﻿1
00:00:04,488 --> 00:00:16,736
♪

2
00:00:20,698 --> 00:00:22,456
أهذان هما؟

3
00:00:22,458 --> 00:00:25,890
.لا, ليسا هما .سأخبرك عندما يحضران .
انت تسألني كل ثانيتين

4
00:00:26,103 --> 00:00:27,491
هل أنت بخير؟

5
00:00:27,493 --> 00:00:29,015
تبدو متوتراً. هل أنت بخير؟

6
00:00:29,017 --> 00:00:31,342
.أنا لستُ متـ... أنا متحمس, حسناً؟ أنا متحمس جداً

7
00:00:31,344 --> 00:00:33,636
هذه المرة الأولى التي يأتي فيها والداي لزيارتي
منذ أن انتقلت إلى هنا, لذا أنا متحمس حسناً؟

8
00:00:36,183 --> 00:00:38,509
..وربما أكون متوتراً قليلاً

9
00:00:38,511 --> 00:00:41,523
..لأنني سأقضي سبعة أيام في مكان صغير

10
00:00:41,525 --> 00:00:44,454
مع هذين الشخصين, حسناً؟
..كلاهما متسرعين جداً

11
00:00:44,456 --> 00:00:46,530
.وسريعي الانفعال, وشخصية بارزة

12
00:00:46,532 --> 00:00:48,389
.كما أنها يفقدان أعصابهما فجأة وبسهولة

13
00:00:48,391 --> 00:00:50,165
.إذن هما لا يشبهانك أبداً

14
00:00:50,167 --> 00:00:52,107
.إن كنت ستبدأ بالسخرية فيمكنك الانتظار في السيارة

15
00:00:52,109 --> 00:00:54,251
.لا أنا اقول أن "التفاحة لا تسقط بعيداً عن شجرتها" فقط

16
00:00:54,253 --> 00:00:55,875
.حسناً, أنا لم اطلب منك تفسير الأمر

17
00:00:55,877 --> 00:00:57,717
لذا إن أردت أن تكون متعاطفاً

18
00:00:57,719 --> 00:00:58,923
,أو مشفقاً ساتقبل هذا

19
00:00:58,925 --> 00:01:00,548
.أما التفسير فلا اريده

20
00:01:00,550 --> 00:01:02,272
.هيه باتجاه الساعة السادسة, شخصية بارزة

21
00:01:02,274 --> 00:01:03,443
.ها هو ابني

22
00:01:03,445 --> 00:01:05,387
.تعال إلى هنا -
.أُمي -

23
00:01:06,795 --> 00:01:07,798
.انظر لنفسك

24
00:01:07,800 --> 00:01:08,708
أهلا أيها الوسيم .
أنا سعيد لرؤيتك

25
00:01:08,709 --> 00:01:09,305
- .وأنا سعيدة لرؤيتك -

26
00:01:11,986 --> 00:01:13,499
.انظر لنفسك, تبدو بخير حال -
كيف كانت رحلتك؟ -

27
00:01:13,524 --> 00:01:15,000
.شكراً لك, لقد كانت طويلة جداً

28
00:01:15,001 --> 00:01:17,812
ماذا؟ -
ما كُل هذه الحقائب؟ -

29
00:01:17,814 --> 00:01:19,353
.تعرف أنني  دائماً احزم حقائب كثيرة

30
00:01:19,355 --> 00:01:21,362
.لا, أنا لا أعرف هذا لأننا لم نذهب لأي مكان

31
00:01:21,364 --> 00:01:23,087
كيف لي أن أعرف؟

32
00:01:23,089 --> 00:01:24,344
."لابد أنك "ستيف

33
00:01:24,346 --> 00:01:26,637
.-بالتأكيد أنك السيدة "ويليام", مرحباً -بلغة هاواي

34
00:01:26,639 --> 00:01:28,111
.-مرحباً -بلغة هاواي

35
00:01:28,113 --> 00:01:30,506
.أهلا بك في هاواي -
."يمكنك مناداتي بـ"كلارا -

36
00:01:30,508 --> 00:01:31,493
.كلارا" حسناً"

37
00:01:31,495 --> 00:01:33,018
.-وشكراً لك -بلغة هاواي

38
00:01:33,020 --> 00:01:34,307
.تعلمت هذه على الطائرة

39
00:01:34,309 --> 00:01:36,417
.هذا جيد جداً, طريقة لفظك ممتازة

40
00:01:36,419 --> 00:01:37,622
.شكراً -
...إذن أين -

41
00:01:37,624 --> 00:01:40,386
.شكراً لك -
..أين أبي يا أمي, هل -

42
00:01:40,388 --> 00:01:42,730
هل وضعته بأحد هذه الحقائب؟

43
00:01:42,732 --> 00:01:45,141
.أجل, بخصوص هذا الأمر, لم يتمكن من الحضور

44
00:01:45,143 --> 00:01:46,532
.لكن سنتحدث عن هذا الأمر لاحقاً

45
00:01:46,534 --> 00:01:49,629
ماذا تعنين بأنه لم يتمكن من الحضور؟ ماذا حدث؟

46
00:01:49,631 --> 00:01:51,924
هل هو بخير؟ مالذي يجري؟ -
.أجل, أجل, أجل, إنه بخير -

47
00:01:51,926 --> 00:01:53,698
...حسناً, إذن لِمَ لمْ
لما لم يأتي؟

48
00:01:53,701 --> 00:01:55,742
.سنتحدث عن هذا لاحقاً

49
00:01:55,744 --> 00:01:58,254
أمي, لنتحدث عن هذا الآن, أخبريني فقط لِمَ لمْ يأتي؟

50
00:01:58,256 --> 00:02:02,323
...حسناً

51
00:02:02,325 --> 00:02:05,840
.لقد تركت والدك, سوف نتطلق

52
00:02:07,884 --> 00:02:10,278
..حسن, سوف... سأذهب

53
00:02:10,280 --> 00:02:12,572
.إلى مكان آخر

54
00:02:12,574 --> 00:02:14,548
أأُساعدك في هذه؟

55
00:02:14,550 --> 00:02:16,406
.حسناً

56
00:02:16,408 --> 00:02:17,645
ماذا... ماذا تعنين بـ"طلاق" يا أُمي؟

57
00:02:17,670 --> 00:02:19,104
سيارة رياضية؟

58
00:02:19,105 --> 00:02:23,373
..حقاً؟ هذا واضح قليلاً أنا أعني

59
00:02:23,375 --> 00:02:26,487
.لا زال شعرك كما هو, تعرف -
هلا ركزت معي يا أمي؟ -

60
00:02:28,064 --> 00:02:31,160
.هذا ليس المكان أو الوقت المناسب

61
00:02:31,162 --> 00:02:32,918
...أنا اعترض, هذا هو الوقت المناسب. ماذا

62
00:02:32,920 --> 00:02:34,475
.ماذا تعنين طلا... لا يمكنكِ أن تتطلقي

63
00:02:34,477 --> 00:02:35,430
.أنتما متزوجين لأربعين عاماً

64
00:02:35,432 --> 00:02:38,058
.حسناً, 38 عاماً, وهذه أمريكا

65
00:02:38,061 --> 00:02:40,119
.يمكنني أن أحصل على الطلاق متى ما أردت

66
00:02:40,121 --> 00:02:41,342
."إسأل "كيم كارداشيان

67
00:02:41,344 --> 00:02:43,250
.رجاءً لا تفعلي هذا -
أفعلُ ماذا؟ -

68
00:02:43,252 --> 00:02:44,523
.لا تحاولي أن تكوني طريفة
.هذا موضوع جدّي

69
00:02:44,525 --> 00:02:45,545
.رجاءً يا أُمي

70
00:02:45,547 --> 00:02:47,604
.أنا أعرف أنه موضوع جدي

71
00:02:47,606 --> 00:02:49,546
,لكنني فكرت بالأمر كثيراً

72
00:02:49,548 --> 00:02:52,310
.وهذا  هو القرار الذي اتخذته

73
00:02:52,312 --> 00:02:54,437
.وأريد منك أن تتقبله

74
00:02:54,439 --> 00:02:57,083
.حسناً؟ هيا

75
00:03:03,363 --> 00:03:05,036
ماذا عن هنا؟

76
00:03:05,038 --> 00:03:06,427
.منخفضة جداً

77
00:03:07,500 --> 00:03:09,123
.مرتفعة جداً

78
00:03:09,125 --> 00:03:10,681
.إلى الوسط قليلاً

79
00:03:10,683 --> 00:03:12,573
..أكثر. أكـ

80
00:03:12,575 --> 00:03:14,615
.انتظر, هذا كثير جداً, ارجع قليلاً

81
00:03:14,617 --> 00:03:16,843
.لا, هذا بعيد جداً

82
00:03:16,845 --> 00:03:18,417
.هذه هي

83
00:03:19,222 --> 00:03:21,029
.ساعلقها هنا

84
00:03:21,918 --> 00:03:23,608
..لا, انتظر, فقط

85
00:03:25,585 --> 00:03:27,510
.أنا اعتقد أن نضعها في غرفة النوم

86
00:03:34,797 --> 00:03:35,933
هلّا هدأتِ؟

87
00:03:35,935 --> 00:03:37,273
.إنه مجرد جدارمن الجبس

88
00:03:41,209 --> 00:03:44,808
هاواي فايف-او

89
00:03:44,833 --> 00:03:48,848
<font color="#00FF00">♪ الموسم الرابع-الحلقة الخامسة عشر ♪</font>
<font color="#00FFFF">(أسرار مدفونة) (Buried Secrets)</font>
تاريخ العرض: الجمعة 28 فبراير 2014

90
00:03:48,873 --> 00:03:53,892
== <font color=#FE2E64>Lamaziz</font> تُرجم بواسطة  ==
== <font color=#FE2E64>لمى عبدالعزيز</font> ==

91
00:03:53,917 --> 00:03:58,133
تعديل التوقيت
Bloc36

92
00:04:12,356 --> 00:04:14,733
إذن, هل خسر رخصة القيادة خاصته؟

93
00:04:14,735 --> 00:04:16,961
.أمي, أرجو توقفي

94
00:04:16,963 --> 00:04:18,200
.رجاءً هذا يكفي

95
00:04:18,202 --> 00:04:19,590
.اعذرني, لكنني لم أفهم الوضع

96
00:04:19,592 --> 00:04:23,023
إذا كانت هذه سيارتك, فلمَ يقودها هو؟

97
00:04:23,025 --> 00:04:25,334
.لدينا نظام كما ترين -
لدينا ماذا؟ -

98
00:04:25,336 --> 00:04:26,674
.نظا... لا
ليس لدينا نظام

99
00:04:26,676 --> 00:04:28,633
النظام يتطلب تعاوني

100
00:04:28,635 --> 00:04:32,736
.والذي ليس لدينا, ما لدينا هو أنني الراكب دائما في سيارتي

101
00:04:31,147 --> 00:04:32,736


102
00:04:32,738 --> 00:04:34,795
.لم يكن جيداً أبدا في المشاركة

103
00:04:34,797 --> 00:04:36,637
حقاً؟ -
.مهلاً, هذا ليس صحيحاً -

104
00:04:36,639 --> 00:04:38,513
.هذا ليس صحيحاً إطلاقاً, أنا ممتاز جداً في المشاركة

105
00:04:38,515 --> 00:04:40,640
لكن أيمكننا العودة لموضوعنا الرئيسي؟ رجاءً؟ الآن؟

106
00:04:40,642 --> 00:04:42,064
.عن شيءٍ مهم, هذا الطلاق

107
00:04:42,066 --> 00:04:43,252
.وكيف حدث بدون أي سبب

108
00:04:43,254 --> 00:04:46,719
.حسناً, ليس بالنسبة لي

109
00:04:48,612 --> 00:04:51,491
.لا تنظر لي بهذه الطريقة, هيه, اسمع, هذا عادي حسناً؟ نحن عائلة

110
00:04:51,493 --> 00:04:53,533
.ويمكننا مناقشة هذا الآن, ليس علينا الانتظار حتى وقت لاحق

