1
00:00:00,455 --> 00:00:05,356
<font color="#40bfff" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="#40bfff" > ** محمد مدحت / كريم عصمت** </font>

2
00:00:06,619 --> 00:00:07,952
......في الحلقات السابقة

3
00:00:07,987 --> 00:00:09,421
أنخفضوا
الجميع على الأرض

4
00:00:09,455 --> 00:00:12,924
حركة التحرير 8 تبحث عن شيء ما محدد في صناديق الأمانات هذه

5
00:00:12,958 --> 00:00:13,825
ما الذي يحدث ؟

6
00:00:13,859 --> 00:00:15,560
أولاً: أراهن على وضع استراتيجية جديد كلياً للمعركة

7
00:00:15,595 --> 00:00:18,295
هل كنت تستخدمين نفس بطاقة الهاتف السرية لمدة سنة ؟

8
00:00:18,330 --> 00:00:19,731
...حركة التحرير 8 أرادت أن أكون على الخطاف

9
00:00:19,765 --> 00:00:21,966
أحتفظي بها يا بيتي

10
00:00:22,001 --> 00:00:23,701
نحن سوف نقوم بأستخدامك كطعم

11
00:00:23,736 --> 00:00:25,637
هل كنت تعتقد حقاً أنهم سوف يدعونك تلعب دور ستيف جوبز

12
00:00:25,671 --> 00:00:26,871
من دون قتال ؟

13
00:00:26,905 --> 00:00:29,240
أنت تحتاج إلى قرش لكي تواجه أسماك القرش هذه

14
00:00:29,274 --> 00:00:30,574
أبقى بعيداً عن أليك

15
00:00:30,609 --> 00:00:31,809
أي واحد منهما ؟

16
00:00:31,844 --> 00:00:33,910
لذا فأنني أعتقد أننا لن نصبح زملاء بعد ذلك الحين ، أليس كذلك ؟

17
00:00:33,945 --> 00:00:35,946
لا أرى كيف ذلك

18
00:00:43,188 --> 00:00:45,422
لا تنسي أن تقوم بأداء واجباتكي المنزلية يا تيو

19
00:00:45,457 --> 00:00:48,592
أمي ، أكره الأجزاء

20
00:00:48,627 --> 00:00:52,562
و كذلك أنا ، و لكنكي لن تجتازي الامتحان الخاص بك بدونها

21
00:00:56,067 --> 00:00:58,035
تيو ، كنت أعتقد أنني طلبت منكي أن تغلقي الباب

22
00:01:04,676 --> 00:01:07,109
أبي

23
00:01:07,144 --> 00:01:08,944
أهلاً

24
00:01:08,979 --> 00:01:11,447
أشتقت لك كثيراً

25
00:01:11,482 --> 00:01:13,516
أين كنت ؟

26
00:01:13,551 --> 00:01:15,485
لقد فوت عيد ميلادي

27
00:01:15,519 --> 00:01:17,853
لم أكن أريد ذلك يا عزيزي

28
00:01:17,888 --> 00:01:18,988
أهلاً

29
00:01:19,022 --> 00:01:21,023
بابا يعرف أنه لا ينبغي أن يكون هنا

30
00:01:21,058 --> 00:01:22,525
كنا نتحدث حول بقاءك آمناً

31
00:01:22,560 --> 00:01:24,226
لدي طريقة أخرى

32
00:01:25,662 --> 00:01:27,930
أذهبي للعب ، أذهبي

33
00:01:30,000 --> 00:01:31,701
الحمض النووي الخاص بها مزور

34
00:01:31,735 --> 00:01:32,802
...إذا اكتشفوا أنها هي ابنة

35
00:01:32,836 --> 00:01:33,936
الهارب ؟

36
00:01:33,970 --> 00:01:36,005
الارهابي ؟

37
00:01:36,039 --> 00:01:39,108
أنت لا تصدقين ذلك

38
00:01:39,142 --> 00:01:41,142
لا يهم ما الذي أصدقه

39
00:01:41,177 --> 00:01:42,411
الأيمان بموقفي هو الشيء الوحيد الذي يجعلني أستمر

40
00:01:42,445 --> 00:01:44,546
بينما أنا أموت شوقاً في أن أكون معكما

41
00:01:44,581 --> 00:01:50,385
...أعني ، تيو بحاجة إلى تعلم أن هذا الإيمان هو

42
00:01:50,420 --> 00:01:54,723
الإعتقاد هو المشكلة الوحيدة بينما كنتي تنصتين

43
00:01:54,757 --> 00:01:56,758
لأن هذا هو ما يحدث

44
00:02:20,482 --> 00:02:22,082
إلى اليمين

45
00:02:22,117 --> 00:02:23,317
على اليمين

46
00:02:23,352 --> 00:02:25,886
إلى الداخل ، الداخل ، الداخل

47
00:02:25,920 --> 00:02:27,988
هناك

48
00:02:28,022 --> 00:02:30,257
آمن

49
00:02:30,291 --> 00:02:31,859
كل المكان آمن يا سيدي

50
00:02:44,239 --> 00:02:49,976
مستويات الفرمون الخاصة به لا تزال في البيئة المحيطة بنا

51
00:02:50,010 --> 00:02:56,215
من الأفضل لكل منكما أن تقولا الحقيقة

52
00:02:56,250 --> 00:02:58,418
ما هي صلتك به ؟

53
00:02:58,452 --> 00:02:59,252
أرجوك

54
00:02:59,287 --> 00:03:00,887
هو هدد بقتلنا

55
00:03:00,921 --> 00:03:02,255
نحن مواطنين صالحين

56
00:03:02,289 --> 00:03:03,956
نحن مخلصين

57
00:03:07,928 --> 00:03:11,730
و ماذا عنك يا عزيزتي ؟

58
00:03:11,765 --> 00:03:15,734
هل أنت موالية لمؤتمر الشركات ؟

59
00:03:15,769 --> 00:03:19,638
أخذت القسم في المدرسة

60
00:03:19,673 --> 00:03:23,008
أنت تريدين مساعدة والدتك ، أليس كذلك ؟

61
00:03:23,042 --> 00:03:27,879
و لذلك أخبريني ، إلى أين ذهب ؟

62
00:03:40,793 --> 00:03:44,595
فيرتا ، على الأرض

63
00:03:44,630 --> 00:03:46,497
الآن

64
00:03:48,634 --> 00:03:50,702
أمسكت به

65
00:03:51,804 --> 00:03:53,771
أنخفض

66
00:03:53,806 --> 00:03:55,840
على الأرض ، الآن

67
00:03:59,578 --> 00:04:01,212
أهدأ

68
00:04:07,519 --> 00:04:09,619
أنزل على ركبتيك

69
00:04:25,620 --> 00:04:51,620
<font color="#40bfff">الموسم الثالث - الحلقة الخامسة</font>
<font color="#FFA500">""30 Minutes To Air""</font>

70
00:04:51,693 --> 00:04:58,344
<font color="#40bfff">**محمـــد مدحـــت - كـريم عصمـت**</font>

71
00:05:20,756 --> 00:05:22,958
رسالة على تويتر
"قبلي مؤخرتي يا فيرميتاس"

72
00:05:22,992 --> 00:05:24,626
عمل ملحمي

73
00:05:47,149 --> 00:05:50,084
كان أمن الشركات بدائي في أفضل الأحوال

74
00:05:50,118 --> 00:05:51,419
هؤلاء المحتجون ما كان ينبغي لهم أن

75
00:05:51,453 --> 00:05:52,686
يتجاوزوا بهو المبنى

76
00:05:52,720 --> 00:05:55,756
لماذا يقومون بوضع لوحة مرسومة على شركة
"فيرميتاس"

77
00:05:55,790 --> 00:05:58,125
حسناً ، هذا أختيار مثير للسخرية بالكلمات

78
00:05:58,160 --> 00:06:00,794
"فيرميتاس"
هي واحدة من أكبر الشركات المصنعة للأسلحة في العالم

79
00:06:00,829 --> 00:06:03,630
مثل وول مارت بالنسبة إلى أمراء الحرب

80
00:06:03,665 --> 00:06:04,998
هل تقوم بمطاردة هذا ؟

81
00:06:05,032 --> 00:06:06,834
التعدي على ممتلكات الغير و الاحتجاجات بالرأي ؟

82
00:06:06,868 --> 00:06:08,969
انها ليست حقاً إدارتي

83
00:06:09,003 --> 00:06:11,338
كما يبدو لي أن حركة التحرير 8 تستخدم ما يشبه أساليب التجنيد

84
00:06:11,372 --> 00:06:13,273
و لقد بدأت تؤتي ثمارها

85
00:06:13,307 --> 00:06:15,108
لقد ظهر العصيان المدني في جميع الأنحاء لفترة طويلة

86
00:06:15,142 --> 00:06:17,077
قبل أن يظهر أصدقائك

87
00:06:18,580 --> 00:06:20,347
كارلوس ؟

88
00:06:26,720 --> 00:06:28,955
لقد سافر كل منا لمسافات طويلة

89
00:06:28,990 --> 00:06:32,725
و رأينا أشياء لا يمكن للآخرين أن يعرفوها أو يفهموها

90
00:06:32,759 --> 00:06:34,894
يمكننا مساعدة بعضنا البعض

91
00:06:34,928 --> 00:06:38,297
نحن بالفعل في نفس الفريق ، ماذا نريد أكثر من ذلك ؟

92
00:06:38,331 --> 00:06:40,700
كل شخص يحتاج لشريك

93
00:06:40,734 --> 00:06:41,934
...كارلوس ، أليك

94
00:06:41,969 --> 00:06:46,806
هذه العلاقات تتكسر

95
00:06:46,840 --> 00:06:49,308
هل كاثرين تعلم بأنك هنا ؟

96
00:06:49,342 --> 00:06:51,677
طلبت مني إبقاء عين عليك

97
00:06:51,712 --> 00:06:55,214
هذه ليست الأجابة

98
00:06:55,248 --> 00:06:58,517
من الممكن أن يكون  العرض الذي قدمه بادرة حسن النية

