42,314
لا يستطيع حتى الإهتمام بنفسه

478
00:29:42,316 --> 00:29:46,485
يفضّل جر الجميع إلى المشاكل
بدلاً أن يكون لوحده

479
00:29:46,487 --> 00:29:49,988
وسيدع كل من حوله يموت

480
00:29:57,530 --> 00:29:59,865
كلا, افعلها

481
00:29:59,867 --> 00:30:02,367
افعلها

482
00:30:02,369 --> 00:30:03,935
اقتلني

483
00:30:03,937 --> 00:30:07,439
ستحب هذا أليس كذلك؟

484
00:30:07,441 --> 00:30:09,541
هذا سبب كل كلامك

485
00:30:11,511 --> 00:30:14,346
أنت لست خائفاً من الموت

486
00:30:15,983 --> 00:30:18,784
أنت خائف من أن تُترك في هذه السلاسل إلى الأبد

487
00:30:18,786 --> 00:30:25,724
حسناً يمكنك أن تجلس وتتعفن هنا يا ابن العاهرة

488
00:31:57,226 --> 00:31:58,893
اهدأ أيها النمر

489
00:31:58,895 --> 00:32:00,395
أنا هنا للمقايضة

490
00:32:00,397 --> 00:32:03,665
لديك شيء يخصني

491
00:32:03,667 --> 00:32:06,401
ولدي شيء يخصك

492
00:32:12,441 --> 00:32:18,546
أحضره غداً لنقل حول السادسة

493
00:32:18,548 --> 00:32:21,950
إذا لم تحضره "كاستيل" سيموت

494
00:32:21,952 --> 00:32:25,153
لا تراجع هذه المرة

495
00:32:25,155 --> 00:32:27,522
مقايضة منصفة؟

496
00:32:27,524 --> 00:32:31,526
أنا عند كلمتي

497
00:33:01,157 --> 00:33:02,791
دين"؟"

498
00:33:02,793 --> 00:33:05,060
!"دين"

499
00:33:09,231 --> 00:33:11,066
!"دين"

500
00:33:11,068 --> 00:33:14,269
هل أنت بخير؟

501
00:33:14,271 --> 00:33:15,303
أجل

502
00:33:15,305 --> 00:33:16,571
يجب عليك أن تتوقف عن هذا السؤال

503
00:33:16,573 --> 00:33:17,806
لقد كنت اتصل بك

504
00:33:17,808 --> 00:33:19,741
لمَ لمْ .. ؟ -
لم يتحدث -

505
00:33:19,743 --> 00:33:21,476
لقد توقعت هذا

506
00:33:23,245 --> 00:33:26,414
لقد أراد الموت
وكنت سأقتله

507
00:33:26,416 --> 00:33:27,682
لقد كنت

508
00:33:27,684 --> 00:33:32,454
لكن بعدها توقفت لأننا كنا بحاجة أن يتحدث

509
00:33:32,456 --> 00:33:33,788
دين" استمع"

510
00:33:33,790 --> 00:33:36,424
"كاس" لدى "ميتاترون"

511
00:33:36,426 --> 00:33:39,360
وهو يعرض مقايضة

512
00:33:39,362 --> 00:33:42,464
"لا نستطيع أن نثق بـ"ميتاترون

513
00:33:42,466 --> 00:33:44,165
هذا واضح

514
00:33:44,167 --> 00:33:46,768
لكن استمع إليّ
إنها المرة الأولى

515
00:33:46,770 --> 00:33:49,537
"التي سنعلم فيها مكان "ميتاترون

516
00:33:49,539 --> 00:33:51,706
لنأخذ "قادريل" لمكان اللقاء

517
00:33:51,708 --> 00:33:54,509
"ونعمل المقايضة وبعدها نحبس "ميتاترون

518
00:34:04,987 --> 00:34:08,590
لقد تأخر

519
00:34:08,592 --> 00:34:10,091
أو أنه لن يحضر

520
00:34:10,093 --> 00:34:11,659
بالطبع سأحضر

521
00:34:11,661 --> 00:34:13,528
لقد كنت أنتظركما

522
00:34:13,530 --> 00:34:16,030
أن تنتهيا من إعداد فخكما الصغير الخاص بي

523
00:34:22,405 --> 00:34:23,638
هل أنا في المكان الصحيح؟

524
00:34:26,008 --> 00:34:28,243
حسناً, هيا, أنا أنتظر

525
00:35:02,546 --> 00:35:05,780
أأحضر أحدكما "سمورس"؟

526
00:35:05,782 --> 00:35:09,784
النار المقدسة تعطيها نكهة نعناع لذيذة

527
00:35:11,353 --> 00:35:13,955
تمنّوا أمنية يا فتيان

528
00:35:18,427 --> 00:35:20,228
لا شكراً

529
00:35:31,106 --> 00:35:33,708
وداعاً

530
00:35:45,921 --> 00:35:47,989
الإتفاق اتفاق

531
00:35:47,991 --> 00:35:49,490
لماذا تفعل هذا؟

532
00:35:49,492 --> 00:35:52,227
لأنني أستطيع

533
00:35:52,229 --> 00:35:55,863
لأنك أنت وأخاك الصغير

534
00:35:55,865 --> 00:35:58,333
وصديقكم ذا الريش

535
00:35:58,335 --> 00:35:59,400
وكل تلك الأسرار

536
00:35:59,402 --> 00:36:01,369
المقفل عليها في المقر

537
00:36:01,371 --> 00:36:03,504
لا تستطيع ايقافي

538
00:36:03,506 --> 00:36:07,008
ولكنني سأستمتع بمشاهدتكم تحاولون

539
00:36:07,010 --> 00:36:10,745
سيكون عرضاً مذهلاً

540
00:36:10,747 --> 00:36:13,514
"أراك بالجوار يا "كاستيل

541
00:36:13,516 --> 00:36:16,884
لا تنسى بأنني أعطيتك فرصة

542
00:36:31,428 --> 00:36:33,923
أسيخبرني أحدكم بما حدث هنا بحق الجحيم؟

543
00:36:33,924 --> 00:36:35,724
ميتاترون" يلعب دور الرب"