111
00:04:53,535 --> 00:04:56,231
أجل, وهو أيضاً قليل الصبر جداً, هل لاحظت هذا؟

112
00:04:56,233 --> 00:04:59,077
.يريد ما يريده, ويريده في الحال

113
00:04:59,079 --> 00:05:00,551
.حسناً, أتساءل من أين حصلت على هذا

114
00:05:00,553 --> 00:05:03,598
.والآن يبدأ بالتمتمة, إنه يتمتم أدنى من تنفسه

115
00:05:03,600 --> 00:05:07,735
.هل لاحظت هذا؟ لقد دفع معلميه للجنون وأخواته كذلك

116
00:05:07,737 --> 00:05:10,465
.تمتمة, تمتمة
,بالحديث عنهن

117
00:05:10,467 --> 00:05:14,098
لا أريدك أن تخبرهن عن الأمر, أتسمعني؟

118
00:05:14,100 --> 00:05:17,986
.سأخبرهن بنفسي -
..افعلي هذا لأنني سأخبرك مالذي سيحصل -

119
00:05:18,086 --> 00:05:21,165
.ستخبرينهن وسوف سيفقدن صوابهن وسوف يفزعن

120
00:05:21,167 --> 00:05:22,974
.مثلك تماماً

121
00:05:22,976 --> 00:05:24,782
خلافاً لما فعلته أنت أليس كذلك؟

122
00:05:24,784 --> 00:05:26,993
أنا لم افزع إن كان هذا ما تعنينه حسناً؟

123
00:05:26,995 --> 00:05:28,466
هذه رد فعل طبيعي تماماً

124
00:05:28,468 --> 00:05:30,342
.لبعض الأخبار المزعجة  -
.أتعلم  -

125
00:05:30,344 --> 00:05:34,896
.أنت مأساوي جداً ياعزيزي, حقاً

126
00:05:38,716 --> 00:05:40,021
.منزلٌ جميل

127
00:05:42,903 --> 00:05:46,401
أهلاً, "تشين" هل لدينا قضية أم ماذا؟

128
00:05:46,403 --> 00:05:48,596
.رائع, لا, رائع

129
00:05:48,598 --> 00:05:50,337
.أرسل لي العنوان, سأكون هناك في الحال

130
00:05:50,339 --> 00:05:52,865
.حسناً, جيد, يجب أن أذهب

131
00:05:52,867 --> 00:05:54,674
.يجب أن اذهب لمسرح جريمة

132
00:05:54,676 --> 00:05:55,813
.لحسن حظك

133
00:05:55,815 --> 00:05:57,102
حسناً

134
00:05:57,104 --> 00:05:58,123
.سررت جداً لمقابلتك

135
00:05:58,125 --> 00:05:59,313
سوف, سأراكِ ثانية, أليس كذلك؟

136
00:05:59,315 --> 00:06:01,607
.آملُ ذلك

137
00:06:01,609 --> 00:06:04,638
.استمتع

138
00:06:16,562 --> 00:06:17,666
"القائد "مكغاريت

139
00:06:17,668 --> 00:06:19,273
.أجل -
."شون هوتون" -

140
00:06:19,275 --> 00:06:20,580
."صحيفة "هونلولو

141
00:06:20,582 --> 00:06:22,974
.التقينا في حفلة الميلاد لدى الحاكم العام الماضي

142
00:06:22,976 --> 00:06:24,126
بالطبع, اتذكر. كيف حالك؟

143
00:06:24,127 --> 00:06:24,691
.جيد, جيد

144
00:06:24,716 --> 00:06:26,475
."اسمع, لا يمكنني تقديم أي إفادة "تقرير

145
00:06:26,476 --> 00:06:27,614
.لم أر مسرح الجريمة بعد

146
00:06:27,616 --> 00:06:29,321
.لا, لست هنا للحديث عن هذا

147
00:06:29,323 --> 00:06:31,180
."أريد الحديث بشأن "لو قروفر

148
00:06:31,182 --> 00:06:32,385
ماذا عنه؟

149
00:06:32,387 --> 00:06:34,479
.حسناً, أنا اعد مقالاً عن قائد فريق المهات الخاصة الجديد

150
00:06:34,481 --> 00:06:36,404
.أود أن اعرف إن كنت تود قول شيء عنه

151
00:06:36,406 --> 00:06:38,834
.حسناً, اسمع, بدأنا للتو العمل سوياً

152
00:06:38,836 --> 00:06:42,065
.لذا لا استطيع اخبارك بالكثير عنه

153
00:06:42,067 --> 00:06:45,532
هل تعلم أنه غادر "شيكاغو" مسربل بالخزي؟

154
00:06:47,793 --> 00:06:49,852
أي نوع من المقالات تكتب؟

155
00:06:49,854 --> 00:06:53,201
.كان هناك حادثة, احتجاز رهينة

156
00:06:53,203 --> 00:06:55,662
ومما سمعت أن "غروفر" قد أخفق

157
00:06:55,664 --> 00:06:56,952
.وشرطة "شيكاغو" أخفت الأمر

158
00:06:56,954 --> 00:06:58,844
.حسناً, أنا لا اعرف أي شيء عن هذا الأمر

159
00:06:58,846 --> 00:07:01,407
,أجل, أنا متأكد من هذا, لأنك لو كنت تعرف

160
00:07:01,409 --> 00:07:04,679
."لأخبرت رئيس الشرطة وما كان ليتم توظيف "غروفر

161
00:07:05,510 --> 00:07:07,334
.أجل, ربما

162
00:07:07,336 --> 00:07:09,176
,"لكن إن كنت تود سلوك هذا الطريق يا سيد "هوتون

163
00:07:09,178 --> 00:07:10,701
..فمن الأفضل أن تتأكد من صحة معلوماتك

164
00:07:10,703 --> 00:07:12,660
.وإلا فإنك ستدمر مهنة الرجل

165
00:07:12,662 --> 00:07:14,535
..مع كل الاحترام أيها القائد

166
00:07:14,537 --> 00:07:16,366
.لكنني لا أحتاجك أن تخبرني كيف أكتب مقالة

167
00:07:16,904 --> 00:07:20,523
.حسناً؟ وسوف أكتب هذه المقالة سواء تعاونت معي أم لا

168
00:07:21,186 --> 00:07:23,377
.إذن ليس لدينا المزيد لنتحدث بشأنه

169
00:07:25,421 --> 00:07:27,112
.ها نحن ذا

170
00:07:27,114 --> 00:07:30,076
.وجدت بقية جثتكم هنا

171
00:07:30,078 --> 00:07:35,903
.بناء على ملامح الوجه والبنية العظمية اتضح انه ذكرٌ بالغ

172
00:07:35,905 --> 00:07:39,420
.على أي حال  من الصعب تقدير عمره بدقة

173
00:07:39,422 --> 00:07:41,430
هل لديك أي فكرة عن مدة وجوده هنا؟

174
00:07:41,432 --> 00:07:44,863
..حالة التحنيط تدل على

175
00:07:44,865 --> 00:07:47,609
.أنه بقي هنا لما يقارب الخمسة إلى سبعة أشهر

176
00:07:47,611 --> 00:07:50,004
.من خمس إلى سبعة أشهر

177
00:07:50,006 --> 00:07:52,934
منذ متى وآل "ساكاتا" يعيشون هنا؟

178
00:07:52,936 --> 00:07:54,374
.انتقلو إلى هنا الأسبوع الماضي

179
00:07:54,376 --> 00:07:57,874
.أعتقد أنني وجدت سبب الوفاة, انظروا

180
00:07:59,131 --> 00:08:01,307
.طلقة رصاصة واحدة في الرأس

181
00:08:01,309 --> 00:08:04,254
.هذا مايحدث دائماً -
.حسناً لقد رأيت مايكفي -

182
00:08:04,256 --> 00:08:06,615
."لنخرجه من هناك يا"ماكس -
.كما تريد -

183
00:08:18,306 --> 00:08:20,398
من أنا؟

184
00:08:21,186 --> 00:08:22,490
.شخص على وشك التعرض لطلق ناري

185
00:08:22,492 --> 00:08:25,204
"ليذر فيس"
<font color=red size=10>شخصية من فيلم يسمى "مذبحة تكساس" عن قاتل متسلسل كان يقتل ضحاياه باستخدام المنشار الكهربائي

186
00:08:25,206 --> 00:08:27,431
.يارفاق أنتم لا تتحلون بروح المتعة إطلاقاً

187
00:09:02,147 --> 00:09:03,519
"قاي انغرام"

188
00:09:06,350 --> 00:09:08,676
.أنا أعرف هذا الشخص

189
00:09:08,678 --> 00:09:10,385
.ربما لهذا السبب

190
00:09:10,387 --> 00:09:12,260
."عقارات "كاهو

191
00:09:12,262 --> 00:09:17,083
.أجل كان هناك ملصقات لوجهه على مقاعد الحافلات على امتداد الجزيرة

192
00:09:17,085 --> 00:09:21,135
(عندما تكون مستعداً للشراء, اتصل بـ"قاي"  لأرحب بك في المنزل)

193
00:09:23,162 --> 00:09:25,322
.حرفياً في هذه الحالة

194
00:09:36,234 --> 00:09:39,583
"البصمات أثبتت أن الجثة تعود بالفعل لـ"قاي انغرام

195
00:09:39,585 --> 00:09:41,241
.يبلغ من العمر 44عاماً, أعزب

196
00:09:41,243 --> 00:09:43,132
.انتقل إلى الجزيرة منذ عامين من البر الرئيسي

197
00:09:43,134 --> 00:09:45,578
."أبلغنا أقربائه في "كليفلاند

198
00:09:45,580 --> 00:09:48,961
.الرصاصة التي قتلته كانت من عيار 22

199
00:09:48,963 --> 00:09:51,841
.أطلقت من مسافة قريبة, وقد أرسلتها إلى قسم المقذافية
<Font size=10 color=red> المقذافية:العلم الذي يدرس قوانين حركة القذائف