99
00:06:58,551 --> 00:07:01,553
حسن النية غير موجود في ترسانته

100
00:07:01,587 --> 00:07:03,188
أنا لا أثق به

101
00:07:03,223 --> 00:07:05,491
حسناً ، هو يعلم أنني أحترمك و هو يعرف أننا نتحدث

102
00:07:05,525 --> 00:07:08,327
ولذلك ربما يكون هذا هو كل شيء

103
00:07:08,361 --> 00:07:11,630
أنا أقدر لك أنك أخبرتني ، على الرغم من

104
00:07:11,664 --> 00:07:14,432
أن معظم الناس في هذه الخلية ليس لديهم عائلات

105
00:07:14,466 --> 00:07:17,135
لقد وجدوا أنفسهم في المجتمع التقليدي

106
00:07:17,169 --> 00:07:18,937
أنا جندت بعضاً منهم من الشوارع

107
00:07:18,971 --> 00:07:21,673
و البعض الآخر وجد طريقه إلي

108
00:07:21,707 --> 00:07:24,709
الكثير منهم ، بدون أمهات

109
00:07:24,744 --> 00:07:26,911
يمكنني أداء هذا الدور

110
00:07:29,614 --> 00:07:32,483
كيف يبدو شعورك بالأشياء ؟

111
00:07:32,518 --> 00:07:36,454
أصبحت حركة التحرير 8 هادئة منذ عمليات السطو على البنوك

112
00:07:36,488 --> 00:07:39,790
كل هذه الطاقة في المسرح تأثيرها ضئيل أو معدوم

113
00:07:39,824 --> 00:07:41,825
هل تشعرين بذلك ؟

114
00:07:41,860 --> 00:07:43,160
بطريقة ما

115
00:07:43,194 --> 00:07:44,628
ألست كذلك ؟

116
00:07:48,033 --> 00:07:50,233
ماذا يوجد بالداخل هناك ؟

117
00:07:56,274 --> 00:07:59,742
أنا سعيدة لأنكي هنا

118
00:08:09,926 --> 00:08:11,194
حسناً ، إذا لم أقم بالإجابة على هذا

119
00:08:11,228 --> 00:08:13,596
لوكاس سوف يتسائل عن السبب

120
00:08:13,631 --> 00:08:15,365
هل تعتقدين أنني سوف أترككي ترسلين له رسالة من نوع ما

121
00:08:15,399 --> 00:08:16,533
بالطريقة التي تجيبين بها على أسئلتنا ؟

122
00:08:16,567 --> 00:08:17,567
لا

123
00:08:17,601 --> 00:08:19,269
سأجيب عليها بأي طريقة تريدونها

124
00:08:19,303 --> 00:08:20,670
هو لا يتصل في كثير من الأحيان

125
00:08:20,704 --> 00:08:22,438
قلت لا

126
00:08:25,142 --> 00:08:27,543
ماذا لو كانت محقة ؟

127
00:08:27,577 --> 00:08:30,813
سنقوم بأختيار اللحظة المناسبة لكي نستخدمها في صالحنا

128
00:08:30,847 --> 00:08:32,748
و بشروطنا

129
00:08:37,554 --> 00:08:38,988
أهلاً ، أين كنتي ؟

130
00:08:39,022 --> 00:08:41,523
ذهبت لرؤية صديق قديم

131
00:08:41,558 --> 00:08:43,358
هذا مضحك ،  لم أكن أعلم بأن لديك أي من هؤلاء

132
00:08:46,929 --> 00:08:48,096
ما الأمر ؟

133
00:08:49,865 --> 00:08:53,202
هذا القسم لا يستطيع فقط أخذ قسطاً من الراحة

134
00:08:56,072 --> 00:08:58,139
كسر و دخول

135
00:08:58,174 --> 00:08:59,808
التعدي الجنائي

136
00:08:59,842 --> 00:09:01,309
التعرض للخطر المتهور

137
00:09:01,343 --> 00:09:02,744
فقط أطلق علي لقب أرهابية

138
00:09:02,778 --> 00:09:06,114
هذا هو كا ما نمثله نحن بالنسبة لك

139
00:09:06,148 --> 00:09:08,549
يتم تسجيل هذا أمام اثنين من الشهود

140
00:09:08,584 --> 00:09:11,285
العميلة كاميرون و المحقق فونيغرا

141
00:09:11,320 --> 00:09:15,089
أنا سوف أنص على أنكي كنت تبدين ساخرة فقط من ذلك

142
00:09:15,123 --> 00:09:16,457
لا تكرري هذا الخطأ

143
00:09:16,491 --> 00:09:17,625
الآن ، من أجل التسجيلات

144
00:09:17,659 --> 00:09:20,228
لقد تم بالفعل نصحك بشأن حقوقك

145
00:09:20,262 --> 00:09:21,529
ما قمنا به كان غير مؤذي

146
00:09:21,563 --> 00:09:22,730
لم يتعرض أحد للأذى

147
00:09:22,764 --> 00:09:24,298
ما فعلتموه هو جريمة جنائية يعاقب عليها

148
00:09:24,333 --> 00:09:26,334
قد يحكم عليكي بالسجن لبعض الوقت

149
00:09:26,368 --> 00:09:27,702
و الآن أريد أن أعرف لماذا

150
00:09:27,736 --> 00:09:30,270
هل أنا مضطرة فعلاً إلى قول ذلك بعد حمام الدم
الذي جرى في جامعة بوابة الأسد ؟

151
00:09:30,304 --> 00:09:31,872
أنا أتخذ موقفاً

152
00:09:31,906 --> 00:09:33,440
...أطلاق النار ذلك ، و التكتيكات الخاصة بكم

153
00:09:33,474 --> 00:09:36,509
كانت ضرورية و متناسبة مع الخطر

154
00:09:42,083 --> 00:09:44,384
قولي لي أنكي تريدين محامي

155
00:09:44,418 --> 00:09:46,853
لا يمكن أن يكون الأمر خطيراً يا أبي

156
00:09:46,887 --> 00:09:49,389
كريستين ، هذا هو أقصى ما أنا على أستعداد للتمدد به

157
00:09:49,423 --> 00:09:52,091
و الآن ، قولي الكلمات

158
00:09:55,763 --> 00:09:57,530
أريد محامياً

159
00:10:06,640 --> 00:10:07,874
حسناً ، نحن لن نكون قادرين على كنس هذه

160
00:10:07,908 --> 00:10:09,108
تحت السجادة

161
00:10:09,143 --> 00:10:10,709
إذا لم يتم أتهامها ، فذلك سيضعه و القسم كله

162
00:10:10,744 --> 00:10:12,278
تحت المجهر

163
00:10:12,312 --> 00:10:14,380
هي لم تفعل هذا بمفردها

164
00:10:14,414 --> 00:10:16,515
اوووه نعم ، بالطبع
انهما الأثنان مذنبان

165
00:10:16,549 --> 00:10:18,717
و لكن هؤلاء الأطفال الآخرين لن يتصدروا الأخبار

166
00:10:18,752 --> 00:10:20,386
انهم كذلك

167
00:10:20,420 --> 00:10:22,821
هذا الأمر خاسر خاسر بأي طريقة تلعب بها

168
00:10:24,891 --> 00:10:27,493
أظن أنك تخسر بمسافة قريبة

169
00:10:27,527 --> 00:10:29,795
هل انا بحاجة إلى ممثل عن النقابة ؟

170
00:10:29,829 --> 00:10:31,764
لا يوجد إستجواب هنا يا جاك

171
00:10:31,798 --> 00:10:34,800
...حتى الآن

172
00:10:34,834 --> 00:10:36,802
أبنتك موالية لحركة التحرير 8

173
00:10:36,836 --> 00:10:39,070
كيف تعتقد أن هذا يبدو ؟

174
00:10:39,105 --> 00:10:42,573
هل هذا هو الجزء الذي أخلي فيه مكتبي مرة آخرى ؟

175
00:10:42,608 --> 00:10:44,075
ليس لأنني فقط المراقبة عليك

176
00:10:44,110 --> 00:10:45,844
فذلك لا يعني أنني لا أدافع عنك

177
00:10:45,878 --> 00:10:47,545
أنت تعرفين من يقوم بتمويلي

178
00:10:47,579 --> 00:10:48,780
و أرتباطه بي

179
00:10:48,815 --> 00:10:53,618
إذاً أنت تدركين أنني لن تتم إزالتي بالسهولة نفسها كما حدث في المرة السابقة

180
00:10:53,652 --> 00:10:56,287
أعتقد أن هناك مجالاً للتعاون

181
00:10:56,322 --> 00:10:59,324
كل ظهر يحتاج إلى الهرش

182
00:10:59,358 --> 00:11:01,793
ماذا يدور في ذهنك ؟

183
00:11:01,827 --> 00:11:03,795
الدوران

184
00:11:22,747 --> 00:11:23,680
لا أستطيع إنقاذها من هذا

185
00:11:23,715 --> 00:11:25,615
ألا تستطيع ؟

186
00:11:25,650 --> 00:11:27,283
قم بركلها إلى قسم آخر

187
00:11:27,318 --> 00:11:28,719
دع تيري يتعامل مع الأمر

188
00:11:28,753 --> 00:11:29,886
هو مدين لك بهذا

189
00:11:29,920 --> 00:11:31,621
أو بريت ، لتلك المرة التي أخذت فيها أبنه للمنزل

190
00:11:31,656 --> 00:11:32,889
بدلاً من الزنزانة

191
00:11:32,923 --> 00:11:35,058
هي سوف تتصدر عناوين الأخبار يا نيكي

192
00:11:35,092 --> 00:11:37,193
الشيء الوحيد الذي يمكنني عمله هو معاملتها مثل أي طفل آخر

193
00:11:37,228 --> 00:11:38,161
هي ليست كذلك

194
00:11:38,195 --> 00:11:39,396
يجب أن تكون كذلك

195
00:11:39,430 --> 00:11:40,530
هذا سوف يدمر مستقبلها

196
00:11:40,565 --> 00:11:41,965
هي من أخذت القرار

197
00:11:41,999 --> 00:11:44,033
بنفس الطريقة كما فعلت أنت منذ خمس سنوات

198
00:11:44,068 --> 00:11:46,402
ليس هذا هو ما نتحدث عنه

199
00:11:48,973 --> 00:11:51,640
كما تعرفين ، كان هناك وقت عندما كنت تؤمنين بمبادئي