544
00:36:35,726 --> 00:36:37,025
يلعب دور الرب"؟"

545
00:36:37,027 --> 00:36:39,194
"لقد محى تعاويذ صد الملائكة يا "كاس

546
00:36:39,196 --> 00:36:42,097
لقد أطفأ النار المقدسة
إنه الرب

547
00:36:42,099 --> 00:36:45,000
إنه يزداد قوة بلوح الملائكة

548
00:36:45,002 --> 00:36:46,768
كيف سنتمكن من إيقافه بحق الجحيم يا رفاق؟

549
00:36:46,770 --> 00:36:49,638
حسناً, ماذا لو كان هنالك طريق للجنة؟

550
00:36:49,640 --> 00:36:51,807
نجده ونفاجئ الرجل

551
00:36:51,809 --> 00:36:53,609
"أتريد التسلل إلى "نجم الموت

552
00:36:53,611 --> 00:36:54,610
لتقضي على الإمبراطور؟

553
00:36:54,612 --> 00:36:57,079
أنا لست واثقاً

554
00:36:57,081 --> 00:36:59,681
كيف لمحطة قتال وهمية في الفضاء أن يكون لها علاقة بهذا

555
00:36:59,683 --> 00:37:03,118
ولكن إن كان القضاء على الإمبراطور
"يعني القضاء على "ميتاترون

556
00:37:03,120 --> 00:37:04,019
أنا معكم

557
00:37:04,021 --> 00:37:05,220
.. انتظر هل

558
00:37:05,222 --> 00:37:07,456
قل فهمت تشبيهاً لـ"حرب النجوم"؟

559
00:37:07,458 --> 00:37:09,858
أجل أعتقد هذا

560
00:37:09,860 --> 00:37:13,061
ولكن لا أفهم علاقة هذا بالجنة

561
00:37:13,063 --> 00:37:15,497
أعتقد بأنه قطع نصف الطريق

562
00:37:15,499 --> 00:37:18,433
هل أنت متأكد بأنك بخير؟

563
00:37:18,435 --> 00:37:20,636
أجل

564
00:37:20,638 --> 00:37:22,104
هل أنت كذلك؟

565
00:37:22,106 --> 00:37:25,340
هنالك شيء مختلف فيك

566
00:37:25,342 --> 00:37:27,943
أنا بخير

567
00:37:33,783 --> 00:37:36,451
ماذا فعلت؟

568
00:37:36,453 --> 00:37:37,853
إنها وسيلة

569
00:37:37,855 --> 00:37:39,287
"اللعنة يا "دين

570
00:37:42,091 --> 00:37:44,526
إذا عثرت على الجنة
اتصل بنا

571
00:37:44,528 --> 00:37:46,895
في الوقت الحاضر
لدي فارسة يجب أن أقتلها

572
00:37:49,966 --> 00:37:51,333
ابق أمنناً بالخارج

573
00:37:51,335 --> 00:37:53,669
أنت أيضاً
"يا "سام

574
00:37:54,671 --> 00:37:57,072
ابق عيناك عليه

575
00:38:20,897 --> 00:38:22,197
هل الباب مؤمن؟

576
00:38:22,199 --> 00:38:23,198
أجل

577
00:38:23,200 --> 00:38:25,000
الطريق للبيت مؤمن

578
00:38:26,170 --> 00:38:28,103
"شكراً لك "قادريل

579
00:38:28,105 --> 00:38:30,372
كيف ظهرت مسرحيتك؟

580
00:38:30,374 --> 00:38:35,210
لم تظهر كما كان مخططاً

581
00:38:35,212 --> 00:38:38,447
ولكن لهذا نعيد الكتابة

582
00:38:38,449 --> 00:38:40,515
لقد كانت هذه مشكلة الرب

583
00:38:40,517 --> 00:38:43,552
لقد نشر النسخة الأولية

584
00:38:43,554 --> 00:38:49,024
يجب عليك المداومة عليها حتى يستقيم كل شيء

585
00:38:53,029 --> 00:38:57,299
أكان امساك الـ"وينشستر" بي جزءاً من خطتك؟

586
00:38:57,301 --> 00:39:01,403
لقد كانت تلك مفاجئة

587
00:39:01,405 --> 00:39:06,108
ولكن من الكاتب الذي لا يحب انقلاباً جيداً في الأحداث؟

588
00:39:06,110 --> 00:39:11,813
عملي هو وضع شخصيات ممتعة

589
00:39:11,815 --> 00:39:13,815
ورؤية أين سيقودني هذا

590
00:39:13,817 --> 00:39:19,121
السلبية في امتلاك شخصيات مرسومة بشكل ممتاز

591
00:39:19,123 --> 00:39:20,589
أنهم ربما يفاجئوك

592
00:39:20,591 --> 00:39:24,960
ولكنني أعلم شيئاً لا يعلمونه هم

593
00:39:24,962 --> 00:39:26,728
النهاية

594
00:39:26,730 --> 00:39:29,564
كيف أصل لها
هذا غير مهم

595
00:39:29,566 --> 00:39:34,102
طالما الجميع يلعب دوره

596
00:41:56,298 --> 00:42:04,298
== <font color=#00FF00>elderman</font> :توقيت ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
== <font color=#00FF00>v.s.d</font> :ترجمة ==