200
00:09:51,843 --> 00:09:53,314
..حسناً, إذن

201
00:09:53,316 --> 00:09:55,189
ماذا نعرف أيضاً عن السيد "انغرام"؟

202
00:09:55,191 --> 00:09:56,664
حسناً, لقد تمكنت من تحديد

203
00:09:56,666 --> 00:09:59,009
,أن وقت وفاته كان قبل ستة أشهر, ولأكون دقيقاً

204
00:09:59,011 --> 00:10:00,482
.في السابع من اغسطس

205
00:10:00,484 --> 00:10:02,943
.ياللروعة, لديك تاريخ محدد

206
00:10:02,945 --> 00:10:04,283
."هذا مثير للإعجاب يا "ماكس

207
00:10:04,285 --> 00:10:06,259
.حسناً, لا يعود كل الفضل لي في هذا التخمين

208
00:10:06,261 --> 00:10:09,608
بعد أن فتشت ملابس الضحية بدقة؛

209
00:10:09,610 --> 00:10:12,121
تبين أنه كان يحمل

210
00:10:12,123 --> 00:10:14,447
تذكرة طيران ويمكنك أن تري أن موعد

211
00:10:14,449 --> 00:10:16,391
.الرحلة كان في السابع من اغسطس

212
00:10:16,393 --> 00:10:18,735
."صحيح, يبدو أنه كان متوجهاً إلى "لوس أنجلوس

213
00:10:18,737 --> 00:10:21,532
.أنا اعتقد أن مقتله منعه من اللحاق بتلك الرحلة

214
00:10:21,517 --> 00:10:23,309
.هذا أنا ثانيةً يا أبي

215
00:10:23,475 --> 00:10:25,516
حسناً, رجاءً عندما تتلقى هذه الرسالة

216
00:10:25,518 --> 00:10:28,898
.أو أي من رسائلي الـ19 التي تركتها لك, اتصل بي

217
00:10:28,900 --> 00:10:31,595
.اسمع, أياً كان مايجري مع أُمي,يمكن حله

218
00:10:31,597 --> 00:10:34,576
.لذا اتصل بي وسنعالج الأمر

219
00:10:34,578 --> 00:10:37,187
.حسناً, اتصل بي, وداعاً

220
00:10:37,189 --> 00:10:38,929
♪ رأيتُ ♪

221
00:10:38,931 --> 00:10:42,296
♪ العلامة وحررت ذهني ♪

222
00:10:42,298 --> 00:10:45,644
♪ وأنا سعيدة الآن لعيشي بدونك ♪

223
00:10:45,646 --> 00:10:48,743
♪ لقد تركتك ♪

224
00:10:48,745 --> 00:10:51,053
♪ رأيت العلامة ♪

225
00:10:51,055 --> 00:10:54,101
♪ ..وحررت ذهني و ♪

226
00:10:54,103 --> 00:10:55,960
.مرحباً يا حبيبي -
.أهلاً أُمي -

227
00:10:55,962 --> 00:10:57,467
.لقد أحببتُ منزلك

228
00:10:57,469 --> 00:11:00,314
.شكراً لكِ,أعتقد أنه آمن

229
00:11:00,316 --> 00:11:01,964
ماذا.. ماذا تفعلين؟

230
00:11:01,989 --> 00:11:02,660
.أنا أُعد الغداء

231
00:11:02,661 --> 00:11:05,371
...ممتاز, أنا أتضورُ جوعاً,  أتعدين الـ

232
00:11:05,373 --> 00:11:06,393
المعكرونة وصلصة الكاتشب؟

233
00:11:06,395 --> 00:11:07,398
.أجل

234
00:11:07,400 --> 00:11:08,720
.إنهم يقدمونها في السجن, أتعرفين هذا

235
00:11:08,722 --> 00:11:10,227
.لقد أحببتها عندما كنتَ طفلاً

236
00:11:10,229 --> 00:11:12,036
.أعرف, لقد كنت مولعاً بأكل الطباشير أيضاً

237
00:11:12,038 --> 00:11:13,158
.لكنني تخليت عن تلك العادة

238
00:11:13,160 --> 00:11:15,000
.لقد توليت الأمر

239
00:11:15,002 --> 00:11:16,591
.أنا من سيطهو -
حقاً؟ -

240
00:11:16,593 --> 00:11:18,801
.سنعد صلصة رائعة في عشر دقائق

241
00:11:23,324 --> 00:11:24,662
.ها نحنُ ذا

242
00:11:24,664 --> 00:11:27,341
.لديك مهارات مثيرة للإعجاب في استخدام السكين ياعزيزي

243
00:11:27,343 --> 00:11:30,490
.شكراً لكِ, شكراً لكِ -
إذن, متى تعلمت الطهو؟ -

244
00:11:30,492 --> 00:11:32,700
.حسناً, عندما غادرت "رايتشل" لم يكن لدي خيار

245
00:11:32,702 --> 00:11:35,714
,كما أنني تابعت قناة الطهو بضع مرات في الأسبوع

246
00:11:35,716 --> 00:11:38,194
.وإلا فإنني أنا و"غرايس" سنتناول الطعام في الخارج يومياً

247
00:11:38,196 --> 00:11:40,588
..لذا

248
00:11:40,590 --> 00:11:43,636
...أُمي بالحديث عن أشخاص تركوا أشخاصاً آخرين

249
00:11:43,638 --> 00:11:46,245
بالحديث عن "غرايس", متى تخرج من المدرسة؟

250
00:11:46,246 --> 00:11:47,940
.أنا متشوقة لرؤية حفيدتي الصغيرة

251
00:11:47,941 --> 00:11:49,999
.حسناً أُمي -
نعم؟ -

252
00:11:50,921 --> 00:11:51,624
!سنبدأ ثانية -
استمعي إليّ -

253
00:11:51,626 --> 00:11:55,023
..أجل ثانيةً, لا يمكنك القدوم إلى هنا وإخباري

254
00:11:55,025 --> 00:11:57,618
.بأنك تطلقت بدون أن تفسري لي ما الذي يجري

255
00:11:57,620 --> 00:12:00,349
حسناً؟ لذا رجاءً أخبريني ما الأمر لانني عندما أتيت للمنزل

256
00:12:00,351 --> 00:12:02,609
.لعيد ميلاد والدي كل شيء بدا بخير

257
00:12:02,611 --> 00:12:04,484
بغض النظر عن بكائي على كتفك

258
00:12:04,486 --> 00:12:07,968
لإنه استخدم مدخرات العطلة لشراء سيارة رياضية تافهه؟

259
00:12:07,970 --> 00:12:10,396
حسناً, إن كان الأمر بخصوص المال أو الرحلة سأعالج الأمر

260
00:12:10,398 --> 00:12:12,555
.سأتكفل بتكاليف الرحلة -
لا, لا, ليس الأمر بشأن المال -

261
00:12:12,557 --> 00:12:14,264
.وليس بشأن مدخرات العطلة

262
00:12:14,266 --> 00:12:16,425
إنه بشأن أن والدك لطالما قال

263
00:12:16,427 --> 00:12:19,254
.أنه عندما يتقاعد سوف يحين وقتنا الخاص

264
00:12:19,256 --> 00:12:21,492
,سيكون لدينا الوقت لنسافر

265
00:12:21,517 --> 00:12:23,325
,سيكون لدينا الوقت لنأخذ دروساً في الرقص

266
00:12:23,326 --> 00:12:24,630
..سيكون

267
00:12:24,632 --> 00:12:27,761
.وقتنا الخاص للوقوع في الحب مجدداً

268
00:12:27,763 --> 00:12:29,653
.ولم يحافظ يحافظ على وعده

269
00:12:29,655 --> 00:12:33,991
.أنا اعني أن هذا هو الفصل الثالث من حياتي ياحبيبي

270
00:12:33,993 --> 00:12:36,837
.أتعلم؟ أريده أن يكون رائعاً

271
00:12:36,839 --> 00:12:39,367
لذا إن لم نستطع الحصول على وقتنا الخاص

272
00:12:39,369 --> 00:12:41,494
.يجب أن أحصل على وقتي الخاص

273
00:12:41,496 --> 00:12:44,005
.لأنني استحقُ هذا

274
00:12:49,483 --> 00:12:52,211
.سأُعد المائدة

275
00:12:54,523 --> 00:12:57,084
وفقاً لشركة الطيران

276
00:12:57,086 --> 00:12:58,625
فإن "قاي انغرام" قد اشترى تذكرة ذهاب

277
00:12:58,627 --> 00:13:01,287
.إلى "لوس انجلوس" قبل مقتله بأيام قليلة

278
00:13:01,289 --> 00:13:03,732
.حسناً, ذهاب فقط, إذن لم يكن ينوي العودة

279
00:13:03,734 --> 00:13:05,658
ربما كان يعرف أن هناك من يطارده

280
00:13:05,660 --> 00:13:08,287
.وقرر مغادرة البلدة -
.لم يكن بمفرده -

281
00:13:08,289 --> 00:13:09,961
وفقاً لبرنامج رحلته

282
00:13:09,963 --> 00:13:12,138
.فقد اشترى تذكرة أُخرى على نفس الرحلة في اليوم نفسه

283
00:13:12,140 --> 00:13:14,516
."اسم المسافرة كان "سالي آن كالدويل

284
00:13:14,518 --> 00:13:17,665
.وشركة الطيران قالت أيضاً أنها لم تحضر الرحلة أيضاً

285
00:13:17,667 --> 00:13:19,925
ماذا نعرف عن "سالي آن كالدويل"؟

286
00:13:19,927 --> 00:13:23,241
.ليس الكثير, أجريت بحثاً عن اسمها في إدارة المركبات* ولم أجد نتيجة
<font color=red size=10>حيث يحصل المواطنون على رخص القيادة أو الهوية الشخصية وغيرها من الوثائق القانونية

287
00:13:23,243 --> 00:13:24,698
..يجب أن يكون هناك شيء ما, أنا اعني

288
00:13:24,700 --> 00:13:26,205
لقد اشترى لها التذكرة أليس كذلك؟

289
00:13:26,207 --> 00:13:28,097
.لا بد أن يكونا مرتبطان بطريقة ما, يجب أن نجدها

290
00:13:28,099 --> 00:13:30,089
وحدة مسرح الجريمة استطاعو الحصول على بعض البصمات

291
00:13:30,091 --> 00:13:31,396
.من الجص خلف الجدار

292
00:13:31,398 --> 00:13:32,870
.تفقدنا نظام تحديد بصمات الأصابع الآلي ولم نعثر على تطابق

293
00:13:32,872 --> 00:13:34,746
.لكننا لا نزال نبحث عنها في قواعد البيانات الأخرى

294
00:13:34,748 --> 00:13:38,630
.كما اننا حصلنا على معلومات مثيرة للاهتمام عن أحد زملاء "انغرام" في العمل

295
00:13:38,632 --> 00:13:40,891
."شيري ترانتون"

296
00:13:40,893 --> 00:13:42,432
أتعرفها؟ -
.أجل -

297
00:13:42,434 --> 00:13:44,592
لقد قدمت لنا معلومات في قضية مقتل هتشينز

298
00:13:44,594 --> 00:13:46,300
وفقاً لمدير المكتب

299
00:13:46,302 --> 00:13:48,695
.هي و"قاي انغرام"كانا تنافسيين جداً

300
00:13:48,697 --> 00:13:50,905
لذا من المفترض بعد مغادرته للمدينة

301
00:13:50,907 --> 00:13:52,630
أن تتمكن من السيطرة على جميع قوائمه

302
00:13:52,632 --> 00:13:53,887
نحن نتحدث عن عشرات العمولات

303
00:13:53,889 --> 00:13:55,561
.مقابل صفقات عقارات راقية

304
00:13:55,563 --> 00:13:57,436
.هذا الكثير من المال

305
00:13:57,438 --> 00:13:59,228
.هذا هو الدافع بالتأكيد -
وكوكيلة عقارية -

306
00:13:59,230 --> 00:14:04,469
.فإنها تمتلك الحق في الدخول إلى مسرح الجريمة -
.لنرى إن كان لدى "تشيري ترانتون"  مهارات في النجارة أيضاً -

307
00:14:04,471 --> 00:14:05,826
.تلقيتُ هذا

308
00:14:05,828 --> 00:14:07,032
.نعم

309
00:14:07,034 --> 00:14:08,237
ما الأمر يا"داني"؟

310
00:14:08,239 --> 00:14:10,716
..حسناً, بعد عشر دقائق ستتصلُ بي

311
00:14:10,718 --> 00:14:12,759
وستخبرني بأن هناك حالة عاجلة جداً

312
00:14:12,761 --> 00:14:14,400
,تتطلب انتباهي الفوري

313
00:14:14,402 --> 00:14:16,476
وأنك تريدني في المكتب في الحال, حسناً؟

314
00:14:16,478 --> 00:14:17,833
.أيمكنك أن تفعل هذا؟ رجاءً

315
00:14:17,835 --> 00:14:20,144
معذرة! أتريدني أن اكذب لتتجنب والدتك؟

316
00:14:20,146 --> 00:14:21,349
نعم, بالفعل, حسناً؟

317
00:14:21,351 --> 00:14:23,276
,هذا الطلاق جعلني مشوشاً

318
00:14:23,278 --> 00:14:25,486
..وأريد بعض الوقت

319
00:14:25,488 --> 00:14:26,876
.أريد بعض الوقت بمفردي

320
00:14:26,878 --> 00:14:28,583
إذن لما لا تخبرها بهذا فقط يا "داني"؟

321
00:14:28,585 --> 00:14:30,091
حسناً, لأنني لو أخبرتها أنني أريد بعض الوقت بمفردي

322
00:14:30,093 --> 00:14:31,481
."ستقول "وأنا كذلك, لنذهب سوياً

323
00:14:31,483 --> 00:14:32,602
.هذا هو أسلوبها

324
00:14:32,604 --> 00:14:34,512
أيمكنك أن تفعل هذا من أجلي رجاءً؟

325
00:14:34,514 --> 00:14:35,751
.حسناً, طيب, لكن المرة القادمة على حسابك

326
00:14:35,753 --> 00:14:37,041
.حقاً؟ لانها دائماً على حسابي

327
00:14:37,043 --> 00:14:38,748
.حسناً, أنت تدين لي بواحدة إذن

328
00:14:38,750 --> 00:14:40,105
ما مشكلتك؟

329
00:14:40,107 --> 00:14:41,981
لم أنت جشع جداً؟ ألا يمكنك أن تصنع معروفاً لصاحبك؟