200
00:11:51,675 --> 00:11:53,910
كان هناك وقت تؤمن فيه بهم أنت أيضاً

201
00:11:53,944 --> 00:11:56,779
مازلت كذلك

202
00:11:56,813 --> 00:11:59,281
كريستي سوف يتم حجزها للمسائلة

203
00:12:03,387 --> 00:12:04,520
بينما نحن في ذلك

204
00:12:04,554 --> 00:12:05,855
أود أن أقوم بإنشاء بروتوكول مصادقة من مرحلتين

205
00:12:05,889 --> 00:12:07,823
لأي تغيرات مستقبلية

206
00:12:07,858 --> 00:12:09,792
بالتأكيد ، أستطيع فعل ذلك

207
00:12:22,038 --> 00:12:26,008
اوووه ، تطوير الخزانة كما أرى

208
00:12:26,042 --> 00:12:27,242
حادة

209
00:12:27,277 --> 00:12:29,011
أنا المتطور

210
00:12:29,045 --> 00:12:30,379
كان أداؤك عظيماً مع مجلس الأدارة يا فتى

211
00:12:30,413 --> 00:12:32,747
لقد قمت بحجز نفسك أمام الأفاعي

212
00:12:32,782 --> 00:12:36,183
و الآن أنت بحاجه إلى جلب النمس

213
00:12:36,218 --> 00:12:37,752
المرة الماضية كانت سمكة القرش

214
00:12:37,787 --> 00:12:38,887
أياً كان

215
00:12:38,921 --> 00:12:41,322
شخص ما يمكنه أن يضرب نيابة عنك

216
00:12:41,356 --> 00:12:44,492
...و إذا تصادف أن كان ذلك هو أنا

217
00:12:44,527 --> 00:12:47,694
اااه ، حسناً
....الأمر هو

218
00:12:47,729 --> 00:12:49,096
بينما تهدأ الأمور مع مجلس الأدارة

219
00:12:49,131 --> 00:12:51,632
نحن في مرحلة تجميد تعيين الموظفين بعض الشيء

220
00:12:57,372 --> 00:12:58,505
...و الآن

221
00:12:58,540 --> 00:13:01,275
ربما تتذكر أنني أنقذتك من وظيفة وضيعة

222
00:13:01,310 --> 00:13:06,146
في متجر للبيع بالتجزئة منذ وقت ليس ببعيد

223
00:13:06,180 --> 00:13:08,415
و أعدت لك قدرك

224
00:13:16,691 --> 00:13:19,593
كان بيننا أتفاق

225
00:13:19,627 --> 00:13:21,161
و هذا لم يكن هو

226
00:13:21,195 --> 00:13:22,895
اوووه ، دعك من هذا

227
00:13:22,930 --> 00:13:27,300
سوف تجد طفلاً آخر محباً للتكنولوجيا الفائقة للاستفادة من خلاله

228
00:13:27,335 --> 00:13:30,803
كلانا يعرف أنني لست فريداً من نوعي

229
00:13:30,838 --> 00:13:32,973
هل أنت تمزح معي ؟

230
00:13:33,007 --> 00:13:36,242
أنت المهندس المعماري اللعين للمستقبل

231
00:13:40,046 --> 00:13:41,080
لأبعد قدر يمكن أن تذهب له سادتك

232
00:13:41,114 --> 00:13:43,883
أنا على استعداد لأن أقدم لك تسوية معقولة

233
00:13:43,917 --> 00:13:45,785
أنت مستعد

234
00:13:48,388 --> 00:13:49,722
أنت مستعد

235
00:13:49,756 --> 00:13:53,025
كنت معلماً جيداً

236
00:13:55,128 --> 00:13:58,030
اوووه ، هذه ليست الطريقة التي تنتهي بها

237
00:13:58,064 --> 00:13:59,898
حسناً ، دعني أعرف عندما تجد البديل

238
00:13:59,932 --> 00:14:02,334
كنت تقرأ ذلك الكتاب عن الإدارة

239
00:14:02,369 --> 00:14:03,202
ما هو الاسم ؟

240
00:14:03,236 --> 00:14:04,470
...أنا لم

241
00:14:04,504 --> 00:14:05,770
"قوة الصمت"

242
00:14:05,805 --> 00:14:07,072
لا ،  لا أسئلة حيث البيان الذي

243
00:14:07,107 --> 00:14:08,407
سوف يقوم بلعب دور في مواجهة أعدائك مع الصلاحية القانونية

244
00:14:08,441 --> 00:14:11,776
الجحيم ، انت تعرف المؤلف

245
00:14:11,811 --> 00:14:13,812
لا أعرفه

246
00:14:13,846 --> 00:14:17,115
انه أنت يا فتى

247
00:14:17,149 --> 00:14:19,718
أنه أنت

248
00:14:38,737 --> 00:14:41,105
أنا سعيدة لأن إدارتك قدمت لي هذه الفرصة

249
00:14:41,140 --> 00:14:43,741
أنت الرجل الذي يتخذ القرار و نحن بالتأكيد في حاجه للمزيد من هؤلاء

250
00:14:43,775 --> 00:14:45,609
و خصوصاً مع شركائنا في البوابة المستديرة من رؤساء البلديات

251
00:14:45,644 --> 00:14:47,477
الأمر يشبه الأقزام السبعة في الآونة الأخيرة

252
00:14:47,512 --> 00:14:49,647
صحيح ، سعيد و غافل قد لقوا حتفهم

253
00:14:49,681 --> 00:14:51,649
أعتقد أن غاضب هو المسؤول الآن

254
00:14:51,683 --> 00:14:54,985
هذا مضحك ، هذه مكافأة

255
00:14:55,020 --> 00:14:57,821
و لا تقلق ، سوف نتساهل

256
00:14:57,856 --> 00:14:59,256
لقد رأيت برنامجكي يا آنسة بولتون

257
00:14:59,290 --> 00:15:00,690
أنتي لا تكوني سهلة

258
00:15:00,724 --> 00:15:02,459
لا تدع نايجل يقاطعك

259
00:15:02,493 --> 00:15:04,694
هو يمكن أن يكون شخصاً غير محتمل في بعض الأحيان

260
00:15:04,728 --> 00:15:07,130
و لكن المنتج الخاص بي يقول لابد لي من التوقف عن مقاطعته كثيراً

261
00:15:07,165 --> 00:15:09,032
لأن...أنا لا أعرف

262
00:15:09,067 --> 00:15:10,434
البطريركية

263
00:15:10,468 --> 00:15:12,769
أنا متأكد من أني قادر على التعامل مع نايجل

264
00:15:12,803 --> 00:15:14,804
أنا بالفعل أحب رجال الشرطة

265
00:15:20,210 --> 00:15:22,612
سيتم التعامل مع ابنتك تماما مثل أي طفل أخر

266
00:15:22,646 --> 00:15:24,013
نايجل ، هل يمكنك تصديق هذا ؟

267
00:15:24,048 --> 00:15:25,848
لا ، قطعاً لا

268
00:15:25,883 --> 00:15:27,617
المفتش ديلون تتم مسائلته

269
00:15:27,651 --> 00:15:29,151
فقط من قبل أسياده أصحاب الشركات

270
00:15:29,186 --> 00:15:31,821
بكل تأكيد ليس الشعب و لا المدينة

271
00:15:31,855 --> 00:15:33,956
و هذا هو الذي أبنتي على وشك أن تجيب عنه

272
00:15:33,990 --> 00:15:36,525
انها جريمة خطيرة و سوف يتم احتجازها للمسائلة

273
00:15:36,560 --> 00:15:37,926
جنحة ؟

274
00:15:37,961 --> 00:15:39,661
أي والدان يمكنهما أن يفهما الرغبة في استخدام أي

275
00:15:39,696 --> 00:15:40,963
....تأثير يمكنهما الحصول عليه

276
00:15:40,997 --> 00:15:42,431
ديانا ، أنا لست أياً من الوالدين

277
00:15:42,466 --> 00:15:44,467
مسؤوليتي 24/7

278
00:15:44,501 --> 00:15:46,835
و للأسف بالنسبة لابنتي ، بالتبعية

279
00:15:46,869 --> 00:15:48,104
هي كذلك أيضاً

280
00:15:48,138 --> 00:15:50,672
تحت مسؤوليتك الخاصة كان لدينا فضائح و تستر من الشرطة على الجرائم

281
00:15:50,707 --> 00:15:52,173
و مقتل أثنان من عمد البلديات

282
00:15:52,208 --> 00:15:54,209
أيها المفتش ، أخبرنا
كيف سيكون موقف أبنتك

283
00:15:54,243 --> 00:15:56,311
مختلفاً لو لم تكن شرطياً ؟

284
00:15:56,345 --> 00:15:58,013
لو لم أكن شرطي ؟

285
00:15:58,047 --> 00:15:59,615
لن تكون هناك قصة ، أليس كذلك ؟

286
00:15:59,649 --> 00:16:01,049
إذاً ، هل أنت سوف تسمح للنظام

287
00:16:01,084 --> 00:16:03,218
بالعناية بأبنتك المجرمة ؟

288
00:16:03,252 --> 00:16:05,487
هذه هي الطريقة التي يعمل بها نظام العدالة
نعم

289
00:16:05,521 --> 00:16:07,989
هل هذا يتضمن قضية الشرطة الخاصة بك

290
00:16:08,023 --> 00:16:10,791
في حادثة إطلاق النار على طلاب الجامعة الأبرياء ؟