330
00:14:41,983 --> 00:14:43,990
ألا يمكنك أن تفعل هذا بطيبة قلبك؟

331
00:14:43,992 --> 00:14:46,502
.دانيال" الغداء الرائع الذي أعددته سيبرد"

332
00:14:46,504 --> 00:14:48,896
.عليّ أن اذهب, أرجوك قُل نعم

333
00:14:48,898 --> 00:14:50,940
.حسناً

334
00:14:50,942 --> 00:14:52,329
.شكراً لك, عشر دقائق

335
00:14:57,974 --> 00:14:59,848
."أيها القائد "غروفر

336
00:14:59,850 --> 00:15:01,406
."دعتي أحزر, أنت "شون هوتون

337
00:15:01,408 --> 00:15:02,712
.أبلغني "مكغاريت" بأمرك

338
00:15:02,714 --> 00:15:04,705
.ليس لدي ما أقوله لك

339
00:15:04,707 --> 00:15:07,384
."أعرف كل شيء عن قضية "مولينا

340
00:15:07,386 --> 00:15:09,327
واعتقد

341
00:15:09,329 --> 00:15:12,575
.أنه لم يتم التصرف بالطريقة الصحيحة حيال الأمر

342
00:15:12,577 --> 00:15:14,585
.حسناً, ربما شرطة "شيكاغو" تخالفك الرأي

343
00:15:14,587 --> 00:15:16,929
.اسمع لقد تم التحقيق معي بدقة وقد تمت تبرئتي

344
00:15:16,931 --> 00:15:19,157
.حسناً الضابط كان يبحث عنك

345
00:15:19,159 --> 00:15:22,556
.صدقني أعرف أن هذا ماحدث

346
00:15:22,558 --> 00:15:26,073
.في الأشهر الستة الماضية, استقلت من وظيفتك

347
00:15:26,075 --> 00:15:28,986
.هذا هو الجزء الذي لم افهمه

348
00:15:28,988 --> 00:15:31,013
.لقد حدث شيءٌ عظيم هناك

349
00:15:31,015 --> 00:15:32,687
لماذا قطعت كل هذه المسافة إلى هنا

350
00:15:32,689 --> 00:15:34,446
حيث لا يوجد أي أحد لحمايتك؟

351
00:15:34,448 --> 00:15:36,656
,لا أحتاج لأحد ليحميني

352
00:15:36,658 --> 00:15:38,130
.لأنني قمت بعملي كما يجب

353
00:15:38,132 --> 00:15:40,508
.اذن أخبرني بقصتك

354
00:15:40,510 --> 00:15:42,819
,إثبت لي أنني مخطئ بشأنك أيها القائد

355
00:15:42,821 --> 00:15:44,108
.وستتغير القصة بأكملها

356
00:15:44,110 --> 00:15:46,202
ماذا, أنحن رفيقان الآن أو ماشابه؟

357
00:15:46,204 --> 00:15:47,692
هل ستقوم بحمايتي؟

358
00:15:47,694 --> 00:15:49,635
.حسناً

359
00:15:49,637 --> 00:15:52,030
.أنت لا تمنحني خياراً

360
00:15:52,032 --> 00:15:56,082
.24ساعة إن لم اسمع منك رداً, ساكتب ما أعرفه

361
00:15:56,084 --> 00:15:57,974
.وصدقني لن يعجبك أيها القائد

362
00:15:57,976 --> 00:16:00,687
الآن, أنت لا تهددني الآن, أليس كذلك يا بُني؟

363
00:16:00,689 --> 00:16:04,655
.أنا اخبرك فقط

364
00:16:04,657 --> 00:16:06,799
.24ساعة

365
00:16:07,637 --> 00:16:09,898
.الكرة في ملعبك

366
00:16:19,661 --> 00:16:21,234
.بصراحة يمكنكم الاتصال بي في أي وقت

367
00:16:21,236 --> 00:16:24,081
.أنا لا أنام أبداً, أنا كـ"الزومبي" , خُذ

368
00:16:24,083 --> 00:16:26,074
.رقمي موجودٌ هنا, عاودا الزيارة

369
00:16:26,076 --> 00:16:28,167
.وداعاً

370
00:16:28,169 --> 00:16:29,959
.مرحباً

371
00:16:29,961 --> 00:16:32,839
أليس هذا منزل الأحلام؟

372
00:16:32,841 --> 00:16:38,249
.يحتوي على كل شيء, والمالك قام بتخفيض السعر

373
00:16:38,251 --> 00:16:40,090
.انه متحمس للبيع جداً

374
00:16:40,092 --> 00:16:41,464
ألديكما أطفال؟

375
00:16:42,352 --> 00:16:43,439
من؟ نحن؟

376
00:16:43,441 --> 00:16:44,845
.لا, نحن لسنا متزوجين

377
00:16:44,847 --> 00:16:47,492
من يحتاج الأوراق هذه الأيام, صحيح؟

378
00:16:47,494 --> 00:16:53,219
.كل ما يهم هو شخصان يحبان بعضهما البعض يحتاجان لسقف جيد فوق رأسيهما

379
00:16:53,221 --> 00:16:55,781
.وهذا المنزل -على فكرة- قد أعيد فرشه مؤخراً

380
00:16:55,783 --> 00:16:58,595
.سيدة "ترانتون" لسنا هنا من أجل المنزل

381
00:17:00,889 --> 00:17:02,363
.حسناً

382
00:17:02,365 --> 00:17:05,209
.لا استطيع تصديق هذا

383
00:17:05,211 --> 00:17:08,926
."ظننت أن "قاي" قد انتقل إلى "لوس أنجلوس

384
00:17:10,150 --> 00:17:14,252
لقد قدمت ذلك المنزل أكثر من خمسين مرة في الست أشهر الماضية

385
00:17:14,254 --> 00:17:21,486
.لم اتخيل أنه هناك في الحائط طوال تلك المدة

386
00:17:21,488 --> 00:17:23,914
لم قد يفعل أحدهم هذا له؟

387
00:17:23,916 --> 00:17:27,816
كم من العمولات ربحتِ بعد إختفاء السيد "انغرام"؟

388
00:17:27,818 --> 00:17:31,417
إلام تُلمحين؟

389
00:17:31,419 --> 00:17:34,716
أن لي يد في مقتله؟

390
00:17:34,718 --> 00:17:37,110
.نعلم أنكما الاثنان كنتما متنافسين جداً

391
00:17:37,112 --> 00:17:40,828
تنازعنا على كل قائمة, حسناً؟

392
00:17:40,830 --> 00:17:42,972
.هذه هي طبيعة العمل في تجارة العقارات هنا

393
00:17:42,974 --> 00:17:45,433
.إنها جزيرة صغيرة, هناك فقط القليل من الصفقات الكبيرة

394
00:17:45,435 --> 00:17:46,856
ولكن لما قد اقتلُ "قاي"؟

395
00:17:46,858 --> 00:17:48,983
."لقد كان سينتقل إلى "لوس أنجلوس

396
00:17:48,985 --> 00:17:50,960
.حسناً, ربما يكون قد غيّر رأيهُ

397
00:17:50,962 --> 00:17:53,035
.ربما أراد الحفاظ على هذه القوائم الثمينة

398
00:17:53,037 --> 00:17:55,447
*.لقد نبحتم عند الشجرة الخاطئة
<Font color=red size=10> تعبير مجازي يقصد به: أنهما اتهامها خطأً

399
00:17:55,583 --> 00:17:58,411
.حسناً إذن لن تمانعي بأن نحصل على بصمات أصابعُكِ

400
00:17:58,413 --> 00:18:01,442
.انتما تتعبان نفسيكما

401
00:18:03,369 --> 00:18:05,527
أهلاً يا"شارلي" ما الأمر؟

402
00:18:08,509 --> 00:18:10,485
.حسناً نحن في طريقنا إليك

403
00:18:10,487 --> 00:18:13,365
."إذن لقد عثر مختبر المقذافية على تطابق مع الرصاصة التي أخرجناها من جثة "انغرام

404
00:18:13,367 --> 00:18:16,597
.إنها مطابقة لسلاح استخدم في سرقة متجر مجوهرات قبل سنتين

405
00:18:16,599 --> 00:18:18,421
شرطة هاواي اقفلت القضية

406
00:18:18,423 --> 00:18:20,365
.وصادرت السلاح وسُجل في مستنداتها

407
00:18:20,367 --> 00:18:22,492
إن كان ذلك السلاح لا يزال في مخزن الأدلة؛

408
00:18:22,494 --> 00:18:24,501
كيف اُستخُدِمَ لقتل ضحيتنا؟

409
00:18:30,948 --> 00:18:34,213
أمي جادة جداً بشأن الطلاق

410
00:18:35,804 --> 00:18:38,499
.حسناً

411
00:18:38,501 --> 00:18:40,408
.إنها جادة اليوم

412
00:18:40,410 --> 00:18:43,137
,امنحها بضعة أيام يا"داني" لتُفكر بالأمر

413
00:18:43,139 --> 00:18:44,577
...دعها تفكر ملياً

414
00:18:44,579 --> 00:18:47,123
.أنا اقول لك أنها اتخذت قرارها

415
00:18:47,125 --> 00:18:52,482
."أُمي تُغني في مطبخي, إنها تغني "رأيت العلامة

416
00:18:52,484 --> 00:18:54,441
أتعرف أُغنية "رأيت علامةً"؟

417
00:18:54,443 --> 00:18:55,898
.لا اعرف هذه الأغنية

418
00:18:55,900 --> 00:18:58,510
حسناً دعني اوضح لك هذه الأغنية, حسناً؟

419
00:18:58,512 --> 00:19:00,470
."إنها تبدأ هكذا "رأيت علامةً

420
00:19:00,472 --> 00:19:02,027
"وتفتح ذهني".

421
00:19:02,029 --> 00:19:04,489
."والآن أنا سعيدة للعيش بدونك

422
00:19:04,491 --> 00:19:05,660
أتعرفها؟

423
00:19:05,662 --> 00:19:08,206
..غن لي بضع مقاطع, فقط المقطع الأول

424
00:19:08,208 --> 00:19:09,897
.أنت غنّ لي بضع مقاطع منها, اصنع لي معروفاً

425
00:19:09,899 --> 00:19:11,303
اتحاول إغاضتي؟

426
00:19:11,305 --> 00:19:13,196
.اسمع, أنا لا افهم الأمر, إنها مجرد أغنية

427
00:19:13,198 --> 00:19:14,620
.إنها أًغنية -
.إنها مُجرد أُغنية -

428
00:19:14,622 --> 00:19:17,667
.إنها أغنية عن كونها سعيدة وتمضي قدماً في حياتها

429
00:19:17,669 --> 00:19:18,606
!ياللهول

430
00:19:18,608 --> 00:19:20,012
.اسمع, إنها ليست الأُغنية فقط

431
00:19:20,014 --> 00:19:21,368
.لقد قالت أُموراً مُزعجة

432
00:19:21,370 --> 00:19:23,127
"إنها تتحدث عن "وقتي الخاص

433
00:19:23,129 --> 00:19:25,053
الفصل الثالث من حياتي, من المُقلق

434
00:19:25,055 --> 00:19:26,644
.أن تسمع شيئاً كهذا من والدتك, ثق بي

435
00:19:26,646 --> 00:19:28,235
.تالياً ستبدأ بالمواعدة

436
00:19:29,106 --> 00:19:31,148
لما قد تقولُ هذا؟

437
00:19:31,150 --> 00:19:32,538
..لانه أمرٌ طبيعي

438
00:19:32,540 --> 00:19:34,246
لما قد تقول...؟ -
.لقد كنتَ ستقولُ هذا -

439
00:19:34,248 --> 00:19:35,268
.لن أقُل هذا, لم أكن لأقل هذا أبداً

440
00:19:35,270 --> 00:19:36,406
.هذه أُمي التي نتحدثُ عنها

441
00:19:36,408 --> 00:19:37,980
نعم يا"داني" لنكن صريحين؛

442
00:19:37,982 --> 00:19:39,220
.إنها امرأةٌ جميلة

443
00:19:40,377 --> 00:19:41,330
ماذا, ألن تبدأ بالمواعدة مجدداً؟

444
00:19:41,332 --> 00:19:43,289
!توقف, هذه يكفي

445
00:19:43,291 --> 00:19:45,064
لا تتحدث أكثر عن هذا, حسناً؟

446
00:19:45,066 --> 00:19:46,136
.حسناً, حسناً

447
00:19:46,138 --> 00:19:48,531
..ما كان يجب أن أتي إليك لاطلب منك نصيحة بهذا الشأن