291
00:16:10,826 --> 00:16:13,228
و أنت لا تزال مسؤولاً

292
00:16:13,262 --> 00:16:15,930
إذا لم نتمكن من إزالة ما يسمى قادتنا يا ديانا

293
00:16:15,964 --> 00:16:18,099
نحن نحدق في وجه الفاشية

294
00:16:18,134 --> 00:16:19,834
هل أنت فاشي أيها المفتش ؟

295
00:16:19,868 --> 00:16:21,936
وفقاً ل نايجل ، أنا خادم للشركات

296
00:16:21,970 --> 00:16:24,304
يبدو هذا متناقضاً بالنسبة لي

297
00:16:28,343 --> 00:16:32,379
سؤال ممتاز

298
00:16:32,413 --> 00:16:34,682
كان ذلك أفضل من المعتاد

299
00:16:37,218 --> 00:16:39,453
أوقفوا البث المباشر

300
00:16:41,906 --> 00:16:43,907
لقد قامو بغلق و تفخيخ الأبواب

301
00:16:43,941 --> 00:16:45,341
و لقد أضطر معظم الموظفين إلى الخروج

302
00:16:45,376 --> 00:16:48,010
باستثناء المفتش ديلون و ثمانية رهائن آخرين

303
00:16:48,045 --> 00:16:49,179
كم عدد أعضاء حركة التحرير 8 ؟

304
00:16:49,213 --> 00:16:52,081
غير معروف ، و لكن الشهود تعرفو على كل من ترافيس فيرتا

305
00:16:52,115 --> 00:16:53,883
و لوكاس إنغرام

306
00:16:53,917 --> 00:16:55,451
حسناً

307
00:16:55,486 --> 00:16:57,119
نحن نحاول التحدث معهم للخروج أولاً

308
00:16:57,154 --> 00:16:59,822
و في غضون ذلك ، جهزو لنا خطة للأقتحام

309
00:16:59,856 --> 00:17:01,691
سهلة بما فيه الكفاية للدخول

310
00:17:01,725 --> 00:17:04,093
و لكن عليهم أن يعلمو بأنه سوف يكون من المستحيل عملياً الخروج

311
00:17:05,628 --> 00:17:07,029
جهة الأتصال الخاصة بك أصبحت هادئة

312
00:17:07,064 --> 00:17:08,798
هل ما زال بإمكاننا القيام بذلك من دونها ؟

313
00:17:08,832 --> 00:17:11,734
ثق بي ، سوف أجد طريقة ما

314
00:17:15,438 --> 00:17:17,840
نحن نعرف كيف يتم لعب هذا

315
00:17:17,874 --> 00:17:20,542
جنودك في الخارج تقوم بأغلاق الشوارع

316
00:17:20,577 --> 00:17:23,745
تبحث عن مداخل إلى المبنى من أعلى و أسفل

317
00:17:23,779 --> 00:17:25,314
قمت أنت بتوصيل متفجرات على كل المداخل لكي تنفجر

318
00:17:25,348 --> 00:17:27,449
لديك لائحة من المطالب

319
00:17:27,483 --> 00:17:28,983
أنت تعلم أننا لن نلبي مطالبك

320
00:17:29,018 --> 00:17:30,885
و إذا كان فتاك فونيغرا هو المسؤول

321
00:17:30,920 --> 00:17:32,153
فأنه يعلم أننا لسنا متورطين في هذا لسرقة مليون دولار

322
00:17:32,188 --> 00:17:33,755
و نطير الى بوليفيا

323
00:17:33,789 --> 00:17:38,359
إذاً فما الذي تريدونه ؟

324
00:17:38,393 --> 00:17:40,161
أنت على وشك أن تكتشف ذلك

325
00:17:45,067 --> 00:17:46,701
نعم

326
00:17:54,142 --> 00:17:56,110
انه هو

327
00:17:56,144 --> 00:17:57,311
منذ متى أصبحت أنا كالأحمق بالنسبة لك ؟

328
00:17:57,346 --> 00:17:58,479
انها ليست مزحة

329
00:17:58,513 --> 00:17:59,513
أنا لا أمزح

330
00:17:59,548 --> 00:18:01,081
...و لكنه ما زال

331
00:18:01,116 --> 00:18:03,284
أنت هو ، و هو انت

332
00:18:03,318 --> 00:18:05,620
كيف يمكن أن يكون لديه كل هذه الرغبة في الأنتقام ؟

333
00:18:05,654 --> 00:18:07,054
أنا لا أرى هذا فيك

334
00:18:07,088 --> 00:18:08,623
أنا سافرت عبر الزمن ، فوز

335
00:18:08,657 --> 00:18:10,891
أنا فزت بالفتاة ، فوز

336
00:18:10,925 --> 00:18:12,726
أنت فقدت والدك

337
00:18:12,761 --> 00:18:15,062
صحيح ، و لكنني لا أشبه النسخة الآخرى مني

338
00:18:15,096 --> 00:18:17,231
لقد قابلت الرجل ، أنا لم أحبه

339
00:18:17,265 --> 00:18:18,832
آيشر كان لا يزال والدك

340
00:18:18,867 --> 00:18:20,634
يجب ان يكون هناك بعض الأسف لعدم معرفة الرجل

341
00:18:20,668 --> 00:18:22,202
سأحاول الشعور ببعض الأسف في وقت لاحق

342
00:18:22,237 --> 00:18:24,638
حالياً ، لدينا مشاكل آخرى

343
00:18:26,840 --> 00:18:29,542
حسناً ، لدينا 30 دقيقة لأعطائهم تصريح الدخول

344
00:18:29,577 --> 00:18:30,977
إلى شبكة الأقمار الصناعية الخاصة بالمحطة

345
00:18:31,011 --> 00:18:32,879
قبل أن يبدأوا بقتل الرهائن

346
00:18:32,913 --> 00:18:34,581
و هو يريد اجراء خطاب علني

347
00:18:34,615 --> 00:18:35,948
ذلك ليس له معنى

348
00:18:35,983 --> 00:18:38,351
في الماضي ، عندما أراد كاغامي و لوكاس الوصول إلى الناس

349
00:18:38,419 --> 00:18:40,219
كانو ببساطة يقومون بإختراقهم

350
00:18:40,254 --> 00:18:42,922
لماذا يقومون بأخذ الرهائن و يكشفون أنفسهم هكذا ؟

351
00:18:42,956 --> 00:18:44,523
لا أعرف

352
00:18:44,557 --> 00:18:46,926
و نحن لن نسمح لهم ببث أي شيء

353
00:18:46,960 --> 00:18:48,527
توجد لوحة الصيانة هنا

354
00:18:48,561 --> 00:18:50,096
التي تؤدي إلى ممشى التهوية

355
00:18:50,130 --> 00:18:51,463
يمكننا ارسال فريق صغير للداخل

356
00:18:51,498 --> 00:18:53,199
يقوم بتأمين دخول قوة أكبر

357
00:18:53,233 --> 00:18:55,034
ألا ينبغي أن نبدأ في المفاوضات معهم أولاً ؟

358
00:18:55,068 --> 00:18:56,602
ترافيس لن يقوم بعمل صفقة أبداً

359
00:18:56,636 --> 00:18:58,437
نتفاوض من أجل ديلون

360
00:18:58,471 --> 00:19:00,773
لا يوجد أشخاص مهمين في حالة الرهائن

361
00:19:00,807 --> 00:19:02,140
لو كنت أنا هناك ، و كان ديلون هنا

362
00:19:02,175 --> 00:19:05,177
كان سيجري بالضبط نفس المكالمة

363
00:19:05,211 --> 00:19:07,012
لدينا فشل في محولات مرحلة الطاقة المائية

364
00:19:07,046 --> 00:19:09,080
أخبريهم بأن هذا هو السبب في أنهم ليسو في بث على الهواء

365
00:19:09,115 --> 00:19:10,449
هذا لن يقنعهم لفترة طويلة

366
00:19:10,483 --> 00:19:11,450
نحن لا نحتاج كل هذا الوقت

367
00:19:11,484 --> 00:19:13,084
فترة كافية لكم للدخول من ذلك المدخل

368
00:19:13,119 --> 00:19:16,254
خذ رجلين ، و لتري ما يمكنك إيجاده

369
00:19:16,289 --> 00:19:18,079
أنت سوف تدخلين إلى هناك أيضاً

370
00:19:18,144 --> 00:19:18,857
معهم ؟

371
00:19:18,891 --> 00:19:19,858
لا

372
00:19:19,892 --> 00:19:22,460
تفعلي ذلك الشيء الذي تفعلينه ، صح ؟

373
00:19:22,494 --> 00:19:24,629
أبقي الخط مفتوحاً من أجلي

374
00:19:28,301 --> 00:19:30,202
كييرا

375
00:19:30,236 --> 00:19:31,703
نحن نريد إنقاذهم جميعاً

376
00:19:31,737 --> 00:19:34,772
أعرف ذلك

377
00:19:34,807 --> 00:19:36,341
...لدينا فريق من رجلين

378
00:19:42,214 --> 00:19:43,781
سوف يبدأون في لعب لعبتهم

379
00:19:43,816 --> 00:19:46,917
ذلك لا يهم ، لقد زورت دائرة احتياطية

380
00:19:46,952 --> 00:19:51,188
يجب أن تنشط في ثلاثة...اثنان...واحد

381
00:19:53,892 --> 00:19:55,059
انها الخدعة السحرية الوحيدة التي أعرفها

382
00:19:55,093 --> 00:19:57,194
حتى نحصل على تلك الرموز الفضائية

383
00:20:01,867 --> 00:20:04,068
يوم حافل بالنسبة لك

384
00:20:04,102 --> 00:20:09,105
تقبض على أبنتك ، تتصرف و كأنك رجل صالح على شاشة التليفزيون

385
00:20:09,139 --> 00:20:11,007
يتم أحتجازك كرهينة

386
00:20:11,041 --> 00:20:14,043
الليلة لا يمكنها إلا أن تكون ليلة خذلان

387
00:20:14,078 --> 00:20:16,446
ماذا تريد ؟

388
00:20:20,985 --> 00:20:22,919
ما الذي تعتقد أنني أريده ؟

389
00:20:22,953 --> 00:20:24,420
كنت تطاردني لمدة طويلة بما فيه الكفاية

390
00:20:24,454 --> 00:20:26,756
كما تعرف ، أنتي تتحدث عن لعبة كبيرة حول تحرير الشعب

391
00:20:26,790 --> 00:20:28,791
و لكنها بحسب شروطك

392
00:20:28,825 --> 00:20:30,260
...أي شخص لا يتفق معك

393
00:20:30,294 --> 00:20:33,296
ينتهي به الأمر بالقبض عليه من قبل بابا

394
00:20:41,571 --> 00:20:43,572
أنت لست ذلك الرجل أيها المفتش

395
00:20:43,607 --> 00:20:47,710
أنت لن تحصل على المسدس
أنت لن تنقذ أحداً اليوم

396
00:20:47,744 --> 00:20:49,612
واثق تماماً في ذلك ، أليست كذلك ؟

397
00:20:49,646 --> 00:20:50,780
أنا كذلك

398
00:20:50,814 --> 00:20:53,215
عظيم

399
00:20:53,249 --> 00:20:56,551
من الافضل لولدك فونيغرا أن يحضر لي ما أريده

400
00:20:56,585 --> 00:20:59,687
لدي أتفاق مع مبادئك يا سيد فيرتا

401
00:20:59,722 --> 00:21:02,757
انتزاع السلطة بعيداً عن هذه الشركات أحادية الثقافة المتنامية

402
00:21:02,792 --> 00:21:04,492
أخرس يا نايجل
أنت تشجع إرهابي

403
00:21:04,527 --> 00:21:06,962
حركة التحرير 8 لديها الرؤية الوحيدة الواضحة لما ينتظرنا في المستقبل

404
00:21:06,996 --> 00:21:08,931
و إذا لم نتحدث عن ذلك

405
00:21:08,965 --> 00:21:10,932
سيد فيرتا و أصدقاؤه هنا

406
00:21:10,966 --> 00:21:11,699
سيكونون الأمل الوحيد لنا في المستقبل

407
00:21:14,603 --> 00:21:18,740
لا مزيد من الرؤوس المتحدثة

408
00:21:18,774 --> 00:21:20,642
اوووه ، هو سوف يعيش

409
00:21:20,676 --> 00:21:23,311
لبعض الوقت

410
00:21:23,345 --> 00:21:26,080
قد ترغب في حجب تلك الفتحة

411
00:21:26,114 --> 00:21:28,682
ليس أنتي

412
00:21:31,086 --> 00:21:35,222
عندما كنت أشاهد برنامجك ، كنت أشعر بالخجل لكي

413
00:21:35,257 --> 00:21:38,192
لكل مشاهدينك

414
00:21:38,226 --> 00:21:43,764
لا وعي ، و لا تحليل
مجرد آراء رجعية

415
00:21:43,798 --> 00:21:46,567
أنتي جزء من المشكلة

416
00:21:46,601 --> 00:21:51,304
دمية جميلة و فارغة

417
00:21:53,040 --> 00:21:55,308
تقود الجميع في رقصة عيد الميلاد

418
00:22:00,448 --> 00:22:04,584
أخبري (فونيغرا) أن وقته ضيق

419
00:22:06,120 --> 00:22:07,587
ترافيس)؟)

420
00:22:31,202 --> 00:22:32,803
أكل الرهائن على قيد الحياة؟

421
00:22:33,210 --> 00:22:35,945
في الوقت لحالي، ولكن الوقت يمضي

422
00:22:35,979 --> 00:22:38,881
أريد سيطرة كاملة على تلك الأقمار
الصناعية في خلال 15 دقيقة

423
00:22:38,915 --> 00:22:42,317
وإلا أرديت الآنسة (بولتون) تالياً
لكي أبرهن على جديتي

424
00:22:42,351 --> 00:22:45,120
ترافيس)، نحن نسعى لأجل إحضار)
الشيفرات لأجلك

425
00:22:45,154 --> 00:22:46,121
ولكن الأمر يستغرق وقتاً طويلاً

426
00:22:46,155 --> 00:22:47,422
الشركة ترفض تسلمنا إياها

427
00:22:47,457 --> 00:22:50,358
وفر ترهات التفاوض هذه لنفسك
(يا (فونيغرا

428
00:22:50,393 --> 00:22:53,728
...المماطلة لن تقود إلا لشيء

429
00:22:53,762 --> 00:22:55,964
مميت

430
00:23:01,604 --> 00:23:02,537
أجل؟

431
00:23:02,572 --> 00:23:04,038
"لقد دخلت"

432
00:23:04,073 --> 00:23:05,006
حسناً

433
00:23:05,040 --> 00:23:06,541
أبقِني على علم بالمستجدات حطوة بخطوة

434
00:23:06,576 --> 00:23:08,876
عُلم

435
00:23:08,911 --> 00:23:12,345
أظنني أعرف لِم ترفض الشبكة السماح
بالولوج إلى قمرها الصناعي

436
00:23:12,380 --> 00:23:15,917
ذلك التكتل التجاري بأكمله تم شراءه
(عام 2010 من قِبل (فيرميتاس

437
00:23:15,951 --> 00:23:17,785
المؤسسة صانعة الأسلحة تملك
القناة الأولى؟

438
00:23:17,820 --> 00:23:20,221
ديانا بولتون) أجرت تحقيقاً ضخماً)
(حول (فيرميتاس

439
00:23:20,255 --> 00:23:21,923
منذ بضع سنوات

440
00:23:21,957 --> 00:23:24,025
وأعلنت (فيرميتاس) عن نيتها بمقاضاتها

441
00:23:24,059 --> 00:23:25,426
ثم تخلت عن الدعوى القضائية

442
00:23:25,460 --> 00:23:27,094
وظن الناس أن السبب هو كون
القضية غير مجدية

443
00:23:27,129 --> 00:23:28,329
"...ولكن في الواقع"

444
00:23:28,363 --> 00:23:29,730
إذا لم تستطيعي إخراس الصحافة
فعليك بشرائها

445
00:23:29,764 --> 00:23:31,898
"استحواذ خاص"

446
00:23:31,933 --> 00:23:33,700
استحواذ خاص؟

447
00:23:33,735 --> 00:23:36,069
إذاً فلا أحد يعلم بالأمر؟

448
00:23:36,104 --> 00:23:38,272
يحتمل أن (لوكاس) اكتشف الأمر

449
00:23:38,306 --> 00:23:39,306
أفعل ذلك حقاً؟

450
00:23:39,341 --> 00:23:41,609
ليس مني، أقسم لك

451
00:23:45,579 --> 00:23:46,813
"ما هو موقعك؟"

452
00:23:46,848 --> 00:23:50,216
(في غرفة الأمن، أراقب (ترافيس) و(لوكاس
يقتحمان القلعة

453
00:23:50,251 --> 00:23:52,686
كل هذا العناء لأجل بثّ بيان؟

454
00:23:52,720 --> 00:23:54,587
حسناً، هاك بعض الأنباء العاجلة

455
00:23:54,622 --> 00:23:57,024
فيرميتاس) تمتلك المحطة التليفزيونية)

456
00:23:57,058 --> 00:23:58,458
"مؤسسة خاصة تبتاع أخرى خاصة"

457
00:23:58,492 --> 00:24:00,059
صناديق إيداع الأمانات

458
00:24:00,093 --> 00:24:02,995
هكذا اكتشفت (التحرير) بأمر البيع

459
00:24:03,030 --> 00:24:04,897
غارزا) و(سونيا) ليسا هناك)

460
00:24:04,931 --> 00:24:06,599
"ماذا، أهو هجوم ثنائي فحسب؟"

461
00:24:06,634 --> 00:24:07,500
يبدو الأمر منطقياً

462
00:24:07,535 --> 00:24:08,368
"كارلوس)؟)"

463
00:24:08,402 --> 00:24:09,902
ابقي على اتصال بي

464
00:24:09,936 --> 00:24:11,204
"نحن بصدد مشكلة"

465
00:24:11,238 --> 00:24:12,805
رجالي دخلوا إلى المكان ولكن المدخل"
"إلى الستوديو

466
00:24:12,839 --> 00:24:14,774
"ملغم بالمتفجرات"

467
00:24:14,808 --> 00:24:15,975
ماذا عن فرقة المتفجرات؟

468
00:24:16,009 --> 00:24:17,109
لم نرَ شيئاً من هذا القبيل

469
00:24:17,144 --> 00:24:19,779
سيدي، لقد وصل مندوب المؤسسة

470
00:24:19,813 --> 00:24:21,914
أمهلني ثانية

471
00:24:24,317 --> 00:24:25,084
أنت (بينيدكت)؟

472
00:24:25,118 --> 00:24:26,351
أجل

473
00:24:26,386 --> 00:24:28,253
من (فيرميتاس)؟

474
00:24:28,288 --> 00:24:28,988
أجل

475
00:24:29,022 --> 00:24:30,022
هذا جيد

476
00:24:30,057 --> 00:24:31,256
لقد تم إرداء رجل واحد وسيكون
هناك ضحايا آخرون

477
00:24:31,291 --> 00:24:34,193
إلا إذا لبينا لـ(التحرير 8) على الأقل
جزءاً من مطالبهم

478
00:24:34,227 --> 00:24:37,529
هناك إرهابيون يطلبون شيفرات الولوج
إلى القمر الصناعي

479
00:24:37,564 --> 00:24:39,731
آسف أيها المحقق، ولكن الشركة
تملك سياسة صارمة

480
00:24:39,765 --> 00:24:41,833
بشأن التفاوض مع إرهابيين

481
00:24:41,867 --> 00:24:45,604
إذاً فأنتم راضون كل الرضا عن كونكم
شركاءاً في جريمة قتل؟

482
00:24:45,638 --> 00:24:49,040
هذا هو عمل (فيرميتاس) أساساً
أليس كذلك؟

483
00:24:49,075 --> 00:24:51,743
لا أريد تضييع وقتك

484
00:24:53,012 --> 00:24:56,715
التحرير 8) أفرغت على الأقل صندوق)
(إيداع واحد يخص (فيرميتاس

485
00:24:56,749 --> 00:24:59,080
قد تكون هذه فرصة لأجلك لإستعادة
تلك المعلومات

486
00:24:59,985 --> 00:25:06,090
وإلا فـ(التحرير 8) لا زالت تملك أياً
كان ما فقدتموه