448
00:19:48,533 --> 00:19:50,087
في المقام الأول والدتك لم  تتمكن حتى من الطلاق

449
00:19:50,089 --> 00:19:51,511
كالبشر الطبيعيين, بل ادعت

450
00:19:51,513 --> 00:19:53,169
.أنها ميتة لتهرب من والدك

451
00:19:55,616 --> 00:19:57,707
ماذا؟ -
.على مهلك -

452
00:19:57,709 --> 00:20:00,806
.لقد كُنت مسانداً لوالدتي

453
00:20:00,808 --> 00:20:02,262
.عندما سمحت لي

454
00:20:03,855 --> 00:20:06,968
..هذا تحريف للتاريخ قليلاً

455
00:20:06,970 --> 00:20:07,905
معذرةً؟

456
00:20:07,907 --> 00:20:10,584
,لقد كنت هناك عندما اصطحبتها إلى المنزل من اليابان

457
00:20:10,586 --> 00:20:12,896
حتى أنك لم ترغب بالنظر إلى وجهها

458
00:20:12,898 --> 00:20:14,118
."ولم تنادها بـ"أُمي

459
00:20:14,120 --> 00:20:17,166
!أجل لأنني و"دوريس" كان بيننا بعض المشاكل, حسناً

460
00:20:17,168 --> 00:20:19,092
.عندما عادت من اليابان بعد عشرين عاماً

461
00:20:19,094 --> 00:20:21,135
.وماذا حدث بعد ذلك؟ لقد ساندتُها

462
00:20:21,137 --> 00:20:23,981
."أُمك بحاجة إليك يا"داني

463
00:20:23,983 --> 00:20:26,193
.فقط كن هناك من أجلها

464
00:20:28,387 --> 00:20:31,182
.بالطبع, أنا اتذكر تلك القضية

465
00:20:31,184 --> 00:20:33,292
.مالكه أُصيب أثناء السطو

466
00:20:33,294 --> 00:20:34,414
,أمسكنا بالرجل

467
00:20:34,416 --> 00:20:37,228
."وهو يمضي عُقوبة السجن لعشر سنوات في "هاليوا

468
00:20:37,230 --> 00:20:39,053
حسناً وهل سُجل السلاح في سجل الأدلة؟

469
00:20:39,055 --> 00:20:41,280
.ارسل من هنا إلى المحكمة ومن ثم أُعيد

470
00:20:41,282 --> 00:20:43,239
,إن حصلتم على مطابقة مع هذا السلاح

471
00:20:43,241 --> 00:20:45,299
.قد يكون هذا خطأً

472
00:20:46,557 --> 00:20:49,285
.ها هي, هذه هي القضية التي تبحثين عنها

473
00:20:53,623 --> 00:20:55,012
.لقد اختفى

474
00:21:09,716 --> 00:21:11,205
.شكراً لقدومك يا رجل

475
00:21:11,207 --> 00:21:13,349
.بالطبع

476
00:21:14,220 --> 00:21:15,827
."اعتقد أنك قابلت "شون هوتون

477
00:21:15,829 --> 00:21:17,000
.أجل

478
00:21:17,002 --> 00:21:19,075
."نعم لقد قابلت "شون هوتون

479
00:21:19,077 --> 00:21:22,057
.إنه رجلٌ في مهمة

480
00:21:22,059 --> 00:21:25,188
.سينشر مقالته سواءً حصل على كل الحقائق أم لا

481
00:21:25,190 --> 00:21:27,165
حسناً هل ستتحدث معه؟

482
00:21:27,167 --> 00:21:30,229
.لا اعتقد أن هذا قد يُغير رأيه

483
00:21:30,231 --> 00:21:32,189
ماذا؟ أتقول أنه مُحق؟

484
00:21:36,057 --> 00:21:37,998
.أنا اقول أن الأمر مُعقد

485
00:21:48,047 --> 00:21:50,944
.في "شيكاغو" كنت في قسم التفاوض السريع

486
00:21:50,946 --> 00:21:52,535
تدرجت في المراتب من مُنتظم حتى

487
00:21:52,537 --> 00:21:57,256
.أصبحت قائد قوات التدخل الخاص في 15 عاماً

488
00:21:57,258 --> 00:22:00,154
.في إحدى الليالي وردنا اتصال

489
00:22:00,156 --> 00:22:03,252
.احتجاز رهينة

490
00:22:03,254 --> 00:22:07,472
."رجلٌ يُدعى "جورج مولينا

491
00:22:07,474 --> 00:22:11,207
.كان "جورج" غاضبٌ جداً من زوجته السابقة

492
00:22:12,598 --> 00:22:15,359
فقد أتت إلى منزله لأخذ ابنهما ذو العامين

493
00:22:15,361 --> 00:22:18,356
.لزيارتها, وقد اقفل باب المنزل دونها

494
00:22:18,358 --> 00:22:20,869
.وأخبرها أنه يمتلك مسدساً

495
00:22:20,871 --> 00:22:24,553
,وكان يهدد الصبي, ويهدد بإيذاء نفسه

496
00:22:24,555 --> 00:22:26,227
.لذا فقد ذهبنا إلى هناك

497
00:22:26,229 --> 00:22:27,902
.وطوقنا المحيط

498
00:22:28,958 --> 00:22:30,380
.وتواصلت على الهاتف معه

499
00:22:30,382 --> 00:22:34,031
ولم لم يكن مفاوض الرهائن؟

500
00:22:34,033 --> 00:22:36,225
."لأنني عرفتُ "جورج

501
00:22:37,666 --> 00:22:39,507
.عندما كُنت منتظماً

502
00:22:39,509 --> 00:22:41,969
كنت آتي كل عطلة نهاية الأسبوع في منزل والديه

503
00:22:41,971 --> 00:22:44,028
بصفة شخصية, لذا

504
00:22:44,030 --> 00:22:46,423
..كسبتُ ثقته

505
00:22:46,425 --> 00:22:48,265
.وكنت متأكداً أنه سيستمعُ لي

506
00:22:50,025 --> 00:22:52,033
."جورج" -
من أنت؟ -

507
00:22:52,035 --> 00:22:54,327
أنا القائد "غروفر" أنت تذكرني أليس كذلك؟

508
00:22:54,329 --> 00:22:56,270
.أجل, أجل, اذكُرك

509
00:22:56,272 --> 00:22:58,313
,حسنا يا"جورج" استمع إليّ, أنا أعرفك

510
00:22:58,315 --> 00:22:59,653
.ماتفعله هنا هو إخافة الجميع

511
00:22:59,655 --> 00:23:01,729
.يا رجل, أعرف أنك لا تُريد إيذاء أحد

512
00:23:01,731 --> 00:23:03,370
.خاصة ابنك

513
00:23:03,372 --> 00:23:05,045
.أرادت أن تأخذه بعيداً عني

514
00:23:05,047 --> 00:23:06,251
.وأنا لا أُريد التخلي عنه

515
00:23:06,253 --> 00:23:08,360
.أُريد أإن أراه -
.افهم هذ, افهمك -

516
00:23:08,362 --> 00:23:10,671
.لكنني معك في هذا, أريد مساعدتك

517
00:23:10,673 --> 00:23:13,217
.كل ماستفعله هو أن تخرج إلى هنا وتسلم نفسك

518
00:23:13,219 --> 00:23:15,226
."ومن ثم ساتصل بشرطة "شيكاغو

519
00:23:15,228 --> 00:23:19,446
سأشهد لك واخبرهم بأنك رجلٌ صالح

520
00:23:19,448 --> 00:23:23,331
.حسنا, نعم, نعم لطالما كنت طيباً معي ومع عائلتي

521
00:23:24,521 --> 00:23:26,145
.لقد اتمكنت منه يارجل

522
00:23:26,147 --> 00:23:29,460
.حتى هذا اليوم لا اعرف مالذي  جعله يتراجع

523
00:23:29,462 --> 00:23:32,726
.جورج" عليك أن تستمع إليّ" -
.أيها القائد, "جنكينز" يقول أنه في مرمى سلاحه -

524
00:23:32,728 --> 00:23:34,501
..لا اعرف, لا اعرف, لا اظن -
."استمع إليّ, استمع إليّ يا"جورج -

525
00:23:34,503 --> 00:23:35,824
.انظر إليّ أنا اخلعُ سترتي

526
00:23:35,826 --> 00:23:38,403
.أيها القائد -
.أنا القي سلاحي -

527
00:23:38,405 --> 00:23:43,276
.تواصل معنا القناص وقال أنه يستطيع اصابته من خلال النافذة الأمامية

528
00:23:43,278 --> 00:23:45,436
.لكنني أمرتهم بالانتظار

529
00:23:45,438 --> 00:23:47,664
.إذا اردت تصويب السلاح على أحدهم, فصوبه علي

530
00:23:47,666 --> 00:23:49,385
.يمكننا اسقاطه, كل مانريده هو موافقتك

531
00:23:49,386 --> 00:23:50,662
.حسناً؟ أنا اثق بك, لهذا أنا في الخارج هكذا

532
00:23:50,663 --> 00:23:51,850
.نريد موافقتك فقط أيها القائد

533
00:23:51,852 --> 00:23:53,575
كل ما عليك فعله هو أن تتوجه للخارج

534
00:23:53,577 --> 00:23:55,249
.ويداك مرفوعتان للأعلى -
.أيها القائد! نريد موافقتك فقط -

535
00:23:55,251 --> 00:23:56,238
.وكل شيءٍ سيكونُ على ما يرام

536
00:23:56,240 --> 00:23:58,465
<i>.أنا من قرر الانتظار</i>

537
00:23:58,467 --> 00:23:59,453
.يمكنك أن تثق بي

538
00:23:59,455 --> 00:24:00,674
.لا, أنت تكذب

539
00:24:00,676 --> 00:24:02,064
.أنت تكذب فقط لتجعلني أخرج

540
00:24:02,066 --> 00:24:04,024
!أنت تكذب -
.لا, لطالما كنتُ صادقاً معك -

541
00:24:04,026 --> 00:24:08,093
.أعطنا موافقتك أيها القائد -
.كل شيء أخبرتك بأنني سأفعله, دائماً أفعله -

542
00:24:08,095 --> 00:24:10,320
.يمكننا التغلب عليه -
أليس هذا صحيحاً, أليس صحيحاً؟ -

543
00:24:10,322 --> 00:24:11,861
...سأكون صادقاً دائماً معك

544
00:24:11,863 --> 00:24:13,502
.لا يمكنني الخروج -
.هيا اخرج إليّ -

545
00:24:13,504 --> 00:24:15,126
.أنا آسف -
.أخرج اخرج, فقط اخرج ويداك مرفوعتان -

546
00:24:15,128 --> 00:24:17,890
.لقد فات الأوان, فات الأوان

547
00:24:17,892 --> 00:24:19,514
.لا, لا, لا, لم يفُت الأوان يابني

548
00:24:19,516 --> 00:24:21,206
.لم يفُتِ الأوان

549
00:24:22,497 --> 00:24:24,086
!أنا آسف, أنا آسف

550
00:24:24,088 --> 00:24:26,246
.لا تقل هذا يابني لاتقل هذا

551
00:24:26,248 --> 00:24:28,356
.لا "جورج" لا تفعلها, لا تريدُ فعل هذا

552
00:24:28,358 --> 00:24:30,114
!لا تر... لا

553
00:24:43,478 --> 00:24:45,370
<i>,لذا دخلتُ إلى المنزل</i>

554
00:24:45,372 --> 00:24:47,965
.وكلاهما كان ميتين

555
00:24:52,555 --> 00:24:54,312
<i>"وابنه الصغير "كريستيان</i>

556
00:24:56,507 --> 00:24:58,197
<i>كان ملقاُ على الأرض</i>

557
00:24:59,990 --> 00:25:01,781
<i>...معه بطانيته</i>

558
00:25:01,783 --> 00:25:03,975
<i>..وحيوانه المحشو</i>

559
00:25:07,828 --> 00:25:09,468
<i>.والدم في كل مكان</i>

560
00:25:15,547 --> 00:25:17,673
..آمل ألا ترى شيئاً كهذا

561
00:25:17,675 --> 00:25:19,901
.لأنك ستتذكره بقية حياتك

562
00:25:22,028 --> 00:25:24,171
."أجبت النداء يا"لو

563
00:25:24,173 --> 00:25:26,079
حسناً؟

564
00:25:26,081 --> 00:25:28,022
.ما حدث ليس خطؤك

565
00:25:28,024 --> 00:25:31,036
!هذا ما قالوه لي

566
00:25:31,038 --> 00:25:33,750
.هذا ماقلته لنفسي

567
00:25:33,752 --> 00:25:36,462
لكنني لازلت لا استطيع تجاهل فكرة

568
00:25:36,464 --> 00:25:38,187
..أنني لو فعلتُ شيئاً واحداً

569
00:25:38,189 --> 00:25:40,665
...شيئاً واحداً مختلفاً

570
00:25:40,667 --> 00:25:43,495
.لكان ذلك الطفل لا يزالُ حياً

571
00:25:46,394 --> 00:25:48,620
.شرطة "شيكاغو" برأتني

572
00:25:50,027 --> 00:25:52,555
.لكن لا يمكنني نسيان الأمر

573
00:25:52,557 --> 00:25:54,682
ومن ثم أصبحتُ اتشاجرُ مع زوجتي

574
00:25:54,684 --> 00:25:56,859
واصرخ بأطفالي

575
00:26:00,075 --> 00:26:01,883
أفضل صديق حظيت به

576
00:26:01,885 --> 00:26:06,538
.تنازعت معه وانتهى الأمر بلكمي له

577
00:26:11,931 --> 00:26:14,023
,وأمضيت ليالٍ عديدة

578
00:26:14,025 --> 00:26:15,112
..اتأخر في المساء

579
00:26:15,114 --> 00:26:16,753
وأذرع أرض غرفة المعيشة

580
00:26:16,755 --> 00:26:17,791
,وأنا اتناول جعتي الثامنة

581
00:26:17,793 --> 00:26:19,834
.والجعة التاسعة, والعاشرة

582
00:26:19,836 --> 00:26:21,593
.وكنت غاضباً

583
00:26:21,595 --> 00:26:23,903
...حاولت أن

584
00:26:23,905 --> 00:26:27,169
.كنت اُحصي كل الأشخاص الذين اغضبوني ذلك اليوم

585
00:26:27,171 --> 00:26:30,853
وكنت اتساءل "ماخطب جميع الناس"؟

586
00:26:34,873 --> 00:26:36,095
حسناً, أخيراً

587
00:26:37,720 --> 00:26:40,231
اكتشفت ما كانت المشكلة

588
00:26:41,371 --> 00:26:42,710
.كنت أنا المشكلة

589
00:26:46,093 --> 00:26:48,068
وحيثُ أنني لم أكن أُريدُ تدمر وظيفتي

590
00:26:48,070 --> 00:26:50,195
.وتدمير زواجي

591
00:26:50,197 --> 00:26:52,874
!كان عليّ مغادرة  "شيكاغو" يارجل

592
00:26:52,876 --> 00:26:59,623
لانني عندما أقود في الطرقات كل طفلٍ أشاهده

593
00:26:59,625 --> 00:27:02,168
."كان "كريستيان مولينا

594
00:27:07,663 --> 00:27:11,177
.لذا تقدمتُ لهذه الوظيفة هنا

595
00:27:11,179 --> 00:27:16,955
فكرت لما لا ابتعد 6000ميل عن مشاكلي؟

596
00:27:16,957 --> 00:27:19,132
."ومن ثم ظهر "شون هوتون

597
00:27:19,134 --> 00:27:22,431
.وأعاد كل شيء إلي ثانية

598
00:27:22,433 --> 00:27:25,980
.وسوف اضطر للتعامل مع هذا مجدداً

599
00:27:25,983 --> 00:27:27,035
.كل ذلك الشعور بالذنب

600
00:27:27,037 --> 00:27:28,375
.كل تلك التساؤلات

601
00:27:35,829 --> 00:27:38,406
.أنا امنحك اساندك بالكامل

602
00:27:38,408 --> 00:27:40,533
حسناً؟

603
00:27:44,956 --> 00:27:46,712
.أنا اقدر هذا بالفعل

604
00:27:49,895 --> 00:27:52,239
.لهذا جئت إلى هنا للتحدث معك

605
00:27:52,241 --> 00:27:55,085
أعرف أن لديك أُمورا تخفيها داخلك

606
00:27:55,087 --> 00:27:57,798
وعليك أن تخرجها من صدرك

607
00:27:57,800 --> 00:28:02,454
وإلا فإنني اقسم لك أنها ستكتم أنفاسك

608
00:28:02,456 --> 00:28:04,798
..وسينتهي المطاف بك مـ

609
00:28:14,879 --> 00:28:17,107
تعرف ما أحاول قوله, أليس كذلك؟

610
00:28:23,605 --> 00:28:25,529
.نعم

611
00:28:45,482 --> 00:28:46,368
.مرحباً يا حبيبي

612
00:28:46,370 --> 00:28:47,574
أهلاً -
مرحباً -

613
00:28:47,576 --> 00:28:48,579
..أمي

614
00:28:48,581 --> 00:28:49,784
.عدت للتو إلى المنزل

615
00:28:49,786 --> 00:28:52,011
.ظننت أننا قد نتمكن من الحديث

616
00:28:52,013 --> 00:28:53,234
أين.. أين أنتِ؟

617
00:28:53,236 --> 00:28:54,808
."في الـ"هيلتون

618
00:28:54,810 --> 00:28:56,366
.نحن نتسكع حول حوض السباحة

619
00:28:56,368 --> 00:28:57,337
!نحن

620
00:28:57,339 --> 00:28:58,543
من أنتم؟

621
00:28:58,545 --> 00:28:59,933
ماذا.. هل أنت في موعد يا أُمي؟

622
00:28:59,935 --> 00:29:01,306
.نعم بالفعل

623
00:29:01,308 --> 00:29:03,784
.مع حفيدتي الجميلة

624
00:29:03,786 --> 00:29:05,241
.هذا مستحيل تماماً

625
00:29:05,243 --> 00:29:07,368
.لأن حفيدَتُكِ في المدرسة الآن

626
00:29:07,370 --> 00:29:10,818
.حسناً, اضطررت لأخذها من المدرسة مبكراً

627
00:29:10,820 --> 00:29:12,274
مبكراً؟

628
00:29:12,276 --> 00:29:13,229
..نعم, لكن

629
00:29:13,231 --> 00:29:16,511
.دفاعي أننا  نفعل شيئاً تعليمياً جداً

630
00:29:16,513 --> 00:29:19,308
.نحن نتعلم طريقة وضع كريم الأساس

631
00:29:19,310 --> 00:29:21,016
..وضع كريم الأساس

632
00:29:21,018 --> 00:29:22,841
.لا أعرف معنى هذا

633
00:29:22,843 --> 00:29:24,850
.نحن نضع المكياج

634
00:29:24,852 --> 00:29:26,927
!تضعون المكياج

635
00:29:26,929 --> 00:29:28,066
.كما المكياج على وجوه الجميع

636
00:29:28,068 --> 00:29:30,578
.حسناً, أجل هكذا نفعلها في العادة

637
00:29:30,580 --> 00:29:33,006
هلا تصنعين لي معروفاً وترسلين لي صورة لابنتي؟

638
00:29:33,008 --> 00:29:34,178
في الحال رجاءً؟ على الهاتف؟

639
00:29:34,180 --> 00:29:35,418
.حسناً

640
00:29:35,420 --> 00:29:37,226
.في الحال

641
00:29:37,228 --> 00:29:38,783
.حسناً, إنه يريدُ صورةً

642
00:29:42,636 --> 00:29:44,544
"حسناًو قولي "يولو -
."يولو" -

643
00:29:44,546 --> 00:29:45,566
.أنت جميلة جداً

644
00:29:45,568 --> 00:29:47,022
.شكراً لكِ

645
00:29:47,024 --> 00:29:48,027
أتلقيتها؟

646
00:29:49,017 --> 00:29:51,075
.يا إلهي

647
00:29:51,077 --> 00:29:52,297
.إهدأ

648
00:29:52,299 --> 00:29:53,855
.لا يا أُمي, أنتِ إهدائي

649
00:29:53,857 --> 00:29:55,613
.ردٌ حازم, يا حبيبي

650
00:29:55,615 --> 00:29:56,769
.حسناً, اسمعي

651
00:29:56,771 --> 00:30:00,805
.مهمة إفساد ابنتي انتهت رسمياً الآن

652
00:30:00,807 --> 00:30:03,096
.أريد منكما العودة للمنزل في الحال رجاء,, إن كان هذا ملائماً

653
00:30:20,348 --> 00:30:21,737
.شكراً لحضورك

654
00:30:21,739 --> 00:30:24,283
هل غيرت رأيك بشأن المقال؟

655
00:30:25,841 --> 00:30:27,095
.لا

656
00:30:27,097 --> 00:30:29,272
."لا أظن ذلك يا"شون

657
00:30:29,274 --> 00:30:31,785
."اسمع, أنا اعرف ما حدث في "شيكاغو

658
00:30:31,787 --> 00:30:33,074
حسناً؟

659
00:30:33,076 --> 00:30:34,163
.وقد تكون معلومات صحيحة

660
00:30:34,165 --> 00:30:37,395
.لكن ما لا تعرفه أن القائد "غروفر" رجل صالح

661
00:30:37,397 --> 00:30:40,837
..وهو شرطيٌ جيد -
.الذي أجرى اتصالاً خاطئاً تسبب بقتل صبي صغير -

662
00:30:40,830 --> 00:30:44,930
.أنا متفاجئ من مساندتك له أيها القائد

663
00:30:44,932 --> 00:30:48,698
.أول شيء فعله "غروفر" عندما قدِم إلى هنا هو تقديم شكوى ضدك

664
00:30:48,700 --> 00:30:50,908
.والتي رفضت -
ماذا إذن؟ -

665
00:30:50,910 --> 00:30:53,169
أتدين له بمعروف الآن؟ -
.لا, لا يجري الأمر هكذا -

666
00:30:53,171 --> 00:30:55,045
لماذا تُدافعُ عنه؟

667
00:30:55,047 --> 00:30:56,418
.أنا لا افهمك -
.لا تفهمني -

668
00:30:56,420 --> 00:30:57,623
.لا, لاتفهمني

669
00:30:57,625 --> 00:31:02,011
.أنت تجلسُ في الجانب الآمن وتحكم علينا كأنك في الميدان

670
00:31:02,013 --> 00:31:03,519
.لا تملك أدنى فكرة عن الوضع

671
00:31:03,521 --> 00:31:06,398
.والقرارات الصعبة التي يتوجب علينا اتخاذها كل يوم