487
00:25:06,124 --> 00:25:07,491
ولسوف يستخدمونه

488
00:25:12,797 --> 00:25:14,265
الأمر أشبه بإلقاء طعم لهم

489
00:25:14,299 --> 00:25:17,768
بلى، نحن بصدد مشكلة"
"إنهم لا يعتزمون اقتحام المكان

490
00:25:41,692 --> 00:25:44,427
أبقني هنا كرهينة وليغادر الآخرون
هذا المكان

491
00:25:50,100 --> 00:25:52,269
لم نتفق

492
00:26:00,710 --> 00:26:04,247
ماذا سيحدث تالياً في اعتقادك
أيها المفتش؟

493
00:26:17,226 --> 00:26:18,694
"ماذا يجري عندك (ترافيس)؟"

494
00:26:18,728 --> 00:26:20,061
لا شيء حميد

495
00:26:20,096 --> 00:26:20,896
القمر الصناعي

496
00:26:20,930 --> 00:26:22,531
لديك قابلية الولوج

497
00:26:22,565 --> 00:26:27,803
جاري تحميل شيفرات الولوج إليك الآن

498
00:26:27,837 --> 00:26:30,205
عِش لتكذب يوماً آخر

499
00:26:42,718 --> 00:26:44,119
أأنت بخير؟

500
00:26:44,153 --> 00:26:45,920
كلا، لست كذلك

501
00:26:45,954 --> 00:26:48,523
(بل وأشعر باستياء لأجل (نايجل

502
00:26:48,557 --> 00:26:50,891
!هكذا أعرف أنني صرت حطاماً

503
00:26:50,926 --> 00:26:52,092
نحن مستعدون للبدء

504
00:26:52,127 --> 00:26:55,363
إعادة برمجة القمر الصناعي سيستغرق
حوالي 20 دقيقة

505
00:27:02,437 --> 00:27:05,605
حسناً، سنكون على الهواء"
"...خلال 3...2

506
00:27:09,077 --> 00:27:11,645
معظمكم يخال أنه يعرفني

507
00:27:11,679 --> 00:27:13,314
(ترافيس فيرتا)

508
00:27:13,348 --> 00:27:14,614
(جماعة (التحرير 8

509
00:27:14,649 --> 00:27:16,016
قاتل

510
00:27:16,051 --> 00:27:17,451
إرهابي

511
00:27:17,485 --> 00:27:19,219
مخبول

512
00:27:19,253 --> 00:27:23,590
وها أنا ذا الآن أقاطع برنامجكم

513
00:27:23,624 --> 00:27:27,828
هناك بعض البرامج التي تستلزم
مقاطعتها

514
00:27:27,862 --> 00:27:32,098
الشركات التي كنا نمتلكها"
"صارت تملكنا

515
00:27:32,132 --> 00:27:35,401
الحكومات التي كانت تُعين بالإنتخاب"
"صارت تُشترى

516
00:27:35,435 --> 00:27:38,540
والصحافة الحرة المزعومة القادرة
على فضح كل هذا

517
00:27:39,373 --> 00:27:43,776
صارت مملوكة الآن لهذه المؤسسات
بعينها

518
00:27:43,810 --> 00:27:47,881
أرواح أطفالنا صارت على المحك

519
00:27:47,915 --> 00:27:49,815
المستقبل آتٍ لا محالة

520
00:27:49,850 --> 00:27:52,184
"إنه لا يطلب منهم سوى شيئاً واحداً"

521
00:27:52,218 --> 00:27:53,386
"الطاعة"

522
00:27:53,420 --> 00:27:55,454
"هذا لا يبدو مبشراً بخير"

523
00:27:55,489 --> 00:27:56,722
إنه ليس كذلك

524
00:27:56,757 --> 00:27:59,625
لوكاس) أضاف بعضاً من تقنيات 2077)
إلى المعادلة

525
00:27:59,659 --> 00:28:01,326
أليك) إن توقيتك مثالي)

526
00:28:01,361 --> 00:28:04,397
أيمكنك توجيه مخدمات (سادتيك) بإجراء
بحث عن متفجرات مصممة منزلياً

527
00:28:04,431 --> 00:28:05,898
"...رسوم تفجير تخطيطية"

528
00:28:05,932 --> 00:28:10,735
"(أنا في مكتبي بمؤسسة (بايرون"

529
00:28:10,770 --> 00:28:11,770
بالطبع

530
00:28:11,804 --> 00:28:12,938
بالطبع أنت كذلك

531
00:28:12,972 --> 00:28:16,541
ظنتت أني ذاتي الآخر، أليس كذلك؟

532
00:28:16,575 --> 00:28:18,210
"كنت تعلمين إذاً"

533
00:28:18,244 --> 00:28:22,547
كنت آمل ألا يكون لديك علم
ولكن أتمنى لو كنت متفاجئاً

534
00:28:22,581 --> 00:28:25,216
أليك) لقد كنت في حاجة إلى حمايتك)

535
00:28:25,250 --> 00:28:26,751
...وظننت أن هذا هو الحل الأمثل

536
00:28:26,786 --> 00:28:28,352
الجميع يحاول حمايتي

537
00:28:28,387 --> 00:28:29,487
ولكن بمجرد أن أخدش سطح تلك الحماية

538
00:28:29,522 --> 00:28:31,188
لا أجد سوى مصالحكم الذاتية بأسفلها

539
00:28:31,223 --> 00:28:32,624
أليك) أنا أثق بك)

540
00:28:32,658 --> 00:28:33,792
أنا أعرفك

541
00:28:33,826 --> 00:28:35,660
"أما (أليك) الآخر فقد خانني"

542
00:28:35,694 --> 00:28:37,429
كيف؟

543
00:28:37,463 --> 00:28:39,230
أريد تعويضك عما جرى
ولسوف أفعل

544
00:28:39,264 --> 00:28:41,198
ولكن في الوقت الحالي، هناك أرواح
أبرياء على المحك

545
00:28:41,233 --> 00:28:44,242
ظننت أننا صديقان ولكن أظن أن
هذه مجرد علاقة عمل

546
00:28:44,403 --> 00:28:46,770
ولكن لا بأس بهذا، فأنا أتعلم"
"الكثير في مجال العمل

547
00:28:46,805 --> 00:28:48,472
كلا

548
00:28:48,506 --> 00:28:51,108
لا يا (أليك)، الأمر لم يتعلق
بالعمل يوماً قطّ

549
00:28:51,143 --> 00:28:52,310
أبداً

550
00:28:52,344 --> 00:28:53,577
"حسناً، لقد صار كذلك الآن"

551
00:28:53,611 --> 00:28:56,113
أتدرين؟ بمجرد أن يخونك زميلك
:يصير لديك أحد خيارين

552
00:28:56,148 --> 00:28:58,982
"أن تستحوذي عليهم أو تغلقي عملهم"

553
00:28:59,016 --> 00:29:01,618
أنا آسفة

554
00:29:01,653 --> 00:29:03,320
السلك الأخضر

555
00:29:03,354 --> 00:29:04,788
ماذا؟

556
00:29:04,823 --> 00:29:06,490
(وداعاً يا (كيرا

557
00:29:06,524 --> 00:29:08,024
لا، (أليك)؟

558
00:29:08,059 --> 00:29:09,059
أليك)؟)

559
00:29:19,452 --> 00:29:23,155
أنت، دع هذا وشأنه

560
00:29:23,190 --> 00:29:24,190
ما هذا؟

561
00:29:24,224 --> 00:29:28,427
هذا مجرد شيء أعمل علىه
(لأجل (كيرا

562
00:29:28,461 --> 00:29:30,895
أنا في حاجة إلى كوب كهذا

563
00:29:33,933 --> 00:29:36,335
ظننت أنك لا تحبذ الويسكي

564
00:29:36,369 --> 00:29:38,770
بلى، أنا أتطور

565
00:29:42,775 --> 00:29:46,845
إنني أمر ببعض الأحداث المتكررة

566
00:29:49,648 --> 00:29:50,915
حقاً؟

567
00:29:50,950 --> 00:29:53,051
ذلك السكوتش أقدم عمراً منك

568
00:29:53,085 --> 00:29:54,319
أحداث متكررة على أي نحو؟

569
00:29:54,353 --> 00:29:55,286
بحقك يا فتى

570
00:29:55,321 --> 00:29:56,620
هذا أنا

571
00:29:56,655 --> 00:29:59,457
قوة إبصاري أفضل من 20/20

572
00:29:59,491 --> 00:30:03,861
حتى عندما أرى الأشياء مزدوجة

573
00:30:03,895 --> 00:30:06,430
أكانت هناك خطة في جعبتك حتى؟

574
00:30:06,465 --> 00:30:09,199
أعني زمنياً

575
00:30:09,234 --> 00:30:11,469
أنت مسافر عبر الزمن يا فتى

576
00:30:11,503 --> 00:30:12,936
(لقد تسلقت جبل (إيفرست

577
00:30:12,971 --> 00:30:15,172
(واستكشفت خندق (ماريانا

578
00:30:15,206 --> 00:30:16,840
"خطوة عملاقة للبشرية"

579
00:30:16,875 --> 00:30:21,311
عالم جديد جسور، وأنت فعلت كل
هذا لأجل ماذا؟

580
00:30:21,346 --> 00:30:22,712
النساء؟

581
00:30:22,747 --> 00:30:26,316
لم أتوقع مطلقاً أن أجد فيك ذرة
من التعاطف أو النزاهة

582
00:30:26,351 --> 00:30:28,752
ليس في هذه الحقبة الزمنية أو غيرها

583
00:30:28,786 --> 00:30:30,854
حسناً، هذا أمر جيد لأن ظنك
لن يخيب قطّ

584
00:30:30,889 --> 00:30:32,389
على عكسي

585
00:30:32,423 --> 00:30:34,357
أتتذكر عندما كنا نمتلك "القوس"؟

586
00:30:34,392 --> 00:30:36,125
شراكة عاملة؟

587
00:30:36,159 --> 00:30:38,395
مستقبل؟

588
00:30:38,429 --> 00:30:40,963
هذه المغامرة الصغيرة التي أقدمت
عليها خربت حياتي

589
00:30:40,998 --> 00:30:43,400
بلى، ولكن الأمر لم يكن هباءاً

590
00:30:45,335 --> 00:30:48,070
لا داعٍ لتخريب حياة أي شخص

591
00:30:48,105 --> 00:30:51,107
هذا يعتمد فحسب على ما أنت
قادر عليه

592
00:30:57,047 --> 00:31:00,883
أشعر بالإطراء يا فتى

593
00:31:00,918 --> 00:31:04,120
ولكنني لست الوحيد الذي تراقصه

594
00:31:04,154 --> 00:31:09,925
وأنت لم تبدأ حتى في رؤية
(ما اقترفته (إيميلي

595
00:31:11,661 --> 00:31:13,128
"لقد منحنا الشيفرات"

596
00:31:13,162 --> 00:31:14,430
قد تخول الشيفرات بعض السيطرة"
"على القمر الصناعي

597
00:31:14,464 --> 00:31:17,399
ولكن ليس الإتصال الخارجي أو"
"مسار البث

598
00:31:17,434 --> 00:31:19,968
(لا أحد سيشاهد بثّ (ترافيس

599
00:31:20,002 --> 00:31:21,369
"...إذا أدرك هذا الأمر"

600
00:31:21,404 --> 00:31:22,837
سيعتقد أننا تلاعبنا به

601
00:31:25,909 --> 00:31:27,409
شيفراتك كانت هراءاً

602
00:31:27,409 --> 00:31:29,430
ولكن جثث أولئك الأبرياء ستكون
حقيقية

603
00:31:29,611 --> 00:31:31,179
وهذا سيقع على عاتقك وعاتق شركتك

604
00:31:31,213 --> 00:31:33,281
لدينا قوات خاصة

605
00:31:33,316 --> 00:31:34,349
مرتزقة

606
00:31:34,383 --> 00:31:36,217
اسمح لنا بمعاونتكم

607
00:31:36,252 --> 00:31:38,320
هذا لن يحدث مطلقاً

608
00:31:45,060 --> 00:31:47,595
"أحالفك الحظ؟"

609
00:31:47,629 --> 00:31:50,297
آمل هذا

610
00:31:57,072 --> 00:31:58,105
حسناً، لقد أبطلت مفعولها

611
00:31:58,139 --> 00:31:59,239
ترقبي وصول قوات التدخل السريع

612
00:31:59,274 --> 00:32:00,540
أرسلهم

613
00:32:00,575 --> 00:32:03,010
سنحتاج إلى وسيلة لتشتيت الإنتباه"
"خلال دقيقة واحدة

614
00:32:10,918 --> 00:32:12,352
الشيفرات غير مكتملة

615
00:32:12,386 --> 00:32:14,287
لن نستكمل المرحلة الثانية دونها

616
00:32:17,792 --> 00:32:21,995
يبدو أن أصدقاؤك الذين في الخارج
لا يتصورون أنني جاد

617
00:32:22,029 --> 00:32:23,396
دعنا نوقظهم

618
00:32:23,430 --> 00:32:27,634
أنهضوهم جميعاً واجعلوهم مواجهين
للجدار

619
00:32:27,668 --> 00:32:29,435
!تحركوا

620
00:32:29,470 --> 00:32:30,870
لا تفعل هذا

621
00:32:30,904 --> 00:32:33,539
لقد تمّ الأمر بالفعل

622
00:32:42,649 --> 00:32:45,384
أريد قابلية للولوج التام إلى ذلك
القمر الصناعي الآن

623
00:32:45,418 --> 00:32:48,020
وإلا سأبدأ في حصد الأرواح

624
00:32:48,054 --> 00:32:49,788
ديلون) سيكون الأول)

625
00:32:49,823 --> 00:32:52,090
الآن وإلا فلا

626
00:33:02,435 --> 00:33:03,335
!أرسل القوات

627
00:33:03,369 --> 00:33:06,238
!الفريق الأول، تحركوا

628
00:33:18,483 --> 00:33:19,283
اعثرا عليهما

629
00:33:19,317 --> 00:33:20,919
واقتلاهما

630
00:33:25,858 --> 00:33:27,825
مصدري في وكالة (ناسا) ساعدني
في اختراق الشيفرات

631
00:33:27,860 --> 00:33:30,261
ستسمح لنا بالسيطرة المعلوماتية
الكاملة على القمر الصناعي

632
00:33:30,295 --> 00:33:31,128
بيتي)؟)

633
00:33:31,163 --> 00:33:32,396
أنا أعلم أنك قادرة على الإتصال
(بـ(لوكاس

634
00:33:32,431 --> 00:33:33,264
...(كارلوس)

635
00:33:33,298 --> 00:33:34,898
"أرسلي تلك الشيفرات إليه فوراً"

636
00:33:34,933 --> 00:33:37,401
"وإلا سيبدأون بقتل الرهائن"

637
00:33:52,617 --> 00:33:54,618
"تم القضاء على فرد معادٍ"

638
00:33:56,854 --> 00:33:57,888
نحن حليفان

639
00:33:57,922 --> 00:34:00,991
!ثمة حليفان هنا

640
00:34:06,097 --> 00:34:08,098
مهلاً! أصدقاؤنا أرسلوا الشيفرات الكاملة

641
00:34:08,132 --> 00:34:09,665
أستطيع الولوج إلى النظام الآن

642
00:34:09,700 --> 00:34:12,168
أهذه خدعة أخرى؟

643
00:34:12,203 --> 00:34:13,035
لا

644
00:34:13,070 --> 00:34:15,105
بروتوكولات الإتصال جيدة

645
00:34:15,139 --> 00:34:18,141
والربط الخارجي بين الأقمار الصناعية

646
00:34:18,175 --> 00:34:21,111
غارزا) طريقك آمن)

647
00:34:23,680 --> 00:34:25,715
هيا بنا

648
00:34:50,940 --> 00:34:53,175
!لدينا 90 ثانية، هلموا

649
00:34:54,744 --> 00:34:56,778
"الفريق الثاني، ما وضعكم؟"

650
00:34:56,812 --> 00:34:58,880
نقترب من موقع الستوديو

651
00:34:58,914 --> 00:35:02,483
"كل واحد منا خاضغ لمراقبة لصيقة"

652
00:35:02,518 --> 00:35:05,219
وما تعنيه تلك المراقبة هو أن كل"
"...لفتة من لفتاتنا

653
00:35:05,254 --> 00:35:08,389
تصير جزءاً من قضية جنائية يمكن"
"استغلالها ضدنا

654
00:35:08,423 --> 00:35:11,159
عندما تقرر الحكومة أو شركات من"
"(أمثال (فيرميتاس

655
00:35:11,193 --> 00:35:14,695
"نقرر أننا نمثل متاعباً لها"

656
00:35:47,628 --> 00:35:49,329
!تحركوا

657
00:35:49,363 --> 00:35:51,030
!إلى الأمام مباشرة

658
00:35:51,065 --> 00:35:52,299
!لقد عثرنا عليهم

659
00:35:52,333 --> 00:35:54,133
!هناك أربعة رهائن

660
00:35:54,168 --> 00:35:55,768
!أعطني السوّاقة

661
00:36:04,211 --> 00:36:05,945
أوردت أية أنباء من (غارزا)؟

662
00:36:08,015 --> 00:36:09,247
لقد تبين أنك كنت محقاً

663
00:36:09,281 --> 00:36:12,417
فيرميتاس) كانت تتجسس على معظم)
المؤسسات الكبرى

664
00:36:12,451 --> 00:36:14,986
لقد استولت على سوّاقة صلبة تحوي
كنزاً من المعلومات

665
00:36:15,021 --> 00:36:17,600
قد يجعل الإطاحة بتكتل المؤسسات
أمراً سهلاً

666
00:36:17,924 --> 00:36:19,124
بما فيها (بايرون)؟

667
00:36:19,158 --> 00:36:20,425
أليك سادلر) لن يدرك ما أصابه)

668
00:36:20,459 --> 00:36:21,593
هذا ما كنت أود سماعه

669
00:36:21,627 --> 00:36:24,313
ستكون سعيداً كذلك بمعرفة أن رسالتك
قد تم بثها عبر الأثير

670
00:36:25,831 --> 00:36:28,032
فلنأمل أن يكون ثمة من ينصت إليها

671
00:36:31,403 --> 00:36:33,705
إنه لا يبدو سعيداً

672
00:36:33,739 --> 00:36:35,773
إنه ليس سعيداً قطعاً

673
00:36:35,807 --> 00:36:37,908
(بيتي) استعانت بأحد معارفها في (ناسا)

674
00:36:37,943 --> 00:36:40,345
التحرير 8) فكت شيفرة أحد الأقمار)
للوصول إلى قمر آخر

675
00:36:40,379 --> 00:36:41,779
لأية غاية؟

676
00:36:41,813 --> 00:36:45,149
حسناً، (فيرميتاس) تملك مزرعة معزولة
(للمخدمات تدعى (بلاك أوبال

677
00:36:45,183 --> 00:36:47,017
ليست متصلة بالعالم الخارجي بأية
خطوط اتصال صلبة

678
00:36:47,052 --> 00:36:49,720
ليسة هناك أية صلة تربطها بالعالم
...الخارجي فيما عدا

679
00:36:49,755 --> 00:36:50,886
عبر الأقمار الصناعية

680
00:36:51,221 --> 00:36:52,662
إذاً فقد كانت معزولة عن العالم

681
00:36:53,391 --> 00:36:55,492
صندوق أمانات آخر

682
00:36:57,562 --> 00:37:00,797
كان حريّ بك مصارحتنا بأمر
(بلاك أوبال)