672
00:31:06,400 --> 00:31:10,450
.والعواقب التي يفترض أن نتحملها بقية حياتنا

673
00:31:10,452 --> 00:31:13,063
هل تتحدث عن القائد "غروفر" أو عن نفسك؟

674
00:31:13,065 --> 00:31:16,580
.أنا اتحدث عن أي شخص يشغَلُ هذه الوظيفة

675
00:31:18,373 --> 00:31:22,559
وأنا اطلب منك أيضاً أن تدع هذا الرجل وشأنه

676
00:31:31,435 --> 00:31:32,555
.مرحباً

677
00:31:32,557 --> 00:31:33,862
.ادخلي

678
00:31:35,087 --> 00:31:36,458
.اذهبي الآن واغسلي وجهك

679
00:31:36,460 --> 00:31:37,428
هل أنت غاضب يا"دانو"؟

680
00:31:37,430 --> 00:31:39,472
لا, أنا لستُ غاضباً, هل أبدو غاضباً؟

681
00:31:40,360 --> 00:31:42,151
.اذهبي

682
00:31:42,153 --> 00:31:43,792
.هيا -
.أنا آسفة -

683
00:31:43,794 --> 00:31:46,288
.اردت أن اخرج واستمتع مع حفيدتي

684
00:31:46,290 --> 00:31:47,510
.لا بأس

685
00:31:47,512 --> 00:31:49,988
.هذا ممتاز

686
00:31:49,990 --> 00:31:51,161
.إليك ما لم افهمه

687
00:31:51,163 --> 00:31:53,321
.لا افهم كيف تستمتعين

688
00:31:53,323 --> 00:31:54,343
.هذا غير منطقي بالنسبة لي

689
00:31:54,345 --> 00:31:55,330
,أنا اعني

690
00:31:55,332 --> 00:31:56,335
.أنت ترقصين في المطبخ

691
00:31:56,337 --> 00:31:57,440
,وتغنين أغان

692
00:31:57,442 --> 00:31:58,646
,وتضعين المكياج

693
00:31:58,648 --> 00:31:59,851
وتذهبين إلى حوض السباحة,

694
00:31:59,853 --> 00:32:01,359
.أنا اعني, أنا مشوش

695
00:32:01,361 --> 00:32:03,033
ألست مستاءة؟ ألست حزينة؟

696
00:32:03,035 --> 00:32:05,596
.بالطبع أنا حزينة

697
00:32:05,598 --> 00:32:08,242
اتعتقد لأن هناك أغنية عالقة في ذهني

698
00:32:08,244 --> 00:32:10,117
أنني لست حزينة؟ -
.أنا لا أعرف -

699
00:32:10,119 --> 00:32:12,712
.أود البكاء طوال الوقت يا عزيزي

700
00:32:15,696 --> 00:32:17,769
.أنا آسفة لأنني أخرجت "غرايس" من المدرسة

701
00:32:17,771 --> 00:32:19,076
,بمجرد أن غادرت إلى عملك

702
00:32:19,078 --> 00:32:22,308
,وجدتُ نفسي وحيدة للقاية هنا

703
00:32:22,310 --> 00:32:24,468
.بحثتُ عن شيء أفعله ولكن لا شيء

704
00:32:24,470 --> 00:32:25,490
.حسناً

705
00:32:25,492 --> 00:32:27,080
.لقد قلت للتو لا بأس -
.حسناً -

706
00:32:27,082 --> 00:32:29,660
أمي هل يمكننا الحديث الآن رجاءً؟

707
00:32:31,302 --> 00:32:35,403
منذُ أن تقاعد والدك

708
00:32:35,405 --> 00:32:38,869
كان لديه الكثير من الهوايات

709
00:32:38,871 --> 00:32:40,896
.والاهتمامات

710
00:32:40,898 --> 00:32:44,111
.ولا واحدة منها تتضمن البقاء معي

711
00:32:44,113 --> 00:32:46,657
,"أنت هنا مع "غرايس

712
00:32:46,659 --> 00:32:48,214
,و"مات" في مكان ما

713
00:32:48,216 --> 00:32:49,520
.والفتيات مشغولات مع عائلاتهن

714
00:32:49,522 --> 00:32:51,948
تحولت من كوني

715
00:32:51,950 --> 00:32:53,356
المرأة الأكثر انشغالاً في العالم

716
00:32:53,358 --> 00:32:59,066
...تربيتكم, الطهو, والتنظيف

717
00:32:59,068 --> 00:33:01,913
.لامرأة لا املك شيء سوى الوقت بين يدي

718
00:33:01,915 --> 00:33:04,792
.حسناً, ربما تحتاجين لهواية أنت أيضاً

719
00:33:04,794 --> 00:33:06,835
.لا أنا لا احتاج لهواية

720
00:33:06,837 --> 00:33:08,109
.يا حبيبي أنا احتاجُ لحياة

721
00:33:08,111 --> 00:33:09,314
.حياة حقيقية

722
00:33:09,316 --> 00:33:13,467
.حياة بالحب والرومانسية والرفقة

723
00:33:15,226 --> 00:33:21,171
.رجاءً لا تظن أنني لم أُحاول انجاح هذا الزواج

724
00:33:21,173 --> 00:33:23,716
.لم أعمل بجد من أجل شيء في حياتي كهذا

725
00:33:24,889 --> 00:33:27,986
..وأعلم كم يؤلمك هذا, لكن

726
00:33:28,707 --> 00:33:30,046
لا, يا أُمي إنه.. إنه

727
00:33:30,048 --> 00:33:32,005
.بلى أعلم أنه كذلك

728
00:33:32,007 --> 00:33:34,852
..وأعلم أنه لا يهم

729
00:33:34,854 --> 00:33:37,816
,كم تبلغ من العمر, أو كم نُحبُك أنا ووالدك

730
00:33:37,818 --> 00:33:40,110
.يظلُ أمراً قاسياً للتحمله

731
00:33:40,112 --> 00:33:42,271
.التفكير بأننا منفصلان

732
00:33:42,273 --> 00:33:44,011
.وأنا آسفة فعلاً بشأن هذا

733
00:33:44,013 --> 00:33:48,801
.حسناً, أنا اُقدر هذا يا أمي, حقاً

734
00:33:48,803 --> 00:33:50,560
.أنا اعتذر بنفسي

735
00:33:50,562 --> 00:33:54,110
.يبدو أنني لم أكن داعماً لك, حسناً

736
00:33:54,112 --> 00:33:56,404
..لكن أنت تعرفين

737
00:33:56,406 --> 00:34:00,725
أصعب يوم في حياتي لم يكن اليوم الذي اخبرتني فيه "رايتشل" أنها

738
00:34:00,727 --> 00:34:04,609
"ستتركني, حسناً؟ بل كان اليوم الذي اخبرت فيه "غرايس

739
00:34:04,611 --> 00:34:05,714
كان ذلك.. كان ذلك صعباً

740
00:34:05,716 --> 00:34:08,125
تعلمين؟

741
00:34:08,127 --> 00:34:10,487
.وقد حاولت ألا تبكي

742
00:34:10,489 --> 00:34:13,318
.وتصرفت بنضج حيال الأمر

743
00:34:13,320 --> 00:34:17,604
لكنني أعلم أننا

744
00:34:17,606 --> 00:34:19,983
.كنا ملاذها مثلك أنت ووالدي بالنسبة لي

745
00:34:19,985 --> 00:34:22,963
,من الصعب التفكير بفقدان ذلك

746
00:34:22,965 --> 00:34:24,587
..لذا

747
00:34:24,589 --> 00:34:26,899
.أنا اعرف, أنا آسفه

748
00:34:26,901 --> 00:34:28,774
.لا تتأسفي

749
00:34:29,830 --> 00:34:31,838
إذن كنت اجري بعض البحث عن

750
00:34:31,840 --> 00:34:34,100
.تسلسل حجز سلاحنا المفقود

751
00:34:34,102 --> 00:34:35,254
أين هو؟

752
00:34:35,256 --> 00:34:36,611
.حسناً, ساخبرك بالمكان الذي ليس فيه

753
00:34:36,613 --> 00:34:37,901
.في قسم صهر الخردة المعدنية

754
00:34:37,903 --> 00:34:39,608
والذي كان من المفترض أن يحدث قبل سبعة أشهر

755
00:34:39,610 --> 00:34:41,785
.عندما نَظَر مكتب النيابة العامة في الطلب

756
00:34:41,787 --> 00:34:45,185
.دوك" ليس لديه أي فكرة, لأن  مكتب النيابة العامة نسي تعبئة الوثائق

757
00:34:46,945 --> 00:34:50,678
حسناً, في مكان بين مخزن الأدلة ومعمل الصهر
.أختفى ذلك السلاح عيار 22

758
00:34:50,680 --> 00:34:54,027
."وأياً كان من وقع في يديه فهو قاتل "قاي انغرام

759
00:34:55,619 --> 00:34:57,694
نحن نقارن الرقم التسلسلي للسلاح

760
00:34:57,696 --> 00:34:59,084
,مع الرقم في تقرير الشرطة

761
00:34:59,086 --> 00:35:02,098
ومن ثم توضع في الصومعة وترمى في المصهر

762
00:35:02,100 --> 00:35:03,940
.حيث تذوب تحت درجة حرارة 3100مئوية

763
00:35:03,942 --> 00:35:05,749
.وينتهي الأمر -
حسنا, ربما يمكنك -

764
00:35:05,751 --> 00:35:07,373
تفسير كيف انتهى المطاف بمسدس يفترض به أن يُتلف بواسطتك

765
00:35:07,375 --> 00:35:10,689
في قضية قتل قبل ستة أشهر؟

766
00:35:10,692 --> 00:35:12,699
.لا اعرف

767
00:35:12,701 --> 00:35:14,356
.لكن هذه هي الوثائق

768
00:35:20,469 --> 00:35:22,662
توقيعُ من هذا الذي على ورقة الاستلام؟

769
00:35:22,664 --> 00:35:24,053
."جورج موكو"

770
00:35:24,055 --> 00:35:26,079
.إنه رئيس الساحة

771
00:35:26,081 --> 00:35:28,004
لكم من الوقت عمل لصالحك؟

772
00:35:28,006 --> 00:35:30,114
.منذ أن تزوجتُ أُخته

773
00:35:32,711 --> 00:35:34,050
أتثق بصهرك يا سيد "تشان"؟

774
00:35:34,052 --> 00:35:36,578
.إنه من العائلة, ليس لدي أي خيار

775
00:35:36,580 --> 00:35:40,146
.ساعتبر هذا رداً غير حاسم

776
00:35:40,148 --> 00:35:43,847
.إليك ما اعتقده: صهرك "جورج" لديع أعمال جانبية

777
00:35:43,849 --> 00:35:45,688
يشير للأسلحة بأنها اتلفت, ومن ثم

778
00:35:45,690 --> 00:35:47,447
يبيعها في الشارع

779
00:35:47,449 --> 00:35:49,825
.كأسلحة لا يمكن تعقبها -
!لا يمكنني تصديقُ هذا -

780
00:35:49,827 --> 00:35:52,102
.حسناً من الأفضل أن تصدقه لانه حدث

781
00:35:52,104 --> 00:35:53,509
.والآن أين يمكننا إيجاده

782
00:35:53,511 --> 00:35:55,233
.أدعى أنه مريض اليوم

783
00:35:55,235 --> 00:35:57,142
دعني احزر: هذا يحدثُ كل مرةٍ

784
00:35:57,144 --> 00:35:59,570
.تأتي فيها شحنة جديدة من الأسلحة لتُتلف

785
00:36:01,263 --> 00:36:04,008
.جميعها نظيفة لا يمكن تعقبها

786
00:36:04,010 --> 00:36:07,207
إذن ما رأيك؟ أيعجبك شيءٌ منها؟

787
00:36:11,060 --> 00:36:13,486
مالذي يجري يا صاحبي, أتحاول الايقاع بنا؟

788
00:36:13,488 --> 00:36:16,250
.اقسم لك لا شيء يجري

789
00:36:16,252 --> 00:36:18,242
.انظر بنفسك

790
00:36:18,244 --> 00:36:19,716
.لا تتحرك, ابق حيثُ أنت

791
00:36:38,757 --> 00:36:40,900
هل ذكرت أنه من الجيد عودتُكِ؟

792
00:36:46,093 --> 00:36:48,385
.لا تقلق من هذا الجرح سوف تنجو

793
00:36:48,387 --> 00:36:50,948
.لكن عقوبة السجن مدى الحياة في سجن "هالوا" هذه قصة مختلفة