683
00:37:00,831 --> 00:37:03,300
لست أدري عما تتحدث

684
00:37:03,334 --> 00:37:04,635
جماعة (التحرير 8) أذكياء

685
00:37:04,669 --> 00:37:07,537
لا يمكنك محاربتهم إلا إذا كنت تعرف
غايتهم

686
00:37:07,572 --> 00:37:10,173
ما الذي حصلوا عليه؟

687
00:37:10,207 --> 00:37:12,842
لقد قمتما بعمل رائع هنا الليلة
أيها الضابطان

688
00:37:15,246 --> 00:37:16,646
ربما يجدر بنا المضي قدماً إلى النهاية

689
00:37:16,680 --> 00:37:18,782
ربما حري بهم البدء في مناداتنا
"بـ"الحامين

690
00:37:32,938 --> 00:37:35,449
أنت تدرك أننا لم نكن لننقذ أولئك الرهائن
(لولا وجود (بيتي

691
00:37:36,209 --> 00:37:37,675
وجودها صنع فارقاً كبيراً

692
00:37:37,710 --> 00:37:40,778
(لقد جعلتنا ألعوبة في أيدي (التحرير 8

693
00:37:40,813 --> 00:37:42,981
حتى ساعدتنا على النيل من أولئك
الأوغاد

694
00:37:43,015 --> 00:37:44,340
لا أستطيع التغاضي عن هذا

695
00:37:45,356 --> 00:37:48,719
أحرز الإرهابيون نصراً ضئيلاً بقيامهم"
"ببثّ بيانهم المضلل على الهواء

696
00:37:48,719 --> 00:37:50,575
"ولكنهم لم ينتصروا على أي شخص"

697
00:37:51,593 --> 00:37:54,673
رجل واحد يستحق الثناء لتجسيده"
"أفضل ما يمكن أن نكون عليه

698
00:37:55,760 --> 00:37:57,828
"(المفتش (جاك ديلون"

699
00:37:57,862 --> 00:38:01,565
"لقد أنقذ حياتي وأنقذ أرواح زملائي"

700
00:38:01,599 --> 00:38:05,602
ولأجل صنيعه هذا، سأكون ممتنة له"
"إلى الأبد

701
00:38:05,637 --> 00:38:07,438
"(شكراً لك (جاك"

702
00:38:07,472 --> 00:38:10,341
"شجاعتك تعد إلهاماً لأجلنا جميعاً"

703
00:38:15,947 --> 00:38:18,882
أعتقد أن ثمة شخص ما يشعر بالخيلاء

704
00:38:18,917 --> 00:38:23,186
بلى، إنه في حاجة إلى خاتمة جيدة

705
00:38:23,220 --> 00:38:25,923
لقد نال ذلك بالفعل

706
00:38:25,957 --> 00:38:30,493
كان هناك بطلان ليلة أمس
ديلون) وإياك)

707
00:38:30,528 --> 00:38:33,896
(أنت قائد للرجال (كارلوس فونيغرا

708
00:38:33,931 --> 00:38:37,534
بلى، الرجال

709
00:38:37,568 --> 00:38:42,205
لقد نفذت أوامرك بخلق وسيلة لتشتيت
الإنتباه

710
00:38:42,239 --> 00:38:45,808
ربما كان هنالك أمل فيك رغم كل شيء

711
00:38:49,379 --> 00:38:51,246
أمي ستسدد كفالتي

712
00:38:51,281 --> 00:38:53,182
لا يجدر بي حتى أن أتواجد هنا

713
00:38:56,086 --> 00:38:58,888
دعوني أحظى بدقيقة بمفردي برفقة
ابنتي

714
00:38:58,922 --> 00:39:01,423
مُر (شابمان) بإطفاء أجهزة التسجيل

715
00:39:07,964 --> 00:39:11,733
حسناً، نحن آمنان

716
00:39:11,767 --> 00:39:13,802
كيف حال ذراعك؟

717
00:39:13,836 --> 00:39:17,439
إنها إصابة طفيفة

718
00:39:17,474 --> 00:39:19,608
أنت صلب للغاية يا أبي

719
00:39:28,784 --> 00:39:31,620
أأنت واثقة بشأن هذا؟

720
00:39:31,654 --> 00:39:33,554
لقد فات الأوان الآن

721
00:39:33,589 --> 00:39:36,690
كلا، لم يفت بعد

722
00:39:36,725 --> 00:39:40,027
أبي، لقد تحدد المسار

723
00:39:40,061 --> 00:39:42,230
لذا كيف سيجري هذا الأمر؟

724
00:39:44,633 --> 00:39:48,236
لقد استغللت نفوذي للحصول على
عقوبة مخففة لأجلك

725
00:39:48,270 --> 00:39:51,071
ثلاثة أشهر ستفي بالغرض

726
00:39:51,106 --> 00:39:52,606
أأنت واثق أنهم سيتصلوا بي؟

727
00:39:52,641 --> 00:39:55,542
فتاة متعاطفة مع قضيتهم وابنة للرجل
المكلف بالقبض عليهم؟

728
00:39:55,576 --> 00:40:00,147
أنت أشبه بقطعة من الحلوى

729
00:40:00,181 --> 00:40:04,952
حبيبتي، اجعلي (التحرير 8) يقتنعون بأنك
تدعمين قضيتهم

730
00:40:04,986 --> 00:40:06,586
ادخلي إلى عقر دارهم

731
00:40:06,621 --> 00:40:10,923
وبمجرد أن تصيري بينهم سنطيح
بهم جميعاً في آنٍ واحد

732
00:40:10,958 --> 00:40:13,760
ما قاله أثناء بثه هذا، أوافقه الرأي
في بعض منه

733
00:40:13,794 --> 00:40:15,762
هذا أمر جيد

734
00:40:15,796 --> 00:40:19,566
سيحميك هذا إذا كنت مؤمنة به

735
00:40:19,600 --> 00:40:21,834
(فقط لا تتصرفي كـ(باتي هيرست
معي، اتفقنا؟

736
00:40:21,869 --> 00:40:23,336
مَن؟

737
00:40:24,872 --> 00:40:28,207
أعرف من تكون، لن أفعل

738
00:40:28,241 --> 00:40:31,110
أنا مؤمنة بك يا أبي

739
00:40:33,313 --> 00:40:35,648
حسناً

740
00:40:35,683 --> 00:40:37,283
سأغادر هذا المكان الآن

741
00:40:37,317 --> 00:40:39,986
حري بك حقاً أن تهينيني

742
00:40:43,623 --> 00:40:45,624
!يا ابن السافلة

743
00:40:45,659 --> 00:40:47,726
أنا أبغضك، أتسمعني؟

744
00:40:47,760 --> 00:40:50,296
"!أنا أبغضك"

745
00:40:50,330 --> 00:40:51,630
"كيف أمكنك فعل هذا بي؟"

746
00:40:51,665 --> 00:40:53,399
"أي نوع من الآباء أنت؟"

747
00:40:53,433 --> 00:40:56,735
!يا لها من تضحية

748
00:40:56,769 --> 00:40:59,537
القيام بالتصرف الصائب ليس هين العواقب

749
00:41:04,711 --> 00:41:08,680
سيدي؟

750
00:41:08,715 --> 00:41:13,851
ربما كانت تعني ما تقول الآن
ولكنها ابنتك

751
00:41:13,885 --> 00:41:17,088
سوف تستعيدها مع مرور الوقت

752
00:41:17,122 --> 00:41:20,692
وما أدراك بأمر كهذا؟

753
00:41:27,799 --> 00:41:30,534
سوف يأتون للقبض عليّ عما قريب

754
00:41:30,568 --> 00:41:34,438
ولكنني سأراك مجدداً، أليس كذلك؟

755
00:41:36,908 --> 00:41:40,410
أنا أحبك يا طفلتي

756
00:41:40,445 --> 00:41:44,615
أحياناً ما تضطرين إلى القيام بتضحيات
في الحياة

757
00:41:44,649 --> 00:41:47,751
ولكن أتدرين ما هو الأمر الرائع؟

758
00:41:47,785 --> 00:41:52,356
نحن سنقوم بهذا سوياً

759
00:41:52,390 --> 00:41:56,326
إنها الوسيلة الوحيدة التي ستضمن"
"بقاءك وأمك بمأمن

760
00:42:18,082 --> 00:42:20,983
وفية رغم كل شيء

761
00:42:21,017 --> 00:42:22,752
أتعلمين ما نطلقه على المواطنين

762
00:42:22,786 --> 00:42:25,788
الذين يساعدوننا في الإمساك
بالإرهابيين؟

763
00:42:25,822 --> 00:42:27,089
كلا؟

764
00:42:27,123 --> 00:42:30,959
"وطنيون"

765
00:42:35,799 --> 00:42:42,818
هذا الدبوس سيجعل الجميع يعرفون
مدى تميزك وولائك الحقيقين

766
00:42:44,674 --> 00:42:50,846
إنه علامة على الشرف

767
00:42:50,880 --> 00:42:54,582
عليك أن تفتخري بها للغاية

768
00:43:05,193 --> 00:43:07,561
لا بأس يا صغيرتي

769
00:43:07,595 --> 00:43:09,596
لا بأس

770
00:43:09,631 --> 00:43:12,199
لقد قمت بالتصرف الصائب

771
00:43:12,233 --> 00:43:14,000
لقد قمت بالتصرف الصائب

772
00:43:15,100 --> 00:43:18,522
<font color="#40bfff">مع تحيات</font>
<font color="#40bfff">محمـــد مدحـــت - كـريم عصمـت</font>

773
00:43:18,522 --> 00:43:20,261
"في الحلقة المقبلة من المسلسل"

774
00:43:20,828 --> 00:43:23,742
إنني أتوخى الحيطة كل يوم تحسباً
لمن يريد قتلي مرتين

775
00:43:26,648 --> 00:43:30,678
كل ما فعلته وكل ما أستطيع فعله
هذا كفيل بتحريرنا

776
00:43:31,772 --> 00:43:33,509
وإلا قضيت عليك في المرة المقبلة

777
00:43:33,920 --> 00:43:35,993
الوقت يمر، هيا بنا

778
00:43:36,149 --> 00:43:39,836
إن "التحرير 8" فارون وبحوزتهم نفايات
كيميائية حيوية

779
00:43:40,496 --> 00:43:43,344
أياً كانت فهي قادرة على تسميم
المدينة بأسرها