794
00:36:50,950 --> 00:36:54,130
مدى الحياة؟ لقد أعطيت هذه الأسلحة

795
00:36:54,132 --> 00:36:56,859
.لأقارب لي من "أواهو" لحماية أنفسهم

796
00:36:56,861 --> 00:36:59,991
.أبعت هذا قبل ستة أشهر؟ أريد اسماً

797
00:36:59,993 --> 00:37:01,665
.بالله عليك أيتها السيدة أنامصاب هنا

798
00:37:08,198 --> 00:37:10,322
ما الذي تفعلينه؟

799
00:37:10,324 --> 00:37:12,416
.لا تقلق يا "جورج" لن ندعك تنزف حتى الموت

800
00:37:12,418 --> 00:37:15,178
.سنجعلها تصل لمرحلة حيث يتضرر ذراعك بشدة

801
00:37:15,180 --> 00:37:17,188
.ليضطروا لبترها

802
00:37:17,190 --> 00:37:18,696
!لا يمكنك فعل هذا

803
00:37:18,698 --> 00:37:20,387
.كما لا يمكنك إطلاق النار على الشرطة, لكنك فعلت

804
00:37:20,389 --> 00:37:24,523
إذا اخبرتكم بالاسم هل ستأخذونني للمستشفى؟

805
00:37:24,525 --> 00:37:26,918
."ابدأ بالكلام يا"جورج

806
00:37:34,237 --> 00:37:36,245
جيرارد برنز" محامي الدفاع؟"

807
00:37:36,247 --> 00:37:37,920
رجل يكسب الكثير من المال بتمثيله

808
00:37:37,922 --> 00:37:38,958
.لبعض الأشخاص موضع الشك

809
00:37:38,960 --> 00:37:43,245
."هذا ليس منطقياً, لما قد يشتري سلاحاً ليقتل "قاي انغرام
ما العلاقة بينهما؟

810
00:37:43,247 --> 00:37:45,423
."زوجة "برنز

811
00:37:45,425 --> 00:37:47,030
."تعرف على "سالي آن برنز

812
00:37:47,032 --> 00:37:49,357
."لكن نعرفها أكثر كـ"سالي آن كالدويل

813
00:37:49,359 --> 00:37:51,785
.الاسم على تذكرة الطائرة الأخرى

814
00:37:51,787 --> 00:37:54,030
والسبب في عدم ايجادنا لها هو أنها لم تستخدم

815
00:37:54,032 --> 00:37:56,056
.اسمها الأوسط لأكثر من عشرين عاماً

816
00:37:56,058 --> 00:37:58,568
.إذن "قاي انغرام" وزوجة "برنز" كانا سيهربان سوياً

817
00:37:58,570 --> 00:38:01,113
.لابد أن "برنز" اكتشف الأمر, وحرص ألا يحصل هذا

818
00:38:01,115 --> 00:38:03,073
حسناً, هل وجدتم "سالي آن"؟

819
00:38:03,075 --> 00:38:04,128
.لم نفعل

820
00:38:04,130 --> 00:38:06,841
.أبلغ "برنز" عن فقدانها منذ ستة أشهر

821
00:38:19,940 --> 00:38:21,312
.حسناً, إنه بشأن الوقت

822
00:38:21,053 --> 00:38:23,613
اتعلم كم بقيت داخل هذا الصندوق؟

823
00:38:23,615 --> 00:38:26,594
."نعتذر لأننا أخرناك عن دروس القولف يا سيد "برنز

824
00:38:26,596 --> 00:38:28,971
.على الرغم من أنك تبدو وكأنك أخفقت في بعض الجولات

825
00:38:28,973 --> 00:38:30,780
,القاعدة الأولى في اللعب مع الموكلين

826
00:38:30,782 --> 00:38:32,205
أيها الملازم, دعهم يغلبونك

827
00:38:32,206 --> 00:38:34,296
.إنها طريقة ممتازة للفوز بالأصدقاء والتأثير على الناس

828
00:38:35,588 --> 00:38:37,094
نعلم أنك اشتريت سلاحاً

829
00:38:37,096 --> 00:38:39,823
من "جورج موكو" قبل سبعة أشهر, ونعلمُ أنك

830
00:38:39,825 --> 00:38:41,866
."استخدمت هذا السلاح لقتل "قاي انغرام

831
00:38:41,868 --> 00:38:44,261
عم تتحدث؟

832
00:38:44,263 --> 00:38:47,392
."نعلم أن زوجتك "سالي" كانت على علاقة مع "قاي

833
00:38:47,394 --> 00:38:49,485
.والآن هو ميت وهي مفقودة

834
00:38:49,487 --> 00:38:51,294
."اتعلم لقد حصلنا على شهادة "موكو

835
00:38:51,296 --> 00:38:53,086
.وهو يوقع أوراق إفادته الآن

836
00:38:53,088 --> 00:38:55,598
وماذا إذن لو اشتريت سلاحاً من "موكو"؟

837
00:38:55,600 --> 00:39:00,754
.ذلك المسدس سُرق من منزلي قبل إختفاء زوجتي

838
00:39:02,766 --> 00:39:07,119
..أتعلم, رجال مسرح الجريمة في شرطة هاواي لا يحظون بالتقدير الكافي

839
00:39:08,276 --> 00:39:10,334
.إنهم يقومون بعملٍ مُذهل

840
00:39:10,336 --> 00:39:12,160
.في الواقع قاموا بعمل مذهل جداً

841
00:39:12,162 --> 00:39:16,781
حيثُ تعرفوا على مجموعة من بصمات الأصابع, نعم من

842
00:39:16,783 --> 00:39:19,410
."الجدار الجصي حيثُ خبأت جثة "انغرام

843
00:39:21,471 --> 00:39:24,283
.لذا كمحامٍ تعرف كيف يجري الأمر

844
00:39:24,285 --> 00:39:26,125
نأخذ بصمات أصابعك ونقارنها بتلك

845
00:39:26,127 --> 00:39:28,252
.التي وجدناها في مسرح الجريمة

846
00:39:28,254 --> 00:39:31,652
.وفي اعتقادي أن هذا لن يفيدك

847
00:39:35,571 --> 00:39:37,245
...أتعلم

848
00:39:37,247 --> 00:39:40,444
.لقد قالت أنه لا شيء بينهما

849
00:39:40,446 --> 00:39:42,620
.وقد عَلِمتُ أنها تكذب

850
00:39:44,614 --> 00:39:46,639
"أين زوجتك يا "جيرارد

851
00:39:47,813 --> 00:39:49,989
.إنها بالفعل حيث يجب أن تكون

852
00:39:51,363 --> 00:39:52,869
ما الذي تقوله؟

853
00:39:52,871 --> 00:39:56,017
..أرادت أن تمضي حياتها للأبد مع حبيبها

854
00:39:56,019 --> 00:39:58,144
.لذا منحتها ذلك

855
00:40:22,794 --> 00:40:24,151
.احتجزوه

856
00:40:36,277 --> 00:40:37,949
أهلاً, هل أنت بخير؟

857
00:40:37,951 --> 00:40:40,896
.أردت أن آتي وأشكرك

858
00:40:42,052 --> 00:40:43,660
عمّ تتحدث؟

859
00:40:43,662 --> 00:40:44,915
.بالله عليك, كف عن اللعب

860
00:40:44,917 --> 00:40:47,796
.لقد تكلمت مع الرجل
.لقد قال أنه سيلغي المقالة

861
00:40:47,798 --> 00:40:49,086
.حسناً, جيد, تهانيّ

862
00:40:49,088 --> 00:40:50,610
إذن ماذا كلفك الأمر؟

863
00:40:50,612 --> 00:40:53,121
.لامست جانبه الإنساني

864
00:40:53,123 --> 00:40:55,583
وماذا لو لم ينجح الأمر, ماذا كنت ستفعل؟

865
00:40:56,923 --> 00:40:58,815
.أخبرته أنني أدين له بمعروف

866
00:40:58,817 --> 00:41:00,121
..تعويضاً

867
00:41:00,123 --> 00:41:01,979
أجل, كما تعرف

868
00:41:01,981 --> 00:41:04,659
.ما تفعله سيعود إليك ويعضك في مؤخرتك
<font color=red size=10>"يقصد الكارما او العاقبة الأخلاقية ماتفعله سيعود عليك"

869
00:41:04,661 --> 00:41:05,932
.ربما

870
00:41:05,934 --> 00:41:08,008
هذه مشكلة لوقت لاحق, حسناً؟

871
00:41:10,187 --> 00:41:11,743
..اسمع يارجل

872
00:41:11,745 --> 00:41:13,802
."أنا اقدر اخبارك لي بأمر "شيكاغو

873
00:41:15,712 --> 00:41:19,194
.حسناً, ربما تخبرني في يوم ما ما الذي أعادك إلى وطنك

874
00:41:20,904 --> 00:41:23,348
.أجل, يوماً ما

875
00:41:46,408 --> 00:41:47,831
!أمي

876
00:41:47,833 --> 00:41:49,304
أمي؟ -
نعم؟ -

877
00:41:49,306 --> 00:41:51,246
.يجب أن تذهبي لفراشك

878
00:41:51,248 --> 00:41:53,658
<i>Housewives.</i>أنا اتابع مسلسل

879
00:41:55,083 --> 00:41:57,375
.أرى هذا

880
00:41:57,377 --> 00:41:58,531
.حسناً

881
00:41:58,533 --> 00:42:00,524
.ابقي هنا -
.شكراً لك -

882
00:42:00,526 --> 00:42:01,965
.نوماً هنيئاً

883
00:42:01,967 --> 00:42:04,241
.ليلة سعيدة

884
00:42:04,243 --> 00:42:05,732
."ليلة سعيدة, أنا أُحبك يا "داني

885
00:42:06,955 --> 00:42:08,562
.وأنا أحبك أيضاً يا أُمي

886
00:42:18,895 --> 00:42:21,574
.مرحباً

887
00:42:21,576 --> 00:42:22,796
.ضبطتك

888
00:42:22,799 --> 00:42:26,079
!أرجوك ساكمل هذا الفصل  فقط

889
00:42:26,081 --> 00:42:27,351
لا, لا, لا, لا

890
00:42:27,353 --> 00:42:29,327
,بقدر ما أود رؤيتك تقرأين

891
00:42:29,329 --> 00:42:31,403
لكنك تأخرت عن وقت نومكِ. حسناً؟

892
00:42:31,405 --> 00:42:33,714
.اعطني المصباح

893
00:42:33,716 --> 00:42:36,426
هل من أحدٍ آخر هنا؟

894
00:42:36,429 --> 00:42:37,951
.آمل أنه لا يوجد أحد

895
00:42:37,953 --> 00:42:39,324
.أجل, وأنا كذلك

896
00:42:43,261 --> 00:42:46,525
جيد؟ هاه؟

897
00:42:50,846 --> 00:42:52,185
..اتتذكرين عندما

898
00:42:52,187 --> 00:42:56,322
عندما جلسنا أنا وأمك وأخبرناك

899
00:42:56,324 --> 00:42:57,946
أننا سننفصل؟

900
00:42:59,119 --> 00:43:01,881
.أنا آسفٌ حقاً أنني جعلتك تمرين بهذا

901
00:43:01,883 --> 00:43:03,405
.أعلم أنه كان أمراً قاسياً

902
00:43:03,407 --> 00:43:05,147
.أعلمُ أنه كان صعباً عليك يا أبي

903
00:43:05,149 --> 00:43:07,591
صعب بالنسبة لي؟ لا مالذي تقصدينه؟

904
00:43:07,593 --> 00:43:09,886
.كيف تعرفين هذا؟ لقد كنت مجرد طفلة صغيرة

905
00:43:09,888 --> 00:43:14,105
,أتذكر بعد أن أخبرتني

906
00:43:14,108 --> 00:43:18,728
.أنك ذهبت إلى غرفتك وقد سمعتك تبكي

907
00:43:23,367 --> 00:43:25,761
أتعلمين, لو كان لديك الوقت

908
00:43:25,763 --> 00:43:27,771
..لا أعرف, ربما يمكنك عناقي

909
00:43:27,773 --> 00:43:29,111
.أنا احتاج ذلك في الحال

910
00:43:29,113 --> 00:43:30,282
.أجل, شكراً

911
00:43:30,284 --> 00:43:32,526
.شكراً لك
.شكراً لك على هذا أيضاً

912
00:43:44,802 --> 00:44:11,904
== <font color=#FE2E64>Lamaziz</font> تُرجم بواسطة  ==
== <font color=#FE2E64>لمى عبدالعزيز</font> ==

913
00:44:11,929 --> 00:44:15,141
تعديل التوقيت
Bloc36

